1
00:00:00,440 --> 00:00:05,440
بوابة النجوم، الموسم الثـامن
الحلقة التاسعة عشر
"مويبس"

2
00:00:08,441 --> 00:00:12,070
إنها (ديدلوس). لديها مميزات
(أكثر من الـ(بروميثوس

3
00:00:12,161 --> 00:00:16,871
تقنية الغرباء المتقدمة تمت بواسطة
التصميم الأصلي، وليست مثبتة عليه

4
00:00:16,961 --> 00:00:20,192
متى سيكون جاهزاً؟ -
إنهم يختبرون القيادة الهجينة للآسغارد -

5
00:00:20,281 --> 00:00:24,911
متى ما تم فحصها، ستكون جاهزة للإنطلاق -
آمل أن نتمكن جميعاً من الإنطلاق حينها -

6
00:00:25,001 --> 00:00:27,879
في المرة السابقة كانوا قلقين من نشر مواردنا

7
00:00:27,961 --> 00:00:30,429
الآن "آنيبوس" رحل، والمستنسخون رحلوا

8
00:00:30,521 --> 00:00:34,753
ثمة عدد قليل من رؤساء النظام، جيوش
الجافا فقدوا قوتهم

9
00:00:34,841 --> 00:00:37,230
بالفعل

10
00:00:38,321 --> 00:00:40,994
كارتر"، نعم، انتظر"

11
00:00:41,081 --> 00:00:43,151
المكالمة لك

12
00:00:43,241 --> 00:00:45,436
مرحباً، نعم، أهلاً

13
00:00:48,481 --> 00:00:50,437
ماذا؟

14
00:00:50,521 --> 00:00:53,513
كلاّ، كنت أتحدث معها في الأسبوع الماضي

15
00:00:55,441 --> 00:00:58,035
نعم، سأكون هناك، شكراً

16
00:01:01,241 --> 00:01:03,232
ما الأمر؟

17
00:01:03,321 --> 00:01:06,518
كاثرين لانغفورد" توفيت الليلة الماضية"

18
00:01:24,519 --> 00:01:36,519
{\(2500,100)}{\1c&H99FF99&}
:: Eman ::
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM
{\c}

19
00:02:16,921 --> 00:02:20,709
كاثرين لانغفورد" كانت أكثر من"
مجرد طيبة ومعطاءة

20
00:02:20,801 --> 00:02:22,792
...كانت لديها موهبة

21
00:02:23,601 --> 00:02:28,038
الفضول المتفتح الطفولي اللا محدود

22
00:02:28,121 --> 00:02:32,558
لقد رأت العالم، ليس على حقيقته
بل كما يمكن أن يكون

23
00:02:32,641 --> 00:02:36,714
ورأت الإمكانية في الناس والتي
فشل الآخرون في تمييزها

24
00:02:39,161 --> 00:02:42,153
مثل والدها قبلها، مساهماتها للعلم

25
00:02:42,241 --> 00:02:45,039
غيّرت العالم أكثر مما يعرف أغلبيتنا

26
00:02:45,121 --> 00:02:49,672
أنا على سبيل المثال لم أكن أعرف
أين سأكون اليوم لو لم أقابلها

27
00:02:49,761 --> 00:02:55,040
غيّرت حياتي بطرق لم أكن
لأتصورها على الإطلاق

28
00:03:11,121 --> 00:03:13,237
د. "جاكسون"؟

29
00:03:13,321 --> 00:03:14,720
مرحباً -
مرحباً -

30
00:03:14,801 --> 00:03:18,953
"أنا "سابرينا غوزلنغ"، ابنة أخ "كاثرين -
نعم، بالطبع -

31
00:03:19,041 --> 00:03:22,078
أردت فقط شكرك على الحضور والتحدث

32
00:03:22,161 --> 00:03:24,550
أعرف أنها كانت ستقدر هذا فعلاً

33
00:03:24,641 --> 00:03:26,711
كلاّ، لقد كان شرفاً لي

34
00:03:29,081 --> 00:03:32,232
عمتي كانت تتحدث عنك طوال الوقت

35
00:03:32,321 --> 00:03:35,552
الأمر مضحك، كنت أتخيلك
،"مثل "إنديانا جونز

36
00:03:35,641 --> 00:03:39,475
مع سوط ومسدس، تطارد الأشرار
خلال معبد قديم

37
00:03:39,561 --> 00:03:42,519
...أنا أترك السوط في المنزل عادةً، لذا

38
00:03:42,601 --> 00:03:44,876
صحيح، وأنا أيضاً

39
00:03:48,001 --> 00:03:51,198
أرادت أن تحظى بهذا

40
00:03:54,001 --> 00:03:56,834
كلاّ، أنتِ من العائلة
يجب أن تحتفظي به

41
00:03:56,921 --> 00:03:59,435
هي كانت تعتبرك ابناً لها

42
00:04:07,281 --> 00:04:09,954
شكراً لكِ

43
00:04:10,041 --> 00:04:13,397
هناك بعض النثريات التي
،أرادتني أن أعطيك إياها

44
00:04:13,481 --> 00:04:17,269
،لكني لم أكن قادرة على جلبها اليوم
هل ثمة عنوان لأرسلها لك؟

45
00:04:17,361 --> 00:04:20,831
نعم بالطبع -
رائع -

46
00:04:28,201 --> 00:04:30,715
"جاك" -
"دانييل" -

47
00:04:30,801 --> 00:04:34,430
ماذا يجري؟ -
هل كنت تتسوق عبر الإنترنت مؤخراً؟ -

48
00:04:34,521 --> 00:04:37,593
عمَ تتحدث؟ -
لديك توصيلة صغيرة  -

49
00:04:37,681 --> 00:04:39,717
"من منزل "كاثرين

50
00:04:39,801 --> 00:04:43,476
نعم، يبدو أنها أرسلت كافة الأغراض

51
00:04:45,401 --> 00:04:48,199
يا... للعجلة

52
00:04:49,961 --> 00:04:52,794
يبدو أنها مجموعتها الكاملة

53
00:04:54,641 --> 00:04:56,836
أنا أفضل الطوابع

54
00:05:00,561 --> 00:05:04,076
الآن، بالإضافة إلى اكتشافنا عدّة
(حبوب من (ترويلايت

55
00:05:04,161 --> 00:05:09,189
ومرحلة (ميزوستيتس) والتي تحتوي
على بلورات ميكرومترية

56
00:05:10,561 --> 00:05:15,112
إنه في طور الإختبار، ولكن نأمل أن
تكون النتائج على مكتبك غداً

57
00:05:15,201 --> 00:05:17,715
!لا تبقيني أنتظر -
كلاّ يا سيدي -

58
00:05:17,801 --> 00:05:21,032
هنا حيث تكون الأمور مثيرة
...للاهتمام، لأنك ستلاحظ

59
00:05:21,121 --> 00:05:24,591
،جاك"! يجب أن نتحدث"
عذراً للمقاطعة

60
00:05:24,681 --> 00:05:26,273
كلاّ، لا عليك

61
00:05:26,361 --> 00:05:30,639
إن كان الأمر مهماً يجب أن
تقاطع، يجب أن تفعل

62
00:05:30,721 --> 00:05:33,793
(أظن أننا ربما عثرنا على (زي بي إم -
!نعم -

63
00:05:35,321 --> 00:05:38,313
أحسنت عملاً مع الصخور، أكمل

64
00:05:40,161 --> 00:05:43,790
من بين الأغراض التي تركتها
لي "كاثرين"، هذا ما شدّ انتباهي

