1
00:00:04,174 --> 00:00:06,526
صعب جداً على المرأة الحمل بطفل

2
00:00:06,577 --> 00:00:09,663
وبسبب ذلك، يكون صعباً على الرجل أيضاً

3
00:00:11,317 --> 00:00:12,478
( دارنيل )

4
00:00:12,857 --> 00:00:15,013
يجب عليك الذهاب إلى المدرسة لاصطحاب الأطفال

5
00:00:15,242 --> 00:00:18,768
عزيزتي، أحاول التقاط قطع المصباح
المكسورة من قدر الباميا

6
00:00:18,819 --> 00:00:20,092
لِمَ لاتذهبين أنتِ؟

7
00:00:20,143 --> 00:00:22,577
هناك كائن حي ينمو داخل جسدي خلية خلية

8
00:00:22,628 --> 00:00:23,929
(أحتاج إلى الراحة يا (دارنيل

9
00:00:23,980 --> 00:00:26,643
يمكن أن يكون رحمي اليوم يعمل على بناء عقلة
أنت لاتعلم

10
00:00:27,245 --> 00:00:29,810
مشاهدة (جوي) وهي حامل
ذكرني بشيء

11
00:00:29,864 --> 00:00:31,580
يجب علي فعله منذ وقت طويل

12
00:00:31,924 --> 00:00:35,457
الإنتهاء من صنع مصباح بدأت في إعداده في الصف الثامن
في صف الفنون الصناعية

13
00:00:35,507 --> 00:00:38,226
لا أستطيع أن أتذكر أي سلك يجب علي
ربطه بالسلك الأصفر

14
00:00:38,279 --> 00:00:39,713
هيا يا (ايرل)، بسرعة

15
00:00:39,766 --> 00:00:42,721
يجب علي إعادة شبك التلفزيون في ثقب الكهرباء

16
00:00:42,788 --> 00:00:45,310
قذيفة المدفع الجزء الثاني" بدأ على القناة الخامسة"

17
00:00:45,366 --> 00:00:47,951
وأنت تعرف أنني إن فوّتت المقدمة
سأضيع في القصة

18
00:00:48,008 --> 00:00:50,122
علّمنا المعلم أنشودة بسيطة

19
00:00:51,518 --> 00:00:53,303
أحمر، أنت ميت

20
00:00:54,055 --> 00:00:56,601
ربما, الأزرق.. ستنفجر

21
00:00:57,297 --> 00:00:59,452
ايرل)، إننا نضيع الوقت)

22
00:00:59,505 --> 00:01:01,221
حسناً، سأتوقع فقط

23
00:01:02,716 --> 00:01:04,263
لن يحصل شيء

24
00:01:07,586 --> 00:01:09,042
أعتقد أن ذلك صحيح

25
00:01:09,477 --> 00:01:11,063
لحظة

26
00:01:11,155 --> 00:01:13,530
أعتقد أن دليل التلفزيون هذا نسخة الشهر الماضي

27
00:01:16,168 --> 00:01:20,283
إذاً ماعلاقة حمل (جوي) بـانتهائي من صنع المصباح

28
00:01:20,337 --> 00:01:21,960
حسناً، إنها قصة طويلة

29
00:01:22,017 --> 00:01:24,363
(الآن معظم الناس يعرفون كيف التقينا أنا و(جوي

30
00:01:24,418 --> 00:01:27,080
وكيف تزوجنا تحت ظروف غير عادية

31
00:01:27,146 --> 00:01:30,512
أنا كنت ثمل، وهي كانت حامل بطفلٍ من شخص آخر

32
00:01:30,688 --> 00:01:32,320
ولكني أحبها رغم ذلك

33
00:01:32,678 --> 00:01:35,953
لا أستطيع القول أن (جوي) ووالداي
اتفقوا سريعاً

34
00:01:36,008 --> 00:01:38,752
لكن زواجي من (جوي) لم يكن أول شي أفعله
لايوافق عليه والدّي

35
00:01:38,806 --> 00:01:39,502
إذاً

36
00:01:40,275 --> 00:01:41,480
من هو الأب؟

37
00:01:41,536 --> 00:01:42,613
لا أعلم بعد

38
00:01:42,668 --> 00:01:44,652
أنت تعلم كيف تكون الحفلات الموسيقية صاخبة

39
00:01:47,725 --> 00:01:49,123
سأذهب لأرتاح قليلاً

40
00:01:52,596 --> 00:01:53,652
بعد بضعة أشهر

41
00:01:53,707 --> 00:01:57,642
أنجبت (جوي) الطفل وفوق هذا لم يرض والدّي
بالتطوع لمجالسة الطفل

42
00:01:57,695 --> 00:01:58,952
الأمور كانت تجري بشكل عظيم

43
00:01:59,007 --> 00:02:00,643
أصبح قريباً للشارع مرة أخرى

44
00:02:07,058 --> 00:02:09,073
لقد كنا أنجح عائلة أمريكية على الإطلاق

45
00:02:09,458 --> 00:02:13,112
بعد ذلك ومن حيث لانعلم
بدأ الطفل في البكاء

46
00:02:14,055 --> 00:02:15,633
كان يبكي طوال النهار

47
00:02:17,868 --> 00:02:19,340
ثم يبكي طوال الليل

48
00:02:21,857 --> 00:02:24,263
مهما كانت كمية الحب بين شخصين لبعضهم البعض

49
00:02:24,318 --> 00:02:27,093
الإجهاد في الابوّة يسبب ضغط  على العلاقة

50
00:02:27,147 --> 00:02:28,312
تمشّى به

51
00:02:28,366 --> 00:02:30,293
كراب مان) للتوِّ أحضر عشائي)

