1
00:00:02,521 --> 00:00:05,096
مؤخرا , بدأت في الوقوع في مواقف كثيرة

2
00:00:06,371 --> 00:00:07,265
تبا

3
00:00:07,704 --> 00:00:09,881
لقد علمت بأن راندي لن يستطيع مساعدتي
لأن أيام السبت

4
00:00:09,932 --> 00:00:12,441
هي الأيام التي يستمع فيها إلى
العد التنازلي لأفضل 40 أغنية أمريكية

5
00:00:12,492 --> 00:00:14,769
* لا شيء يتغير عدا الوحه*
*الأسماء، والإتّجاهات*

6
00:00:14,820 --> 00:00:16,694
* المدرسة العليا لا تنتهي أبدا*

7
00:00:16,745 --> 00:00:17,788
* Oh-oh

8
00:00:17,839 --> 00:00:20,933
* Oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh *

9
00:00:20,984 --> 00:00:22,229
* Oh-oh-oh

10
00:00:22,285 --> 00:00:22,880
* Hey!

11
00:00:22,892 --> 00:00:23,852
* Oh-oh

12
00:00:23,902 --> 00:00:25,285
* Oh, oh, oh-oh...

13
00:00:25,339 --> 00:00:27,524
بعد ذلك ذهبت لمحل لحم السرطان

14
00:00:27,589 --> 00:00:29,372
وإنحصرت في الكلام مع روجر البطيء
"المترجم:- على القبعة مكتبب "ماالذي يحدث

15
00:00:29,425 --> 00:00:30,941
روبيان ذرة صفراءِ.

16
00:00:30,996 --> 00:00:32,673
روبيان جوزةِ هند.

17
00:00:32,936 --> 00:00:33,922
روبيان فلفلِ.

18
00:00:33,977 --> 00:00:35,331
شوربة روبيانِ.

19
00:00:35,388 --> 00:00:38,493
(الفيلم الخامس المفضل لي للمثل (توم هانكس
"هو "فيلاديفيا

20
00:00:38,936 --> 00:00:43,373
لقد كان لديه وشم على يديه وعلى رجليه

21
00:00:43,427 --> 00:00:47,051
وشم على ظهره
وشم على رقبته

22
00:00:47,106 --> 00:00:49,103
وليس أنا فقط الذي إنحصرت

23
00:00:49,156 --> 00:00:51,212
حتى سيارة (الكاميـنو) إنحصرت لدرجة

24
00:00:51,268 --> 00:00:52,911
إنني لم أستطع الوصول إلى الباب

25
00:00:53,036 --> 00:00:55,682
لذلك إتخذت ألمدخل الوحيد الموجود

26
00:00:57,735 --> 00:00:59,970
وعندما علقت للمرة الرابعة

27
00:01:00,028 --> 00:01:02,922
أخيرا إكتشفت بأن كارما تحاول أن تقول لي شيئا

28
00:01:02,975 --> 00:01:04,480
ولكني لم أكن متأكدا ما هو

29
00:01:08,408 --> 00:01:09,532
وبعدها عرفت

30
00:01:09,588 --> 00:01:11,242
وهو لم يكن أمرا على لائحتي

31
00:01:11,295 --> 00:01:12,582
ولكن كان من اللازم القيام به

32
00:01:13,188 --> 00:01:15,353
قبل بضعت أشهر جوي سرقت شاحنة

33
00:01:15,417 --> 00:01:17,380
وعندما فتحنا الباب الخلفي لمعرفة ما في الداخل

34
00:01:17,438 --> 00:01:19,983
إكتشفنا بأنه عن طريق الخطأ إختطفت جوي رجلا

35
00:01:20,118 --> 00:01:23,280
ولقد ساعدتها بإبقائه في الشاحنة فترة
حتى نرى ما يمكننا فعله به

36
00:01:23,338 --> 00:01:25,540
كارما كان تحاول أن تخبرني بأنه علي أن أعوض عن ما فعلته

37
00:01:25,595 --> 00:01:28,053
ساعدوني , هل يوجد أحد؟

38
00:01:28,318 --> 00:01:29,353
مرحبا!؟

39
00:01:32,406 --> 00:01:33,843
ما الذي يحدث يا إيرل؟
*نفس المكتوب على القبعة

40
00:01:34,266 --> 00:01:37,812
هل رأيت "إنقاذ راين الخاص" على التلفزيونِ ليلة أمس؟

41
00:01:38,095 --> 00:01:40,771
كان هناك ذلك الرجلِ الذي ماتَ
على الشاطئِ.

42
00:01:41,485 --> 00:01:43,792
والرجل الأخر الذي ماتَ
على الشاطئِ.

43
00:01:44,748 --> 00:01:47,281
والرجل الأخر الذي تلقى ضربة على الخوذة

44
00:01:47,337 --> 00:01:49,403
لم يمت على الشاطيء

45
00:01:49,918 --> 00:01:51,802
ثم قلع خوذته

46
00:01:53,075 --> 00:01:54,972
فمات على الشاطيء

47
00:01:56,732 --> 00:01:59,482
الحلقة 14 الموسم 2
فريق ترجمة منتدى الإقلاع
abdo780

48
00:02:03,017 --> 00:02:06,053
تساءلت عما سأفعله لذلك الرجل الذي إختطفته جوي

49
00:02:06,108 --> 00:02:08,180
وبما إنني تسببت له في كثير من الضغط

50
00:02:08,236 --> 00:02:10,670
(لذلك قررت أن أجلب له متخصصة في المسّاج (تامي

51
00:02:10,725 --> 00:02:12,252
مدلّكة كامدين الشرعية الوحيدة

52
00:02:12,307 --> 00:02:14,690
تأكدي بأن لا تتطرقي الباب حتى نختبيء في الزاوية

53
00:02:14,746 --> 00:02:15,542
لا يمكنه رؤيتي

54
00:02:15,608 --> 00:02:17,222
هذه الهديةِ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مجهولة الهوية

55
00:02:17,277 --> 00:02:18,790
هو يعلم بأنه مساج فقط أليس كذلك؟

56
00:02:18,846 --> 00:02:21,262
"لقد مللت من رؤيت ركوعهم ترتفع ثم يقولون " لقد ضيعت بقعة

57
00:02:21,315 --> 00:02:23,810
لا لا إنه يعلم
وأسفون عما حدث

58
00:02:23,877 --> 00:02:25,690
راندي أساء فهم ما يجري

59
00:02:25,748 --> 00:02:27,470
أنا لم أحصل على تدليك قانوني سابقا

60
00:02:27,527 --> 00:02:28,392
ما الفائدة ؟

61
00:02:28,445 --> 00:02:30,511
إنه مثل شرب بيرة من غير كحول

62
00:02:34,645 --> 00:02:35,901
أتسائل إذا كان نائما

63
00:02:46,445 --> 00:02:48,221
إتضح بأنه يمكننا إرسال (تيمي) لبيتها

64
00:02:48,277 --> 00:02:51,762
لأنه لا يوجد أحد يمكن أن يفعل مساج
لإزالة الضغوط من جوش الأن

65
00:02:52,036 --> 00:02:53,030
كيف حدث هذا؟

66
00:02:53,095 --> 00:02:55,641
يارجل , أحيانا عندما تمر شاحنات تجميع القمامة

67
00:02:55,705 --> 00:02:58,352
والباب يندفع في نفس الوقت
السرير يَرتفعُ.

