1
00:00:02,180 --> 00:00:04,500
"لانقوم عادة بضبط المُنبّه"

2
00:00:07,908 --> 00:00:09,808
...انهض, وابعد يداكَ

3
00:00:10,434 --> 00:00:12,032
!عنّي! (راندي), ابعد يداكَ عنّي

4
00:00:12,158 --> 00:00:14,060
"أضفتُ شيئاً جديداً لقائمتي مؤخراً"

5
00:00:14,186 --> 00:00:17,904
:رقم 273"
"منعتُ نفسي أن أكون بالغاً

6
00:00:18,327 --> 00:00:22,476
،أول ماقمتُ به هو حصولي على شهادة الكفاءة"
"والخطوة التالية هي إيجاد وظيفة

7
00:00:22,865 --> 00:00:24,926
"من السهل إيجاد وظيفة"

8
00:00:25,052 --> 00:00:27,086
"ومن الصعب إيجاد وظيفة تُريدها"

9
00:00:27,216 --> 00:00:28,700
كُسرت الرافعة

10
00:00:28,951 --> 00:00:30,398
أعتقد بأنّنا سنستخدم المنشار

11
00:00:35,520 --> 00:00:37,879
"ولكن بدى اليوم واعداً"

12
00:00:38,315 --> 00:00:39,997
هذه الملابس رائحتها زكيّة

13
00:00:40,119 --> 00:00:41,233
وتصيبُني بالحكّة

14
00:00:41,358 --> 00:00:43,432
وددتُ لو لم أخلع ملابسي الداخليّة

15
00:00:44,017 --> 00:00:45,462
جميل

16
00:00:45,585 --> 00:00:47,472
ترتدون هذه الملابس بفخر

17
00:00:47,608 --> 00:00:50,110
،لو بقيتَ شهراً
سنضع لك شارة الإسم

18
00:00:50,537 --> 00:00:53,363
،وأكمل السنة
وستكون الملابس لك

19
00:00:53,548 --> 00:00:55,802
وقبل أن نُفرغ الحمولة

20
00:00:55,927 --> 00:00:56,953
وللحظ الجيّد

21
00:00:57,227 --> 00:00:59,540
ليفرُك الجميع والدتي

22
00:01:07,028 --> 00:01:08,040
(ريجي)

23
00:01:09,006 --> 00:01:11,373
،هؤلاء الموظّفون الجُدد
(ايرل) و(راندي)

24
00:01:11,496 --> 00:01:13,822
أرهم طريقة العمل -
(حسناً, سيّد (وايدت -

25
00:01:17,516 --> 00:01:19,470
تأتي الشاحنات هنا طوال اليوم

26
00:01:19,595 --> 00:01:22,143
إذا أتت شاحنة, افرغوها
وإذا ذهبت, حمّلوها

27
00:01:22,266 --> 00:01:23,653
،وعندما تأتي الشاحنة التالية
افرغوها

28
00:01:23,787 --> 00:01:24,522
...والتالية -
انتظر للحظة -

29
00:01:24,656 --> 00:01:26,091
مالذي نفعله بالشاحنة الأولى؟

30
00:01:26,245 --> 00:01:27,450
أعتقد بأنّنا فهمنا

31
00:01:27,245 --> 00:01:30,450
<font color=#38B0DE>
((اسمي ايرل))
"الموسم الثاني - الحلقة 22"
MonochromE : ترجمة
</font>

32
00:01:32,218 --> 00:01:35,311
ليست الوظيفة هي"
"...أروع طريقة لقضاء يومك, ولكن

33
00:01:35,535 --> 00:01:37,700
"من الطيّب الشعور بأننا من الأيدي العاملة"

34
00:01:37,835 --> 00:01:39,700
"كنتُ و(راندي) على الوقت تماماً"

35
00:01:39,838 --> 00:01:42,601
أحدهم قال بأن يوم الأربعاء
هو يوم الإمتطاء

36
00:01:42,735 --> 00:01:44,300
ولم أرى أيّة سيّدات هنا

37
00:01:44,426 --> 00:01:46,493
لذا, سأحمي ظهرك
واحم ظهري

38
00:01:49,136 --> 00:01:52,490
"وبينما كُنّا ننخرط بحياة البالغين"

39
00:01:52,626 --> 00:01:54,842
"كانت (جوي) تمارس حياتها الطبيعيّة"

40
00:01:55,658 --> 00:01:57,282
!انظروا لمن هنا

41
00:01:57,505 --> 00:01:59,161
مُُتحدّث محاميتي الصمّاء

42
00:01:59,288 --> 00:02:00,441
مالأخبار, (دوغ)؟

43
00:02:01,055 --> 00:02:03,960
،يالك من ابن مطيع
تأخذ والدتك للتبضّع وماخلافه

44
00:02:04,096 --> 00:02:05,870
نعم, إنّها زوجتي

45
00:02:06,086 --> 00:02:07,460
سـ... سأقابلك بالداخل

46
00:02:09,917 --> 00:02:10,711
!ياللقرف

47
00:02:13,226 --> 00:02:15,493
!آسفة, ولكنها طاعنة بالسن

48
00:02:16,006 --> 00:02:18,542
حسناً, هذا كثير من الشراب

49
00:02:18,685 --> 00:02:20,901
أأحدهم يريد التطهّر روحيّاً؟

50
00:02:21,037 --> 00:02:23,401
لا, إنها لي
فلديهم عروض مخفّضة

51
00:02:23,527 --> 00:02:25,762
،أحبُ الألوان الخضراء
(لن يمسّها (دارنيل

52
00:02:25,896 --> 00:02:28,401
،وأنا أحبُ البرتقاليّة
فالخضراء تُصيبني بالحازوقة