52
00:02:30,346 --> 00:02:31,430
تمشّى به

53
00:02:38,378 --> 00:02:39,971
أقسم إن لم يتوقف ذلك الشيء عن البكاء

54
00:02:40,027 --> 00:02:42,641
سأضعه داخل كيس و أرميه عند حظيرة

55
00:02:45,107 --> 00:02:46,733
أخفف من الضغط عليّ فقط

56
00:02:47,997 --> 00:02:49,820
إن أخبرت الشرطة أني قلت ذلك
..أقسم أن أسحبك

57
00:02:49,876 --> 00:02:52,250
"خلف سيارتي وأصنع منك قطع "دونات
في مواقف سيارات السوق

58
00:02:53,106 --> 00:02:54,652
(لم تكن فقط (جوي

59
00:02:54,705 --> 00:02:57,070
حتى أنا كنت أمارس ضغوطي عليها، أيضاً

60
00:02:57,127 --> 00:02:58,622
لقد نفذ منا مذيب الثلج

61
00:02:58,675 --> 00:02:59,651
ماذا؟

62
00:02:59,708 --> 00:03:01,520
!!لقد نفذ منا مذيب الثلج

63
00:03:01,666 --> 00:03:04,230
كيف تنسى وضع المذيب؟

64
00:03:04,955 --> 00:03:06,780
كيف أنسى وضع المذيب؟

65
00:03:06,837 --> 00:03:11,660
كيف نسيتي وضع جهازك اللعين قبل ذهابك
لحفلة "روني جيمس" الموسيقية؟

66
00:03:11,725 --> 00:03:12,921
كانت الأمور سيئة

67
00:03:13,148 --> 00:03:16,423
و كما يفعله أغلب المتزوجين
عندما يمرّون بأوقاتٍ عصيبة

68
00:03:16,478 --> 00:03:17,941
طلبنا الإستشارة

69
00:03:18,006 --> 00:03:19,361
كما تعلم، تربية الطفل شيء صعب

70
00:03:19,417 --> 00:03:21,273
أنا متأكد أن جميع الحضور هنا يوافقوني
على رأيي

71
00:03:21,336 --> 00:03:22,501
المهم هو

72
00:03:22,556 --> 00:03:25,042
أن تأخذ لنفسك استراحة بين الحين والآخر

73
00:03:25,095 --> 00:03:27,041
أعني، شخص واحد يجب عليه مراقبة الطفل

74
00:03:27,097 --> 00:03:30,043
ويعطي الشخص الآخر الفرصة للحصول على
قليل من الوقت

75
00:03:30,098 --> 00:03:31,053
أنا أولاً

76
00:03:34,397 --> 00:03:38,262
"إذاً على حسب نصيحة "مونتل
خرجت (جوي) للحصول على المرح

77
00:03:43,126 --> 00:03:45,222
لكن مالم يذكره "مونتل" هو

78
00:03:45,275 --> 00:03:48,653
"عندما تأخذ زوجتك أربعة كؤوس من "المارغريتا
لوحدها

79
00:03:52,725 --> 00:03:55,070
كل ذلك القتال الذي خاضته مع زوجها

80
00:03:55,127 --> 00:03:57,833
يمكن أن يرسلها مباشرة الى أحضان رجل آخر

81
00:03:58,145 --> 00:04:02,033
وعلى غرار ذلك، وجدت (جوي) الحل
لمشاكلها الزوجية

82
00:04:02,198 --> 00:04:03,133
الخيانة الزوجية

83
00:04:03,896 --> 00:04:07,833
(وعلى مدى الأشهر المقبلة، (جوي) و(دارنيل
اقتربوا من بعضهم بشكل جدي

84
00:04:07,887 --> 00:04:10,261
مرحباً، عيد شكر سعيد

85
00:04:10,316 --> 00:04:11,441
ادخل الى الخزانة

86
00:04:14,725 --> 00:04:16,163
ماذا تفعلين في السرير؟

87
00:04:16,267 --> 00:04:21,050
انتظر عودتك للمنزل، لتعطيني أشياء
عيد الشكر؟

88
00:04:21,267 --> 00:04:24,290
حقاً؟ حسناً، لقد مضى وقت طويل

89
00:04:24,605 --> 00:04:25,730
سأحاول ألاّ ألمسك كثيراً

90
00:04:25,787 --> 00:04:28,350
يداي باردتان، ورائحتهما مثل الديك الرومي

91
00:04:32,288 --> 00:04:35,311
وبطبيعة الحال، أنا الآن أحاول إبعاد نفسي
عن رؤية الإشارات

92
00:04:35,367 --> 00:04:38,413
لكن في بعض الأحيان تكون الحقيقة أصعب
عندما تحدث أمامك

93
00:04:40,308 --> 00:04:42,940
انظري إلى هذه الشعرة السوداء الطويلة

94
00:04:44,638 --> 00:04:47,372
يارجل، أتمنى لو أني نظرت اليها عندما
كانت لاتزال علي

95
00:04:47,767 --> 00:04:49,862
جوي) و(دارنيل) وقعا في الحب)

96
00:04:49,917 --> 00:04:52,621
لكن مهما كانت كمية الحب بين شخصين
لبعضهما البعض

97
00:04:52,678 --> 00:04:55,800
الضغط الذي تسببه الخيانة الزوجية ممكن
أن يسبب عائقاً في أي علاقة

98
00:04:55,937 --> 00:04:58,060
لا أحب ممارسة الجنس في ممر الثلاجة

99
00:04:58,118 --> 00:04:59,973
إن الجو بارد هناك
لكن لازلنا سنتعرّق

100
00:05:00,028 --> 00:05:02,002
في آخر مرةٍ خصيتاي
علقتا في برميل جعة

101
00:05:02,058 --> 00:05:04,242
حسناً، لابأس, إذاً سوف ننتظر حتى
يغلق هذا المكان