68
00:02:58,417 --> 00:03:00,440
كان علي أن أؤجرها لرجل أثقل في الوزن

69
00:03:01,465 --> 00:03:03,063
بالراحة عليه يا شباب

70
00:03:03,115 --> 00:03:04,310
لقد تركتم علامة

71
00:03:04,576 --> 00:03:07,452
في كل مرة يأخذون شخصا يتركون علامة

72
00:03:07,646 --> 00:03:10,251
إيجاد رجل على لائحتي ميتا سحقني نوعا ما

73
00:03:10,306 --> 00:03:11,522
لم نكن قريبين في الحقيقة
* أي بمعني أقرباء

74
00:03:11,577 --> 00:03:13,873
ولكن حينما يموت شخص قمت بإختطافه

75
00:03:13,927 --> 00:03:15,980
أي شخص طبيعي سوف يكون مستاءً

76
00:03:16,038 --> 00:03:17,370
Whoo-hoo!

77
00:03:17,517 --> 00:03:19,581
شاهدي ميتُ!

78
00:03:19,635 --> 00:03:21,850
دارنيل, أحضر لي إبريقا من الشمبانيا

79
00:03:21,917 --> 00:03:23,431
أنت تعلمين بأنه لا يوجد لدينا شامبانيا

80
00:03:23,485 --> 00:03:24,931
"حسننا أحضر لي "شابيلس" و "سيفن أب
*مشروبات

81
00:03:24,986 --> 00:03:26,122
أُريدُ شيءَ برّاقَ.

82
00:03:26,177 --> 00:03:27,363
إنتظري لحظة , لماذا أنت تحتفلين؟

83
00:03:27,418 --> 00:03:28,471
لقد كان الشخص إنسانا بشرياً

84
00:03:28,526 --> 00:03:30,652
إنسانا لم يسمح لي بعيش حياتي

85
00:03:30,737 --> 00:03:32,360
محاكمتي أصبحت أفضل بكثير

86
00:03:32,416 --> 00:03:34,142
محاميي الأصمّ قالَت
لقد كانت فرصة محظوظة

87
00:03:34,277 --> 00:03:36,333
"حسننا في الحقيقة قالت " فصة محظورة
*لأنها لا تستطيع الكلام

88
00:03:37,898 --> 00:03:38,892
عليك مقابلتها

89
00:03:39,078 --> 00:03:41,522
إنه أطرف حتى من السحلية الساحرة التي تتكلم

90
00:03:41,897 --> 00:03:43,761
يا إلهي , بإستطاعتي الزواج من ذلك الشيء

91
00:03:44,076 --> 00:03:46,011
هي , (دارنيل) بالحديث عن الزواج

92
00:03:46,076 --> 00:03:47,993
هل لديك أي نوع من الشراب الذي يخص المتزوجين

93
00:03:48,048 --> 00:03:50,521
"مثل " الزواج الدامي " أو "الزواج- تيني
هذه الأسامي مستخرجة من أسامي مشاريب حقيقة*

94
00:03:50,578 --> 00:03:52,850
أنا مهتم فقط على حساب أننا متزوجون الأن

95
00:03:52,906 --> 00:03:53,600
أنا وهي

96
00:03:53,656 --> 00:03:57,382
منذ اللحظة التي تزوج فيها
راندي) من (كتالينا) لكي تعود إلى أمريكا)

97
00:03:57,447 --> 00:03:59,540
لقد كان يجعل الناس يعلمون بذلك
في أي وقت تسمح له الفرصة بهذا

98
00:03:59,607 --> 00:04:01,930
لقد تحصلت على رقم لوحة السيارة التي صدمتك

99
00:04:01,985 --> 00:04:03,952
لقد كنت واقفا هناك مع زوجتي الجديدة

100
00:04:04,005 --> 00:04:05,451
لقد تزوجنا مؤخراً

101
00:04:05,507 --> 00:04:06,511
أترى الخاتم

102
00:04:07,088 --> 00:04:08,302
هَلْ تَحْبُّ مجوهراتَ البشرَ؟

103
00:04:08,355 --> 00:04:10,380
لم أكن أظن إنني سأحبه
ولكنني فعلت

104
00:04:10,608 --> 00:04:11,923
على أية حال كأنسانين متزوجون

105
00:04:11,975 --> 00:04:13,912
لقد رأينا تلك السيارة التي صدمتك ثم

106
00:04:15,917 --> 00:04:17,661
لقد نسيت رقم اللوحة

107
00:04:17,928 --> 00:04:20,411
حسننا هل بدأتم تبحثون عن شقة مزيفة؟

108
00:04:20,467 --> 00:04:21,791
نحن لم نحتج إلى شقة

109
00:04:21,855 --> 00:04:24,263
راندي تزوجني فقط لكي أدخل البلاد

110
00:04:24,327 --> 00:04:27,230
نعم , ولكن لازال عليك أن تجعل الزواج يبدو شرعيا أكثر

111
00:04:27,367 --> 00:04:29,132
أولئك أناس الـــ (أي - إن - إس ) قساة

112
00:04:29,186 --> 00:04:31,982
لقد أخذوا منا
مساعد النادل الفلبيني الأسبوع الماضي.

113
00:04:32,228 --> 00:04:35,830
يا للرجل المسكن حاول إيقافهم
بالممسحةِ القذرةِ والسرطان البحري ذو المعنويات العاليةِ.