53
00:02:28,748 --> 00:02:29,811
أكلّ هذا لأجلكِ؟

54
00:02:30,287 --> 00:02:32,761
تعينَ بأنّ محاكمتك تبدأ
الأسبوع المقبل, صحيح؟

55
00:02:32,927 --> 00:02:35,302
،ليست محاكمة عادلة
فشاهدي مات

56
00:02:35,436 --> 00:02:37,213
(لديهم أدلّة أخرى, يا(جوي

57
00:02:37,477 --> 00:02:40,610
،ستبدأ المحاكمة شئتِ أم أبيتِ
عليك الإستعداد لها

58
00:02:40,735 --> 00:02:44,351
لن أبتاع هذا القدر من
الشراب لو كنتُ مكانك

59
00:02:48,257 --> 00:02:50,572
أتريديني أن أذهب
لأستردّ مال الشراب؟

60
00:02:50,807 --> 00:02:51,512
لا أستطيع

61
00:02:51,786 --> 00:02:53,620
!بصقتُ علكتي في الإيصال

62
00:02:53,705 --> 00:02:55,150
كما فعلتُ بجهاز الترفيه

63
00:02:55,277 --> 00:02:56,301
مما أضطرّني لسرقة شاحنة

64
00:02:56,407 --> 00:02:58,243
وبسبب ذلك أواجه عقوبة السجن

65
00:02:58,368 --> 00:03:00,512
أقسم بأنّه لو كانت حلوى الفاكهة
محافظة على نكهتها

66
00:03:00,646 --> 00:03:01,900
لما كنتُ بهذه الفوضى

67
00:03:06,345 --> 00:03:09,321
"علمنا بأن وظيفتنا الجديدة تأتي بمزايا"

68
00:03:09,456 --> 00:03:12,513
،يعطونك بطاقة ائتمان للمتجر
وإجازة اسبوعيّة

69
00:03:12,637 --> 00:03:16,503
وأيّاً كان ماتضعه برصيد التقاعد
ستقوم الشركة بالمثل

70
00:03:17,486 --> 00:03:19,203
سأضع جرواً برصيدي

71
00:03:19,347 --> 00:03:21,503
"...ولمرّتان باليوم, آن لنا قضاء 15دقيقة"

72
00:03:21,627 --> 00:03:23,302
"لأكل الوجبات الخفيفة"

73
00:03:25,365 --> 00:03:26,901
إننا أفضل فريق لأكل البسكويت

74
00:03:27,025 --> 00:03:28,453
كُنّا جيّدين مع العلكة أيضاً

75
00:03:28,576 --> 00:03:29,370
...عندما كُنا صغاراً

76
00:03:29,498 --> 00:03:31,720
،كان (ايرل) يُطرّيها
وأنا من يصنع الفقاعات

77
00:03:31,968 --> 00:03:33,502
الخانة "أ-9" خالية

78
00:03:33,627 --> 00:03:34,823
اتسائل مالذي سيضعونه فيها؟

79
00:03:34,955 --> 00:03:38,203
أتمنّى ألاّ يهدروها
!بوضع الطوابع ثانية

80
00:03:38,338 --> 00:03:39,683
"أو "البيكينغ باودر

81
00:03:39,808 --> 00:03:42,340
كانت تضعه والدتي بالثّلاجة
!وكانت وجبة خفيفة مزرية

82
00:03:42,476 --> 00:03:44,502
مهما أكلت منه, لاتشبع

83
00:03:44,896 --> 00:03:47,843
،وبعد أربع ساعات من طوي الصناديق"
"و الحديث عن الوجبات الخفيفة

84
00:03:47,965 --> 00:03:49,140
"بدأت بالشعور بالملل"

85
00:03:49,275 --> 00:03:53,141
،"بأحدى المرّات, ضغطت زر "د.5
وحصلت على كيسين من البطاطس

86
00:03:53,267 --> 00:03:55,881
،ولكنّ عندما ضغطته بأحدى المرّات
لم أحصل على أيّ كيس

87
00:03:56,377 --> 00:03:58,091
أعتقد بأنّه يتوجّب
أن أبدّل ترتيب القصّة

88
00:03:58,217 --> 00:03:59,903
لكي تكون النهاية سعيدة

89
00:04:00,927 --> 00:04:04,710
لم أتوقّع أن أقوم بوظيفة أصبحتُ"
"خبيراً بها, بأول أيام عملي

90
00:04:05,235 --> 00:04:06,741
"وعندها تمّ طلبي"

91
00:04:08,815 --> 00:04:11,402
،نحتاج لبعض النماذج الجديدة
احضر غسّالة الأواني للأمام

92
00:04:13,267 --> 00:04:15,571
كانت تلك أولّ مرة"
"أجيء بها للقسم الأماميّ

93
00:04:15,708 --> 00:04:18,320
ولم أتوقّع بأنه خلف"
"تلك الستائر البلاستيكيّة

94
00:04:18,455 --> 00:04:21,130
"تقبع جنّة جميلة لم أتخيلها قط"

95
00:04:21,607 --> 00:04:24,261
كان لديهم تكييف"
"(أشعرني بأنّ (رجل الثلج

96
00:04:24,396 --> 00:04:26,401
"يرمي بقبلاته على ردائي"

97
00:04:30,817 --> 00:04:33,011
وحتّى بأنّ الرائحة"
"أجمل من القسم الخلفي

98
00:04:33,148 --> 00:04:36,122
،بينما كنّا نأكل سلطة الدجاج"
"كان لديهم فطائر القرفة