65
00:05:43,881 --> 00:05:48,955
إنه إصدار عام 1889 أصلي من
عين الشمس)، الوحيد المعروف وجوده)

66
00:05:49,041 --> 00:05:54,320
ينص على خصائص وشعائر تمت ملاحظتها
(بواسطة العابدين القدامى لإله الشمس (رع

67
00:05:54,401 --> 00:05:59,031
بينما كنت أتصفحه، لاحظت هذا

68
00:06:00,161 --> 00:06:04,200
يبدو أنها وحدة غير هامّة -
(العابدون يسمونها (قلب النور -

69
00:06:04,281 --> 00:06:08,069
هذه عبارة عن إعادة انتاج للرسمة
الجدارية اكتشفها الألمان في عام 1885

70
00:06:08,161 --> 00:06:11,153
وقد تدمرت لاحقاً بفعل الحريق -
الـ(زي بي إم) لم يعثر عليها أبداً؟ -

71
00:06:11,241 --> 00:06:13,801
كلاّ

72
00:06:16,841 --> 00:06:21,039
قمنا بمسح فضائي مكثف على
هضبة (الجيزة)، بحثاً عن أي أثر للطاقة

73
00:06:21,121 --> 00:06:24,079
مثل الذي أُعطي من قبل الـ(زي بي إم) التي
(عثرنا عليها قرب (تيوناس

74
00:06:24,161 --> 00:06:27,676
حتى لو كانت مدفونةً وسط التراب
والصخور، كان ينبغي علينا رصدها

75
00:06:27,761 --> 00:06:32,391
لم نجد أي شيء، أنا آسفة، لو كانت
هناك فمن الأرجح أنها قد استنفذت

76
00:06:32,481 --> 00:06:36,076
لا أظن ذلك، الكتابة تقول أنها
كانت حرفة دينية، أيقونة

77
00:06:36,161 --> 00:06:40,916
لم يتم استخدامها أبداً كمصدر للطاقة -
من المحتمل أن (رع) أخذ الأداة معه -

78
00:06:41,001 --> 00:06:44,789
وفي هذه الحالة، يمكن أن تكون بأي مكان الآن

79
00:06:44,881 --> 00:06:49,796
نحن لا نعرف أين هي الآن، لكننا نعرف أين كانت

80
00:06:49,881 --> 00:06:52,600
الجيزة)، 3000 قبل الميلاد)

81
00:06:54,121 --> 00:06:55,759
لا يمكن أن تكون جادّاً -
ماذا؟ -

82
00:06:55,841 --> 00:06:57,638
إنها الطريقة الوحيدة -
ماذا؟ -

83
00:06:57,721 --> 00:07:01,157
لا، لقد اتفقنا -
إن قلت "ماذا" مجدداً، فستسقط الرؤوس -

84
00:07:01,241 --> 00:07:03,835
لدينا آلة زمن، يمكننا العودة
(وأخذ الـ(زي بي إم

85
00:07:03,921 --> 00:07:07,311
لن تدعني أعود، ومشاهدة فريق
كابس) يربح دوري العالم)

86
00:07:07,401 --> 00:07:10,234
إنها فرصة فريدة، (رع) لم
،يكن يعرف بما لدينا

87
00:07:10,321 --> 00:07:13,950
ما يعني أنه بإمكاننا العودة وأخذها، دون
التأثير بالخط الزمني

88
00:07:14,041 --> 00:07:17,033
في الواقع، ربما يكون محقاً -
هل أنتِ موافقة على هذا؟ -

89
00:07:17,121 --> 00:07:20,079
أنا لست سعيدة، لكن ليس
لدينا أي دليل تاريخي

90
00:07:20,161 --> 00:07:25,076
،ليبين أن (الجواؤلد) استخدموا (زي بي إم) أبداً
وبهذه الحال لا يمكن أن تكون ضائعة

91
00:07:25,161 --> 00:07:29,279
يجب أن نكون حذرين لنقلل أي
تفاعل مع الناس في تلك الحقبة

92
00:07:29,361 --> 00:07:33,400
نعم، هذا الأمر ولكني أظن أنكِ
قلتِ أنه لا يمكنكِ جعلها تعمل

93
00:07:33,481 --> 00:07:36,393
لا أحد في المنطقة 51 قادر
على إصلاح أداة الزمن

94
00:07:36,481 --> 00:07:41,271
بالكاد جعلوا السفينة ترتفع عن الأرض، لكنك
جعلتها قادرة على الطيران

95
00:07:41,361 --> 00:07:46,355
بالفعل، لقد بيّنت مقدرة إستثنائية
على التحكم بالأدوات القديمة

96
00:07:46,441 --> 00:07:49,638
،مع (زي بي إم) يعمل بقدرة كاملة
يمكننا تعزيز دفاعات الأرض

97
00:07:49,721 --> 00:07:53,236
(وفتح ثقب دودي على مجرّة (بيغاسوس

98
00:07:58,281 --> 00:08:01,114
تذكر يا "جاك"، عام 3000 قبل الميلاد

99
00:08:01,641 --> 00:08:04,792
بعد أن تقوم "سام" بتوصيل
الطاقة، فكّر بهذا التاريخ فقط

100
00:08:04,881 --> 00:08:09,033
هذا الشيء قديم، كيف له
أن يعرف قبل الميلاد؟

101
00:08:09,121 --> 00:08:11,157
عقلك يسيطر عليه

102
00:08:11,241 --> 00:08:14,551
يجب أن يكون قادراً على الإستنباط
من مفهوم الزمن الخاص بك

103
00:08:14,641 --> 00:08:20,273
ألا يجب أن نخبتره على قفزة
أصغر قليلاً، لنقل عام 1908؟

104
00:08:20,361 --> 00:08:25,310
في الواقع يا سيدي، لقد قررنا من
سجل البيانات الذي تعمل عليه التقنية

105
00:08:25,401 --> 00:08:29,679
في قفزات زمنية أطول من
بضع مئات من السنين

106
00:08:30,681 --> 00:08:33,673
أظن حان الوقت -
3000 قبل الميلاد  -

107
00:08:33,761 --> 00:08:37,151
هل من يوم محدد في ذاك القرن؟

108
00:08:58,641 --> 00:09:00,757
ماذا حدث؟ -
لم أشعر بأي شيء -

109
00:09:00,841 --> 00:09:02,832
آلة الزمن أومضت

110
00:09:02,921 --> 00:09:04,912
جرب الراديو

111
00:09:07,841 --> 00:09:11,629
قيادة بوابة النجوم، هنا
دانييل جاكسون"، هل تسمعوني؟"

112
00:09:11,721 --> 00:09:14,758
"قيادة بوابة النجوم، هنا "دانييل جاكسون
أجيبوا رجاءً

113
00:09:21,361 --> 00:09:23,033
النجوم مختلفة

114
00:09:23,121 --> 00:09:27,990
الأرض كانت في مدار مختلف حول
الشمس، قبل 5000 عام مضى

115
00:09:28,081 --> 00:09:30,470
أظن أننا نجحنا

116
00:09:39,041 --> 00:09:42,716
لا يمكنني التصديق أني سأحظى بدليل
على أن الأهرامات تتبع السلالة الرابعة