114
00:04:36,808 --> 00:04:38,423
حسننا أنا أرغب في مكان جديد

115
00:04:38,577 --> 00:04:40,441
حيث أنا الأن المكان مشنج قليلا

116
00:04:53,065 --> 00:04:54,081
ما الذي تظنه يا راندي؟

117
00:04:54,146 --> 00:04:55,731
هل نحتاج أن نأخذ شقة معا؟

118
00:04:55,786 --> 00:04:56,762
ما الذي تنظنه يا إيرل

119
00:04:56,817 --> 00:04:58,692
هل نحتاج بأن نأخذ شقة مع كتالينا؟

120
00:04:58,748 --> 00:05:00,381
أظن بأنها تقصد أنتم الإثنين فقط

121
00:05:00,438 --> 00:05:01,992
أنت تعلم
بما إنك متزوج الأن

122
00:05:02,045 --> 00:05:03,762
(فقط أنت و (كتالينا

123
00:05:03,837 --> 00:05:05,491
فقط أنا و (كتالينا)؟

124
00:05:06,966 --> 00:05:08,603
نعم أود فعل ذلك رجاءً

125
00:05:08,756 --> 00:05:10,782
* دينغ دونغ شاهدي مات *

126
00:05:10,906 --> 00:05:13,280
* شاهدي مات,*
*لقد مات شاهدي. *

127
00:05:14,256 --> 00:05:16,443
لم أكن متأكدا كيف أحاول أن أمسح رجلا ميتا من لائحتي

128
00:05:16,506 --> 00:05:18,253
لذلك ذهبت إلى بيت (هامريكس) للجنازات

129
00:05:18,305 --> 00:05:20,351
لمعرفة متى ستكون جنازته

130
00:05:20,407 --> 00:05:22,763
(ربما أحد يخبرني ما الذي أفعله من أجل (جوش

131
00:05:22,818 --> 00:05:24,930
(أعذرني سيد (هيمرك

132
00:05:29,046 --> 00:05:30,221
سيد (هيمرك)؟

133
00:05:30,276 --> 00:05:31,562
إنه ذو نوم عميق

134
00:05:31,617 --> 00:05:32,893
دعني أحاول أن أيقضه

135
00:05:36,986 --> 00:05:38,110
أنا أمزح معك فقط

136
00:05:38,167 --> 00:05:40,252
إنه ميت
(أنا السيد (هيمرك

137
00:05:41,367 --> 00:05:44,932
ما - ما الذي يفعله رجل ميت بمشاهدته لمبارة كرة

138
00:05:44,985 --> 00:05:46,612
(حسننا هذا هو ما نفعله هنا في (هامريكس

139
00:05:46,667 --> 00:05:48,642
نحن لا نفعل أشياء مثل فحص الصندوق المليء بالذكريات

140
00:05:48,697 --> 00:05:50,172
(مثل بيت (نايثانفيل هاكس

141
00:05:50,225 --> 00:05:50,900
.....لآ

142
00:05:50,955 --> 00:05:52,971
......نحن هنا نتخصص في الذي ما أسميه

143
00:05:53,025 --> 00:05:54,463
"اللوحة الحيّة."

144
00:05:54,516 --> 00:05:56,570
تراهم هنا يفعلون ما أحبوه في حياتهم

145
00:05:56,672 --> 00:05:59,922
لقد كان عندنا الأسبوع الماضي
رجل عصابة يلقن أحد أفراد عصابة أخرى درسا

146
00:05:59,972 --> 00:06:03,055
لقد بدى الأمر حقيقيا , فلقد جاءت العصابة المنافسة وضربته ثانية

147
00:06:03,109 --> 00:06:04,894
حسننا هذا رائع

148
00:06:05,129 --> 00:06:08,312
إيرل) , (إيرل) عندما أموت هل يمكنك أن تلبسني زي فضاء)

149
00:06:08,365 --> 00:06:10,250
ولكن ضعني على أريكة كرسي مثل ذلك الرجل

150
00:06:10,307 --> 00:06:12,393
أنا لا أريد الذهاب إلى الفضاء
قد يموت الشخص هناك

151
00:06:12,446 --> 00:06:14,201
حسننا بماذا أخدمك ؟ هل أحدكم مريض؟

152
00:06:14,258 --> 00:06:17,560
لقد تذكرت نحن هنا
(لكي نعرف متى تبدأ جنازة (جوش مارتنس

153
00:06:18,117 --> 00:06:19,434
جوش مارتين)؟)

154
00:06:19,476 --> 00:06:21,343
أوه، رجل السريرِ القابلة للسحب؟

155
00:06:21,426 --> 00:06:22,463
لم يتعرف أحد  على جسده

156
00:06:22,515 --> 00:06:23,830
لذلك لن يتحصل على جنازة

157
00:06:23,896 --> 00:06:24,953
هذا رهيب

158
00:06:25,007 --> 00:06:25,932
أعذرني

159
00:06:26,008 --> 00:06:28,451
هل رقائق البطاطا هذه حقيقة
أو إنها ميتة أيضا

160
00:06:29,067 --> 00:06:31,821
(أردت الحصول على فكرة عما سوف أفعله لــ (جوش

161
00:06:31,886 --> 00:06:33,361
لذلك ذهبت لأتحدث مع جيرانه

162
00:06:33,428 --> 00:06:34,143
مات؟

163
00:06:34,278 --> 00:06:36,152
لقد أحببت ذلك الشخص لقد كان بطلي

164
00:06:36,258 --> 00:06:39,310
لم أرى شخص في حيات أنجز العديد من الأشياء
(مع أن لديه خطافات في يديه (مكسورة

165
00:06:39,796 --> 00:06:41,671
أظن بأننا نتحدث عن شخص مخالف

166
00:06:41,728 --> 00:06:42,781
شكرا على أي حال

167
00:06:43,245 --> 00:06:45,243
لقد قرعت الباب على كل شخص يعيش في تلك البناية

168
00:06:45,298 --> 00:06:46,703
وكذلك ذهبت إلى مركز عمله

169
00:06:46,846 --> 00:06:48,942
ولكن لا يبدو على أحد بأنه تعرف إليه

170
00:06:50,387 --> 00:06:52,202
ها هي شقة وكذلك رخيصة جدا

171
00:06:52,567 --> 00:06:54,263
راندي نحن لن نأجر أي شقة

172
00:06:54,316 --> 00:06:57,101
حيث هم يَطْلبونَ مِنْ البنات إرْسال
الصور لإثْبات بأنهم لَيسوا سمينون.