99
00:04:43,047 --> 00:04:45,470
ويبدو بأنّ الموظفين هناك"
":حصلوا على كلّ شيء

100
00:04:45,596 --> 00:04:47,021
"الشكل, والأناقة"

101
00:04:47,155 --> 00:04:49,990
وأسنان مستقيمة لايمكنك الحصول"
"عليها إلا باستخدام التقويم

102
00:04:52,765 --> 00:04:55,081
وكما وأول مرّة"
"عندما شربت الشوكولاته بالحليب

103
00:04:55,205 --> 00:04:57,432
"وقرّرت العيش بشاربي"

104
00:04:57,556 --> 00:04:59,622
"أردت العمل بالقسم الأماميّ"

105
00:05:00,806 --> 00:05:03,632
يارفاق, كيف للشخص
أن يعمل بالقسم الأمامي؟

106
00:05:03,976 --> 00:05:05,311
كالبائع؟

107
00:05:05,436 --> 00:05:07,663
أولاً, يجب أن تحصل
على حزام مقوّى

108
00:05:07,788 --> 00:05:09,443
وبعدها تضع الكثير من جل الشعر

109
00:05:09,575 --> 00:05:12,822
وهذا جيّد, لأنه سيجعلك تقفز بسهولة

110
00:05:13,576 --> 00:05:15,853
ومن أين يمكنني الحصول
على تلك الأحزمة؟

111
00:05:15,988 --> 00:05:18,302
أتعتقد حقّاً بأنه يمكنك العمل هناك؟

112
00:05:18,436 --> 00:05:21,833
ربّما -
سأقولها صريحة لك -

113
00:05:21,998 --> 00:05:24,481
لم ينتقل أحد قط
من القسم الخلفيّ إلى الأماميّ

114
00:05:24,978 --> 00:05:26,383
...ولكن -
لاشيء -

115
00:05:26,508 --> 00:05:28,600
أعلم بحصولك على شهادة الكفاءة

116
00:05:28,738 --> 00:05:31,440
وتعتقد بأن العالم تحت طوعك

117
00:05:31,728 --> 00:05:36,191
،ولكنّ أولئك الموظّفين هناك
قصدوا الجامعة

118
00:05:36,407 --> 00:05:39,883
(جامعة نيثينفيل الجنوبيّة)

119
00:05:40,015 --> 00:05:44,030
(وتلك كجامعة (هارفرد
(بالنسبة لـ(كامدن

120
00:05:44,166 --> 00:05:45,971
المثقّفين الملاعين

121
00:05:46,098 --> 00:05:47,430
أتعلم بم يدعوننا؟

122
00:05:47,556 --> 00:05:50,442
الحمّالون", لأننا نعمل بالتحميل"

123
00:05:50,637 --> 00:05:51,990
أوتعلم مالأمر المضحك؟

124
00:05:52,118 --> 00:05:53,861
"كانوا بالواقع "حمّالون

125
00:05:53,998 --> 00:05:55,201
"وكنّا نحن "العمّال

126
00:05:55,325 --> 00:05:57,473
وهذا بالمناسبة ماندعوهم إياه

127
00:05:57,637 --> 00:06:01,912
وبالإختصار, تبادلنا الملابس الداخليّة
ولكن ملابس "الحمّالون" لاتغطينا

128
00:06:02,038 --> 00:06:04,483
نعم, فملابسهم واسعة

129
00:06:05,967 --> 00:06:08,293
(لست من موظفيّ القسم الأماميّ, يا (هيكي

130
00:06:08,427 --> 00:06:10,311
أنت واحد منّا

131
00:06:10,818 --> 00:06:14,381
"لاعيب في أن تكون "حمّالاً

132
00:06:19,925 --> 00:06:21,951
لقد كانت الرائحة طيّبة هناك

133
00:06:29,465 --> 00:06:31,890
"،مدركة ً بأنّها ستذهب للسجن"

134
00:06:32,027 --> 00:06:33,402
"بدأت (جوي) بالإستعداد"

135
00:06:33,606 --> 00:06:36,232
أولاً, قامت بعرض ممتلكاتها للبيع"
"لكي تحصل العائلة على النقود

136
00:06:36,366 --> 00:06:37,773
!شكراً لتعاملكم معنا

137
00:06:38,337 --> 00:06:40,042
دارنيل), مارأيك بهذا؟)

138
00:06:40,968 --> 00:06:41,620
بماذا؟

139
00:06:43,315 --> 00:06:44,730
!بعت المدخل

140
00:06:44,861 --> 00:06:47,158
وبعدها استعدّت لتكوين"
"الصداقات مع السجناء

141
00:06:47,280 --> 00:06:49,579
أريدك أن تدرّسيني
الحديث بالمكسيكيّة

142
00:06:49,705 --> 00:06:51,987
كي أتحدّث للعصابات اللاتينيّة بالسجن

143
00:06:52,109 --> 00:06:53,512
لأنّي أعرف الحديث بلغة السود

144
00:06:53,648 --> 00:06:55,212
ولست خائفة من الآسيويات

145
00:06:55,348 --> 00:06:59,383
،توجّهي لأضخم سيّدة تريها
"وقولي: "عمت صباحاً

146
00:06:59,508 --> 00:07:01,933
"سأمارس الجنس بطريقة الكلاب معك"