117
00:09:42,801 --> 00:09:46,237
ماذا ستفعل؟ ستقف في الصورة
وتحمل جريدة تحمل تاريخ اليوم؟

118
00:09:46,321 --> 00:09:49,154
هذا حلم علماء الآثار، أريد
الحصول على أكبر كمية من الصور

119
00:09:49,241 --> 00:09:53,473
(كن حذراً فحسب، نحن هنا لأجل الحصول على (زي بي إم
بسرعة، أي تفاعل طفيف سيحدث أثر طفيف

120
00:09:53,561 --> 00:09:56,951
لا توجد مشكلة -
أعني ذلك، جميعكم، سيدي -

121
00:09:58,441 --> 00:10:01,239
لقد فهمنا، لقد فهمنا -
ستحتاج لهذا -

122
00:10:01,321 --> 00:10:06,031
لقد عزمنا على أنها قادرة على
تفعيل ستار السفينة عن بعد

123
00:10:06,121 --> 00:10:07,918
رائع

124
00:10:39,441 --> 00:10:43,195
،لغتي المصرية القديمة صدئة قليلاً
لكني فهمت فحوى ما يقولونه

125
00:10:43,281 --> 00:10:46,990
"هذا "كاتب" وأخوه "سلاتيس

126
00:10:47,081 --> 00:10:49,072
مرحباً يا رفاق

127
00:10:50,161 --> 00:10:52,755
إنهم ذاهبون لمعبد (رع) لتقديم عرض

128
00:10:52,841 --> 00:10:55,309
أهناك موعد -
غداً -

129
00:10:55,401 --> 00:10:59,030
أخبرتهم أننا مرتحلون، وعرضوا استضافتنا لليلة

130
00:10:59,121 --> 00:11:02,033
كنت آمل أننا لا نبقى لتلك المدة

131
00:11:02,121 --> 00:11:05,431
أنا آسفة، لا أنفك عن التفكير بأني
سأدوس على حشرة وأغيّر المستقبل

132
00:11:05,521 --> 00:11:07,989
لا يمكننا الدخول للمعبد بشكل غير متوقع

133
00:11:08,081 --> 00:11:10,470
الجمهور العمومي هو الوسيلة الأمثل للدخول

134
00:11:10,561 --> 00:11:13,200
يجب أن نبقي على حضور قليل فقط

135
00:11:15,361 --> 00:11:20,355
نعم، لكن ما هو أهم، هل قالوا
ماذا سيوجد على العشاء؟

136
00:12:23,401 --> 00:12:25,471
لا أظن أنه كان معجباً بالمنحة

137
00:12:29,681 --> 00:12:33,993
قال أنه لن يحتمل أي إزدراء من قبل تابعيه

138
00:12:39,081 --> 00:12:43,233
سيدي -
إن فعلتها، لن يجب علي فعلها بعد 5000 عام -

139
00:12:43,321 --> 00:12:47,519
لا يمكنك فعلها، لا يمكننا
معرفة ما الأثر الذي ستخلفه

140
00:13:56,721 --> 00:14:02,034
لابد أنها غرفة كنوز من نوع ما، إن كان
الـ(زي بي إم) في أي مكان، سيكون هناك

141
00:14:22,121 --> 00:14:28,037
أتظن أنهم سيدعونه يدخل ويأخذه؟

142
00:14:28,121 --> 00:14:30,760
كما قلت، إنهم لا يعرفون
ما هو (زي بي إم) حتى

143
00:14:30,841 --> 00:14:33,639
بالنسبة لهم، فهو غرض شعائري كالبقية

144
00:14:33,721 --> 00:14:36,360
لقد انسحبوا في العديد من المناسبات

145
00:14:36,441 --> 00:14:38,511
إلى جانب أنه يرتدي الحلّة البراقة

146
00:14:43,081 --> 00:14:45,276
بالتوفيق

147
00:15:05,161 --> 00:15:09,120
"هيّا يا "تي -
كنّا لنسمع لو كان في ورطة -

148
00:15:30,201 --> 00:15:32,192
رائع

149
00:15:46,441 --> 00:15:49,080
يا إلهي -
لدينا مشكلة صغيرة هنا -

150
00:15:49,161 --> 00:15:53,120
لابد أنه كانت هناك عاصفة
رملية خلال الليل

151
00:15:53,201 --> 00:15:57,035
الجافا سيطلبون الدعم، إن لم يفعلوا هذا بعد

152
00:15:57,121 --> 00:16:00,113
يجب أن نتحرك بسرعة -
سيدي، لا يمكننا ذلك -

153
00:16:00,201 --> 00:16:03,591
لقد قضينا على عدد من الجافا أكبر من هذا -
تعرف ما أعنيه -

154
00:16:03,681 --> 00:16:06,957
هذا حدث ذو تأثير كبير
يفترض أن نتجنبه

155
00:16:07,041 --> 00:16:10,556
لديهم السفينة، ألن يغيّر هذا المستقبل
أكثر مما نفعله؟

156
00:16:10,641 --> 00:16:15,795
،ليس بالضرورة، إنهم لا يعرفون ماهيتها
وحتى لو عرفوا، لا يمكنهم استخدامها

157
00:16:15,881 --> 00:16:18,793
،ليس أياً منهم يملك الجين
حتى (رع) لا يقدر على تشغيلها

158
00:16:18,881 --> 00:16:21,076
إذن ماذا يجب أن نفعل؟

159
00:16:21,161 --> 00:16:23,356
لا شيء

160
00:16:23,441 --> 00:16:26,160
لا شيء؟ -
حسناً، قريب منه -

161
00:16:26,241 --> 00:16:29,711
لا، هذه فكرة أفضل، نسترجع سفينتنا

162
00:16:29,801 --> 00:16:32,361
سيدي سنقتل هؤلاء الجافا أو
ما هو أسوأ سنأسر

163
00:16:32,441 --> 00:16:34,909
ويمكننا تغيير المستقبل بأكمله

164
00:16:35,001 --> 00:16:37,993
إن كنت تظن أنه يمكننا التقدم
...ثم العودة مجدداً

165
00:16:38,081 --> 00:16:41,118
بضعة أيام فقط

166
00:16:41,201 --> 00:16:43,510
ثم نركنها بمكان لا يمكن لأحد إيجادها

167
00:16:43,601 --> 00:16:46,673
إن بدلنا الخط الزمني والمستقبل مختلف سلفاً

168
00:16:46,761 --> 00:16:50,356
فيمكننا إحداث سلسلة من التغييرات
التي لا يمكننا إصلاحها

169
00:16:50,441 --> 00:16:52,432
لقد فعلنا الكثير سلفاً

170
00:16:52,521 --> 00:16:56,833
أنا آسفة يا سيدي، لم يكن
عليّ السماح لنا بفعل هذا

171
00:17:05,561 --> 00:17:08,439
إذن ماذا؟ هل سنعيش بقية حياتنا هنا؟

172
00:17:08,521 --> 00:17:13,276
نعرف أن ثمة تمرد، والبشر العبيد
يثورون، (رع) سيترك الأرض

173
00:17:13,361 --> 00:17:15,795
(دانييل" عرف هذا من (أبيدوس"
قبل تسع سنوات

174
00:17:15,881 --> 00:17:18,520
هناك تغيير بحيث يمكننا استعادة القفزة

175
00:17:18,601 --> 00:17:22,913
من دون إحداث موجة كبيرة
في أحداث الخط الزمني

176
00:17:23,001 --> 00:17:25,834
متى يحدث هذا؟ -
أنا لا أعرف، يمكن أن تكون سنوات -