173
00:06:57,168 --> 00:06:59,180
لا يمكنني تصديق هذا
لقد بحث في كل مكان

174
00:06:59,415 --> 00:07:01,640
لم ليكن لدى (جوش) أصدقاء
لم يتعرف عليه أحد

175
00:07:01,697 --> 00:07:03,470
لقد كنت أعرف رجلا مثل هذا في أحد الأيام

176
00:07:03,735 --> 00:07:05,521
أوه إنتظر أظن بأنني لا أعرف

177
00:07:05,715 --> 00:07:06,520
لأنني لو كنت أعرفه

178
00:07:06,576 --> 00:07:08,581
حينها لن يكون شخصا لا يعرفه أحد

179
00:07:08,747 --> 00:07:10,361
أظن بأنني لا أعرف أحدا مثل هذا الشخص

180
00:07:10,416 --> 00:07:12,141
أسف لقد ظننت بأنني أعرف

181
00:07:12,455 --> 00:07:14,123
حسننا طفح الكيل

182
00:07:14,495 --> 00:07:18,170
لقد أعطيت الأمر فرصته
ولكن الواضح بأنني لم أستطع إيجاد طريقة لمساعدة هذا الرجل

183
00:07:19,455 --> 00:07:21,202
جوش) , لوكنت تشاهدني الأن)

184
00:07:21,338 --> 00:07:22,543
لقد رأيت بأنني حاولت

185
00:07:22,595 --> 00:07:24,342
سوف أمسحك من لائحتي الأن

186
00:07:24,465 --> 00:07:26,390
لو كان هنالك مشكلة مع هذا

187
00:07:26,688 --> 00:07:28,752
أنا لا أعلم
إجعل قلمي ينفجر

188
00:07:29,445 --> 00:07:30,240
إنتظر لحظة

189
00:07:31,818 --> 00:07:33,240
حسننا فجّره الأن

190
00:07:37,108 --> 00:07:38,570
حسننا أظن بأننا على ما يرام

191
00:07:43,058 --> 00:07:44,483
في العادة أتحصل على نوم عميق

192
00:07:44,536 --> 00:07:46,490
عندما أمسح خطيئة من لائحتي

193
00:07:46,607 --> 00:07:49,643
ولكن مسح (جوش) من اللائحة
لم يقم بالحيلة نفسها

194
00:07:59,338 --> 00:08:01,492
موسى المقدّس! إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ميتا.

195
00:08:01,547 --> 00:08:03,983
نعم يا (إيرل) أنا ميت

196
00:08:05,265 --> 00:08:06,202
أشر إلى رقم

197
00:08:06,898 --> 00:08:07,980
حسننا

198
00:08:08,075 --> 00:08:08,983
ستة

199
00:08:09,407 --> 00:08:11,341
واحد , إثنان , تلاثة

200
00:08:11,395 --> 00:08:13,292
هل أنت غاضب لأنني مسحت إسمك

201
00:08:13,425 --> 00:08:15,503
نوعا ما , لأنه لا يبدو لي هذا عدلا

202
00:08:15,558 --> 00:08:17,732
أنا أقصد بأنك لم تفعل لي شيئا

203
00:08:17,967 --> 00:08:19,500
حسننا لم أكن أعرف ما الذي سأفعله لك

204
00:08:19,557 --> 00:08:21,933
فقط أخبرني ما الذي أفعل لك وسأقوم بذلك

205
00:08:21,987 --> 00:08:23,761
أي شيء تريده سأفعله

206
00:08:24,675 --> 00:08:25,740
هل تعلم ماذا يفعلون

207
00:08:25,797 --> 00:08:27,870
بالجثث التي بدون هوية في مقاطعة كامدين؟

208
00:08:27,935 --> 00:08:28,653
لا

209
00:08:28,908 --> 00:08:32,611
يبعيونهم للجامعة
لطلاب الطب لكي يتمرنوا عليهم

210
00:08:33,418 --> 00:08:36,691
وأنت تعلم بأنهم سوف يصنعون بعض النكت
مثل وضع قلم في مؤخرتي

211
00:08:37,045 --> 00:08:39,313
هل تريد مني أن أبعث رسالة إلى الجامعة؟

212
00:08:39,368 --> 00:08:40,710
هل هذا هو سبب قدومك؟

213
00:08:41,535 --> 00:08:43,161
إختر لونا وأنظر ما بداخله

214
00:08:46,107 --> 00:08:47,943
مكتوب:- إصنع لي جنازة

215
00:08:50,015 --> 00:08:51,490
لا تتركني منسياً

216
00:08:53,878 --> 00:08:55,721
كان علي أن أقيم لــ (جوش) جنازة

217
00:08:55,817 --> 00:08:57,263
(عندما أجد شقة مع (كتالينا

218
00:08:57,318 --> 00:08:59,500
لا أعلم من سيقصف لك أظفارك من غيري

219
00:09:06,707 --> 00:09:09,870
أي أفكار عما تريد أن تفعله لرجل السرير؟

220
00:09:09,936 --> 00:09:13,321
لأنني أستطيع مع المكياج
أن أحوله إلى (ميل جيبسون ) شاب

221
00:09:13,608 --> 00:09:16,653
أنا أذكر هذا فقط
لأنهم سيجلبون جثة رجل أسود لا حقا

222
00:09:16,707 --> 00:09:19,092
أعتقدت بأنه يمكنني أن أفعل شيء
خاصاً بالسلاح والقتل وشيئا كهذا

223
00:09:19,147 --> 00:09:21,490
والتر) أنا أحترم عملك و)

224
00:09:21,545 --> 00:09:24,370
أعتقد بأن العديد من  الزبائن يحبون تلك الأشياء التي تفعلها

225
00:09:24,857 --> 00:09:26,233
إنه يبدو سعيدا

226
00:09:26,495 --> 00:09:27,481
هذا من المحتمل بسبب

227
00:09:27,538 --> 00:09:29,113
وَضعك المشابكَ في وجهِه.

228
00:09:29,895 --> 00:09:34,173
بسبب عدم معرفتي لجوش
أظن بأنه من الأمن أن أفعل له شيئا

229
00:09:34,227 --> 00:09:35,172
مبدع؟

230
00:09:36,166 --> 00:09:38,451
حسننا كنت سأقول
....مخيف ومجنون" ولكن"

231
00:09:38,908 --> 00:09:39,753
ما كنت أقصده

232
00:09:39,805 --> 00:09:42,410
أُريدُ شيءَ وقورَ
ومُحترم.

233
00:09:43,348 --> 00:09:45,060
صندوق تريد صندوقا

234
00:09:45,115 --> 00:09:46,883
وتريد عدد ثلاثة أشياء تذكرك به

235
00:09:46,936 --> 00:09:49,363
بالبدلة الزرقاء مع واجهة لتصميم صورة تلة

236
00:09:49,427 --> 00:09:53,962
وشريعة أطلاق المدفع
على العضو بزنابقِ مراقبَ النجوم

237
00:09:54,016 --> 00:09:56,283
وبطاقة بالمزمورِ الثالث والعشرونِ عليه.