102
00:05:04,296 --> 00:05:07,702
"و يمكنك أن تمارس الجنس معي على طاولة لعبة الـ "بين بوول
كما فعلت (جودي فوستر) في ذلك الفيلم الإباحي

103
00:05:07,756 --> 00:05:09,550
لماذا الأمور بيننا تتعلق بالجنس دائماً؟

104
00:05:09,606 --> 00:05:11,632
ها نحن مجدداً

105
00:05:11,718 --> 00:05:13,912
أتمنى فقط لو أننا نستطيع الذهاب الى
السينما مثل أي زوجين طبيعيين

106
00:05:13,966 --> 00:05:15,410
(حسناً، انقر على قدمك ثلاث مرات (دورثي

107
00:05:15,466 --> 00:05:17,702
وربما منزل مليء بالأقزام التي ستقع
على زوجي

108
00:05:17,755 --> 00:05:19,921
الأقزام لاتعيش في ذلك المنزل
دورثي) فعل)

109
00:05:19,985 --> 00:05:20,742
حسناً، اعذرني

110
00:05:20,795 --> 00:05:23,080
لم أدرك أنني أتلفظ بحماقات
(موسوعة (براون

111
00:05:23,146 --> 00:05:24,950
كان (دارنيل) على وشك أن يعلم

112
00:05:25,007 --> 00:05:28,110
أن شجاري مع (جوي)، أرسلها إليه

113
00:05:28,168 --> 00:05:30,802
وشجاره معها سوف يجعلها ترجع إلي
مرة أخرى

114
00:05:35,137 --> 00:05:36,841
خذني إلى السرير، أو اخسرني للأبد

115
00:05:36,898 --> 00:05:38,773
حقاً؟ حسناً

116
00:05:39,035 --> 00:05:40,052
لقد مضى وقت طويل

117
00:05:40,337 --> 00:05:42,241
سأحاول ألاّ ألمسك كثيراً

118
00:05:42,295 --> 00:05:44,442
يداي حارتان، ورائحتهما مثل البراز

119
00:05:45,476 --> 00:05:49,100
وهكذا، أصبحنا أنجح عائلة أمريكية مرة أخرى

120
00:05:53,838 --> 00:05:55,412
لقد عاد إلى السياج

121
00:05:58,348 --> 00:05:59,421
آسف ياصديقي

122
00:05:59,478 --> 00:06:01,103
غداً سوف أضع فراش لك هناك

123
00:06:01,156 --> 00:06:03,320
لاتقلق
تلك الحفاظات مبطنة

124
00:06:05,108 --> 00:06:09,260
نعم، أنا و(جوي) انحرفنا عن المسار الصحيح قليلاً
لكننا عدنا إليه مرةً أخرى

125
00:06:09,467 --> 00:06:10,243
كانت الحياة جيدة

126
00:06:10,295 --> 00:06:12,441
راندي) كنت أنوي أن أريك هذا)

127
00:06:12,495 --> 00:06:14,703
انظر ماذا وجدت على السرير
في ذلك اليوم

128
00:06:22,438 --> 00:06:23,403
أنت الفائز

129
00:06:23,876 --> 00:06:26,891
بعد ذلك حصلت على الأخبار التي من الممكن
أن تغير حياتي إلى الأبد

130
00:06:30,918 --> 00:06:32,180
سوف نحصل على طفل؟

131
00:06:33,326 --> 00:06:34,781
يا إلهي، سوف أحصل على طفل

132
00:06:34,835 --> 00:06:35,530
!طفلي الخاص

133
00:06:35,586 --> 00:06:36,940
!سوف أحصل على طفلي الخاص

134
00:06:38,497 --> 00:06:39,842
لا أقصد الإهانة ياصديقي

135
00:06:39,895 --> 00:06:40,813
!سوف أحصل على طفلي الخاص

136
00:06:40,865 --> 00:06:42,151
!طفلي الخاص

137
00:06:42,416 --> 00:06:44,101
سوف أذهب لسرقة بعض السيجار

138
00:06:44,896 --> 00:06:47,171
ومثلما قال معلم العلوم في المدرسة
الثانوية

139
00:06:47,228 --> 00:06:49,802
لاشيء يصلح العلاقة، مثل
الحصو على طفل

140
00:06:49,855 --> 00:06:51,423
أنا و(جوي) كنا فرحين

141
00:06:51,476 --> 00:06:53,341
لكن بعد ذلك، قامت جوي ببعض
الحسابات

142
00:06:53,405 --> 00:06:57,460
وأدركت أن نسبة أن يكون الطفل
ينتمي إلي تقريباً، حسناً, بالتساوي

143
00:06:58,074 --> 00:06:59,750
اللعنة

144
00:07:04,834 --> 00:07:06,777
(مرت أربعة أشهر على حمل (جوي

145
00:07:06,827 --> 00:07:08,786
أخبرونا بأنه يمكن أن يستخدموا الاشعة السينية

146
00:07:08,839 --> 00:07:11,182
فوق الصوتية ليقولوا لنا ماهو جنس المولود

147
00:07:11,306 --> 00:07:13,293
مبروك، إنه صبي

148
00:07:13,758 --> 00:07:14,810
صبي؟

149
00:07:15,358 --> 00:07:16,650
سوف نحصل على صبي

150
00:07:16,878 --> 00:07:18,231
(ايرل الصغير)