177
00:17:25,921 --> 00:17:30,597
ماذا؟ سنوات؟ -
سيدي، ليس لدينا خيار -

178
00:17:30,681 --> 00:17:34,071
كارتر"، ماذا عن (زي بي إم)؟"

179
00:17:34,161 --> 00:17:38,439
إن انتظرنا، سنخسر كل الفرص
لإستعادتها في زمننا

180
00:17:38,521 --> 00:17:42,036
الحفاظ على الخط الزمني أكثر أهمية

181
00:17:42,121 --> 00:17:44,794
كما تعرفون، يمكن للأمور أن تكون أفضل

182
00:17:44,881 --> 00:17:48,635
أو أن تكون أسوأ، لا يمكننا المخاطرة

183
00:17:48,721 --> 00:17:52,191
(أعرف طريقة لإستعادة (زي بي إم
في زمننا، حتى لو لو نعرف

184
00:17:52,281 --> 00:17:56,194
قبل أن أغادر بشهر، كان هناك حفرة
(كشفت عن معبد قرب (الجيزة

185
00:17:56,281 --> 00:17:58,795
إن دفننا الـ(زي بي إم) قرب المعبد
ونتركها ليعثروا عليها

186
00:17:58,881 --> 00:18:02,317
فربما نحن في المستقبل لن
نتكبد عناء هذه المهمة

187
00:18:02,401 --> 00:18:04,676
هذا غريب، لكن ربما ينجح

188
00:18:04,761 --> 00:18:10,040
كارتر" الكثير من الأشخاص الأخيار"
ماتوا عندما هاجم "أنوبيس" الأرض

189
00:18:10,121 --> 00:18:13,750
لا أظن أنا عائلاتهم ستمانع
لو عبثنا بالخط الزمني

190
00:18:13,841 --> 00:18:18,073
،سيدي، أعرف أن هذا عسير عليك
غريزتك لتغيير الأشياء

191
00:18:18,161 --> 00:18:20,391
لكن لمرّة واحدة، هذا بالضبط ما لا يمكننا فعله

192
00:18:20,481 --> 00:18:25,680
يجب أن نترك الأمور تجري
بالطريقة المقدر لها

193
00:18:26,961 --> 00:18:30,670
الإنكليزية لغة معقدة

194
00:18:30,761 --> 00:18:33,400
هجينة من عدة تأثيرات

195
00:18:33,481 --> 00:18:35,836
شبيهه بالحضارة التي تمثلها

196
00:18:35,921 --> 00:18:39,277
لتفهمها يجب أن تكسب
مدخل على تلك الحضارة

197
00:18:39,361 --> 00:18:43,195
وعملية التكامل التي خلقتها

198
00:18:47,361 --> 00:18:50,194
حسناً، لنبدأ بتحية بسيطة

199
00:18:50,281 --> 00:18:55,753
أفضل طريقة لتتواصل مع شخص
هي إيجاد موضوع عام

200
00:18:55,841 --> 00:19:00,312
الجميع يمكنهم الإشارة للطقس، لذا
لنبدأ بهذا، هلاّ فعلنا؟

201
00:19:00,401 --> 00:19:03,677
قدم نفسك، وتحدث عن الطقس

202
00:19:06,841 --> 00:19:08,638
نعم

203
00:19:11,241 --> 00:19:16,315
،"مرحباً، اسمي هو "كارلوس
أنت تجعلني ساخناً

204
00:19:17,441 --> 00:19:18,840
حسناً

205
00:19:20,641 --> 00:19:24,350
ليس صحيحاً تماماً، لكن
جزئية التقديم كانت جيدة

206
00:19:24,441 --> 00:19:29,037
دانييل"، آسف لإزعاجك لكن هناك"
بعض الأشخاص هنا لرؤيتك

207
00:19:29,121 --> 00:19:32,158
المعذرة لثانية واحدة

208
00:19:33,361 --> 00:19:36,751
ما نوع الأشخاص؟ -
أشخاص من قوة الطيران -

209
00:19:46,801 --> 00:19:51,431
هذا غير معقول كليّاً، أنت رجل
ضئيل ومثير للشفقة

210
00:19:51,521 --> 00:19:53,751
تلك كانت نظريتي عن تقنية الموجة المدروة

211
00:19:53,841 --> 00:19:59,598
وتأثير انعدام الجاذبية في
الكهرومغناطيسية، أنت تعرف هذا

212
00:19:59,681 --> 00:20:04,118
فقط لأن أعضائي المنتجة للداخل
...وليست للخارج

213
00:20:04,201 --> 00:20:07,318
يا إلهي! هذا فظيع
مَن سيقول هذا أبداً؟

214
00:20:07,401 --> 00:20:09,995
"كارتر"

215
00:20:12,241 --> 00:20:14,277
مع مَن تتحدثين؟ -
لا أحد -

216
00:20:14,361 --> 00:20:17,671
هل تتحدثين مع نفسكِ؟ -
كلاّ -

217
00:20:17,761 --> 00:20:21,800
هل قرأتِ مراجعتي عن
صواريخ الوقود الصلب بعد؟

218
00:20:21,881 --> 00:20:24,998
لقد شارفت على الانتهاء، أحسنت العمل

219
00:20:25,081 --> 00:20:27,675
شكراً لكِ

220
00:20:27,761 --> 00:20:31,800
،"واصلي عملكِ الجيد يا "كارتر
فسوف تترقين هنا

221
00:20:33,121 --> 00:20:35,191
المعذرة

222
00:20:35,281 --> 00:20:37,715
القائد "ديفيس"، القوة الجوية الأمريكية

223
00:20:37,801 --> 00:20:41,032
"د. "هيرشفيلد -
أعرف مَن أنت -

224
00:20:42,121 --> 00:20:44,794
عمَ هذا؟ -
إنها مسألة أمن قومي -

225
00:20:44,881 --> 00:20:47,679
أخشى أنه لا يمكنني مناقشة هذا هنا

226
00:20:47,761 --> 00:20:51,151
بالتأكيد، على الرحب والسعة

227
00:20:51,241 --> 00:20:57,316
يمكننا التحدث بإنفراد في مكتبي -
لا، لست هنا لأتحدث معك -

228
00:20:58,121 --> 00:21:00,681
"أود الحديث مع د. "كارتر

229
00:21:05,601 --> 00:21:07,273
أنا؟

230
00:21:17,281 --> 00:21:20,318
"الكولونيل "أونيل -
"سامويل" -

231
00:21:21,321 --> 00:21:23,789
أتتطلع أنت والأولاد لتأجير قارب اليوم؟

232
00:21:23,881 --> 00:21:28,432
كلاّ يا سيدي، لقد أُرسلت من قبل وزارة
(الدفاع الأمريكية لمرافقتك إلى (واشنطن

233
00:21:28,521 --> 00:21:30,671
لا يهمني هذا

234
00:21:31,481 --> 00:21:35,838
إنها مسألة تتعلق بالأمن القومي يا سيدي -
جِد شخصاً آخر -

235
00:21:36,521 --> 00:21:39,831
لا يمكننا، يجب أن تكون أنت

236
00:21:39,921 --> 00:21:44,836
الآن، إن سمحت لي، سأحاول
شرح الأمر في الطريق

237
00:21:44,921 --> 00:21:48,118
سامي"، لا يبدو هذا مسلياً"