238
00:09:56,335 --> 00:09:59,402
حَسناً، لَيسَ، لَيسَ، لَيسَ المدفعَ.
ذلك يَبْدو خطر إلى حدٍّ ما.

239
00:09:59,818 --> 00:10:01,870
(هل علي أن أذهب إلى (ناثينين فيل

240
00:10:01,926 --> 00:10:04,133
لا سوف أفعل هذا , أنا أحتاج المال

241
00:10:04,185 --> 00:10:05,503
لقد تمت محاكمتي كثيرا

242
00:10:05,848 --> 00:10:08,321
<i>بعد سَحْب الزنادِ على
العدد ثلاثة رزم،</i>

243
00:10:08,376 --> 00:10:10,221
<i>كان هنالك القليل من القرارات التي كان يجب علي أن أفعلها</i>

244
00:10:10,278 --> 00:10:12,493
أبحث عن شيء لــ (جوش) كي
أدفنه به

245
00:10:12,556 --> 00:10:14,561
شيء وقور
شيء يقول

246
00:10:14,615 --> 00:10:16,033
"علي أن أكون متذكرا"

247
00:10:17,515 --> 00:10:19,181
أنا لا أريد أن أقول شيئا وقحا على الميت ولكن

248
00:10:19,235 --> 00:10:21,800
ولكن موضة حكمة الأزياء
ماتت من سنين عديدة

249
00:10:22,137 --> 00:10:24,182
لماذا أنت مهتم جدا بهذا الرجل؟

250
00:10:24,237 --> 00:10:26,280
لأنه أتى لزيارتي في حلمي الليلة الماضية

251
00:10:26,335 --> 00:10:27,861
إنه ضميرك فقط , أيها الغبي

252
00:10:27,918 --> 00:10:31,032
تجاهله , هذا مافعلته لكي أتخطى
خيانتي لك طوال السنين الماضية

253
00:10:31,825 --> 00:10:33,763
أرجوك , هل تعرف عدد المرات التي رأيتك فيها واقفا

254
00:10:33,817 --> 00:10:36,120
على سقف سيارتي عندما كنت منع دارنيل

255
00:10:36,456 --> 00:10:38,122
حسننا أنا ممتن لأنك كنت مهتمة

256
00:10:38,176 --> 00:10:40,052
(ولكن لا يمكنني تجاهل (جوش

257
00:10:40,106 --> 00:10:43,213
أنا أعلم بأنك ستساعديني
بعد كل ما فعلته لذلك الرجل المسكين

258
00:10:43,268 --> 00:10:45,530
(حسننا سوف أبيع لك بدلة زفاف (دارنيل

259
00:10:45,587 --> 00:10:46,760
البدلة البنفسجية؟

260
00:10:46,975 --> 00:10:50,417
ظننت بأنك قلت لي بأنه يوجد لطخات عشب
على ظهر البدلة

261
00:10:49,467 --> 00:10:51,270
لا ذلك كان فستاني للزواج

262
00:10:53,606 --> 00:10:55,800
<i>أردت إقبالا كبير على الجنازة لذلك</i>

263
00:10:55,858 --> 00:10:57,442
<i>رفعت نشرة في مطعم لحم السرطان</i>

264
00:10:57,506 --> 00:11:00,623
<i>مكتوب فيه أكل مجاني وخمر مجاني لكل النادبون.</i>

265
00:11:01,046 --> 00:11:03,793
<i>ولقد كنت واثقا بأنها ستكون جنازة موقرة</i>

266
00:11:03,845 --> 00:11:05,282
<i>التي ستساعد بأن تجعل (جوش) مذكورا</i>

267
00:11:05,356 --> 00:11:07,292
مرحبا رحل السرطان -
(مرحبا (أيرل -

268
00:11:09,635 --> 00:11:10,591
شكرا لحظوركم

269
00:11:10,645 --> 00:11:12,561
لكان (جوش) سعيدا إذا علم بأنكم أتيتم

270
00:11:14,228 --> 00:11:14,963
من ؟

271
00:11:15,618 --> 00:11:19,290
وبالرغم من وجود بعض الإشارات التي تدل
بأن الجنازة لن تسري مثل ما خططت

272
00:11:19,836 --> 00:11:22,430
لو لم يأكل الناس الطعام كله
هل يمكنني أخذه؟

273
00:11:22,488 --> 00:11:24,380
يمكنني أن أطعم الأطفال لمدة أسبوع بكل هذا الطعام

274
00:11:25,328 --> 00:11:27,360
هل قطعت الوجه من الكعكة؟

275
00:11:27,587 --> 00:11:29,571
إسترخي , لقد عملت لك معروفا

276
00:11:29,625 --> 00:11:32,102
هذه الصورة كانت تجعل جميع الناس
يتفكرون الرجل الميت

277
00:11:32,155 --> 00:11:34,821
يجب علينا أن نتذكر الرجل الميت
هذه جنازة

278
00:11:34,875 --> 00:11:36,573
إيرل , سؤال سريع

279
00:11:36,786 --> 00:11:38,631
لماذ الرجل الميت يرتدي بدلتي؟

280
00:11:38,767 --> 00:11:40,960
أوه , لقد بعته لــ (إيرل) بـ 50 دولار

281
00:11:41,228 --> 00:11:42,643
لقد بعتي بدلة عرسي

282
00:11:42,756 --> 00:11:44,493
أنا لم أحب إحتفاظك بها

283
00:11:44,548 --> 00:11:46,622
أقصد هل تخطط بالزواج بها مرة أخرى؟

284
00:11:47,705 --> 00:11:49,550
أحب هذه البدلة ولايمكنني إستبدالها

285
00:11:49,608 --> 00:11:51,261
يقول الــ (إي بي أى) بأن الصبغ سام

286
00:11:51,326 --> 00:11:52,712
ولا يمكنهم صنع واحدة أخرى

287
00:11:52,765 --> 00:11:53,361
أنظر دارنيل

288
00:11:53,376 --> 00:11:56,562
سوف تستعيد بدلتك حينما تنتهي المراسم إتفقنا؟

289
00:11:56,617 --> 00:11:59,511
ولحين ذلك الوقت سوف تلمس بشرته الميتة بدلتي

290
00:12:00,785 --> 00:12:02,012
وعضوه الميت

291
00:12:02,278 --> 00:12:04,293
حسننا سمعت بأن العضو يصبح صغيرا عندما يموت الشخص