147
00:07:02,937 --> 00:07:04,413
"وكأنّي سمعت "ساقطة

148
00:07:04,537 --> 00:07:05,502
لست بذلك الغباء

149
00:07:05,627 --> 00:07:07,952
تمّت دعوتي بالساقطة بكلّ اللغات

150
00:07:08,086 --> 00:07:09,462
"محاولة جيّدة يا "عاهرة

151
00:07:09,595 --> 00:07:10,950
تلك بلغة السود

152
00:07:12,357 --> 00:07:14,763
وأخيراً, باعت السيّارة"
"(كي يحضى (دارنيل

153
00:07:14,887 --> 00:07:17,101
بالمواصلات الصحيحية"
"بينما لاتكون بالجوار

154
00:07:18,325 --> 00:07:19,362
ولكنّك أحببت تلك السيّارة

155
00:07:19,497 --> 00:07:20,292
أعلم

156
00:07:20,555 --> 00:07:23,121
يجب أن تأخذ الطريق السريع
عندما تأتي لزيارتي بالسجن

157
00:07:23,255 --> 00:07:25,663
وتلك السيّارة تبدأ بالإهتزاز
عندما تصل لسرعة 35

158
00:07:34,718 --> 00:07:36,522
وهذا نوع رائج جداً

159
00:07:36,656 --> 00:07:38,470
نعم, ولكن أيمكن الإعتماد عليه؟

160
00:07:38,628 --> 00:07:41,823
بالطبع, لدى والدتي
هذا النوع منذ 20 سنة

161
00:07:41,955 --> 00:07:44,361
،ومن واقع خبرتي
يمكنك وضع إبن الجيران

162
00:07:44,496 --> 00:07:46,220
بداخلها بكلّ
يوم تقريباً من السّنة

163
00:07:46,356 --> 00:07:47,702
وستضلّ تعمل كالجديدة

164
00:07:47,828 --> 00:07:48,710
سأشتريها

165
00:07:48,908 --> 00:07:50,861
حسناً, سأجد لك بائعاً

166
00:07:51,098 --> 00:07:52,282
يا (براندون)؟

167
00:07:55,408 --> 00:07:56,840
(تعاملاتك مع الناس جيّدة, يا (هيكي

168
00:07:56,976 --> 00:07:58,261
الناس تحبّك

169
00:07:58,398 --> 00:07:59,201
شكراً

170
00:07:59,328 --> 00:08:00,333
...أتعلم

171
00:08:00,558 --> 00:08:02,841
أردت محادثتك
بأن أكون بائعاً

172
00:08:02,967 --> 00:08:05,013
لاتستطيع أن تكون بائعاً

173
00:08:05,135 --> 00:08:06,753
بل تولد لذلك

174
00:08:07,448 --> 00:08:10,273
بإستثناء أولئك الذين
تعلمّوا كيف يصبحون بائعين

175
00:08:11,327 --> 00:08:13,560
وبالواقع, أغلب الناس هكذا

176
00:08:14,118 --> 00:08:15,220
سأخبرك بشيء

177
00:08:15,347 --> 00:08:18,153
إن أريتني بأنّك تريدها بشغف

178
00:08:19,278 --> 00:08:21,440
سأفكّر بجلبك للقسم الأماميّ

179
00:08:23,915 --> 00:08:24,952
نعم

180
00:08:27,436 --> 00:08:31,322
،لقد ملئوا الخانة "أ-9" بالفشار
مالذي سنتحدّث عنه الآن؟

181
00:08:31,788 --> 00:08:33,730
شارفت "ب-7" على الإنتهاء

182
00:08:36,485 --> 00:08:38,871
!أيّها الجديد

183
00:08:39,655 --> 00:08:42,863
أأخبرك أحدهم من قبل
كيف تستخدم المكنسة بطريقة سليمة؟

184
00:08:44,057 --> 00:08:48,623
تمسك بالمقبض, وتلّفه
بزاوية 45 درجة

185
00:08:48,945 --> 00:08:53,103
،وتسنده على الحائط
وتجلس لأكل بعض الطعام

186
00:08:59,575 --> 00:09:01,240
أوضعت جل الشعر؟

187
00:09:02,355 --> 00:09:05,071
ألاتزال تفكّر
بالعمل بالقسم الأماميّ؟

188
00:09:05,387 --> 00:09:07,291
ألم تسمع ماقلته لك؟

189
00:09:07,418 --> 00:09:10,120
القسم الأماميّ والخلفيّ لايختلطان

190
00:09:10,435 --> 00:09:11,941
بربّك, جميعنا بشر

191
00:09:12,076 --> 00:09:14,011
،ليسوا بشراً
"إنهم "عمّال

192
00:09:14,257 --> 00:09:15,833
ويعتقدون بأنّك أغبى منهم

193
00:09:15,965 --> 00:09:18,001
لأنهم أذكى منك قليلاً فحسب

194
00:09:18,177 --> 00:09:19,202
أكره هذا

195
00:09:19,338 --> 00:09:21,933
لن أكون كذلك
لو عملت بالقسم الأماميّ

196
00:09:22,395 --> 00:09:24,322
ولست أذكى من أيّ أحد

197
00:09:24,446 --> 00:09:25,950
أنا رجل عاديّ

198
00:09:26,085 --> 00:09:30,590
،لو كنت رجلاً عاديّاً
لبقيت هنا

199
00:09:32,017 --> 00:09:34,002
انظروا إليّ, أنا السيّد المثابر

200
00:09:34,137 --> 00:09:37,042
أريد الإستحمام كلّ يوم
وأن أرتدي ربطة العنق

201
00:09:37,176 --> 00:09:38,362
!ربطة العنق

202
00:09:38,496 --> 00:09:39,202
!يكفي

203
00:09:39,856 --> 00:09:41,460
كنت أفكر هكذا طوال حياتي

204
00:09:41,588 --> 00:09:43,532
اسخر من الفتية الذين يدرسون

205
00:09:43,705 --> 00:09:46,941
معتقداً أن من يعمل جاهداً
ليترقّى هو أحمق

206
00:09:47,757 --> 00:09:49,631
أوتعلمون؟
لربّما كنت مخطئاً

207
00:09:50,145 --> 00:09:53,971
لأنّه وبعد 30 سنة, لم ينفعني هذا

208
00:09:54,105 --> 00:09:56,641
انسى يابنيّ, لن تصبح واحداً منهم

209
00:09:56,777 --> 00:10:00,091
،وحالما تحاول ذلك
لن تكون واحداً منّا

210
00:10:05,128 --> 00:10:06,661
سأقوم بالتنظيف

211
00:10:22,226 --> 00:10:25,152
لاتغضب, أريد أن أعمل كما يعملون

212
00:10:33,845 --> 00:10:36,800
"لم يعجب زملائي عملي الجادّ"

213
00:10:38,075 --> 00:10:40,360
"ولم أحاول إثارة إعجابهم أساساً"

214
00:10:49,158 --> 00:10:50,093
هيكي)؟)

215
00:10:50,285 --> 00:10:51,811
لن نفتح إلا بعد ساعتين

216
00:10:51,936 --> 00:10:53,071
كيف دخلت هنا؟

217
00:10:53,197 --> 00:10:54,352
من فتحة التهوية

218
00:10:54,487 --> 00:10:56,330
لاتقلق, فقد أحكمت إغلاقها

219
00:10:56,537 --> 00:10:57,861
وماذا بشأن جهاز الإنذار؟

220
00:10:57,997 --> 00:10:59,880
أغلقته, وأعدت تشغيله

221
00:11:07,016 --> 00:11:09,082
لم أحاول فقط إثبات"
"بأنّي عامل مجتهد

222
00:11:09,216 --> 00:11:12,002
بل كنت أستعد في حالة"
"أنّ السيّد (وادت) أعطاني فرصة

223
00:11:12,996 --> 00:11:14,103
(محمصة الخبز)

224
00:11:14,866 --> 00:11:19,063
(طراز د.ب. 2301)

225
00:11:19,355 --> 00:11:22,501
،مؤقت بثلاثين ثانية
وطبق محمول

226
00:11:24,475 --> 00:11:25,830
إنيّ مفعم بالنشاط

227
00:11:37,856 --> 00:11:39,233
أزلت الإنبعاج

228
00:11:39,365 --> 00:11:40,633
عمل جيّد

229
00:11:41,136 --> 00:11:43,173
سنبيعها بالسعر الكامل

230
00:11:46,597 --> 00:11:48,342
أرأيت قدمي؟

231
00:11:49,715 --> 00:11:51,732
!هاهي ذا

232
00:11:55,815 --> 00:11:56,850
"وحصل ذلك"

233
00:12:02,457 --> 00:12:05,323
،هذه فرصتك يابُنيّ
لقد استحققتها

234
00:12:05,905 --> 00:12:08,391
،شكراً ياسيدي
لن تندم على هذا

235
00:12:08,518 --> 00:12:10,030
ولكنّها لفترة مؤقتة فحسب

236
00:12:10,306 --> 00:12:11,820
...إن أردت البقاء هناك

237
00:12:12,016 --> 00:12:15,751
أريدك أن تبيع مامقداره 5 آلاف
بنهاية يوم الأحد

238
00:12:15,897 --> 00:12:17,440
أعدك بألاّ أخيب ظنّك, ياسيدي

239
00:12:17,578 --> 00:12:19,513
أستطيع عمل أيّ شيء أريده

240
00:12:21,235 --> 00:12:23,753
أيمكنك ربطها لي
كي أضعها جاهزة كلّ يوم؟

241
00:12:23,888 --> 00:12:25,721
لا اربط الربطات

242
00:12:25,898 --> 00:12:27,811
ولا أقبل الأعذار

243
00:12:28,148 --> 00:12:29,750
(خمسة آلاف, يا (هيكي

244
00:12:31,618 --> 00:12:33,183
قابلني عندما تفعلها

245
00:12:34,427 --> 00:12:35,423
فعلتها

246
00:12:41,196 --> 00:12:43,290
حظاً طيّباً, أنا فخور بك

247
00:12:50,698 --> 00:12:52,851
اغمض عيناك

248
00:12:52,977 --> 00:12:54,400
...إن ذهبت للسجن

249
00:12:54,525 --> 00:12:55,872
ستحتاج لرفقة ما

250
00:12:56,006 --> 00:12:58,070
...ولا أريدك خيانتي, لذا

251
00:12:58,346 --> 00:12:59,140
افتح عيناك

252
00:13:01,406 --> 00:13:02,741
!ربّاه

253
00:13:03,256 --> 00:13:04,932
وجدت دمية تشبهني

254
00:13:05,067 --> 00:13:06,201
وتحتاج لثلاث بطّاريات لتعمل

255
00:13:06,325 --> 00:13:08,243
تستطيع إخراجها من لعبة الإضاءة

256
00:13:10,626 --> 00:13:11,610
وانتبه لهذا

257
00:13:11,746 --> 00:13:13,431
رائحتها تبدو كرائحة السيّارات الجديدة

258
00:13:13,555 --> 00:13:14,753
أعلم بأنّك تحب هذا

259
00:13:14,887 --> 00:13:16,271
...أحبّ تلك الرائحة

260
00:13:16,408 --> 00:13:19,410
،وأحبّ رائحة الخنزير أيضاً
ولكنّي لن أقوم بتحنيطه

261
00:13:19,536 --> 00:13:20,552
!بربّك

262
00:13:20,688 --> 00:13:22,910
يقال بأنّك لو وضعتها
بحوض إستحمام لعشرة دقائق

263
00:13:23,048 --> 00:13:24,680
فستبنض بالحياة

264
00:13:27,475 --> 00:13:30,621
تستطيع خلع رأسها
!وتضعه بالمايكروويف لينفجر

265
00:13:40,885 --> 00:13:43,361
(مرحباً يارفاق, أنا (ايرل

266
00:13:43,715 --> 00:13:45,072
الوضع رائع, صحيح؟

267
00:13:45,395 --> 00:13:46,672
نعيش الحلم

268
00:13:54,488 --> 00:13:55,722
هل ربطتها بشكل خاطئ؟

269
00:13:55,855 --> 00:13:57,801
كلّ شيء بخصوصك
متواجداً هنا هو خاطئ

270
00:13:57,935 --> 00:14:02,231
لم أدرس (مقدّمة في علم الإحصاء) مرّتان
"كي أعمل مع شخص "حمّال

271
00:14:02,795 --> 00:14:05,271
سنعمل جاهدين كي لا تقوم
بمهمّتك بحلول يوم الأحد

272
00:14:05,425 --> 00:14:06,652
...وإن كنت تعتقد بأنّنا نمزح

273
00:14:09,147 --> 00:14:09,962
فلسنا كذلك

274
00:14:12,766 --> 00:14:15,872
"ولو كنت بأيامي القديمة, لطعنته بالمقص"

275
00:14:15,997 --> 00:14:17,281
"أو شنقته بالربطة"

276
00:14:17,407 --> 00:14:18,891
"ولن أفعلها"

277
00:14:19,026 --> 00:14:20,400
"فأنا راشد الآن"

278
00:14:20,586 --> 00:14:22,770
"وأستطيع إثبات ذلك للجميع"

279
00:14:22,918 --> 00:14:25,883
،يستطيعون قطع ربطتي"
"ولكنّهم لايستطيعون قطع عزيمتي

280
00:14:30,377 --> 00:14:33,311
أجمل مابهذا الطراز أنّه مضاد للسرقة

281
00:14:33,437 --> 00:14:35,562
فيحتوي على القفل الثلاثي

282
00:14:35,695 --> 00:14:37,930
...حاولي خلعه بمفتاح عاديّ

283
00:14:38,068 --> 00:14:39,150
وستحصلين على ندبة كهذه

284
00:14:39,287 --> 00:14:40,233
(مرحباً, يا (ايرل

285
00:14:40,675 --> 00:14:42,620
أأخبرتها بشأن الإحتياطات الأمنيّة؟

286
00:14:43,258 --> 00:14:45,330
...الإحتياطات الأمنـ

287
00:14:48,297 --> 00:14:50,661
* عندما يشع القمر بعينيك *

288
00:14:50,786 --> 00:14:53,532
* كفطيرة البيتزا الكبيرة *

289
00:14:54,147 --> 00:14:56,141
* هذا هو الحُـ... منيّة *

290
00:14:56,527 --> 00:14:58,300
سأساعدك بشراء هذه

291
00:14:59,377 --> 00:15:02,013
،التمسي العذر له
فلم يقصد الجامعة

292
00:15:02,305 --> 00:15:03,763
تعجبني رائحة عطرك

293
00:15:03,885 --> 00:15:06,260
نعم, أعلم بذلك

294
00:15:15,726 --> 00:15:18,363
باليوم التالي"
"جئت ممتلئ الحماس

295
00:15:18,497 --> 00:15:20,530
(وربطة عنق ابتاعها (راندي"
"بالثمانينات

296
00:15:20,657 --> 00:15:23,540
تأخرت كثيراً, ولكن"
"انجزت بيعتي الأولى أخيراً

297
00:15:23,675 --> 00:15:24,593
لا أعلم إن ذكرت هذا أم لا

298
00:15:24,728 --> 00:15:27,452
ولكنّ المايكروويف الذي ابتعتيه
يحوي صحناً دوّاراً

299
00:15:27,578 --> 00:15:29,643
لكي لايملّ طعامك من المنظر

300
00:15:30,758 --> 00:15:34,262
ايرل), نساء الصحراء الجميلات)
ذويّ الأثداء المهترئة على حقّ

301
00:15:34,387 --> 00:15:36,980
من السهل حمل شيء على رأسك

302
00:15:38,907 --> 00:15:40,260
!(تبّاً, يا (راندي

303
00:15:40,717 --> 00:15:41,910
!كان ذلك آخر جهاز

304
00:15:42,046 --> 00:15:45,582
أهو صعب أن تقوم بحمل صندوق
بدون التظاهر بأنّك إمرأة أفريقيّة؟

305
00:15:47,376 --> 00:15:50,053
كان (بيلي) محقّاً بشأن
موظفيّ القسم الأماميّ

306
00:15:50,177 --> 00:15:51,352
"أنت من "العمّال

307
00:15:54,186 --> 00:15:58,102
،أكره معاملة (راندي) هكذا"
"ولكنّ الضغط يولّد الإنفجار

308
00:15:58,237 --> 00:16:00,772
"وكما سيفعل (دارنيل) باليوم التالي"

309
00:16:05,716 --> 00:16:07,080
صباح الخير, حبّي

310
00:16:10,567 --> 00:16:13,002
أيمكن أن أثير إهتمامك
ببعض القبلات؟

311
00:16:24,046 --> 00:16:27,333
،كان مصعوقاً"
"ولكن أمامه صدمة أخرى

312
00:16:28,046 --> 00:16:30,333
(شغلّني)

313
00:16:30,828 --> 00:16:32,452
"(غادرت (جوي"

314
00:16:33,146 --> 00:16:36,152
حسناً, أعتقد بأنّك"
"اكتشفت مالذي فعلتُه الآن

315
00:16:36,738 --> 00:16:39,440
"مافعلته (جوي) هو وضع خطّة مُحكمة"

316
00:16:41,365 --> 00:16:45,202
تلك الدمية كانت مجرّد"
"وسيلة للإستفادة من الوقت

317
00:16:48,097 --> 00:16:49,833
"...وسبب بيع السيّارة"

318
00:16:49,965 --> 00:16:52,313
هو أنّها أرادت سيّارة تحوي"
"صندوقاً مريحاً

319
00:16:54,246 --> 00:16:55,972
قد بأمان

320
00:16:56,097 --> 00:16:58,632
بكلّ صدمة, ستفقد طفلي نقاط ذكاء

321
00:17:02,537 --> 00:17:05,792
ولن يكون السجن هو المكان"
"الذي ستتحدث فيه الإسبانيّة

322
00:17:06,537 --> 00:17:08,792
(الحدود الأمريكيّة\المكسيكيّة - 5 أميال)

323
00:17:08,117 --> 00:17:10,361
"اللعنة تعني "تاسويكو

324
00:17:10,608 --> 00:17:12,140
"ياللـ"تاسويكو

325
00:17:12,885 --> 00:17:13,780
سيفي هذا بالغرض

326
00:17:14,678 --> 00:17:15,803
"أعلم بأني لو أخبرتك بهربي"

327
00:17:15,926 --> 00:17:17,560
"ستعمل على إيقافي, لأنك تهتمّ بي"

328
00:17:17,697 --> 00:17:20,110
"ولكنّي سأراسلكم بأقرب وقت"

329
00:17:20,666 --> 00:17:22,671
(أنا خائفة فحسب, يا (دارنيل"
"آسفة

330
00:17:23,316 --> 00:17:24,492
"رجاءً لاتغضب"

331
00:17:24,627 --> 00:17:26,021
"رجاءً, رجاءً, رجاءً"

332
00:17:26,507 --> 00:17:27,362
"أحبّك"

333
00:17:36,715 --> 00:17:37,821
اهربي ياحبّي

334
00:17:38,145 --> 00:17:38,971
اهربي

335
00:17:40,836 --> 00:17:42,801
"قاربت المدّة على الإنتهاء"

336
00:17:42,927 --> 00:17:46,261
وكنت بعيداً عن مهمّتي"
"لدرجة استعدادي لمحاولة أيّ شيء

337
00:17:48,325 --> 00:17:48,920
مرحباً

338
00:17:49,016 --> 00:17:51,000
...أحتاج لأبتاع

339
00:17:51,617 --> 00:17:53,832
لحظة, فهو مكتوب هنا

340
00:17:57,335 --> 00:17:58,500
هاهو ذا

341
00:17:58,936 --> 00:18:01,493
،ليس هذا هو
هذه قسيمة

342
00:18:01,627 --> 00:18:03,331
خصم خمسة دولارات

343
00:18:03,776 --> 00:18:06,701
"ايها "الحمّال
هذه المُبذّرة لك

344
00:18:07,508 --> 00:18:10,041
لاتنسى الخصم
من القسيمة عند الإنتهاء

345
00:18:11,606 --> 00:18:12,813
هذه قائمتي

346
00:18:13,496 --> 00:18:16,443
نقوم بإعادة تصميم
مطبخ الكنيسة

347
00:18:16,738 --> 00:18:23,572
،سأحتاج إلى 3 ثلاّجات
فُرنين, وغسالتيّ أواني

348
00:18:23,706 --> 00:18:25,641
آمل بأنّ هذا ليس بكثير

349
00:18:29,096 --> 00:18:31,843
أنتِ ملاك بالشكل المجعّد

350
00:18:33,436 --> 00:18:34,303
!(ريجي)

351
00:18:35,347 --> 00:18:37,632
ابتاعت هذه المرأة
أغراضاً كثيرة لكنيستها

352
00:18:37,768 --> 00:18:39,780
وتحتاج لتحميلها
من تلك الشاحنة بالأمام

353
00:18:39,907 --> 00:18:42,002
أغلب هذه الأغراض
معروضة للبيع بمنتصف العام

354
00:18:42,366 --> 00:18:44,293
حسناً, أيمكننا جعل
أحدهم يهتمّ بالأمر؟

355
00:18:44,428 --> 00:18:45,372
السماء تمطر

356
00:18:45,658 --> 00:18:48,682
"لانُحمّل عندما تمطر, أيّها "الحمّال

357
00:18:49,008 --> 00:18:49,973
!"حمّال"

358
00:18:50,387 --> 00:18:51,370
رجاءً, ياشباب

359
00:18:51,496 --> 00:18:54,702
لديّ فقط 30 دقيقة لأبيعها
وبعد ذلك لن تُحسب

360
00:18:56,855 --> 00:18:57,673
راندي)؟)

361
00:19:01,197 --> 00:19:01,861
حسناً

362
00:19:28,438 --> 00:19:31,612
سأكون سافلاً

363
00:19:32,016 --> 00:19:35,493
"لم أرى قط "حمّالاً
يقوم بهذا من قبل

364
00:19:35,616 --> 00:19:37,061
لديه الشجاعة

365
00:19:37,518 --> 00:19:38,740
يمكنه الإنزلاق والسقوط

366
00:19:54,956 --> 00:19:57,903
تم حزم أغراضك, ياسيّدتي

367
00:19:58,036 --> 00:19:59,132
وقّعي هنا

368
00:19:59,265 --> 00:20:03,681
(ابدلت طلبي, لـ(ريك

369
00:20:04,216 --> 00:20:05,002
ماذا؟

370
00:20:05,667 --> 00:20:06,262
...تبيّن

371
00:20:06,386 --> 00:20:10,421
،بأننا نقصد الكنيسة ذاتها
وهذا الرجل اللطيف

372
00:20:10,558 --> 00:20:14,422
وعد بأنه سيعطي
نصف عمولته للكنيسة

373
00:20:14,678 --> 00:20:17,350
سأراك بالكنيسة يوم الأحد

374
00:20:17,475 --> 00:20:18,890
...أراك هناك

375
00:20:19,448 --> 00:20:21,822
لو كان فيها فتيات
ذوي السراويل القصيرة

376
00:20:21,947 --> 00:20:23,210
لأنّ هذا ما سأفعله يوم الأحد

377
00:20:31,116 --> 00:20:32,082
وقت الإغلاق

378
00:20:33,636 --> 00:20:36,531
رحّب بالـ"حمّالين" عندما
تعود للعمل معهم صباحاً

379
00:20:43,976 --> 00:20:45,643
فقدت الأمل إذاً

380
00:20:48,435 --> 00:20:50,001
لايوجد زبائن

381
00:20:51,638 --> 00:20:52,620
أفسدتُ الأمر

382
00:20:52,978 --> 00:20:56,913
لم تصبح بائعاً بمحاولتك الأولى إذاً

383
00:20:57,456 --> 00:21:00,331
هناك العديد من المآسي بالعالم

384
00:21:00,717 --> 00:21:03,140
ولكنّي أردت فعل هذا
...أردت أن أبرهن للجميع بأنّـ

385
00:21:03,277 --> 00:21:04,763
تبرهن ماذا؟

386
00:21:05,457 --> 00:21:06,660
بأنّي أحد ما

387
00:21:06,785 --> 00:21:09,181
!أنت مليء بالتفاهات

388
00:21:09,845 --> 00:21:10,752
انظر لنفسك

389
00:21:11,428 --> 00:21:14,351
،طولك ستة أشياء
ووزنك 100 شيء ما

390
00:21:14,478 --> 00:21:17,832
ولديك القليل من قدرات البائع

391
00:21:17,967 --> 00:21:25,210
وجلست مع أفضل خريجيّ جامعة كامدن ليومين

392
00:21:25,558 --> 00:21:30,153
بهذه الحياة, لاتضطر لبرهنة أيّ شيء
لأيّ أحد, بإستثناءك أنت

393
00:21:30,287 --> 00:21:31,821
...وبعد كل ماممرت به

394
00:21:31,957 --> 00:21:36,162
،لو لم تفعل ذلك الآن
فلن يحدث أبداً

395
00:21:42,488 --> 00:21:43,740
آسف

396
00:21:44,227 --> 00:21:45,163
لقد أخفقت

397
00:21:46,528 --> 00:21:47,420
وانتهى الأمر

398
00:21:57,787 --> 00:21:59,391
(لقد خذلتك, سيّد (وايدت

399
00:22:00,798 --> 00:22:01,591
أنا آسف

400
00:22:04,105 --> 00:22:05,352
...هاهي ربطتي

401
00:22:06,746 --> 00:22:08,252
وشارة الإسم

402
00:22:09,647 --> 00:22:11,841
سأغسل القميص وأجلبه بالغد

403
00:22:22,785 --> 00:22:28,343
،أودّ أن أبتاع ثلاّجة
"وأريدها من هذا "الحمّال

404
00:22:33,166 --> 00:22:34,143
لقد انتهى الوقت

405
00:22:34,836 --> 00:22:35,713
المتجر مغلق

406
00:22:35,847 --> 00:22:38,532
،(قال السيّد (وايدت
بنهاية يوم الأحد

407
00:22:39,067 --> 00:22:40,240
ولانزال بيوم الأحد

408
00:22:40,945 --> 00:22:41,950
هذا صحيح

409
00:22:50,008 --> 00:22:53,473
،أودّ أن أبتاع غسّالة أواني
"وأريدها من هذا "الحمّال

410
00:22:59,846 --> 00:23:02,963
،أودّ أن أبتاع مايكروويف
"من هذا "الحمّال

411
00:23:09,406 --> 00:23:12,073
أودّ أن أبتاع غسّالة ومجففّه لأخي

412
00:23:14,496 --> 00:23:15,991
هذه بطاقتي

413
00:23:16,335 --> 00:23:17,302
فقدتُ بطاقتي

414
00:23:17,436 --> 00:23:19,442
آسف لأنّي لم أكن طيّباً بالسابق

415
00:23:19,808 --> 00:23:22,921
<font color=#38B0DE>
فريق الإقلاع للترجمة
MonochromE : ترجمة
vb.eqla3.com
</font>

416
00:23:33,327 --> 00:23:37,353
"وواحداً تلو الآخر, زملائي "الحمّالون"
"ساعدوني ببدء وظيفتي الجديدة

417
00:23:37,578 --> 00:23:38,803
"وحتماً كنتُ صائباً بأن التقدّم شيء جميل"

418
00:23:41,128 --> 00:23:42,782
"لأنّي كنت أشعر بشعور طيّب"

419
00:23:44,498 --> 00:23:48,772
وبالمقابل, (جوي) لم تجد الحظ"
"ذاته مع وظيفتها المكسيكيّة الجديدة

420
00:23:49,056 --> 00:23:50,303
!"هلمّ بالعمل"

421
00:23:51,077 --> 00:23:52,752
!"ياللـ"تاسويكو

422
00:23:53,077 --> 00:23:60,752
تعديل التوفيت
abohgh