238
00:21:50,681 --> 00:21:52,672
ربّاه

239
00:22:20,921 --> 00:22:25,073
"انتظري هنا فحسب، الجنرال "هاموند
سيكون هنا خلال لحظات

240
00:22:31,561 --> 00:22:33,552
مرحباً -
مرحباً -

241
00:22:35,321 --> 00:22:37,551
"د. "دانييل جاكسون -
"د. "سامانثا كارتر -

242
00:22:37,641 --> 00:22:40,439
دكتوراة -
أنا أيضاً، الفيزياء الفلكية -

243
00:22:40,521 --> 00:22:44,560
علم الآثار المصرية -
أتعرف لمَ نحن هنا؟ -

244
00:22:44,641 --> 00:22:48,839
قبل خمسة آلاف عام ربما، لكن
الآن آمل أنكِ أنتِ تعرفين

245
00:22:48,921 --> 00:22:50,912
آسفة

246
00:22:56,561 --> 00:23:00,031
أدرس الإنكليزية كلغة ثانية -
إدارة الفضاء -

247
00:23:00,121 --> 00:23:02,635
ليس كرائدة فضاء

248
00:23:02,721 --> 00:23:05,030
...كلاّ، أنا

249
00:23:05,121 --> 00:23:09,080
أقوم بفحص التقارير العلمية للآخرين
بحثاً عن الأخطاء الواقعية والعيوب

250
00:23:09,161 --> 00:23:12,073
قبل أن يرسلوها للمدير

251
00:23:13,081 --> 00:23:14,878
مثير للاهتمام

252
00:23:14,961 --> 00:23:17,270
نعم، ليس كثيراً

253
00:23:17,361 --> 00:23:21,070
د. "جاكسون"، د. "كارتر"، أنا
"الجنرال "جورج هاموند

254
00:23:21,161 --> 00:23:22,958
تفضلا

255
00:23:36,281 --> 00:23:39,000
ما هذه؟ -
اتفاقية سريّة -

256
00:23:39,081 --> 00:23:44,599
ما نحن بصدد مناقشته هو أمر مصنف
على أنه في غاية السرّية من قبل الحكومة

257
00:23:44,681 --> 00:23:49,675
ماذا لو لم نرد التوقيع عليه؟ -
إذن أنتم أحرار بالمغادرة -

258
00:24:08,881 --> 00:24:11,441
لديك خلفية في علم الآثار

259
00:24:11,521 --> 00:24:13,637
أليس هذا صحيحاً؟ -
بلى، صحيح -

260
00:24:13,721 --> 00:24:19,193
لكن نظرياتك فشلت في كسب
القبول بين زملائك

261
00:24:19,281 --> 00:24:24,435
يمكنك قول هذا -
الأهرامات كوسائد لإنزال مركبات الفضائيين -

262
00:24:24,521 --> 00:24:26,989
لم أقل هذا بشكل صريح

263
00:24:27,081 --> 00:24:29,914
وضعت أولاً إحتمالية بناءً
...على المعرفة

264
00:24:30,001 --> 00:24:33,596
لا عليك أيها الدكتور، لا حاجة
بك للدفاع عن نظرياتك هنا

265
00:24:33,681 --> 00:24:38,277
قبل شهر، فريق من علماء الآثار
(من جامعة (شيكاغو

266
00:24:38,361 --> 00:24:42,149
كشفوا عن معبد مصري
(قديم قرب (الجيزة

267
00:24:42,241 --> 00:24:45,153
في داخله، وجدوا غرض مصنوع
،يدوياً من تلك الفترة

268
00:24:45,241 --> 00:24:49,120
بالإضافة إلى غرض أو اثنين
،لم يتم التعرف عليها بعد

269
00:24:49,201 --> 00:24:52,796
وآلة تصوير فيديو -
آلة تصوير فيديو؟ -

270
00:24:52,881 --> 00:24:57,238
كانت محفوظة بشكل تام في جرّة
كانوبية مفرغة من الهواء

271
00:24:57,321 --> 00:25:01,553
التقنية مختلفة بشكل ما عن تلك
التقنية التجارية المتوفرة اليوم

272
00:25:01,641 --> 00:25:03,791
لكننا تمكننا من شحن البطارية

273
00:25:03,881 --> 00:25:07,157
على أية حال، لم نحضركم إلى هنا
لأننا عثرنا على آلة التصوير

274
00:25:07,241 --> 00:25:13,191
أحضرناكم إلى هنا بسبب ما هو
مسجل على آلة التصوير تلك

275
00:25:13,281 --> 00:25:15,476
حسناً، أظن أنها جاهزة

276
00:25:18,081 --> 00:25:22,597
"حسناً، اسمي هو د. "دانييل جاكسون
(أنا جزء من فريق يدعى (اس جي 1

277
00:25:22,681 --> 00:25:27,038
وقد سافرنا للتوّ إلى 5 آلاف سنة

278
00:25:36,801 --> 00:25:40,316
الأمر أننا لسنا واثقين من عودتنا

279
00:25:40,401 --> 00:25:44,235
الغرفة التي ستعثرون بها على الشريط
يجب أن تكتشف قبل رحيلنا

280
00:25:44,321 --> 00:25:49,600
على أمل ألا يتغير الخط الزمني، لنرى
ما هي الأحداث الجارية مؤخراً؟

281
00:25:49,681 --> 00:25:53,117
الشيوعية فشلت في (أوروبا) الشرقية

282
00:25:53,201 --> 00:25:57,558
يجب أن يكونوا بخير في طريقهم
للديموقراطية، "هنري هايز" هو الرئيس

283
00:25:57,641 --> 00:26:00,201
هنري هايز"؟" -
سكرتير الشؤون الداخلية -

284
00:26:00,281 --> 00:26:04,911
الرئيس "كينزي" كان أقل إثارة عندما
شاهد هذا الجزء من الشريط

285
00:26:05,001 --> 00:26:07,435
سام"، ساعديني هنا"

286
00:26:07,521 --> 00:26:11,309
سامانثا كارتر"، المقدم من القوة الجوية"
(الأمريكية، وعضوة في فريق (اس جي 1

287
00:26:11,401 --> 00:26:14,313
تحدث عن بوابة النجوم -
ربّاه -

288
00:26:14,401 --> 00:26:16,596
ما هو (اس جي 1)؟ -
شاهد -

289
00:26:16,681 --> 00:26:20,754
أنا و "كارتر" نعمل لدى قيادة بوابة النجوم
"وهي تقع أسفل جبل "شايين

290
00:26:20,841 --> 00:26:23,560
طوال الأعوام الثمانية الماضية، كنّا نسافر

291
00:26:23,641 --> 00:26:27,190
بواسطة أداة دائرية كبيرة
تعرف بـبوابة النجوم

292
00:26:27,281 --> 00:26:30,830
يجب أن تكتشف في عام 1928 قريب
من المكان الذي يعثر فيه على هذا الشريط

293
00:26:30,921 --> 00:26:35,278
بالوسائل من مهمات العوالم
الخارجية، حصلنا على تقنية متقدمة

294
00:26:35,361 --> 00:26:38,956
والتي ساعدتنا في الدفاع عن الأرض
ضد هجمات الفضائيين العديدة

295
00:26:39,041 --> 00:26:42,875
إن كانت الأشياء التي نتحدث عنها
غير صحيحة، إذن فمن المحتمل