151
00:07:18,288 --> 00:07:20,343
!سوف أحصل على صبي

152
00:07:22,247 --> 00:07:23,871
مرة لأخرى
لا أقصد الإهانة ياصديقي

153
00:07:25,007 --> 00:07:27,400
سوف أذهب لسرقة قفازات "البيسبول" لابني

154
00:07:30,615 --> 00:07:32,670
الآن إذا حركت العصا من هنا

155
00:07:32,927 --> 00:07:35,033
تستطيعين عد أصابع ابنك الصغيرة

156
00:07:35,086 --> 00:07:36,520
لا أهتم حتى لو أن لديه زعانف ومنقار

157
00:07:36,585 --> 00:07:39,913
فقط ادفع هذه الآلة بقوة أكبر
!انظر إن كنت تستطيع أن تخبرني ما لونه

158
00:07:43,385 --> 00:07:47,393
تبيّن أني لست الوحيد المسرور
بوجود آلة كشف جنس الطفل

159
00:07:49,956 --> 00:07:51,351
!هذا هو ابني

160
00:07:51,798 --> 00:07:53,940
وهذه هي زوجة ابني

161
00:07:53,996 --> 00:07:56,112
كيف حالك
ياآلة صنع الطفل الصغير؟

162
00:07:56,168 --> 00:07:57,652
أصبت بالبواسير

163
00:07:57,706 --> 00:07:59,612
شيء محزن

164
00:07:59,676 --> 00:08:02,220
(أصبت بها أيضاً عند حملي بـ(راندي

165
00:08:02,288 --> 00:08:04,501
كنت أعتقد أن قدمة سوف تخرج
من الباب الخلفي

166
00:08:05,685 --> 00:08:07,320
انظر الى هذا, انظر إلى ما وجدت

167
00:08:07,376 --> 00:08:09,083
خشخيشة جد والدي

168
00:08:09,135 --> 00:08:11,680
لعبت بها
أنت و(راندي) لعبتوا بها

169
00:08:11,737 --> 00:08:15,672
كنت أمسك بها آملآ في أن يأتي اليوم
الذي يأتي فيه حفيدي لاعطيها له

170
00:08:16,965 --> 00:08:18,210
لا أقصد الإهانة يا صديقي

171
00:08:19,308 --> 00:08:20,411
أتسمع هذا؟

172
00:08:21,825 --> 00:08:23,402
هذه أسنان هندية

173
00:08:24,296 --> 00:08:26,520
قبل أن نعرف ما بداخلها
جاء اليوم الموعود

174
00:08:37,876 --> 00:08:38,783
جوي)؟)

175
00:08:39,568 --> 00:08:40,843
نعم، حبيبي؟

176
00:08:40,965 --> 00:08:42,560
..(ايرل الصغير)

177
00:08:43,516 --> 00:08:45,623
ايرل الصغير), أسمر قليلاً)

178
00:08:47,887 --> 00:08:49,571
ربما الحبل السري كان ملفوفاً حول عنقه

179
00:08:49,626 --> 00:08:51,521
بعض الأحيان يميلون الى الأزرق قليلاً

180
00:08:51,578 --> 00:08:55,463
لا، لا، إنه أغمق من الأزرق قليلاً

181
00:08:56,195 --> 00:08:57,303
إنه.. إنه أسود

182
00:08:57,797 --> 00:08:59,081
يا إلهي

183
00:08:59,936 --> 00:09:01,563
لقد قرأت عن هذا الأمر مسبقاً

184
00:09:01,968 --> 00:09:07,531
قد يحدث هذا عندما يكون
داخل جسم الرجل جيناً أسوداً مكبوتاً

185
00:09:07,736 --> 00:09:11,311
أراهن بأن جدة جدة جدة جدتك تسللت إلى الحظيرة

186
00:09:11,366 --> 00:09:14,172
و جعلت خادماً يأخذ عدة لحسات منها
إن فهمت ما أقصده؟

187
00:09:14,225 --> 00:09:15,700
عفواً؟

188
00:09:15,827 --> 00:09:17,390
حسناً، أستطيع قول ذلك

189
00:09:17,447 --> 00:09:19,223
للتوِّ حصلت على طفل أسود

190
00:09:24,017 --> 00:09:25,080
..بالتأكيد لم أكن أعرف

191
00:09:25,135 --> 00:09:28,182
ما قد فعلته جدة جدة جدة جدتي
في علاقاتها الجنسية

192
00:09:28,236 --> 00:09:31,202
كان عقلي يحاول أن يخبرني بعض الشكوك
(حول نظرية (جوي

193
00:09:31,258 --> 00:09:33,460
لذلك قررت أن أسأل استشارياً

194
00:09:34,356 --> 00:09:38,803
إذاً, لا أعلم, لأننا جميعاً من ذوي البشرة البيضاء
هل هذا ممكن فعلا؟

195
00:09:38,986 --> 00:09:41,493
أعني، بما أنك طبيب
ماذا تعتقد حول ماحصل هنا؟

196
00:09:41,547 --> 00:09:46,241
سيدي، قبل تسعة أشهر خانتك زوجتك
مع رجل أسود

197
00:09:48,457 --> 00:09:50,281
ولقد تبين لي أن ذلك صحيح

198
00:09:50,698 --> 00:09:53,671
و بمجرد ما أكد لي الطبيب
صحة ماكنت أخشاه

199
00:09:53,728 --> 00:09:55,613
..كان يجب على عقلي أن يخبر عينّي لأنها

200
00:09:55,677 --> 00:09:57,440
تتقبل الأخبار بصعوبة بالغة

201
00:09:59,345 --> 00:10:01,531
!مبروك أيها الأب

202
00:10:02,557 --> 00:10:03,752
شكراً

203
00:10:04,346 --> 00:10:06,340
يوم عاطفي، أليس كذلك؟

204
00:10:07,005 --> 00:10:09,171
أي واحد هو؟
أين حفيدي؟

205
00:10:09,286 --> 00:10:10,323
..إنه

206
00:10:10,377 --> 00:10:12,693
لنرى.. أين هو؟

207
00:10:12,947 --> 00:10:15,762
هاهو.. الذي هناك، الأبيض

208
00:10:15,816 --> 00:10:18,800
!انظر إليه

209
00:10:18,968 --> 00:10:23,262
يبدو كما أن الله اتخذ ملك من السماء وطبع
(وجهك عليه يا(كارل