292
00:12:04,348 --> 00:12:05,761
مثلما تكون في حوض السباحة

293
00:12:06,005 --> 00:12:08,131
أنت تقول هذا فقط لكي تجعلني أشعر أفضل

294
00:12:08,195 --> 00:12:09,660
عضوه لن يتقلص

295
00:12:11,728 --> 00:12:13,021
إنتظر لحظة

296
00:12:14,437 --> 00:12:16,563
تبا ياجماعة
هذا ثابوت وليس حانة

297
00:12:16,615 --> 00:12:17,731
حرك بضاعتك

298
00:12:20,425 --> 00:12:22,222
من وضع سيجارة في فمه؟

299
00:12:26,496 --> 00:12:27,490
هاي ,’ إيرل أسف لتأخيرنا

300
00:12:27,545 --> 00:12:30,621
لقد كنا نبحث عن شقق
ثم ذهبت لكي أصطحب زملائي في العمل من نادي التعري

301
00:12:31,088 --> 00:12:32,443
أوه كعكة

302
00:12:33,337 --> 00:12:35,491
لقد تحصلت على رقصة مجانية في طريقنا إلى هنا

303
00:12:35,558 --> 00:12:37,730
وذلك فقط لأنه يوجد مقاعد أقل من الأشخاص في السيارة

304
00:12:37,788 --> 00:12:39,042
هذا عظيم يا راندي

305
00:12:39,095 --> 00:12:40,690
أمل بأننا لم نفوت خطابك

306
00:12:40,748 --> 00:12:43,850
أوه تبا قصدية المدح
علي أن أذهب لكي أتدرب عليها

307
00:12:44,118 --> 00:12:45,441
هاي , (إيرل) حفلة عظيمة

308
00:12:45,496 --> 00:12:46,860
إنها ليست حفلة

309
00:12:46,915 --> 00:12:47,932
(هي , (إيرل

310
00:12:48,056 --> 00:12:51,140
أتذكر بأنني قرأت بأن
الشخص الميت لا يزال يستطيع توسيخ بدلتي

311
00:12:51,358 --> 00:12:53,062
هل تظن بأنه يوسخ بدلتي

312
00:12:53,115 --> 00:12:53,961
لأن هذا غير لائق

313
00:12:54,018 --> 00:12:55,741
حسننا سوف
أرفعها للغسيل الجاف

314
00:12:56,577 --> 00:12:58,361
أنت لا يمكنك أن تأخذه إلى أي منظف

315
00:12:58,418 --> 00:12:59,991
لو إستطاعوا رؤية اللون البنفسجي السام

316
00:13:00,045 --> 00:13:01,700
بواسطة القانون يمكن تدميرها

317
00:13:02,246 --> 00:13:04,163
لسوء الحظ عندما ذهبت للحمام

318
00:13:04,216 --> 00:13:06,690
لقراء الملاحظات التي كتبتها في قصيدة مدحي

319
00:13:06,778 --> 00:13:10,282
(أكتشفت بأنها فقط أشياء رأيتها في شقة (جوش

320
00:13:10,386 --> 00:13:13,803
"صبّار. . . المايونيز. . . البيض. . . فاتورة غازِ."

321
00:13:17,405 --> 00:13:18,191
(جوش)

322
00:13:18,636 --> 00:13:19,751
...صبار

323
00:13:20,238 --> 00:13:21,592
مايونيز

324
00:13:22,156 --> 00:13:23,141
...بيض

325
00:13:23,826 --> 00:13:25,000
فاتورة غاز

326
00:13:25,736 --> 00:13:27,010
(هيا يا (إيرل

327
00:13:27,948 --> 00:13:28,800
.....حسننا

328
00:13:28,858 --> 00:13:31,132
لأن سوف نتركه ملقىً لينام

329
00:13:31,325 --> 00:13:34,481
نحن ندعي الله لكي يبقي روحه

330
00:13:35,478 --> 00:13:38,393
وعندما. . . الغصن يَنكسرُ. . .

331
00:13:38,725 --> 00:13:39,931
(يمكنك فعل ذلك يا (إيرل

332
00:13:39,985 --> 00:13:43,280
يارب أعطيه
والسرير خذه

333
00:13:44,255 --> 00:13:45,300
(هيا يا (إيرل

334
00:13:45,357 --> 00:13:47,171
ج" للوي"

335
00:13:47,405 --> 00:13:49,311
و" للشاشة"

336
00:13:50,036 --> 00:13:51,081
"أعطني "ج

337
00:13:52,637 --> 00:13:54,980
هيا يا (إيرل )إبكي

338
00:13:55,385 --> 00:13:57,322
تحطم طائرة

339
00:13:57,388 --> 00:13:58,892
(طبال (ديف ليبارد

340
00:13:59,776 --> 00:14:00,852
فاتورة الغاز

341
00:14:01,256 --> 00:14:01,970
أنا مقرف

342
00:14:02,396 --> 00:14:03,540
ما هذا بحق الجحيم؟

343
00:14:09,776 --> 00:14:10,980
(لقد إمتلكتني يا (جوش

344
00:14:11,038 --> 00:14:12,391
<i>وعندما أمضيت وقتا في الحمام</i>

345
00:14:12,445 --> 00:14:14,891
<i>أبحث عن الكلمات المناسبة لكي ترسل (جوش) للجنة</i>

346
00:14:14,947 --> 00:14:17,373
<i>كل شخص في الجنازة بدأو في إثارة الجحيم</i>

347
00:14:17,808 --> 00:14:20,081
* All you had to do was give Humpty a chance *

348
00:14:20,135 --> 00:14:22,140
* And now I'm gonna do my dance *

349
00:14:22,285 --> 00:14:25,121
* The Humpty Dance is your *
* chance for doing the hump *

350
00:14:25,175 --> 00:14:27,682
* Come on, yeah, sexy lady *

351
00:14:27,736 --> 00:14:29,831
توقفوا توقفوا توقفوا

352
00:14:29,886 --> 00:14:31,550
* Do the Humpty Hump...