296
00:26:42,961 --> 00:26:45,156
أننا بطريقة ما غيّرنا المستقبل

297
00:26:45,241 --> 00:26:50,076
الهدف من هذا هو تزويدكم بالأدوات
للعودة وإعادة النصاب

298
00:26:50,161 --> 00:26:55,315
إن لم تكتشف بوابة النجوم، فيجب
أن تجدوها وتشغلوها

299
00:26:57,801 --> 00:27:00,838
جاك" قل شيء ما" -
كلاّ، أنا بخير -

300
00:27:00,921 --> 00:27:06,917
يجب أن نظهر جميعاً على الشريط -
نحن لا نعرف إذا ما تغيّرت الأمور -

301
00:27:13,201 --> 00:27:18,594
الجنرال "جاك أونيل"، القوة الجوية الأمريكية
كيف حالكم؟

302
00:27:18,681 --> 00:27:21,275
أخبرهم عن المستقبل

303
00:27:24,921 --> 00:27:28,231
مباريات كرة القدم للجامعات تقام أيام
السبت، والمحترفين في أيام الأحد

304
00:27:28,321 --> 00:27:32,075
...ولا يوجد هناك أسماك في بركتي

305
00:27:32,161 --> 00:27:34,914
على الإطلاق، حيث أصطاد

306
00:27:35,721 --> 00:27:37,996
أظن هذا هو ما لدي

307
00:27:43,601 --> 00:27:46,957
هل قال "بوابة النجوم"؟ -
سفر عبر الزمن؟ -

308
00:27:48,161 --> 00:27:52,313
ماذا يقول الشريط أيضاً؟ -
،تفاصيل عن بوابة النجوم -

309
00:27:52,401 --> 00:27:54,153
،(و (اس جي 1

310
00:27:54,241 --> 00:27:59,395
بالإضافة إلى عضو رابع يبدو
أنه فضائي بشري

311
00:28:00,041 --> 00:28:04,398
،هل تخبرنا أنه في خط زمني بديل

312
00:28:04,481 --> 00:28:08,269
نحن جزء من فريق يسافر لكواكب أخرى

313
00:28:08,361 --> 00:28:11,637
ويدافع عن الأرض أمام غزو الفضاء؟

314
00:28:11,721 --> 00:28:13,712
أعرف

315
00:28:14,721 --> 00:28:17,394
يبدو عسيراً على التصديق

316
00:28:17,481 --> 00:28:19,711
ماذا عن بوابة النجوم؟
هل بحثتم عنها؟

317
00:28:19,801 --> 00:28:23,635
بحثنا في الإحداثيات المزودة على
الشريط، لكننا لم نجد أي شيء

318
00:28:23,721 --> 00:28:29,512
المنطقة تم تنقيبها مسبقاً في
"عام 1934 بواسطة د. "لانغفورد

319
00:28:30,321 --> 00:28:33,950
لم نعثر إلا على قرص
مكتوب باللغة الهيروغليفية

320
00:28:34,041 --> 00:28:36,236
لم يقدر أي أحد على ترجمته

321
00:28:36,321 --> 00:28:38,960
كنّا نتسائل إن كنت تريد أن تحاول فيه

322
00:28:39,041 --> 00:28:41,874
هل تمزح؟

323
00:28:45,601 --> 00:28:46,920
مرحباً

324
00:28:47,001 --> 00:28:48,798
أهلاً

325
00:28:50,081 --> 00:28:51,878
...إذن

326
00:28:52,681 --> 00:28:56,674
ما رأيكِ بكل هذا؟ -
لأكون صادقة، لا أعرف بما سأفكر -

327
00:28:56,761 --> 00:28:58,752
إنه أمر غامر جداً -
أجل -

328
00:28:58,841 --> 00:29:03,471
السفر عبر الزمن ممكن نظرياً، ثمة
أبحاث عن الجاذبية الكمّية

329
00:29:03,561 --> 00:29:07,554
والتي تنص على أن الزمن يتدفق
،مثل تيار دوري عبر المجرّة

330
00:29:07,641 --> 00:29:11,031
ليسمح للمسافر بأن يسافر
،ذهاباً وإياباً كما يرغب

331
00:29:11,121 --> 00:29:14,591
لكن هناك قدر كبير من الطاقة مطلوب

332
00:29:14,681 --> 00:29:17,798
في الواقع، كنت أتحدث عنّا
عنّا الآخرين

333
00:29:17,881 --> 00:29:22,477
:أظن يجب أن نسميهم
"الأشخاص الذين يفترض أن نكونهم"

334
00:29:22,561 --> 00:29:25,712
ألم تفكري دوماً أنه مقدر لنا أمر أكبر؟

335
00:29:25,801 --> 00:29:29,157
شيء أكثر لننجزه أكثر من وظيفة مكتبية نهارية

336
00:29:29,241 --> 00:29:34,269
أظن ذلك -
لطالما أحسست بأن حياتي خطأ -

337
00:29:34,881 --> 00:29:39,432
الحياة هي ما تصنعها، للأفضل أو للأسوأ

338
00:29:39,521 --> 00:29:41,910
انظري لهذا كطريقة لتغيير كل شيء

339
00:29:42,001 --> 00:29:44,754
...إن ساعدناهم على إيجاد بوابة النجوم

340
00:29:46,201 --> 00:29:49,079
ماذا تظن أنهم فاعلون؟

341
00:29:49,161 --> 00:29:54,315
يطلبون منّا الانضمام لفريق نخبوي
من أبطال المجرّات؟

342
00:29:54,401 --> 00:29:58,997
انظر إلينا، السبب الوحيد ليرونا
الشريط هو لأننا نظهر فيه

343
00:29:59,081 --> 00:30:00,639
بالضبط

344
00:30:06,121 --> 00:30:08,635
كان ذلك نظام الاتصال بالبوابة
نقطة الأصل

345
00:30:08,721 --> 00:30:12,794
العنوان لـ(شولاك)، وعنوان
الوطن، ماذا أيضاً؟

346
00:30:12,881 --> 00:30:15,441
صحيح

347
00:30:15,521 --> 00:30:20,675
...حسناً، هذا مهم جداً يسمى (زي بي إم). صفر

348
00:30:20,761 --> 00:30:24,117
دانييل جاكسون"، أظن أن البطارية ستنفذ"

349
00:30:24,201 --> 00:30:27,352
هذا يسمى وحدة نقطة
...الصفر ومن المفترض

350
00:30:28,601 --> 00:30:30,990
ما رأيك بهذا التوقيت؟

351
00:30:33,321 --> 00:30:35,437
ذاك الـ(زي بي إم) وجد مع الشريط؟

352
00:30:35,521 --> 00:30:40,356
أجل، لدينا فريق من العلماء يدرسونه بينما نتحدث

353
00:30:40,441 --> 00:30:44,514
وكيف تجري الترجمة؟

354
00:30:44,601 --> 00:30:49,311
إنها لهجة غامضة، أرى لمَ
واجه خبراؤك ورطة

355
00:30:49,401 --> 00:30:50,993
لكن؟

356
00:30:51,081 --> 00:30:56,155
لكن يبدو وكأن الشخص الذي كتب
هذا القرص عرف عن بحثي

357
00:30:56,241 --> 00:31:02,510
في عام 2995 قبل الميلاد، بعد خمس سنوات من
وصول الفريق للماضي، كان هناك ثورة