210
00:10:23,768 --> 00:10:24,902
(لقد فعلتها يا (ايرل

211
00:10:24,958 --> 00:10:27,061
لقد حافظت على اسم العائلة حيّاً

212
00:10:42,336 --> 00:10:43,712
من هذه؟

213
00:10:44,486 --> 00:10:45,611
هذه؟

214
00:10:47,238 --> 00:10:49,131
إنها المرأة التي تشارك (جوي) الغرفة

215
00:10:49,187 --> 00:10:51,301
(إنها تحب (ايرل الصغير
إنه شيء مجنون

216
00:10:51,367 --> 00:10:54,763
للتو وضعت طفلها، لكنها لاتستطيع
(ابعاد يديها عن (ايرل الصغير

217
00:11:00,345 --> 00:11:02,282
هذا تصرف خارج عن المتوقع قليلاً

218
00:11:10,117 --> 00:11:12,803
إنه ذلك الاسود، أليس كذلك؟-
نعم-

219
00:11:14,316 --> 00:11:16,862
إتضح لي أني لست أب هذا الطفل أيضاً

220
00:11:17,545 --> 00:11:20,730
..حسناً, كان ذلك
مبهجاً طوال الفترة التي استمر بها

221
00:11:21,626 --> 00:11:24,203
يجب عليك إرجاع خشيشة الأسنان الهندية

222
00:11:27,356 --> 00:11:30,090
(سوف أغسل هذه القمصان وأعطيها لـ(جوي

223
00:11:30,148 --> 00:11:33,022
أعتقد يمكنها أن تعطيها لوالديها

224
00:11:33,195 --> 00:11:34,373
..بعد

225
00:11:34,777 --> 00:11:36,602
..أن تلون وجه الطفل الصغير

226
00:11:36,655 --> 00:11:37,813
بالقلم الأسود

227
00:11:51,348 --> 00:11:53,373
على الأقل الطفل الأول الغير شرعي

228
00:11:53,425 --> 00:11:54,750
كان مثل لوني

229
00:11:54,806 --> 00:11:57,601
باستطاعتنا المشي سوياً في السوق
مع العوائل الأخرى بشكل طبيعي

230
00:11:57,657 --> 00:11:59,043
لكن الآن الجميع سوف يحدق بنا

231
00:11:59,098 --> 00:12:00,181
(أنا مهرج يا(راندي

232
00:12:00,245 --> 00:12:01,301
أنا مهرج ملعون

233
00:12:01,357 --> 00:12:03,830
لكن الناس مثل المهرجين
أنت، انتظر لحظه

234
00:12:03,885 --> 00:12:05,932
لو قمنا بطلاء وجوهنا
مثل المهرجين, طوال الوقت

235
00:12:05,986 --> 00:12:08,160
لا أحد يمكنه أن يعرف إن كان
ايرل الصغير) ليس طفلك)

236
00:12:08,217 --> 00:12:10,342
هل يمكننا؟
هل يمكننا طلاء وجوهنا مثل المهرجين؟

237
00:12:10,397 --> 00:12:13,200
راندي)، لن نقوم بطلاء وجوهنا مثل المهرجين)

238
00:12:13,258 --> 00:12:16,172
سيستمر الناس بالتحديق
وإن امطرت سوف نفشل

239
00:12:16,337 --> 00:12:18,452
لا، هناك شيء واحد فقط يمكنني عمله

240
00:12:20,367 --> 00:12:22,283
سأذهب للمقطورة
لكي آخذ جميع أشيائنا

241
00:12:22,335 --> 00:12:24,512
لن أربي أطفال غيري بعد الآن

242
00:12:24,566 --> 00:12:28,441
إن كانت تريد أب لهؤلاء الأطفال
يجب عليها أن تجد الشخص المناسب

243
00:12:29,565 --> 00:12:30,420
(مرحباً (ايرل

244
00:12:33,298 --> 00:12:34,232
ما أمر (ايرل)؟

245
00:12:34,287 --> 00:12:36,871
قلت له، "مرحبا (ايرل)" لكنه لم يقل
"مرحبا كراب مان"

246
00:12:36,925 --> 00:12:39,242
جوي) أنجبت طفل لكنه أسود)

247
00:12:40,667 --> 00:12:44,432
نعم، قبل لحظه كنا سنلبس مثل المهرجين

248
00:12:44,496 --> 00:12:46,460
لكن ذلك لم يجري كما كنت آمل

249
00:12:46,925 --> 00:12:48,790
يا إلهي، لا أصدق هذا

250
00:12:51,386 --> 00:12:53,053
هل يعرف (ايرل) من هو الأب الحقيقي؟

251
00:12:53,107 --> 00:12:55,040
لا، لكنه غاضب جداً

252
00:12:55,095 --> 00:12:56,142
لقد ذهب لأخذ جميع أغراضنا

253
00:12:56,197 --> 00:12:57,430
سوف نغادر من هنا

254
00:12:57,497 --> 00:12:59,750
تغادران؟
ماذا عن (جوي) والأطفال؟

255
00:12:59,806 --> 00:13:01,031
من سيهتم بهم؟

256
00:13:01,086 --> 00:13:02,782
(يقول (ايرل
يجب على آبائهم الحقيقين فعل ذلك

257
00:13:03,237 --> 00:13:04,670
ماذا لو كان الأب الحقيقي لايستطيع ذلك؟

258
00:13:04,807 --> 00:13:06,911
ماذا لو كانت الأمور معقدة الآن مع الأب الحقيقي؟

259
00:13:06,965 --> 00:13:08,992
(ماذا لو كانت (جوي
لم تعد تحب الأب الحقيقي؟

260
00:13:09,046 --> 00:13:10,510
وأموره المالية غير مستقرة حالياً

261
00:13:10,566 --> 00:13:11,883
..ظروف معيشية متقلّبة

262
00:13:11,936 --> 00:13:14,511
و ربما هويته السرية
..لا تساعده على خلق بيئةٍ

263
00:13:14,568 --> 00:13:16,483
تساهم في تربية طفله؟

264
00:13:19,405 --> 00:13:21,461
هل هذه الكلمات انجليزية
أم أنت من اختلقها؟

265
00:13:21,516 --> 00:13:24,480
لأنني قد اختلقت كلمة الاسبوع الماضي
"بارنايسروس"

266
00:13:24,536 --> 00:13:26,020
لا أعرف ماذا تعني إلى الآن

267
00:13:28,505 --> 00:13:30,651
اذاً، بينما لاتزال (جوي) في المستشفى

268
00:13:30,708 --> 00:13:33,111
جمعت جميع الأشياء الجيدة
وأخذتها معي

269
00:13:33,168 --> 00:13:35,960
حسناً, وضعت كريمات التدليك
في حمّالات صدرها كلها

270
00:13:36,017 --> 00:13:38,451
جيد, هل فعلت ماطلبت منك أن تفعله
بفرشاة أسنانها؟

271
00:13:38,505 --> 00:13:41,333
نعم, يجب عليّ القول
أنها ليست مريحة جداً

272
00:13:42,068 --> 00:13:44,051
راندي) يجب عليك إعادتها)

273
00:14:00,808 --> 00:14:02,792
وبما أننا لانملك شيئاً من المال
..و، حسناً

274
00:14:02,845 --> 00:14:04,620
لا أحد من اصدقائنا
سيدعنا نقيم عنده

275
00:14:04,678 --> 00:14:06,941
هناك فقط مكان واحد نستطيع الذهاب اليه

276
00:14:07,925 --> 00:14:09,333
(العودة إلى (أمي) و(أبي

277
00:14:10,808 --> 00:14:11,571
إنه شيء مثير

278
00:14:11,625 --> 00:14:13,250
ولدايَ هنا

279
00:14:13,305 --> 00:14:15,601
غرفتكما تماماً كما تركتماها

280
00:14:15,766 --> 00:14:16,893
!(مرلين)

281
00:14:17,867 --> 00:14:19,221
!تقابلنا مرة أخرى

282
00:14:19,407 --> 00:14:23,233
"لقد كنت أتدرب على لعبة الـ"تيك تاك تو
خصيصاً لهذا اليوم، ياصديقي

283
00:14:24,645 --> 00:14:26,270
مازلتي تملكين الجرذان؟

284
00:14:26,325 --> 00:14:27,811
بعضاً منها

285
00:14:28,967 --> 00:14:30,852
أي منهم هو (ليني) و (سكويقي)؟

286
00:14:31,467 --> 00:14:32,442
من يعلم؟

287
00:14:32,496 --> 00:14:34,862
بعد أن انتقلت
(بدأ (ليني) بمجامعة (سكويقي

288
00:14:34,918 --> 00:14:36,470
وبدأو يتكاثرون منذ ذلك اليوم

289
00:14:36,527 --> 00:14:38,920
(هذا مضحك, (ليني) يجامع (سكويقي

290
00:14:40,608 --> 00:14:42,923
هل كنت تعلم أنها جراذ شاذة عندما أسميتها؟

291
00:14:43,027 --> 00:14:46,723
معرفة أن (سكويقي) قد تعرض للإعتداء
من قبل (ليني) صدمة كبيرة

292
00:14:46,777 --> 00:14:49,641
لكن كوني في غرفتي القديمة
و رؤية حيواناتي الأليفة شي جميل

293
00:14:49,698 --> 00:14:52,462
على الأقل, لازلت أباً لشيء

294
00:15:01,217 --> 00:15:02,531
ماذا تفعل هنا؟

295
00:15:02,776 --> 00:15:04,641
لقد رجعنا الى هنا
أمي تقول إنه شيء رائع

296
00:15:04,698 --> 00:15:08,153
لا. لا، إنه ليس شيء رائع (كاي)؟

297
00:15:08,206 --> 00:15:10,940
ذهبت هي و(راندي) لإحضار دلو من الدجاج

298
00:15:11,056 --> 00:15:14,442
قالت أنها سوف تأتي بجميع أنواع اللحوم البيضاء
لكي أشعر بتحسن أكبر حيال وضعي

299
00:15:14,497 --> 00:15:17,263
لاتستطيع العودة هكذا
ليس لدينا غرف

300
00:15:17,655 --> 00:15:19,102
أين سينام أطفالك؟

301
00:15:19,866 --> 00:15:21,243
ليس لدي أي أطفال

302
00:15:21,347 --> 00:15:22,570
لكن أين زوجتك؟

303
00:15:22,637 --> 00:15:24,023
لاتزال في المستشفى

304
00:15:24,077 --> 00:15:26,813
ربما بدأت في اكتشاف أنني تركتها

305
00:15:27,157 --> 00:15:30,690
أو أنها تضاجع دكتور آسيوي
محاولة منها في الحصول على واحد من كل شي

306
00:15:31,765 --> 00:15:32,590
حسناً

307
00:15:34,346 --> 00:15:35,341
فهمت الأمر

308
00:15:36,888 --> 00:15:40,803
بني، أعلم أنك تشعر بالحزن
لأن الطفل ليس طفلك

309
00:15:41,628 --> 00:15:43,760
و كنت حزين لأنه ليس حفيدي

310
00:15:43,887 --> 00:15:46,401
ولك الحق لتغضب

311
00:15:46,646 --> 00:15:50,723
لذلك، ابقَ هنا لبضع ساعات
اشرب، إلكم مجموعةً من الوسادات

312
00:15:50,785 --> 00:15:53,141
لدى أمك (18) وسادةً على سريرها

313
00:15:53,197 --> 00:15:54,221
اختر أي واحدة

314
00:15:54,576 --> 00:15:56,503
لكن عندها يجب أن تفعل الصواب

315
00:15:56,787 --> 00:15:58,233
يجب عليك العودة

316
00:15:58,666 --> 00:15:59,951
نعم، صحيح

317
00:16:00,516 --> 00:16:02,961
(أنا جاد يا (ايرل

318
00:16:03,015 --> 00:16:04,180
..لن أدعك

319
00:16:04,238 --> 00:16:07,520
تتهرّب من هذا الأمر
كما تركتك تتهرّب من كل شيء في حياتك

320
00:16:07,575 --> 00:16:09,313
لن أكرر ذلك مرة أخرى

321
00:16:09,765 --> 00:16:11,133
الآن عندما كبرت

322
00:16:11,188 --> 00:16:14,860
كان من الأسهل تركك تعتزل الأمور
بدلاً من مواجهتها

323
00:16:14,916 --> 00:16:17,740
دروس البيانو، البيسبول

324
00:16:17,797 --> 00:16:20,463
أحضرت الى المنزل ذلك المصباح
..الملعون الذي يجب عليك صنعه

325
00:16:20,518 --> 00:16:22,321
في الصف الثامن
صف الفنون الصناعية

326
00:16:22,375 --> 00:16:23,603
حتى أنه لم يكن هناك سلك فيه

327
00:16:23,656 --> 00:16:25,683
إنها جذع شجرة بغطاء

328
00:16:25,735 --> 00:16:27,881
أبي، أنت تعلم أنني أخاف من الكهرباء

329
00:16:27,937 --> 00:16:31,511
بما أني والدك، كان يجب عليّ أن أجعلك تُنهيه
لكنني لم أفعل

330
00:16:31,625 --> 00:16:35,853
حصلت على ثلاثة أجيال من الجرذان هناك
لأنني تركتك تذهب بعيداً عنهم

331
00:16:36,366 --> 00:16:37,393
لقد أفسدت الأمور

332
00:16:37,446 --> 00:16:39,022
لن أسمح بحدوث ذلك مرةً أخرى

333
00:16:39,077 --> 00:16:41,850
وهذه المرة ليسوا جرذان
لكي تذهب بعيداً عنهم

334
00:16:42,376 --> 00:16:43,512
إنهم بشر

335
00:16:44,057 --> 00:16:45,851
بشر يحتاجون إليك

336
00:16:47,637 --> 00:16:52,300
أعلم أنه لن يكون سهلاً عليك
لكنني أعدك، إن رجعت

337
00:16:52,426 --> 00:16:55,623
ستدرك في النهاية أنه الشي الصحيح
الذي يجب عليك فعله

338
00:16:58,738 --> 00:16:59,523
لا

339
00:17:01,738 --> 00:17:03,043
عفواً؟

340
00:17:03,155 --> 00:17:04,312
لن أفعلها

341
00:17:04,366 --> 00:17:05,371
بلى، ستفعلها

342
00:17:05,428 --> 00:17:06,243
من يقول؟

343
00:17:06,305 --> 00:17:07,681
أنا أقول

344
00:17:07,846 --> 00:17:10,003
أفعل مايجب علي فعله
منذ وقت طويل

345
00:17:10,055 --> 00:17:12,073
وتركك تواجه الأمر

346
00:17:12,126 --> 00:17:13,902
الآن، إذهب واهتم بعائلتك

347
00:17:13,955 --> 00:17:15,390
ماذا سيحدث إن لم افعل؟

348
00:17:17,588 --> 00:17:18,753
سأفعل شيئاً

349
00:17:19,148 --> 00:17:21,843
ماذا؟ ماذا ستفعل؟
هل ستصفعني؟

350
00:17:21,908 --> 00:17:23,842
لست في السابعة عشر بعد الآن

351
00:17:23,945 --> 00:17:25,043
حسناً

352
00:17:25,517 --> 00:17:27,881
حسناً، حسناً

353
00:17:28,028 --> 00:17:28,893
أنت محق

354
00:17:30,608 --> 00:17:32,303
ليس هناك شيء أستطيع فعله

355
00:17:34,417 --> 00:17:35,442
هذا صحيح

356
00:17:36,005 --> 00:17:39,560
انضج يارجل، لاتقل لي ماذا
!فقط تكلم إلى قميصك

357
00:17:41,958 --> 00:17:43,570
أبي، ماذا تفعل؟

358
00:17:43,628 --> 00:17:44,800
!سوف أقتل جرذانك

359
00:17:44,857 --> 00:17:46,743
!أبي، أعطني جرذاني

360
00:17:46,798 --> 00:17:48,703
!ليس قبل أن تعود لعائلتك

361
00:17:48,757 --> 00:17:50,503
!أبي، هذا ليس مضحكاً

362
00:17:51,385 --> 00:17:52,543
!سوف أرميهم من النافذة

363
00:17:52,597 --> 00:17:53,710
لست أمزح

364
00:17:56,945 --> 00:17:57,871
أبي, توقف

365
00:17:57,925 --> 00:17:59,421
لن تقتل الجرذان

366
00:17:59,478 --> 00:18:01,782
سأفعل مايجب علي فعله
..لأتركك تتواجه

367
00:18:01,836 --> 00:18:03,213
!مع شيء, لأول مرة في حياتك

368
00:18:03,268 --> 00:18:07,902
إن كان ذلك يجبرني على سحق بعض
الجرذان، اذاً سأسحق بعضاً منها

369
00:18:08,295 --> 00:18:10,720
!حسناً، ألقِ واحداً منهم, أتحداك

370
00:18:13,865 --> 00:18:15,513
رأيت، أعلم أنك لن تفعل

371
00:18:17,456 --> 00:18:19,062
يا إبن العاهرة

372
00:18:22,268 --> 00:18:23,011
!أبي

373
00:18:23,067 --> 00:18:24,323
ماذا تفعل؟

374
00:18:24,376 --> 00:18:25,920
يجب عليك الذهاب للاهتمام بعائلتك؟

375
00:18:25,978 --> 00:18:27,452
!انها تخونني

376
00:18:27,848 --> 00:18:29,940
!آسف ياصديقي، إنها تخونه

377
00:18:38,416 --> 00:18:39,652
ماذا.. ؟

378
00:18:45,785 --> 00:18:47,800
معدل السكر في دم والدك
..انخفض مرة أخرى

379
00:18:47,907 --> 00:18:49,591
!كارل) تناول برتقالة)

380
00:18:49,648 --> 00:18:51,660
!تناول برتقالة

381
00:18:52,127 --> 00:18:52,952
!أبي

382
00:18:53,357 --> 00:18:54,250
حسناً

383
00:18:54,505 --> 00:18:55,971
حسناً، سأفعلها, سأعود

384
00:18:56,028 --> 00:18:57,561
فقط توقف عن رمي الجرذان

385
00:18:57,615 --> 00:18:59,863
لقد امتلأت يدي
إنها تتبوّل عندما تخاف

386
00:18:59,917 --> 00:19:01,670
هل تعدني أنك ستعود؟

387
00:19:01,768 --> 00:19:02,561
سأعود

388
00:19:02,618 --> 00:19:07,212
حسناً، سوف أحمل (سكويقي) في حالة إن غيرت رأيك

389
00:19:08,438 --> 00:19:09,861
!أريد أن ألعب

390
00:19:09,916 --> 00:19:11,340
أبي، سددها إليّ أنا حر

391
00:19:11,537 --> 00:19:15,193
بعدها عدت الى زوجتي الخائنة
والطفلين الغير شرعيين

392
00:19:15,415 --> 00:19:16,731
حسناً، ماذا أستطيع أن أقول؟

393
00:19:16,787 --> 00:19:18,412
أحب تلك الجرذان الملعونة

394
00:19:20,065 --> 00:19:22,253
على الرغم من أنني بقيت متزوجاً

395
00:19:22,307 --> 00:19:24,912
وذلك للسبب, المحتل أن يكون الأكثر جنوناً
لإبقاء شخصين متزوجين

396
00:19:24,965 --> 00:19:28,342
لم يأخذ مني وقت
لكي أدرك ما كان يعني أبي

397
00:19:35,285 --> 00:19:37,203
هؤلاء الناس يحتاجون إليّ

398
00:19:41,738 --> 00:19:44,991
"يا أولاد ممنوع اللمس"
لم أكن أفضل أب, لكنني على الأقل أب

399
00:19:46,336 --> 00:19:49,503
(حتى الأب الحقيقي لـ(ايرل الصغير
لم ينساه أيضاً

400
00:19:49,655 --> 00:19:52,901
في النهاية عادت (جوي) إلى أحضان
(دارنييل)

401
00:19:52,956 --> 00:19:55,633
حسناً، هذا مايريده قلبها

402
00:20:02,217 --> 00:20:03,721
وعندما أصبح (دارنيل) مستعداً

403
00:20:03,776 --> 00:20:05,273
لكي يصبح زوجاً وأب

404
00:20:05,325 --> 00:20:07,431
جوي) والأطفال لم يحتاجون إلي بعدها)

405
00:20:07,485 --> 00:20:09,973
لكن عندما يحتاجون إلي، سأكون هناك

406
00:20:10,356 --> 00:20:13,021
كان ذلك الشيء الوحيد الجيد
الذي قمت به قبل إعدادي لهذه القائمة

407
00:20:13,268 --> 00:20:16,061
أنا مدين بذلك كله لأبي
لأنه لم يتركني استستلم

408
00:20:21,626 --> 00:20:22,732
نظر اليه يا أبي

409
00:20:22,787 --> 00:20:23,912
لقد حصل على سلك

410
00:20:33,047 --> 00:20:35,890
إنه بالتأكيد مصباح جميل
ذلك الذي صنعه ابنك، اليس كذلك؟

411
00:20:38,195 --> 00:20:40,931
نعم، بالتأكيد

412
00:20:41,217 --> 00:20:44,103
A j w a d :ترجمة
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

413
00:20:44,157 --> 00:20:46,720
A j w a d :ترجمة
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

414
00:20:46,776 --> 00:20:55,033
A j w a d :ترجمة
فريق عمل الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

415
00:20:56,776 --> 00:21:22,033
تعديل التوقيت
abohgh