353
00:14:31,746 --> 00:14:34,111
أنظروا نحن لم نأتي هنا لكي نمرح ونقضي وقتا طيبا

354
00:14:34,165 --> 00:14:35,723
(نحن هنا لنتحدث بخصوص (جوش

355
00:14:35,777 --> 00:14:36,553
من ؟

356
00:14:37,148 --> 00:14:38,842
الرجل الميت الذي نحن هنا لكي نحترمه

357
00:14:40,297 --> 00:14:42,032
والأن كتبت قصيدة مدح

358
00:14:42,098 --> 00:14:43,951
إرجع الموسيقى

359
00:14:44,006 --> 00:14:45,060
نعم  -
لا   -

360
00:14:45,117 --> 00:14:46,821
الأن كلكم ستصمتون وتجلسوا

361
00:14:46,877 --> 00:14:48,932
وتستمعوا لقصيدة المدح

362
00:14:50,026 --> 00:14:50,730
الأن

363
00:14:50,835 --> 00:14:52,423
لقد كان (جوش) رجلا طيباً

364
00:14:54,725 --> 00:14:55,553
إنه خطأي

365
00:14:56,516 --> 00:14:58,272
حسننا طفح الكيل
أخرجو جميعكم

366
00:14:58,325 --> 00:14:59,371
جميعكم

367
00:15:03,947 --> 00:15:05,732
أسف يا (جوش) لقد خذلتك

368
00:15:08,628 --> 00:15:10,650
إن الثابوث ليس قمامة

369
00:15:13,617 --> 00:15:16,080
إيرل) هل أنت هنا)

370
00:15:19,588 --> 00:15:21,733
هل تمانع إذا أخدت بعضا من البقايا

371
00:15:26,235 --> 00:15:29,191
جوش:- لقد إختطفتني
وهذا كل ما أتحصل عليه

372
00:15:36,096 --> 00:15:37,501
أخضر , أخضر

373
00:15:37,837 --> 00:15:40,511
أنا أقسم بالله يا إيرل
لقد أوشك هذا الحلم أن يجعلني أتبول

374
00:15:40,565 --> 00:15:42,311
لم يحدث هذا لي وأنا صاحية

375
00:15:42,467 --> 00:15:44,023
أنا أعلم , إن هذا مخيف أليس كذلك؟

376
00:15:44,438 --> 00:15:45,283
فظيع.

377
00:15:46,486 --> 00:15:47,842
جعلني أشعر

378
00:15:49,216 --> 00:15:50,152
لا أعلم كيف أشرح هذا

379
00:15:50,207 --> 00:15:52,460
أنا أقصد بأنني لست غاضبة لأنني لا أريد أن أضرب أحدهم

380
00:15:52,515 --> 00:15:55,000
وهو ليس الحزن لأنني لا أريد أن أضرب أحدهم

381
00:15:55,366 --> 00:15:56,183
(إيرل)

382
00:15:56,657 --> 00:15:59,192
أظن بأنني أشعر بالذنب عما فعلته له

383
00:15:59,628 --> 00:16:00,412
حقا؟

384
00:16:01,327 --> 00:16:03,002
حسننا قد يبدو هذا غريبا ولكن

385
00:16:03,055 --> 00:16:04,583
أنا فخور بك لأني سمعت ذلك

386
00:16:05,008 --> 00:16:06,232
(أنا فخور بك يا (جوي

387
00:16:06,895 --> 00:16:08,802
خذ الأمر بروية ياوجه الكعكة
نحن لا نتواعد مجددا

388
00:16:08,858 --> 00:16:11,903
دعنا فقط نجد طريقة لنجعله مذكورا
لكي يذهب عن أحلامي

389
00:16:12,486 --> 00:16:15,621
لقد حاولت مسبقا ولكن الرجل لم يعرف أحدا

390
00:16:15,995 --> 00:16:19,381
أنا أقصد لا يمكن تذكرك إذا كنت لا تعرف أحدا

391
00:16:19,438 --> 00:16:21,111
كل ماعلينا فعله هو تجميع بضاعته

392
00:16:21,175 --> 00:16:23,280
مثل الحاجات التي يريد أن يمكلها
ثم نخرج

393
00:16:23,737 --> 00:16:25,212
أظن بأن هذا محبط

394
00:16:25,427 --> 00:16:29,291
أنا أقصد بأن هذا الصبار هو الشيء الوحيد العائش
(الذي سيدرك غياب (جوش

395
00:16:29,618 --> 00:16:31,370
وهذا سيستغرق 6 شهور على الأقل

396
00:16:31,425 --> 00:16:33,612
لأن هذه الأشياء لا تأخذ الماء الكثير

397
00:16:33,668 --> 00:16:36,660
تبا , كيف بإمكان الواحد أن يعيش حياته دون أن يتصل بأي أحد

398
00:16:38,535 --> 00:16:41,262
أوه أعتقد بأنني كسرت شيئا
الأسماك إختفت

399
00:16:43,517 --> 00:16:44,632
ما هذا بحق الجحيم

400
00:16:44,705 --> 00:16:47,070
الكلب الكبير 842" هل أنت هنا؟"
المترجم :- هذا هو الإسم المستعار لـ (جوش) على النت

401
00:16:47,638 --> 00:16:49,132
الحاسوب يتحدث إلي

402
00:16:49,186 --> 00:16:50,531
"وينعثني بإسم "الكلب الكبير

403
00:16:50,588 --> 00:16:52,001
إنه ليس الحاسوب الذي يتحدث معك

404
00:16:52,057 --> 00:16:54,040
إنه شخص على الشبكة العنكبوتية العالمية الواسعة
WWW

405
00:16:54,317 --> 00:16:55,442
هل يمكنني أن أرد عليه

406
00:16:55,768 --> 00:16:56,450
مرحبا؟

407
00:16:56,518 --> 00:16:58,330
إنه ليس ميكرفون أيها الغبي

408
00:16:58,486 --> 00:16:59,973
إنه الشيء الذي يحرك السهم

409
00:17:00,038 --> 00:17:02,903
يا إلهي لا يمكنني تصديق بأنك لم تسمع شيئا عن الدردشة بالنص

410
00:17:04,438 --> 00:17:05,420
هذه واحدة أخرى

411
00:17:06,457 --> 00:17:08,023
واحد أخر هناك أيضا

412
00:17:08,645 --> 00:17:10,023
إنهم جميعا يبحثون عن جوش

413
00:17:12,718 --> 00:17:14,463
<i>(حينها إستكشفنا بأن لدى (جوش</i>

414
00:17:14,516 --> 00:17:16,430
<i>عالم من الأصدقاء لكي نبحث عنهم</i>

415
00:17:16,538 --> 00:17:19,331
<i>لقد كانوا فقط بالصندوق يختبؤن خلف السمك</i>

416
00:17:20,656 --> 00:17:23,712
<i>إتضح بأنه كان يلعب "البوكر " مع أشخاص من مختلف نواحي العالم</i>

417
00:17:23,777 --> 00:17:25,072
بيت مليء

418
00:17:25,128 --> 00:17:28,191
ومرة أخرى يا (تشين) أخذت منك اليّن
اليّن هي عملة

419
00:17:31,065 --> 00:17:32,653
<i>ولقد كان يعزف موسيقى القرون الوسطى</i>

420
00:17:32,705 --> 00:17:35,650
<i>"مع فتاة تدعى (هارفي كورد) من بلد "كولبي - كانسس</i>

421
00:17:41,396 --> 00:17:43,442
<i>لقد إستمتع بنقد ومناقشة البرامج التلفازية</i>

422
00:17:43,496 --> 00:17:46,043
<i>في المنتديات على الإنترنتِ تحت
(إسم (هو جاكي =من جاكي</i>

423
00:17:46,636 --> 00:17:49,512
لا أنا لا أعتقد بأن على العرض تقديم المزيد من النكث

424
00:17:49,568 --> 00:17:50,800
الذي يلبي "البلوجيرز" على النت

425
00:17:50,855 --> 00:17:54,493
وأنا متأكد بأن الجميع اللذين على
TelevisionWithoutPity.com

426
00:17:54,546 --> 00:17:55,990
يتفقون معي

427
00:17:59,205 --> 00:18:02,502
<i>في ليالي الجمعة يقوم بتناول العشاء مع فتاة قابلها على النت من الهند</i>

428
00:18:08,795 --> 00:18:10,011
<i>وفي كل عطلة</i>

429
00:18:10,065 --> 00:18:12,793
<i>كان يلعب ألعاب الحرب مع شخص يدعى
(شارب شوتر= مطلق النار الحاد)</i>

430
00:18:14,497 --> 00:18:17,482
مساعد طبيب لقد سقط أحد رجالنا
ولقد نفذت مني علب الأدوية

431
00:18:17,537 --> 00:18:20,780
<i>(والشيء المضحك مساعده لم يكن بعيدا مثلما ظن (جوش</i>

432
00:18:21,065 --> 00:18:23,160
تمسك أيها "الكلب الكبيير " المساعدة قادمة

433
00:18:23,368 --> 00:18:25,653
فقط علي أن أسقط هذا الحائط من النازيين

434
00:18:28,116 --> 00:18:31,193
<i>(لقد أمضينا اليوم كاملا نخبر الناس عن موت (جوش</i>

435
00:18:31,285 --> 00:18:33,172
<i>وبعدها حدث شيء غير متوقع</i>

436
00:18:33,518 --> 00:18:35,391
<i>جميع الناس اللذي تفصلهم عنه مسافة بعيدة</i>

437
00:18:35,446 --> 00:18:37,243
<i>أرادوا أن يتجمعوا ويتذكروه</i>

438
00:18:39,935 --> 00:18:41,451
<i>لذلك بعد أيام قليلة مضت</i>

439
00:18:41,547 --> 00:18:44,532
<i> (والتر ) ساعدني أنا و (جوي ) لإعداد جنازة أخرى لــ (جوش)</i>

440
00:18:47,057 --> 00:18:50,131
<i>وفي هذه المرة لم أحاول أن أكتب له قصيدة مدح</i>

441
00:18:50,438 --> 00:18:52,212
<i>الناس اللذين يعرفونه فعلوا ذلك بالنيابة عني</i>

442
00:18:52,628 --> 00:18:54,540
يارجل جوش كان يجعلني لول
لول= أضحك كثيرا

443
00:18:55,185 --> 00:18:57,650
سوف أتذكره دائما

444
00:18:58,358 --> 00:18:59,822
ولقد كان هناك عندما إحتجته

445
00:18:59,975 --> 00:19:02,622
"هو لن يعطيك "برب" أو "أفك
* تدل على أن الشخص مشغول

446
00:19:06,835 --> 00:19:09,982
لقد كان دائما يبعت أفضل الرسائل

447
00:19:10,357 --> 00:19:12,732
وعندما ترسل له رسالة متسلسلة

448
00:19:13,148 --> 00:19:14,953
عليك أن تعلمي بأنه سيتخطى الأمر

449
00:19:16,038 --> 00:19:16,801
أعذروني

450
00:19:16,856 --> 00:19:18,341
مرحبا هل هذا مركز مساعة التكنولجيا

451
00:19:18,398 --> 00:19:20,790
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟
(إن إسمي هو (ماري سميث

452
00:19:23,385 --> 00:19:25,533
لقد كان أفضل محارب لعبت معه في لعبة الحرب

453
00:19:26,136 --> 00:19:28,641
ولقد كان دائما مساعد طبيب
يحب شفاء الناس

454
00:19:30,286 --> 00:19:31,833
لو كان فقط يستطيع شفاء نفسه

455
00:19:33,928 --> 00:19:36,283
<i>وفي النهاية
(عندما تجمعوا لكي يتذكروا (جوش</i>

456
00:19:36,338 --> 00:19:38,303
<i>جعل هذا أمورا رائعة كثيرة تحدث</i>

457
00:19:38,688 --> 00:19:41,002
<i>الشباب اللذين تعودوا أن يلعبو "بوكر " معه</i>

458
00:19:41,097 --> 00:19:44,020
<i>بدأ يلعبونها مرة في كل شهر وهم متجمعين وجها لوجه.</i>

459
00:19:44,366 --> 00:19:45,360
"من أجل "الكلب الكبير

460
00:19:48,158 --> 00:19:51,441
<i>وبما أنه لن يتم تأجير غرفة مات فيها أحدهم</i>

461
00:19:51,495 --> 00:19:53,690
<i>راندي) و (كتالينا) تحصلو على مكان)</i>

462
00:19:53,748 --> 00:19:55,210
<i>يمكنهم تحمل نفقته</i>

463
00:19:57,985 --> 00:19:59,673
<i>وصاحب الغرفة تبث السرير</i>

464
00:20:00,465 --> 00:20:01,770
<i>ولكن الأمر الأكثر أهمية</i>

465
00:20:01,895 --> 00:20:04,841
<i>لقد تذكر (جوش) من قبل أحد لم يكن من المتوقع أن يهتم به</i>

466
00:20:06,825 --> 00:20:10,151
إذا لم تفكري في إسم له بعد
أظن بأني أملك واحدا

467
00:20:10,655 --> 00:20:11,861
(سيد, بريكلي)

468
00:20:12,448 --> 00:20:13,703
هل تسمي صبارا ؟

469
00:20:13,758 --> 00:20:16,300
هذا أغبى شيء سمعته في حياتي

470
00:20:18,086 --> 00:20:19,480
(حسننا إذا (سيدة بريكلي
* لأنه كان يظن الغباء بأن تسمي صبارا أي أنثى بهذا الإسم

471
00:20:19,537 --> 00:20:22,601
فريق ترجمة منتدى الإقلاع
ABDO780
أتمنى بأن الحلقة نالت إعجابكم

472
00:20:22,656 --> 00:20:24,201
ABDO780
VB.EQLA3.COM

473
00:20:25,656 --> 00:20:40,201
تعديل التوقيت
abohgh