358
00:31:02,601 --> 00:31:07,800
المصريون تمردوا على إله
الشمس (رع)، أو منتحل شخصيته

359
00:31:07,881 --> 00:31:12,432
يبدو أنه كائناً مَن كان ذاك المنتحل
فقد غادر بسفينة طيران كبيرة

360
00:31:12,521 --> 00:31:15,115
وأخذ بوابة النجوم -
هذا سيئ الطالع -

361
00:31:15,201 --> 00:31:19,240
القرص يشير إلى موقع آخر ممكن أن
تكون فيه بوابة نجوم ثانية على الأرض

362
00:31:19,321 --> 00:31:21,152
أين؟

363
00:31:21,961 --> 00:31:24,521
لازلت أعمل على هذا

364
00:31:24,601 --> 00:31:27,195
شكراً لك دكتور، أتطلع لتقريرك

365
00:31:27,281 --> 00:31:28,680
أيها الجنرال

366
00:31:30,121 --> 00:31:36,117
إن كنت لا تمانع، أود الانضمام
لفريق التنقيب لإيجاد البوابة الثانية

367
00:31:40,721 --> 00:31:45,841
سوف يخرجوننا -
لا يمكنني القول أني متفاجئة -

368
00:31:45,921 --> 00:31:50,790
لم أنهي الترجمة كاملةً، مما يعني
أنه لدينا بعض النفوذ

369
00:31:50,881 --> 00:31:53,190
ماذا تقول أيضاً؟

370
00:31:53,281 --> 00:31:57,638
تقول أن بوابة النجوم الثانية في
مكان ما في قارة القطب الجنوبي

371
00:31:57,721 --> 00:32:01,350
مكان ما في قارة القطب الجنوبي؟ -
لا تقول هذا حتى -

372
00:32:01,441 --> 00:32:05,195
،"تقول: "أرض البرودة في الجنوب
وأنا أظن أنها تعني قارة الجنوب القطبي

373
00:32:05,281 --> 00:32:07,841
إنه مكان كبير، الكثير من الثلوج

374
00:32:07,921 --> 00:32:12,949
أياً كان مَن كتب القرص لم يتمكن من شرح
خط الطول ودائرة العرض بالهيروغليفية

375
00:32:13,041 --> 00:32:17,239
على الأقل لازلت مفيداً لهم، لا
أعرف لمَ يبقوني في الأنحاء

376
00:32:17,321 --> 00:32:20,791
لن أدعهم يخرجونكِ أيضاً، يفترض
أننا فريق

377
00:32:20,881 --> 00:32:23,554
يجب أن ندافع عن بعضنا

378
00:32:23,641 --> 00:32:26,474
هذا لطيف، بالفعل

379
00:32:26,561 --> 00:32:28,358
نعم

380
00:32:29,721 --> 00:32:32,235
نحتاج لشخص عازم على الضرب من أجلنا

381
00:32:32,321 --> 00:32:35,358
شخص لا يمكنهم أن يرفضوا كلامه

382
00:32:44,441 --> 00:32:46,238
!تباً

383
00:32:56,081 --> 00:33:01,030
أتريدون جولة صغيرة؟ -
جاك أونيل"؟" -

384
00:33:01,121 --> 00:33:02,839
أجل

385
00:33:02,921 --> 00:33:07,517
"أنا "دانييل جاكسون"، وهذه "سامانثا كارتر

386
00:33:12,641 --> 00:33:16,190
هل أنتما زوجان؟ -
لا، لا، لا، لقد تقابلنا للتوّ -

387
00:33:17,321 --> 00:33:19,630
ماذا تريدان؟

388
00:33:19,721 --> 00:33:21,518
...حسناً

389
00:33:23,081 --> 00:33:25,914
...مؤخراً تقدم إلينا الجيش

390
00:33:26,001 --> 00:33:29,550
..بخصوص... مسألة عن

391
00:33:29,641 --> 00:33:33,600
الأمن القومي -
لا أهتم -

392
00:33:33,681 --> 00:33:38,914
إنه أمر هام جداً، كل ما
نريده هو القليل من وقتك

393
00:33:40,961 --> 00:33:43,236
تكلفة تأجير القارب لساعة هي 150 دولار

394
00:33:43,321 --> 00:33:47,155
لا نريد الذهاب لأي مكان -
إنها أموالكم -

395
00:33:48,841 --> 00:33:53,312
،يجب أن نعثر على بوابة النجوم
ثم نحصل على آلة السفر عبر الزمن

396
00:33:53,401 --> 00:33:58,429
"ونحدد موقع ذاك الفضائي "تيالك -
..نجد "تيالك" أولاً، ثم نسافر بالزمن لـ -

397
00:33:58,521 --> 00:34:01,160
نغير الماضي، لنصلح المستقبل

398
00:34:05,561 --> 00:34:09,315
هل تصغي؟ -
كنت أحاول ألا أفعل -

399
00:34:10,761 --> 00:34:14,231
أظن أنه يبدو مجنوناً -
حقاً؟ -

400
00:34:14,321 --> 00:34:16,312
أي جزء؟

401
00:34:18,241 --> 00:34:21,517
يجب أن أقول أنه باللحظة التي
سمحت لكما بركوب القارب

402
00:34:21,601 --> 00:34:23,717
لا يجب أن تصدقنا

403
00:34:23,801 --> 00:34:26,998
كل ما نريد هو أن تشاهد
الشريط وتقرر بنفسك

404
00:34:27,081 --> 00:34:30,073
تعرفين، يجب أن أقرر، وانظروا
لقد انتهى وقتكم

405
00:34:30,161 --> 00:34:36,031
ألست مفتوناً ولو قليلاً بأن يكون
ثمة شيء آخر هناك؟

406
00:34:36,121 --> 00:34:38,476
شيء بخلاف هذا؟

407
00:34:45,361 --> 00:34:47,272
كلاّ

408
00:34:47,361 --> 00:34:50,000
يفترض بأن نكون فريق، وننقذ العالم

409
00:34:50,081 --> 00:34:53,994
عدّة مرّات -
نعم، حسناً -

410
00:34:54,081 --> 00:34:57,437
بالتأكيد، أصدق هذا

411
00:34:58,281 --> 00:35:02,194
ثلاثتنا، العالم، ننقذه، عظيم. حسناً

412
00:35:02,281 --> 00:35:06,354
لا أصدق بأنني أنفقت أميال
الطائرة على هذا

413
00:35:08,041 --> 00:35:11,556
آسف لإزعاجك -
لا مشكلة -

414
00:35:35,721 --> 00:35:37,871
لا مخاوف؟

415
00:35:49,241 --> 00:35:52,870
ألديك أي فكرة عمَ يجري؟

416
00:35:52,961 --> 00:35:56,476
"د. "كارتر"، د. "جاكسون -
أيها القائد، ما الأمر؟ -

417
00:35:56,561 --> 00:36:00,759
هل وجدتم بوابة النجوم الثانية؟ -
لا، لكن سنريكم شيء آخر -

418
00:36:00,841 --> 00:36:02,638
أيها الطيّارون

419
00:36:10,481 --> 00:36:15,839
نظن أن هذه كانت السفينة التي
استخدمها (اس جي 1) للسفر عودةً بالزمن

420
00:36:23,961 --> 00:36:27,271
أين وجدتموها؟ -
عثر عليها خلال عملية تنقيب -

421
00:36:27,361 --> 00:36:32,355
في منطقة قرب القبر الذي وُجد
فيه الشريط، من فضلكم

422
00:36:40,681 --> 00:36:42,876
هذا مدهش

423
00:36:42,961 --> 00:36:45,429
هل تعمل؟ -
ليس بعد -

424
00:36:53,961 --> 00:36:59,638
وفقاً للشريط، "جاك أونيل" كان لديه
جين خاص يمكنه من الطيران بها

425
00:36:59,721 --> 00:37:01,791
هذه أبراج

426
00:37:01,881 --> 00:37:07,353
الشريط ذكر أن هذه قادرة على المرور عبر
بوابة النجوم، بالإضافة إلى السفر عبر الزمن

427
00:37:07,441 --> 00:37:10,558
لذا لابد أن هذه ما تتصل بالبوابة

428
00:37:10,641 --> 00:37:13,109
لا تملسا أي شيء

429
00:37:13,201 --> 00:37:16,557
من فضلكم، دعوا اللمس للخبراء

430
00:37:16,641 --> 00:37:19,917
د. "رودني مكّاي"، هو قائد العلماء
على هذا المشروع

431
00:37:20,001 --> 00:37:22,993
مرحباً -
"هذه د. "كارتر"، د. "جاكسون -

432
00:37:23,081 --> 00:37:25,595
سررت لمقابلتكِ

433
00:37:26,561 --> 00:37:30,349
نأمل أن يكونا عوناً لك

434
00:37:30,441 --> 00:37:32,557
نعم، حسناً

435
00:37:32,641 --> 00:37:34,518
شكراً لك

436
00:37:34,601 --> 00:37:36,990
سأترككم لهذا إذن

437
00:37:40,401 --> 00:37:44,917
إذن، هل حاولت الاتصال بعنوان بوابة النجوم
الذي ذكره "دانييل جاكسون" على الشريط؟

438
00:37:45,001 --> 00:37:47,720
لا، لمَ علينا فعل ذلك؟

439
00:37:47,801 --> 00:37:50,759
..فقط لرؤية إ -
بالطبع حاولنا -

440
00:37:50,841 --> 00:37:54,470
يدعى هذا تهكماً، حاولنا مرّات
كثيرة، لم يحدث شيء

441
00:37:54,561 --> 00:37:57,473
هل حاولت بتركيبات أخرى؟ -
أنا آسف -

442
00:37:57,561 --> 00:37:59,677
ما هو مجال خبرتكما؟

443
00:37:59,761 --> 00:38:02,150
فيزياء الفضاء -
علم الآثار -

444
00:38:02,241 --> 00:38:05,074
وسأصغي إليك بسبب...؟

445
00:38:06,641 --> 00:38:08,916
ظهرنا على الشريط -
أنتِ سأصغي إليكِ -

446
00:38:09,001 --> 00:38:11,754
لو كنتِ تقرأين دليل الهاتف -
أخي -

447
00:38:11,841 --> 00:38:15,151
كما ترين، أنا أحب هذا الأمر المكتبي المثير

448
00:38:15,241 --> 00:38:17,755
لمَ لا آخذكِ للغداء، وأطلعك بالأمور؟

449
00:38:17,841 --> 00:38:21,550
سمعت أنه سيُقدم الدجاج
بالليمون اليوم، المفضل لدي

450
00:38:21,641 --> 00:38:23,791
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

451
00:38:28,041 --> 00:38:30,032
!"دانييل"

452
00:38:30,121 --> 00:38:32,589
هل هو خلفي؟ -
مَن؟ -

453
00:38:32,681 --> 00:38:34,672
"مكّاي"

454
00:38:36,041 --> 00:38:39,670
،حمداً لله، أظن أني أضعته
هذا الشخص يدفعني للجنون

455
00:38:39,761 --> 00:38:42,116
هل هناك تقدم بخصوص السفينة؟

456
00:38:42,201 --> 00:38:44,351
التقنية متقدمة عنّا كثيراً

457
00:38:44,441 --> 00:38:47,319
لكن لدي شيء ما، ربما يكون كبيراً -
ماذا؟ -

458
00:38:47,401 --> 00:38:52,156
أتذكر كيف قال "مكّاي" أنهم
اتصلوا بالعنوان ولم يحدث شيء؟

459
00:38:52,241 --> 00:38:54,801
نعم -
بدأت أفكر -

460
00:38:54,881 --> 00:38:57,554
لا شيء حدث هنا

461
00:39:00,561 --> 00:39:04,679
ماذا لديكم؟ -
"نحن بإنتظار رؤية الجنرال "هاموند -

462
00:39:05,201 --> 00:39:11,197
إنه مشغول، لمَ لا تخبرني وأقرر
إن كان يستحق مقاطعته؟

463
00:39:18,321 --> 00:39:20,960
لقد قارنت محاولاتنا للاتصال بالبوابة

464
00:39:21,041 --> 00:39:25,080
مع نشاط زلزالي حديث في قارة
القطب الجنوبي، وإنها متطابقة تماماً

465
00:39:25,161 --> 00:39:28,517
مركز الهزات الأرضية في الحالات
الثمانية كان هو نفسه

466
00:39:28,601 --> 00:39:31,638
(تقريباً 50 ميل خارج (مكموردو

467
00:39:31,721 --> 00:39:36,476
هناك... حيث ستجدون بوابتكم الثانية

468
00:39:37,081 --> 00:39:39,470
يستحق

469
00:39:40,281 --> 00:39:42,749
المعذرة

470
00:40:00,441 --> 00:40:03,001
أيها الجنرال، أردت رؤيتنا

471
00:40:06,641 --> 00:40:09,474
كان بالضبط حيث قلتِ

472
00:40:09,561 --> 00:40:12,234
أحسنتِ العمل -
شكراً لك سيدي -

473
00:40:13,561 --> 00:40:17,679
أريدكما أن تعرفا أن مساعدتكما في
هذا المشروع كانت مُقدرة جداً

474
00:40:17,761 --> 00:40:21,231
بلادكما تدين لكما بالإمتنان

475
00:40:22,561 --> 00:40:26,440
لكننا لم ننتهي بعد -
في الواقع، نحن لم ننتهي -

476
00:40:26,521 --> 00:40:29,672
أنتما الاثنان على أية حال لديكما طائرة
تنتظر أخذكما لمنزلكما

477
00:40:29,761 --> 00:40:33,674
أنا واثق أنه ليس بحاجتي تذكيركما بإتفاقية السرّية

478
00:40:33,761 --> 00:40:35,752
لحظة واحدة

479
00:40:35,841 --> 00:40:40,392
هل سترسل فريق عبر البوابة؟ -
نحن نجمع فريق الآن -

480
00:40:40,481 --> 00:40:43,757
لقد شاهدت الشريط، نحن الفريق
إن كان يجب أن يذهب أحد فهو نحن

481
00:40:43,841 --> 00:40:45,957
"أنا آسف د. "جاكسون

482
00:40:46,041 --> 00:40:50,990
لكن لا أنت ولا د. "كارتر" لديه
المؤهلات أو التدريب اللازم للمهمة

483
00:40:51,081 --> 00:40:53,151
هذا هو الأمر

484
00:41:07,961 --> 00:41:14,156
{\fade(2500,100)}{\1c&H99FF99&}
ترجمة
:: Eman ::
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM
