1
00:00:26,600 --> 00:00:29,933
تفقد هذا الشيء

2
00:00:32,967 --> 00:00:36,067
أجل ، يمكنكِ أن تحصلي على الكثير من المال 
من هذا الشيء

3
00:00:39,667 --> 00:00:41,366
إحذر

4
00:00:44,501 --> 00:00:46,200
ما هذا ؟

5
00:00:46,201 --> 00:00:48,166
أحدهم في الأسفل

6
00:00:48,167 --> 00:00:49,900
إتصلي بالشرطة

7
00:00:50,600 --> 00:00:52,334
إلى أين أنت ذاهب

8
00:00:58,101 --> 00:00:59,333
لا يا (ريتشارد)ِ

9
00:00:59,334 --> 00:01:00,899
(ريتشارد)

10
00:01:09,020 --> 00:01:10,420
(ريتشارد)

11
00:01:10,421 --> 00:01:13,490
(ريتشارد)

12
00:01:14,125 --> 00:01:16,893
(ريتشارد)

13
00:01:16,894 --> 00:01:19,029
 مجموعة العلاج جماعي

14
00:01:19,030 --> 00:01:20,997
إذهبوا إلى المطبخ من أجل مهمات دورية المطبخ

15
00:01:20,998 --> 00:01:24,701
أما البقية فسأراكم في غرفة الطعام

16
00:01:24,702 --> 00:01:25,869
يا (إيفا) تعالي إلى هنا

17
00:01:25,870 --> 00:01:27,471
ستوقعيني في المشاكل يا فتاة

18
00:01:27,472 --> 00:01:29,372
ما الأمر ؟

19
00:01:29,373 --> 00:01:31,641
أصمتي لثانيتين وسأخبرك

20
00:01:31,642 --> 00:01:34,211
إحتفظي بهذه من أجلي لكن لا يمكنكِ
 أن تجعلي أحداً يراها

21
00:01:34,212 --> 00:01:35,679
أو يعلم بأنها لديكِ 
أتعديني ؟

22
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
من أين حصلتي على هذه ؟

23
00:01:36,681 --> 00:01:38,748
عديني فقط

24
00:01:38,749 --> 00:01:40,517
أنتِ تعلمين بأنني لا أعد 

25
00:01:40,518 --> 00:01:43,487
إني قوانينك الغبية 
عديني

26
00:01:43,488 --> 00:01:44,554
أو أعيديها 

27
00:01:44,555 --> 00:01:46,623
حسناً ، أعدكِ

28
00:01:46,624 --> 00:01:48,625
يا (إيفا) و (مارلي) لديكم مكان لتذهبوا إليه 

29
00:01:48,626 --> 00:01:50,860
أجل ، لدي رمش هنا

30
00:01:51,329 --> 00:01:53,430
أجل ، ما زال هنا

31
00:01:53,431 --> 00:01:54,698
أمنياتي لا تتحقق أبدا

32
00:01:54,699 --> 00:01:56,232
فلنذهب

33
00:01:59,637 --> 00:02:02,572
حسناً ، إهدأي ، هدئي السرعة 
هدئي السرعة 

34
00:02:02,573 --> 00:02:04,007
يا أبي ، هل أنت تدعو حقاً ؟

35
00:02:04,008 --> 00:02:05,509
بالطبع لا 

36
00:02:05,510 --> 00:02:07,010
هذا مهين للغاية

37
00:02:07,011 --> 00:02:08,612
ستحصلين على رخصتكِ

38
00:02:08,613 --> 00:02:10,213
عندما تكونين ممتازة وجاهزة

39
00:02:10,214 --> 00:02:11,781
لكنني وصلت لعمر الـ 16 منذ شهور

40
00:02:11,782 --> 00:02:12,916
وهذا ما أقصده تماماً

41
00:02:14,552 --> 00:02:17,721
أنظري ، موقف موازي 
أركني السيارة هنا 

42
00:02:17,722 --> 00:02:20,157
لديكِ فرصة واحدة - 
حسنا -

43
00:02:20,158 --> 00:02:22,025
 حسناً هدئي السرعة -
أنا أفعل ذلك -

44
00:02:22,026 --> 00:02:23,026
هدئي السرعة هدئي السرعة 

45
00:02:23,027 --> 00:02:24,094
أنا أهديء

46
00:02:24,095 --> 00:02:25,228
حسناً ، أبعد قليلاً

47
00:02:25,229 --> 00:02:26,863
أبعد قليلاً
أبعد قليلاً

48
00:02:26,864 --> 00:02:27,864
حسناً ، توقفي

49
00:02:27,865 --> 00:02:29,432
حسناً

50
00:02:32,703 --> 00:02:34,671
لا ، ممنوع الغش

51
00:02:34,672 --> 00:02:36,239
إنها التقنية يا أبي

52
00:02:36,240 --> 00:02:38,241
إن المستقبل يحدث الآن 

53
00:02:40,478 --> 00:02:43,480
هناك جرو - 
ماذا ؟ ، أين ؟ ماذا ؟ -

54
00:02:44,749 --> 00:02:46,616
هل أصطدمت بسيء ما ؟ 

55
00:02:46,617 --> 00:02:49,152
أعتقد ذلك

56
00:02:55,026 --> 00:02:57,961
الأمر ليس وكأنني إستمتعت به 

57
00:02:57,962 --> 00:02:59,796
وأنا سأدفع مقابل كل الأضرار ، أليس كذلك ؟

58
00:03:02,600 --> 00:03:03,700
لا تحملي أحقاداً

59
00:03:03,701 --> 00:03:06,203
لا تحملي حقداً
إن وجهكَ ينقبض

60
00:03:06,204 --> 00:03:08,271
إنظري إلى والدتكِ

61
00:03:09,273 --> 00:03:10,273
نعم

62
00:03:10,274 --> 00:03:11,474
أريدك أن تستمع لشيء ما 

63
00:03:11,475 --> 00:03:12,809
أريدك أن تخبرني ماذا يجب أن افعل

64
00:03:12,810 --> 00:03:13,810
حسناً إهدأي

65
00:03:13,811 --> 00:03:14,811
إستمع فقط

66
00:03:15,813 --> 00:03:17,080
يا (ريا) يجب أن تأتين وتأخذيني 

67
00:03:17,081 --> 00:03:19,282
لقد حصل شيء ما 
لست متأكدة ما هو

68
00:03:19,283 --> 00:03:20,650
لكنه أمر سيء

69
00:03:20,651 --> 00:03:22,285
وليس من المفترض أن أتحدث في الهاتف 

70
00:03:22,286 --> 00:03:23,386
... أرجوكِ ، أنا أحتاجـ

71
00:03:25,923 --> 00:03:28,091
حسنا إنها تبدو يائسة جداً

72
00:03:28,092 --> 00:03:30,427
حسناً ، إنها كاذبة ، ومجرمة

73
00:03:30,428 --> 00:03:32,329
وكانت في السجن منذ 7 أشهر

74
00:03:32,330 --> 00:03:34,097
ماذا ؟ ، هل تعتقدين بأن رسالتها كذباً ؟

75
00:03:34,098 --> 00:03:36,433
لا أعلم ، لا أعلم لا يمكنني أن
 أعلم ما الأمر معها 

76
00:03:36,434 --> 00:03:39,469
حسناً ، ومن تكون هذه الفتاة بالنسبة لكِ ؟

77
00:03:40,504 --> 00:03:42,372
أنها أختي

78
00:03:47,745 --> 00:03:51,681
translated by Naifov

79
00:03:51,682 --> 00:03:53,817
translated by Naifov

80
00:03:53,818 --> 00:03:56,519
translated by Naifov

81
00:03:56,520 --> 00:03:59,489
translated by Naifov

82
00:03:59,490 --> 00:04:01,691
translated by Naifov

83
00:04:01,692 --> 00:04:04,327
translated by Naifov

84
00:04:04,328 --> 00:04:11,201
translated by Naifov

85
00:04:11,202 --> 00:04:14,337
translated by Naifov

86
00:04:14,338 --> 00:04:18,007
[indistinct police radio]

87
00:04:22,346 --> 00:04:26,383
أراهن بـ 20 دولار ، لكون رجال الشرطة هؤلاء 
متواجدين من أجل (إيفا)ِ

88
00:04:26,384 --> 00:04:27,717
حب الأخوات

89
00:04:27,718 --> 00:04:29,219
نصف شقيقة

90
00:04:29,220 --> 00:04:31,054
النصف المنحل الأخلاق من جهة الأب

91
00:04:31,055 --> 00:04:32,222
الهوية رجاءاً

92
00:04:32,223 --> 00:04:33,857
شكراً

93
00:04:33,858 --> 00:04:35,659
إن (إيفا) في الحبس الإنفرادي

94
00:04:35,660 --> 00:04:38,295
لا يسمح لها برؤية الزوار 
لا إستثناءات

95
00:04:38,296 --> 00:04:39,896
هل يمكنكِ أن تخبريني 

96
00:04:39,897 --> 00:04:41,631
إذا كان الأمر متعلق برجال الشرطة الذين رأيناهم

97
00:04:41,632 --> 00:04:43,133
أنا لا يمكنني أن أناقش في الأمر 

98
00:04:43,134 --> 00:04:44,968
أنشئي زوجاً 

99
00:04:44,969 --> 00:04:46,336
المعذرة ؟

100
00:04:46,337 --> 00:04:48,305
كنت أخبرها أن تنشيء زوجا من .. تعلمين 

101
00:04:48,306 --> 00:04:49,406
خصيتين (شجاعة)ِ

102
00:04:49,407 --> 00:04:50,740
كما تعلمين ، أتحدث مجازاً

103
00:04:50,741 --> 00:04:52,475
لأنك تماطلين

104
00:04:52,476 --> 00:04:54,411
وهذا ما يفعله الناس إذا كان لديهم شيء يخفونه

105
00:04:54,412 --> 00:04:56,680
فما الذي تخفينه أنتِ ؟

106
00:04:56,681 --> 00:04:57,681
لقد إكتفيت 
تعالي إلى هنا

107
00:04:57,682 --> 00:04:59,682
ماذا تفعل ؟

108
00:05:02,253 --> 00:05:04,187
يا (ريا) يجب أن تأخذيني

109
00:05:04,188 --> 00:05:05,322
لقد حدث أمر ما 

110
00:05:05,323 --> 00:05:07,657
لست متأكدة ماهو 
لكنه أمر سيء

111
00:05:07,658 --> 00:05:09,659
وليس من المفترض بي أن أتحدث على الهاتف

112
00:05:09,660 --> 00:05:10,860
.... أرجوكِ ، أنا أحتاجـ

113
00:05:14,932 --> 00:05:18,134
كل ما يمكنني أن أخبركم به هو إن (إيفا) هي صديقة (مارلي)ِ

114
00:05:18,135 --> 00:05:19,936
والتي يبدو أنها قد هربت ليلة أمس

115
00:05:19,937 --> 00:05:22,105
فقمتي بحبس (إيفا) ؟

116
00:05:22,106 --> 00:05:24,474
لم يجب علي أنا أن أتحدث ؟ 

117
00:05:24,475 --> 00:05:28,445
أعني إنها أختكِ ، فهيا قولي شيئاً 
هيا 

118
00:05:28,446 --> 00:05:30,246
حسناً

119
00:05:30,247 --> 00:05:32,015
إذا فقمتي بحبس أختي ؟

120
00:05:32,016 --> 00:05:33,616
لقد كان ذلك رائعاً 

121
00:05:33,617 --> 00:05:35,385
حتى تقرر بأن تخبرنا بما تعرفه

122
00:05:35,386 --> 00:05:37,754
عن كيفية هرب (مارلي) من نظامنا الأمني

123
00:05:37,755 --> 00:05:40,390
أنتَ تدركين بأن العزل سيعزز عدم ثقتها 

124
00:05:40,391 --> 00:05:43,793
من السلطة ويجعلها لا تخبركم بشيء

125
00:05:43,794 --> 00:05:45,595
لا بد وأنكِ عالمة نفسية

126
00:05:45,596 --> 00:05:47,230
لا بد وأنني كذلك

127
00:05:47,231 --> 00:05:49,265
لا يوجد شيء يمكنني فعله 

128
00:05:49,266 --> 00:05:51,434
أختي

129
00:05:51,435 --> 00:05:53,336
أختي الصغيرة

130
00:05:53,337 --> 00:05:54,838
لا يدعونها تأكل 

131
00:05:54,839 --> 00:05:56,406
لا يدعونها تنام

132
00:05:56,407 --> 00:05:58,108
وآمرة السجن لا تدعني أراها 

133
00:05:58,109 --> 00:06:00,176
إنها خائفة ووحيدة

134
00:06:00,177 --> 00:06:02,579
والآن هناك فتاة مفقودة

135
00:06:04,682 --> 00:06:06,683
والآن

136
00:06:06,684 --> 00:06:08,284
خذيني لـ (إيفا)ِ

137
00:06:08,285 --> 00:06:10,353
أو سآخذ هذه الرسالة الهاتفية و هذه الدموع

138
00:06:10,354 --> 00:06:13,022
إلى صديق لي في الأخبار المحلية

139
00:06:19,029 --> 00:06:20,163
(داكس)

140
00:06:20,164 --> 00:06:23,032
أخبر الدكتور (بيرنز) بأن (إيفا) لديها زوار

141
00:06:23,033 --> 00:06:25,635
أود منه أن يراقب 

142
00:06:38,382 --> 00:06:41,384
ما أمر الرجل الأبيض المسن ؟

143
00:06:41,385 --> 00:06:43,653
أنا رئيس أختكِ 

144
00:06:43,654 --> 00:06:45,021
المختص بالكذب ؟ - 
أجل -

145
00:06:45,022 --> 00:06:47,123
أحضرتي المختص بالكذب ؟ 

146
00:06:47,124 --> 00:06:48,525
يا (إيفا) ما الذي حدث بالأمس ؟

147
00:06:48,526 --> 00:06:49,426
كما أنك مهتمة 

148
00:06:49,427 --> 00:06:50,760
أنا متواجدة هنا

149
00:06:50,761 --> 00:06:53,062
أنا أهتم

150
00:06:56,267 --> 00:06:57,567
إنك مثير للغاية 

151
00:06:57,568 --> 00:06:59,202
هل تريد أن تقيم علاقة معي ؟

152
00:06:59,203 --> 00:07:01,471
بالطبع ، أجلسي على الطاولة يا عزيزتي

153
00:07:03,107 --> 00:07:04,174
إنها تختبره

154
00:07:04,175 --> 00:07:06,509
هل تعتقدين ذلك ؟

155
00:07:07,178 --> 00:07:10,313
آسفة ، سأكبح التصرف بتسامح

156
00:07:11,715 --> 00:07:13,216
هل تحب أن تجعل الناس غير مرتاحين ؟

157
00:07:13,217 --> 00:07:14,217
أجل ، أحب ذلك

158
00:07:14,218 --> 00:07:16,185
ماذا عنكِ ؟

159
00:07:18,856 --> 00:07:19,856
فلم أنتِ خائفة للغاية ؟

160
00:07:19,857 --> 00:07:21,424
أنا لست خائفة 

161
00:07:21,425 --> 00:07:23,159
بربك يا (إيفا) إن الرجل خبير خداع

162
00:07:23,160 --> 00:07:25,795
هل هي (مارلي) ؟

163
00:07:26,931 --> 00:07:29,999
سأعتبر هذه غجابة بـ نعم 

164
00:07:30,734 --> 00:07:33,102
هل تعلمين ، أنتِ تذكريني بأختك

165
00:07:33,103 --> 00:07:34,337
منذ سنيتن

166
00:07:34,338 --> 00:07:35,538
كانت كالكتاب المفتوح

167
00:07:35,539 --> 00:07:38,842
لكنها تحاول بيأس أن تكون غامضة

168
00:07:38,843 --> 00:07:42,212
فلم تركتِ رسالة على هاتف أختك ؟ 

169
00:07:42,213 --> 00:07:43,513
أردت أن أخرج من هنا 

170
00:07:43,514 --> 00:07:45,148
لماذا ؟ - 
أنظر حولك -

171
00:07:45,149 --> 00:07:48,251
صمدت في وجه شرطي واحد لمرة واحدة 
فوضعوني في سجن الأحداث

172
00:07:48,252 --> 00:07:50,487
بربكِ ، ليس هذا كل ما حدث

173
00:07:50,488 --> 00:07:52,222
يتشاركون بصلة الأب

174
00:07:52,223 --> 00:07:54,190
علمت بأنه كان عديم الفائدة

175
00:07:54,191 --> 00:07:55,391
مدمن شراب في المرحلة الرابعة

176
00:07:55,392 --> 00:07:57,527
لقد تربت (إيفا) وهي تضرب

177
00:07:57,528 --> 00:07:58,828
أثناء وقت ثمله

178
00:07:58,829 --> 00:08:00,563
توفيت والدتها جراء جرعة مبالغة من الأدوية

179
00:08:00,564 --> 00:08:02,265
لقد كانت (إيفا) في الغرفة المجاورة

180
00:08:02,266 --> 00:08:03,566
ومن ثم دخلت إلى السجن

181
00:08:03,567 --> 00:08:05,235
بينما كان ما تحتاجه هو العلاج النفسي المكثف

182
00:08:05,236 --> 00:08:06,903
لقد كانت الفتاة هنا منذ 6 أشهر

183
00:08:06,904 --> 00:08:09,239
وهذه أول مرة يظهر فيها أحد أفراد عائلتها

184
00:08:09,240 --> 00:08:11,441
يجدر بـ (داكس) أن يعلم ذلك 
فقد كان مقيماً هنا

185
00:08:11,442 --> 00:08:13,243
والآن أصبحت أنا قصة نجاح

186
00:08:13,244 --> 00:08:17,547
لقد قال عاملي الإجتماعي بأن لدي 
مشكلة سرقة المحلات بتكرار

187
00:08:17,548 --> 00:08:18,781
حقاً ؟

188
00:08:18,782 --> 00:08:20,149
وأنا أقول بأن جسدي يستحق 
لباسا داخليا من قماش الدنيم

189
00:08:20,150 --> 00:08:21,618
صحيح ، إنه جسد جميل

190
00:08:23,053 --> 00:08:24,120
وبأية حالة ، إذا إحتجت لشيء

191
00:08:24,121 --> 00:08:25,622
فمن سيحضره إلى عداي ؟

192
00:08:25,623 --> 00:08:26,689
إذا أردتي الخروج من هنا لهذه الدرجة

193
00:08:26,690 --> 00:08:27,957
فلم إتصلتي بي ثم أغلقتي الهاتف  ؟

194
00:08:27,958 --> 00:08:29,058
لقد سمعت أحدهم قادم إلي 
لقد فزعت 

195
00:08:29,059 --> 00:08:31,260
أين (مارلي) ؟

196
00:08:33,964 --> 00:08:35,732
لا أعلم

197
00:08:35,733 --> 00:08:36,866
أنا لاأصدقها

198
00:08:36,867 --> 00:08:37,867
ماذا عنك ؟

199
00:08:37,868 --> 00:08:39,869
ولا لثانية 

200
00:08:41,205 --> 00:08:43,806
حسناً لقد رأيت (مارلي) بالأمس

201
00:08:43,807 --> 00:08:45,275
كانت تحاول الخروج

202
00:08:47,811 --> 00:08:49,379
تباً

203
00:08:49,380 --> 00:08:50,847
ماهذا ؟ - 
إنه حبس جماعي - 

204
00:08:55,119 --> 00:08:56,185
لقد تأذى أحدهم ، أليس كذلك ؟

205
00:08:56,186 --> 00:08:57,120
أجل 

206
00:08:57,121 --> 00:08:58,888
أنا طبيب

207
00:09:01,792 --> 00:09:03,059
دعيني أخمن 

208
00:09:03,060 --> 00:09:04,627
إنها (مارلي) أليس كذلك ؟

209
00:09:19,732 --> 00:09:21,333
لقد توفيت (مارلي)ِ

210
00:09:22,084 --> 00:09:23,585
يمكنك أن تقولي ذلك

211
00:09:23,586 --> 00:09:24,786
لقد ضربها أحدهم في رأسها

212
00:09:24,787 --> 00:09:26,021
بقوة كافية لقتلها

213
00:09:26,022 --> 00:09:29,057
والشرطة تحقق 

214
00:09:29,058 --> 00:09:30,525
مهما يكن

215
00:09:30,526 --> 00:09:32,794
هل تعتقدين بانهم سيدعوني أعود لغرفتي الآن ؟

216
00:09:32,795 --> 00:09:34,562
(إيفا)

217
00:09:34,563 --> 00:09:37,132
لقد قلتي بأنكِ قد لحقتي بـ (مارلي)ِ

218
00:09:37,133 --> 00:09:38,733
ليلة أمس عندما حاولت الهروب

219
00:09:38,734 --> 00:09:39,935
إذاً ؟

220
00:09:39,936 --> 00:09:43,605
وفي رسالتكِ  قلتي بأن شيئاً سيئاً قد حصل 

221
00:09:43,606 --> 00:09:44,973
ماذا رأيتِ يا (إيفا) ؟

222
00:09:44,974 --> 00:09:46,808
لا شيء

223
00:09:46,809 --> 00:09:48,910
أنت تكذبين

224
00:09:49,578 --> 00:09:52,547
إنها تكذب ، أليس كذلك ؟

225
00:09:54,250 --> 00:09:55,417
حسناً هذا يكفي 

226
00:09:55,418 --> 00:09:56,651
ها أمر سخيف

227
00:09:56,652 --> 00:09:57,819
لقد حان دوري

228
00:09:57,820 --> 00:09:58,987
ماذا تفعل ؟

229
00:09:58,988 --> 00:10:00,121
(لايتمان)

230
00:10:00,122 --> 00:10:01,156
لقد قتلتيها ، أليس كذلك ؟

231
00:10:01,157 --> 00:10:02,157
لقد قتلتي (مارلي) ، أليس كذلك ؟

232
00:10:02,158 --> 00:10:03,858
كلا لم أفعل ذلك - 
إعترفي -

233
00:10:03,859 --> 00:10:05,493
لقد ضربتيها في رأسها ، صحيح ؟

234
00:10:05,494 --> 00:10:06,995
كلا لم أفعل ذلك - 
أترين ؟ أعتقد بأنكِ عبقرية 

235
00:10:06,996 --> 00:10:08,163
سأعترف لكِ بذلك
أنتِ عبقرية

236
00:10:08,164 --> 00:10:09,431
في الطريقة التي تتلاعبين بأختكِ

237
00:10:09,432 --> 00:10:10,732
أعني عندما تلهين ف شعورها بالذنب 

238
00:10:10,733 --> 00:10:14,135
لعدم مقدرتها على حمايتكِ من والدك

239
00:10:15,071 --> 00:10:17,305
لكن الأمر المضحك هو

240
00:10:17,306 --> 00:10:19,907
ليست لدي هذه المشكلة

241
00:10:20,876 --> 00:10:22,944
والآن صديقتك ماتت

242
00:10:22,945 --> 00:10:24,846
يمكنك أن تلعبي دور القوية كما تريدين

243
00:10:24,847 --> 00:10:26,514
لكنكِ أحببتيها 

244
00:10:26,515 --> 00:10:29,617
أحببتيها كأختكِ

245
00:10:31,387 --> 00:10:33,688
ولهذا سأقوم بمساعدتكِ

246
00:10:33,689 --> 00:10:35,957
لكن يجب عليكِ أن تخبريني بما تعلمين 

247
00:10:35,958 --> 00:10:38,493
أخبريني ، وإلا سأغادر

248
00:10:38,494 --> 00:10:40,462
أنا سأغادر ، أختكِ ستغادر

249
00:10:40,463 --> 00:10:43,398
وأنت ستعلقين هنا لوحدكِ

250
00:10:43,399 --> 00:10:45,066
ولن نعود

251
00:10:45,067 --> 00:10:47,435
لذا أخبريني بما تعرفينه

252
00:10:47,970 --> 00:10:49,804
لقد كانت حامل

253
00:10:49,805 --> 00:10:50,905
(مارلي؟)

254
00:10:50,906 --> 00:10:51,973
من هو الأب ؟

255
00:10:51,974 --> 00:10:53,041
لا أعلم

256
00:10:53,042 --> 00:10:54,042
كذب

257
00:10:54,043 --> 00:10:54,976
لقد كانت تبكي دائماً

258
00:10:54,977 --> 00:10:57,045
بعدما تعود من زيارة الدكتور (بيرنز)ِ

259
00:10:57,046 --> 00:10:58,079
إسأله

260
00:10:58,080 --> 00:11:00,882
هذا ليس جيد بما فيه الكفاية 
أنا خارج

261
00:11:00,883 --> 00:11:02,484
سررت بمعرفتكِ

262
00:11:02,485 --> 00:11:04,919
إنتظر ، ليلة أمس

263
00:11:04,920 --> 00:11:08,223
سمعتها تصرخ

264
00:11:08,224 --> 00:11:10,325
لم أساعدها ، لقد هربت 

265
00:11:10,326 --> 00:11:12,327
لقد كنت خائفة

266
00:11:12,328 --> 00:11:15,963
إنه خطأي لكونها ميتة

267
00:11:18,701 --> 00:11:19,968
 إن أرادت الشرطة فلتتحدث معي

268
00:11:19,969 --> 00:11:21,369
وأنتم ليس لديك أي سلطة لتكونوا هنا

269
00:11:21,370 --> 00:11:23,605
في الحقيقة إن الدكتور (لايتمان) لديه عقد مع حكومة العاصمة

270
00:11:23,606 --> 00:11:26,007
وأنا سأكون على إتصال مع قسم شرطة العاصمة

271
00:11:26,008 --> 00:11:27,842
حسنا ، لقد إكتفيت من التنافس على الولاية القضائية

272
00:11:27,843 --> 00:11:30,412
لديكِ جريمة قتل ، في منشأتكِ

273
00:11:30,413 --> 00:11:32,080
مما يعني بأن أطفالكِ في خطر

274
00:11:32,081 --> 00:11:34,349
وأحدهم يبدو بأنها شقيقة زميلتي

275
00:11:34,350 --> 00:11:36,484
مما يجعلكِ إنسانة محظوظة جداً

276
00:11:36,485 --> 00:11:38,686
لأنكِ بحاجة إلي

277
00:11:38,687 --> 00:11:41,022
في هذه الحالة ، كيف يمكنني أن أساعدكم ؟

278
00:11:41,023 --> 00:11:43,291
في البداية ، أود أن أرى ملفات الأحداث هنا

279
00:11:43,292 --> 00:11:44,793
الذين تمت إدانتهم بجرائم عنف

280
00:11:44,794 --> 00:11:46,261
أريد قبول الشرطة على ذلك

281
00:11:46,262 --> 00:11:47,429
إعتبري الأمر قد تم

282
00:11:47,430 --> 00:11:48,863
في هذه الأثناء 

283
00:11:48,864 --> 00:11:51,166
هل كنتي تعلمين بأن (مارلي) كانت حامل .؟

284
00:11:51,167 --> 00:11:52,667
كلا

285
00:11:52,668 --> 00:11:55,036
لقد علمت (إيفا) بذلك

286
00:11:55,037 --> 00:11:58,106
أراهن بأنها لم تكن الوحيدة

287
00:11:58,107 --> 00:12:00,275
هل كنت على علم بهذا الأمر ؟

288
00:12:00,276 --> 00:12:02,277
أجل ، لقد كنت أعلم بأن إحدى فتياتنا حامل

289
00:12:02,278 --> 00:12:05,313
لقد قررت بأن أحتفظ بهذا الأمر لنفسي

290
00:12:05,314 --> 00:12:07,615
هل كانت لديك أي معلومة عن من هو الوالد ؟

291
00:12:07,616 --> 00:12:10,985
لقد عوقبت (مارلي) لإقامتها علاقة مع فتى إسمه 
(تايرل قاردنر)

292
00:12:10,986 --> 00:12:14,188
في الكنيسة قبل بضعة شهور

293
00:12:17,293 --> 00:12:19,327
قد يكون (تايرل) هو الوالد

294
00:12:19,328 --> 00:12:21,930
لكنه لم يقتل (مارلي) فقط تم اطلاق سراحه منذ شهر

295
00:12:21,931 --> 00:12:24,199
ولا يمكن أن يكون قد أتى إلى هنا ليلة أمس

296
00:12:24,200 --> 00:12:26,501
رغم ذلك سأعطي معلوماته 

297
00:12:26,502 --> 00:12:27,836
للشرطة

298
00:12:27,837 --> 00:12:29,771
يمكنهم أن يضيفوه لقائمة المقابلات في التحقيق

299
00:12:29,772 --> 00:12:32,340
جميعنا نعلم بأن هؤلاء الأطفال لن يتحدثوا مع الشرطة

300
00:12:32,341 --> 00:12:35,309
يجب أن نذهب إلى المصدر 
يجب أن نذهب إلى (مارلي)ِ

301
00:12:36,112 --> 00:12:38,179
العلاج الجماعي هو أمر خصوصي

302
00:12:38,180 --> 00:12:39,981
إن العميل (رينولدز) متواجد في المكتب 

303
00:12:39,982 --> 00:12:41,316
يمكنني أن أتصل به

304
00:12:41,317 --> 00:12:42,750
يمكنك أن تتصلي بمن تريدين

305
00:12:42,751 --> 00:12:44,486
لكنه لا يزال تعدي على الخصوصية

306
00:12:44,487 --> 00:12:45,787
لقد قتلت إمرأة

307
00:12:45,788 --> 00:12:46,988
أجل ، أنا أدرك ذلك

308
00:12:46,989 --> 00:12:48,423
وأنا الوحيد هنا ، الذي كان يعرفها 

309
00:12:48,424 --> 00:12:49,824
ما رأيك ببعض المرونة ؟

310
00:12:49,825 --> 00:12:52,861
سأريكم جلسة واحدة

311
00:12:52,862 --> 00:12:54,729
آخر جلسة لـ (مارلي)ِ

312
00:12:55,865 --> 00:12:59,033
إن نية (لايتمان) طيبة ، لكنه مجنون قليلاً

313
00:12:59,034 --> 00:13:00,301
أجل ، لاحظت ذلك

314
00:13:00,302 --> 00:13:02,871
موت (مارلي) لم يكن خطؤك يا (إيفا)ِ

315
00:13:02,872 --> 00:13:05,907
لا يوجد شيء يمكنكِ فعله

316
00:13:05,908 --> 00:13:08,042
ما الخطب ؟

317
00:13:09,311 --> 00:13:11,946
لقد عبث أحدهم بحاجياتي

318
00:13:11,947 --> 00:13:13,515
كيف علمتي بذلك ؟

319
00:13:13,516 --> 00:13:15,617
الأطفال هنا يسرقون 
أنا أضع الحاجيات بطريقة معينة

320
00:13:15,618 --> 00:13:18,920
هل كانوا يبحثون عن شيء ما ؟

321
00:13:20,322 --> 00:13:21,923
هل يعتقد أحدهم بأنك تعرفين القاتل ؟

322
00:13:21,924 --> 00:13:22,924
أين هو ؟

323
00:13:25,761 --> 00:13:28,896
يا (إيفا) هذا أمر هام

324
00:13:30,299 --> 00:13:32,734
أمور غريبة تحدث في هذا المكان

325
00:13:32,735 --> 00:13:34,969
هذا كل ما أعرفه

326
00:13:36,272 --> 00:13:38,640
يا (إيفا) لم لا تبدأين هذه الجلسة 

327
00:13:38,641 --> 00:13:40,675
بإخبارنا عن ذكرى جيدة

328
00:13:40,676 --> 00:13:43,311
ذكرى جيدة ؟

329
00:13:45,581 --> 00:13:47,282
في أي وقت تزورني فيه أختي

330
00:13:47,283 --> 00:13:49,117
تقوم بتجديل شعري

331
00:13:49,118 --> 00:13:52,854
عندما يقضي والدي ليلة سيئة 
تقوم بفعل ذلك لساعات

332
00:13:53,822 --> 00:13:58,226
لم تزعجكِ ذكريات (إيفا) يا (مارلي) ؟

333
00:13:58,227 --> 00:13:59,861
لقد ضربت الفتاة 

334
00:13:59,862 --> 00:14:02,263
من يهتم بتجديل الشعر

335
00:14:02,264 --> 00:14:03,998
إن (مارلي) لم تكن معجبة بك ، أليس كذلك ؟

336
00:14:03,999 --> 00:14:05,934
أنا لست هنا لأعجب أحدهم

337
00:14:05,935 --> 00:14:09,170
عندما تبيت (ريا) معنا 
فإنها تنال أسوأ الضرب

338
00:14:09,171 --> 00:14:11,539
أنا أذكر ذلك

339
00:14:11,540 --> 00:14:14,542
لعلها تعمدت أن تُضرب 
لتحميكِ

340
00:14:14,543 --> 00:14:16,878
هلا أوقفت الشريط

341
00:14:17,646 --> 00:14:19,847
هذا (موريس جونز) ، أليس كذلك ؟

342
00:14:19,848 --> 00:14:21,015
لقد تفحصت ملفه للتو

343
00:14:21,016 --> 00:14:22,483
والده في السجن

344
00:14:22,484 --> 00:14:24,852
لديه تاريخ بالادمان

345
00:14:24,853 --> 00:14:27,255
إعتقل 3 مرات للإعتداء

346
00:14:27,256 --> 00:14:29,591
يمكنكِ أن تقولي الأمر ذاته عني قبل فترة

347
00:14:29,592 --> 00:14:31,993
هل يمكننا أن نقول بأنك ضربت جارتك الحامل بهرواة

348
00:14:31,994 --> 00:14:34,062
لتوصلها إلى غيبوبة ؟

349
00:14:34,063 --> 00:14:36,598
ليس لديك الحق في العبث بحاجياتي

350
00:14:36,599 --> 00:14:38,700
لن تجد شيئاً

351
00:14:38,701 --> 00:14:41,002
أتركني يا رجل

352
00:14:43,005 --> 00:14:46,040
هذا ليس لي ، هذا ليس لي

353
00:14:46,041 --> 00:14:48,276
يا (موريس جونز) أنت تحت الإعتقال بتهمة قتل 
(مارلي لوردز) 

354
00:14:48,277 --> 00:14:49,410
أنا لم أؤذي تلك الفتاة

355
00:14:49,411 --> 00:14:50,511
هل ترى ذلك ؟

356
00:14:50,512 --> 00:14:51,579
أجل ، إذهبي إذاً

357
00:14:51,580 --> 00:14:52,513
أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك

358
00:14:52,514 --> 00:14:54,315
المعذرة ، إنه يقول الحقيقة

359
00:14:54,316 --> 00:14:55,917
آنستي ، أرجوكِ إبتعدي قليلاً

360
00:14:55,918 --> 00:14:57,685
كلا ، نحن خبراء كشف الخداع ، ثق بي إنك 
تقبض على الشخص الخطأ

361
00:14:57,686 --> 00:14:59,254
هذا ما أحاول قوله

362
00:14:59,255 --> 00:15:00,955
نصيحة يا سيدتي 
دائماً يقولون بأنهم لم يفعلونها

363
00:15:00,956 --> 00:15:03,090
لم أقتل أحداً

364
00:15:06,061 --> 00:15:08,630
إذا كان (موريس) بريء 
فهمناك قاتل يسير هنا

365
00:15:08,631 --> 00:15:11,633
وأنا لن أدع (إيفا) تجلس هنا 
سأتصل بـ (رينولدز)ِ

366
00:15:11,634 --> 00:15:13,101
كلا ، إنسي أمر (رينولدو)ِ

367
00:15:13,102 --> 00:15:16,904
يا (فوستر) هل يمكنكِ أخذ (توريس) إلى 
المكتب ، رجاءاً

368
00:15:16,905 --> 00:15:17,905
لماذا ؟

369
00:15:17,906 --> 00:15:19,107
الآن

370
00:15:19,108 --> 00:15:22,143
أعطني مفاتيحك

371
00:15:27,783 --> 00:15:30,384
لقد كان ذلك مؤثراً

372
00:15:33,822 --> 00:15:36,924
كيف هي قدرتك على اتباع التعليمات ؟

373
00:15:41,864 --> 00:15:43,431
إبقي قريبة من الدرابزين

374
00:15:43,432 --> 00:15:45,199
إنها منطقة قاتلة للكاميرات

375
00:15:45,200 --> 00:15:46,434
أين (ريا) ؟

376
00:15:46,435 --> 00:15:47,602
لقد عادت إلى المكتب

377
00:15:47,603 --> 00:15:49,270
الأمر يعود علي وعليك الآن 

378
00:15:49,271 --> 00:15:50,805
سأقوم بتهريبك من هنا

379
00:15:50,806 --> 00:15:52,507
ثم ماذا ؟

380
00:15:52,508 --> 00:15:54,508
ثم نقبض على القاتل

381
00:15:58,173 --> 00:15:59,473
أعني ، طوال اليوم ، لا أحد منكم

382
00:15:59,474 --> 00:16:00,708
 : فكر بأن يقول

383
00:16:00,709 --> 00:16:02,576
"فلنتصل بـ (إيلاي) ونخبره لم لا يوجد أحد في المكتب"

384
00:16:02,577 --> 00:16:04,178
يا (لوكر) لقد قتلت فتاة

385
00:16:04,179 --> 00:16:05,613
هذا هو ما اقصد بالضبط

386
00:16:05,614 --> 00:16:09,349
إنه عالم مخيف 
الأمور السيئة قد تحدث

387
00:16:09,350 --> 00:16:10,950
وأنا أقلق

388
00:16:10,951 --> 00:16:12,752
وكما يبدو ، فانت لديكِ شقيقة

389
00:16:12,753 --> 00:16:14,254
نصف شقيقة

390
00:16:14,255 --> 00:16:16,556
حسناً ، إذا كان هذا الفتى (موريس)ِ

391
00:16:16,557 --> 00:16:18,858
والذي لديه نزعة للعنف قد تم توريطه

392
00:16:18,859 --> 00:16:20,860
إذاً من قتل الفتاة الحامل 

393
00:16:20,861 --> 00:16:23,196
إن طبيب مركز الشباب النفسي مشتبه به

394
00:16:23,197 --> 00:16:27,700
لقد كان هناك أمر ما بينه وبين (مارلي) في تلك الأشرطة

395
00:16:27,701 --> 00:16:29,202
حسناً ، سأتصل بآمرة المركز 

396
00:16:29,203 --> 00:16:31,104
وأحاول معها بالكلام الطيب ، حتى تعطيكم مجال أكبر

397
00:16:31,105 --> 00:16:32,772
ولم لا تفعل ذلك

398
00:16:32,773 --> 00:16:34,840
إنظروا ، هذه (توريس) الصغيرة

399
00:16:37,845 --> 00:16:40,713
أتعلمون لقد تذكرت للتو بأنه لدي 
عمل اقوم به في وسط المدينة

400
00:16:40,714 --> 00:16:43,182
وسأدعي بأنني لم أرها قط

401
00:16:43,183 --> 00:16:44,517
إتصلوا بي إذا إحتجتم إلي

402
00:16:44,518 --> 00:16:45,918
لدي بعض البحوث لأقوم بها

403
00:16:45,919 --> 00:16:48,488
قد تتهم بالمساعدة والتحريض

404
00:16:48,489 --> 00:16:49,919
أو الخطف

405
00:16:49,991 --> 00:16:50,957
صحيح

406
00:16:50,958 --> 00:16:52,826
حسناً ، لقد أتهمت بما هو أسوأ من ذلك

407
00:16:52,827 --> 00:16:54,928
آسفة ، لو كنت قد قتلت مثل (مارلي)ِ

408
00:16:54,929 --> 00:16:56,129
لكانت حياتك أسهل

409
00:16:56,130 --> 00:16:58,098
أنتِ تحرجينني أمام رؤسائي

410
00:16:58,099 --> 00:17:00,000
صحيح ، لا أعتقد بأنها تهتم

411
00:17:00,001 --> 00:17:02,235
لمعلوماتك ، أنا لن أسكن معكِ

412
00:17:02,236 --> 00:17:03,870
حسناً ، أخبريني من الذي  ستسكنين معه ؟

413
00:17:03,871 --> 00:17:04,971
صديق وضيع ؟

414
00:17:04,972 --> 00:17:07,073
سأبيت عند (كال)ِ

415
00:17:09,543 --> 00:17:12,545
والآن لا تظنين بأنه هذه تذكرة الخروج من السجن

416
00:17:12,546 --> 00:17:14,147
لأن الأمر ليس كذلك حالما تحل هذه القضية

417
00:17:14,148 --> 00:17:15,749
ستعودين إلى هناك 

418
00:17:15,750 --> 00:17:17,851
والآن ستبقين مع (فوستر)ِ

419
00:17:17,852 --> 00:17:19,119
ماذا ؟

420
00:17:19,120 --> 00:17:21,621
لقد سمعتوني

421
00:17:21,622 --> 00:17:23,823
أقترح عليكِ أن تذهبي

422
00:17:24,358 --> 00:17:28,161
حسناً ،  لا بد وأنكِ جائعة

423
00:17:28,162 --> 00:17:29,329
(فوستر)

424
00:17:29,330 --> 00:17:31,731
لم لا تقومي بالاتصال بالدكتور (بيرنز) ؟

425
00:17:31,732 --> 00:17:33,666
وتدعينه يأتي إلى هنا

426
00:17:33,667 --> 00:17:36,069
أعتقد بأن لديكِ رقمه

427
00:17:36,070 --> 00:17:37,103
يجدر بها أن تبيت معي

428
00:17:37,104 --> 00:17:39,005
كلا فأنت مستبعدة من القضية  - 
ماذا ؟ ، كلا لست مبعدة -

429
00:17:39,006 --> 00:17:40,273
بل أنت مبعدة ، حصلتي على فرصتك 
لكنك افسدتيها

430
00:17:40,274 --> 00:17:42,842
أنت قريبة منها جدا ، لترين بوضوح

431
00:17:42,843 --> 00:17:45,445
بالإضافة ، ستقوم بمشاجرتك في كل 
خطوة طوال الطريق

432
00:17:45,446 --> 00:17:46,913
إذا 

433
00:17:46,914 --> 00:17:48,948
إذهبي إلى المنزل يا (توريس)ِ

434
00:17:48,949 --> 00:17:51,718
أنا جاد في ذلك

435
00:17:54,422 --> 00:17:56,689
أخبرتك بأنني لم أعلم بأن (مارلي) كانت حامل

436
00:17:56,690 --> 00:17:58,691
وليس أنك علمت بأنها حامل فقط 
أنا أعتقد بأنك أنت الوالد

437
00:18:00,027 --> 00:18:01,361
لا أهتم بم تعتقد

438
00:18:01,362 --> 00:18:02,695
ويجب أن أعود للعمل

439
00:18:02,696 --> 00:18:04,030
كلا ، لايجب عليك أن تعود للعمل

440
00:18:04,031 --> 00:18:05,965
وأنت تهتم برأيي ، لم ذلك بالضبط ؟

441
00:18:05,966 --> 00:18:07,867
أنا لا يجب علي أن أتواجد هنا

442
00:18:07,868 --> 00:18:09,269
ولم أنت هنا ؟

443
00:18:09,270 --> 00:18:12,038
قالت الدكتورة (فوستر) بأنك اردت ملف (موريس)ِ

444
00:18:12,039 --> 00:18:14,374
أنت معجب بـ (فوستر)ِ

445
00:18:14,375 --> 00:18:17,477
لقدإهتميت بأمر (مارلي) وأردت مساعدتها

446
00:18:17,478 --> 00:18:19,412
والآن أخبرني بالحقيقة يا (بيرنزي) ، أعني فلنفترض

447
00:18:19,413 --> 00:18:23,316
بأنك لست الوالد ، سأوصي بك عند (فوستر)ِ

448
00:18:23,317 --> 00:18:25,552
أنت وغد نوعا ما

449
00:18:25,553 --> 00:18:26,953
أجل ، لقد أخبروني بذلك

450
00:18:26,954 --> 00:18:28,688
لقد فهمت الأمر رغم ذلك

451
00:18:28,689 --> 00:18:30,824
لقد فهمت الأمر ،  إنك محرج 

452
00:18:30,825 --> 00:18:32,559
ولعلك أيضاً محرج 

453
00:18:32,560 --> 00:18:34,861
لأن (مارلي ) قد هزت مشاعرك

454
00:18:34,862 --> 00:18:38,398
لقد كانت (مارلي) طفلة لم ألمسها مطلقاً
ولم أود أن أفعل ذلك 

455
00:18:38,399 --> 00:18:41,101
هذا صدق 

456
00:18:41,102 --> 00:18:42,836
حسناً

457
00:18:42,837 --> 00:18:45,638
أنت لست الوالد

458
00:18:45,639 --> 00:18:48,341
ماذا عن هذا الطفل (تايرل) ؟

459
00:18:48,342 --> 00:18:50,410
وانت لا تعلم بأمر هذا أيضا ؟ 

460
00:18:50,411 --> 00:18:52,212
إذا ما أمر هذا الشعور بالذنب الذي أراه فيك ؟

461
00:18:52,213 --> 00:18:55,215
أنا عالم نفسي

462
00:18:55,216 --> 00:18:59,052
محادثاتي مع الأطفال هي خصوصية

463
00:18:59,053 --> 00:19:01,121
من المهم أن يثقون بي

464
00:19:01,122 --> 00:19:03,556
أداب المهنة

465
00:19:03,557 --> 00:19:06,893
وذلك دائما يكون غير مقنع 

466
00:19:06,894 --> 00:19:08,561
حسناً ، ماذا عن هذا السؤال ؟

467
00:19:08,562 --> 00:19:12,198
متى أخبرتك (مارلي) بأنها حامل ؟

468
00:19:12,199 --> 00:19:13,733
وقد أخبرتك هي بذلك ، أنا أعلم

469
00:19:13,734 --> 00:19:16,402
لأنك كنت تراوغ بهذا الأمر سابقاً

470
00:19:20,374 --> 00:19:23,543
منذ 3 اسابيع مضت

471
00:19:23,544 --> 00:19:25,478
لقد توسلت إلي بأن لا أخبر أحداً

472
00:19:25,479 --> 00:19:27,947
كان يجدر بي أن أبلغ آمرة السجن بهذا الأمر

473
00:19:27,948 --> 00:19:31,417
ولكانت (مارلي) قد نقلت إلى منشأة أخرى

474
00:19:31,418 --> 00:19:33,153
وربما لن تبقى هنا لتموت

475
00:19:33,154 --> 00:19:36,823
لم أكن أريد أن أكون شخص آخر يخونها

476
00:19:36,824 --> 00:19:38,024
هل يمكنني الذهاب الآن ؟

477
00:19:38,025 --> 00:19:39,058
كلا ، مهما كان الامر

478
00:19:39,059 --> 00:19:43,095
فأنت لن تغادر حتى تخبرني 

479
00:19:44,832 --> 00:19:47,233
والد طفل (مارلي) وأيا كان هو

480
00:19:47,234 --> 00:19:49,769
فإن إحدى صديقاتها كانت معجبة به

481
00:19:49,770 --> 00:19:51,104
ويبدو أن الأمر قد سبب صدعا في علاقتهما

482
00:19:51,105 --> 00:19:53,039
صديقة ؟

483
00:19:53,574 --> 00:19:55,275
(إيفا)

484
00:19:55,276 --> 00:19:57,777
أنا لست متأكداً

485
00:20:03,918 --> 00:20:05,718
لا يجدر بي أن أخبرك بهذا الأمر

486
00:20:05,719 --> 00:20:09,088
لأنك مجرد طفلة 
ويجب أن تتم حمايتكِ

487
00:20:09,089 --> 00:20:11,224
إن أبي في طريقه إلى هنا

488
00:20:11,225 --> 00:20:13,793
أراهن بأنه آت ، أراهن بأنكِ قد إتصلتي به 
وسيأتي هو مسرعا 

489
00:20:13,794 --> 00:20:16,062
لأنه من هذا النوع من الآباء

490
00:20:16,063 --> 00:20:17,931
الذين يأتون مسرعين

491
00:20:17,932 --> 00:20:21,000
هل أجلب لكِ بعض القهوة ؟

492
00:20:21,001 --> 00:20:24,470
إن أبي يجري مسرعاً في الجهة المعاكسة

493
00:20:24,471 --> 00:20:26,506
بعد أن يضربك بالطبع

494
00:20:26,507 --> 00:20:30,076
يضرب أولاً ثم يجري مسرعاً

495
00:20:30,544 --> 00:20:34,147
الأب في المنزل

496
00:20:34,148 --> 00:20:35,281
مرحباً يا (إيم) أحسنتِ صنيعاً

497
00:20:35,282 --> 00:20:37,150
إذهبي لغرفتكِ

498
00:20:37,151 --> 00:20:38,918
إذا قدتي لسيارتك إلى هنا 
فأنت مطرودة 

499
00:20:38,919 --> 00:20:40,820
لقد أستقليت سيارة أجرة

500
00:20:40,821 --> 00:20:41,988
أنا ثملة مسئولة 

501
00:20:41,989 --> 00:20:43,356
أجل ، يبدو ذلك

502
00:20:43,357 --> 00:20:45,925
لا تغضب مني ، أردت أن أخبرك شيئاً

503
00:20:45,926 --> 00:20:46,926
هذا مستبعد 

504
00:20:46,927 --> 00:20:48,328
دعني أذهب ، أتركني

505
00:20:49,463 --> 00:20:51,464
ما الذي تفعلينه ؟ 

506
00:20:51,465 --> 00:20:53,766
تثملين في منزلي ؟

507
00:20:53,767 --> 00:20:55,268
مع إبنتي ؟ 

508
00:20:55,269 --> 00:20:59,472
لم أجد مكان آخر لأذهب إليه

509
00:21:00,341 --> 00:21:02,775
أنت والد جيد ، أتعلم ذلك ؟

510
00:21:02,776 --> 00:21:03,776
أجل ، وهذا ليس المهم

511
00:21:03,777 --> 00:21:06,079
أنت رجل جيد

512
00:21:06,080 --> 00:21:08,615
إنك كذلك ، إنك تحاول إخفاء هذا الأمر
لكنك كذلك

513
00:21:08,616 --> 00:21:11,551
أخبريني فقط لم أنت هنا ؟

514
00:21:11,552 --> 00:21:15,521
لا يجب عليك أن تكون لئيما جداً معي ، حسنا ؟

515
00:21:16,657 --> 00:21:19,292
أنا أشعر بالبرد

516
00:21:19,293 --> 00:21:23,062
لعلك تريد تدفئتي يا (كال)ِ

517
00:21:23,063 --> 00:21:25,398
أوقفي ذلك حالاً

518
00:21:27,501 --> 00:21:29,402
أخبريني ، لم أنتِ هنا ؟

519
00:21:29,403 --> 00:21:30,837
يا إلهي

520
00:21:30,838 --> 00:21:32,572
أنا آسفة 

521
00:21:32,573 --> 00:21:35,074
أنا آسفة  يا د. (لايتمان) أنا آسفة 

522
00:21:35,075 --> 00:21:39,112
توأم الـ (توريس)ِ

523
00:21:39,113 --> 00:21:41,648
يرمون بأنفسهم علي من اليمين والشمال

524
00:21:41,649 --> 00:21:44,083
كيف أصبحت محظوظا لهذه الدرجة ؟

525
00:21:46,987 --> 00:21:48,454
إنها أختي

526
00:21:48,455 --> 00:21:51,391
إنها تفقدني صوابي

527
00:21:51,392 --> 00:21:54,294
أنتما جانبان لنفس العملة ، أتعلمين ذلك ؟

528
00:21:54,295 --> 00:21:56,162
كلا لسنا كذلك

529
00:21:56,163 --> 00:21:57,730
لقد علمكِ والدكِ أن تري الحقيقة

530
00:21:57,731 --> 00:21:59,599
لم يقم بتعليمي أي شيء

531
00:21:59,600 --> 00:22:01,301
وعلم (إيفا) كيف تكذب 

532
00:22:01,302 --> 00:22:03,403
إسمع ،  أنا أود تصديقها

533
00:22:03,404 --> 00:22:04,904
أريد ذلك ، أود تصديقها

534
00:22:04,905 --> 00:22:06,906
لكن تلك الفتاة قد كذبت علي كثيراً

535
00:22:06,907 --> 00:22:08,741
أتعلم ، منذ سنتين مضت

536
00:22:08,742 --> 00:22:10,243
سكنت معي

537
00:22:10,244 --> 00:22:12,078
أعطت صديقها مفاتيحي 

538
00:22:12,079 --> 00:22:13,646
وقام هو بسرقتي

539
00:22:13,647 --> 00:22:16,916
قالت بأنه كان يريد المجيء 

540
00:22:16,917 --> 00:22:18,918
ليشاهد مباراة كرة قدم على الكيبل أو ماشابه

541
00:22:18,919 --> 00:22:21,954
لكنني أراهن بأنها ساعدته في
 حمل كل ما املك حتى الرصيف 

542
00:22:21,955 --> 00:22:24,857
حسناً ، هل أخذتي بالإعتبار بالامكانية المبهمة

543
00:22:24,858 --> 00:22:28,628
بأن الجزء المتعلق في مشاهدة 
مباراة كرة القدم قد يكون حقيقة 

544
00:22:28,629 --> 00:22:32,265
وأن صديقها قد إستغل ثقتها ؟ 

545
00:22:32,266 --> 00:22:33,833
تفضلي ، إشربي هذا

546
00:22:35,135 --> 00:22:37,470
وبصراحة

547
00:22:37,471 --> 00:22:40,940
أنا أشعر بالفضول حول ما فعلته أنتي بها

548
00:22:40,941 --> 00:22:43,009
إسمع ، إن (إيفا) كاذبة

549
00:22:43,010 --> 00:22:44,010
ومتلاعبة 

550
00:22:44,011 --> 00:22:45,778
وتستغل كل زاوية يمكن استغلالها

551
00:22:45,779 --> 00:22:47,380
لا تهتم بمن تؤذي

552
00:22:47,381 --> 00:22:50,717
 في الحقيقة ، إنها تشبهك نوعا ما

553
00:22:50,718 --> 00:22:54,220
أتعلمين ، لعلك محقة

554
00:22:54,221 --> 00:22:56,456
لكن ماذا لو كانت متورطة بمقتل (مارلي) بطريقة ما

555
00:22:56,457 --> 00:22:57,890
ونحن ساعدناها على الفرار

556
00:22:57,891 --> 00:23:01,093
قد تكون في نصف الطريق نحو "نيو يورك" في
سيارة (فوستر) الآن

557
00:23:03,163 --> 00:23:05,098
إن (ريا) تعتقد دائما بأن كل شيء هو خطأي

558
00:23:05,099 --> 00:23:08,067
أنا متأكدة بأن ذلك ليس صحيحاً

559
00:23:08,736 --> 00:23:09,769
لم نعش معاً مسبقاً

560
00:23:09,770 --> 00:23:11,537
لأنه ليس لدينا الأم ذاتها

561
00:23:11,538 --> 00:23:14,273
لكن عندما كنت صغيرة ، كانت تزورني دائماً

562
00:23:14,274 --> 00:23:17,143
تساعدني في واجباتي

563
00:23:19,513 --> 00:23:21,414
إنها تحبكِ ، أتعلمين 

564
00:23:21,415 --> 00:23:24,383
أجل أعتقد ذلك

565
00:23:25,119 --> 00:23:27,320
إذاً ماذا تريدين للتحلية ؟

566
00:23:27,321 --> 00:23:29,021
ماذا لديكِ ؟

567
00:23:29,022 --> 00:23:31,190
حسناً ، أنا لدي

568
00:23:31,191 --> 00:23:32,759
بعض الأيس كريم بالطبع

569
00:23:32,760 --> 00:23:34,227
لكن لدي أيضاً

570
00:23:35,429 --> 00:23:37,930
ضعها أرضا - 
دعني أذهب -

571
00:23:37,931 --> 00:23:38,931
أمسك بها 

572
00:23:45,406 --> 00:23:46,572
أين البيضة ؟

573
00:23:47,574 --> 00:23:49,642
والآن قيدها

574
00:23:49,643 --> 00:23:51,511
أنا أحاول ، إنها قوية

575
00:23:52,546 --> 00:23:53,846
(إيفا)

576
00:23:53,847 --> 00:23:55,114
أصمتي

577
00:23:55,115 --> 00:23:56,516
لا تضعي يديكِ علي أيتها الكلبة

578
00:23:56,517 --> 00:23:57,650
لقد حصلت عليها - 
لا - 

579
00:23:57,651 --> 00:23:59,852
فلنذهب ، لقد حصلت عليها

580
00:24:01,688 --> 00:24:03,222
(إيفا)

581
00:24:11,242 --> 00:24:12,575
(فوستر) ، (فوستر) 

582
00:24:12,576 --> 00:24:14,744
أجل ، أنا هنا

583
00:24:14,745 --> 00:24:17,780
يا إلهي ، مالذي حدث هنا ؟

584
00:24:21,852 --> 00:24:22,852
هل أنتِ بخير يا عزيزتي ؟

585
00:24:22,853 --> 00:24:25,521
أجل ، أنا بخير

586
00:24:25,522 --> 00:24:26,956
أنا بخير أنا بخير

587
00:24:26,957 --> 00:24:28,291
.. كل شيء

588
00:24:28,292 --> 00:24:30,326
كل شيء بخير

589
00:24:30,327 --> 00:24:32,261
هل أنتِ بخير ؟

590
00:24:35,165 --> 00:24:36,532
يجدر بكِ أن تفخري بنفسك

591
00:24:36,533 --> 00:24:39,368
أتعلمين ، لقد فكت وثائقي من الحبال

592
00:24:39,369 --> 00:24:40,803
لقد أزالت القيود عني

593
00:24:40,804 --> 00:24:42,638
أجل

594
00:24:42,639 --> 00:24:44,841
من الجيد أنها كانت هنا

595
00:24:44,842 --> 00:24:46,242
لم يكن لي أي شان بهذا الأمر

596
00:24:46,243 --> 00:24:48,211
لا ؟ لأني الأجد الأمر غريبا 

597
00:24:48,212 --> 00:24:50,213
في الليلة التي تبيتين فيها مع (فوستر)ِ

598
00:24:50,214 --> 00:24:52,048
يقرر أحدهم أن يقتحهم شقتها

599
00:24:52,049 --> 00:24:54,116
يا (ريا)ِ - 
لقد كان (تايرل) اليس كذلك ؟ ، أنت إتصلتي به -

600
00:24:54,117 --> 00:24:55,785
لم يكن لي شان بهذا

601
00:24:55,786 --> 00:24:57,687
لقد اتصلتي به ، لقد كان هنا - 
توقفي - 

602
00:24:57,688 --> 00:24:59,021
لا تدافعي عنها 

603
00:24:59,022 --> 00:25:01,991
توقفي

604
00:25:05,062 --> 00:25:06,729
... (إيفا)

605
00:25:06,730 --> 00:25:08,831
لقد كانت مرتعبة مثلي تماماً

606
00:25:08,832 --> 00:25:11,801
ولم يكن لديها أي فكرة أن هذا كان سيحصل 
او من كانوا

607
00:25:11,802 --> 00:25:14,436
لا فكرة 

608
00:25:15,239 --> 00:25:16,873
أنا آسفة

609
00:25:16,874 --> 00:25:19,809
أنا آسفة ، لم أقصد أن 

610
00:25:25,716 --> 00:25:26,883
هل أنت بخير يا عزيزتي ؟

611
00:25:26,884 --> 00:25:29,018
تعالي إلى هنا يا عزيزتي

612
00:25:30,420 --> 00:25:31,787
كل شيء بخير يا عزيزتي

613
00:25:31,788 --> 00:25:33,289
كل شيء بخير

614
00:25:33,290 --> 00:25:35,124
لا

615
00:25:40,631 --> 00:25:42,131
لم أكن أعلم بأنك تبكين كالأطفال

616
00:25:47,871 --> 00:25:50,206
يا (كال) لقد كانوا مجرد أطفال 
لقد كانوا أطفال

617
00:25:50,207 --> 00:25:52,942
يمكنني التمييز من أصواتهم 
لقد كان هناك

618
00:25:52,943 --> 00:25:54,577
ثلاثة فتيان وفتاة

619
00:25:54,578 --> 00:25:56,946
من "كوفينجتون" ؟

620
00:25:56,947 --> 00:25:58,814
إذاً ، أين رجال الشرطة اللعينين ؟ 

621
00:25:58,815 --> 00:26:00,583
كلا ، سيقومون بإعادة (إيفا) على سجن الأحداث 

622
00:26:00,584 --> 00:26:03,786
وثم سيعتقلونك لأنك اخذتها من هناك

623
00:26:03,787 --> 00:26:05,321
يمكننا أن نهتم بهذا الأمر بأنفسنا

624
00:26:05,322 --> 00:26:06,689
حسناً ، لكن

625
00:26:06,690 --> 00:26:08,658
لقد كان من المفترض بك أن تكوني 
الشخص العاقل بيننا ، هل تعلمين ذلك ؟

626
00:26:08,659 --> 00:26:11,460
أجل ، ومن المفترض بك أن تتخذ مخاطرات غير ضرورية

627
00:26:11,461 --> 00:26:13,429
ليس عندما يتعلق الأمر بكِ

628
00:26:19,670 --> 00:26:23,739
لقد كانوا يبحثون عن تلك البيضة 
البيضة ذات المجوهرات

629
00:26:23,740 --> 00:26:25,308
والتي كانت في جيب (إيفا)ِ

630
00:26:25,309 --> 00:26:26,509
واتصلت بـ (رينولدز)ِ

631
00:26:26,510 --> 00:26:28,277
وهو سيقوم بالبحث عنها في النظام

632
00:26:28,278 --> 00:26:29,745
وسيرى ماذا يمكن أن يجد

633
00:26:29,746 --> 00:26:31,213
ماهو الأمر بشأن هذه البيضة ؟

634
00:26:31,214 --> 00:26:32,548
إن (إيفا) ترفض الحديث عن هذا الأمر

635
00:26:32,549 --> 00:26:34,550
حسناً ، ستتحدث معي

636
00:26:34,551 --> 00:26:36,285
كلا لن تفعل ذلك

637
00:26:36,286 --> 00:26:38,354
لقد ذهبت (إيفا)ِ

638
00:26:40,791 --> 00:26:42,858
حسناً ، والآ، نعتقد بأن (إيفا) هي الشريرة

639
00:26:42,859 --> 00:26:44,160
لا ، لا يا (لوكر)ِ

640
00:26:44,161 --> 00:26:46,529
إنها فتاة حائرة وخائفة فقط

641
00:26:46,530 --> 00:26:48,297
وقد ارتبكت

642
00:26:48,298 --> 00:26:50,633
أنا لاأعلم ما أعتقد 

643
00:26:50,634 --> 00:26:52,668
لدينا صحبة

644
00:26:53,704 --> 00:26:56,038
إنه يعمل مع آمرة سجن الأحداث

645
00:26:56,039 --> 00:26:57,273
مرحباً

646
00:26:57,274 --> 00:26:58,674
إسمك (داكس) ، صحيح ؟

647
00:26:58,675 --> 00:27:00,376
هل أستطيع مساعدتك

648
00:27:00,377 --> 00:27:01,978
إنها جلسات العلاج الجماعي التي أردتموها

649
00:27:03,013 --> 00:27:04,146
لم تحصلوا عليها مني

650
00:27:04,147 --> 00:27:06,815
إنتظر دقيقة لنتحدث

651
00:27:09,686 --> 00:27:11,153
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين الأصوات ؟

652
00:27:11,154 --> 00:27:14,090
الآن ، أنا مهتمة فقط بحركاتهم البدنية

653
00:27:14,091 --> 00:27:15,925
لقد خاطر (داكس) كثيرا ، لإحضاره الأشرطة هنا

654
00:27:15,926 --> 00:27:17,760
لم يفعل ذلك ؟

655
00:27:17,761 --> 00:27:19,695
أنتِ الطبيبة النفسية 

656
00:27:19,696 --> 00:27:22,164
أحيانا ، أتمنى لو كنت قارئة طالع

657
00:27:22,165 --> 00:27:23,332
جمد الصورة

658
00:27:23,333 --> 00:27:25,334
هي

659
00:27:25,335 --> 00:27:27,202
هل يمكنك أن تقرب الصورة إليها ؟ 

660
00:27:28,972 --> 00:27:31,073
هل ترى كيف تقوم بتحريك كتفيها ؟

661
00:27:31,074 --> 00:27:33,042
عندما يتم مواجهتها

662
00:27:33,043 --> 00:27:34,877
هلا أظهرت الصوت

663
00:27:36,346 --> 00:27:39,382
عندما تدخلين إلى المتجر

664
00:27:39,383 --> 00:27:42,084
فتأخذين مثلاً ملمع شفاه

665
00:27:42,085 --> 00:27:45,621
ليس لديكم أي فكرة عن مقدار ما أتحمله

666
00:27:45,622 --> 00:27:47,523
والأمر ليس بالصعب 

667
00:27:47,524 --> 00:27:51,293
إن صوتها مكبوت خلف القناع ، لكن 

668
00:27:51,294 --> 00:27:53,496
نعم ، إنها هي

669
00:27:53,497 --> 00:27:56,665
لقد كانت في منزلي

670
00:28:00,003 --> 00:28:01,837
ستكون هنا

671
00:28:01,838 --> 00:28:03,539
أخبرتك ، كلما غضبت (إيفا)

672
00:28:03,540 --> 00:28:04,640
تأتي إلى هذا المكان

673
00:28:04,641 --> 00:28:07,676
لقد وجدتها هنا مئة مرة تقريباً

674
00:28:08,578 --> 00:28:10,713
أنا آسفة بما حصل لـ (فوستر)ِ

675
00:28:10,714 --> 00:28:14,316
أعني أنه كان يجدر بي أن أكون أدرى من أثق بـ (إيفا)ِ

676
00:28:14,317 --> 00:28:15,818
حسناً أخرجي

677
00:28:15,819 --> 00:28:16,919
إنتظر ، دقيقة

678
00:28:16,920 --> 00:28:18,454
أخرجي ، أو انضجي 
إنه خيارك

679
00:28:18,455 --> 00:28:19,989
ماذا ؟ .. كيف لا أكون ناضجة ؟

680
00:28:19,990 --> 00:28:22,091
لدي عمل ، ولدي شقة 

681
00:28:22,092 --> 00:28:24,794
أنا أدفع فواتيري بإنتظام 
ماذا تريد مني أن أفعل أكثر من ذلك ؟

682
00:28:24,795 --> 00:28:25,728
حسناً ، دعيني أرى

683
00:28:25,729 --> 00:28:26,896
شقيقتكِ مفقودة

684
00:28:26,897 --> 00:28:28,831
و(فوستر) قد هوجمت 

685
00:28:28,832 --> 00:28:29,999
وأنا إرتكبت جريمة

686
00:28:30,000 --> 00:28:33,169
ونصبتي مثالاً مروعا لإبنتي

687
00:28:33,170 --> 00:28:36,172
وحاولتِ أن تضعي لسانكِ في فمي

688
00:28:36,173 --> 00:28:38,641
ولا لمرة واحدة خلال هذه المغامرة 

689
00:28:38,642 --> 00:28:40,142
كنتي صادقة 

690
00:28:40,143 --> 00:28:42,978
أترين ، هذا ما اتحدث عنه

691
00:28:42,979 --> 00:28:44,447
أعني أن الأمر ليس متعلق بأختك فقط 

692
00:28:44,448 --> 00:28:46,248
لقد كان الأمر متعلق بك ، أليس كذلك ؟

693
00:28:46,249 --> 00:28:47,283
.. إسمع ، أنا 

694
00:28:47,284 --> 00:28:48,918
أنا لا أستطيع أن أكون ما تحتاجه هي

695
00:28:48,919 --> 00:28:50,486
وما يصدمني فإن كل ما تحتاجه هي

696
00:28:50,487 --> 00:28:52,121
أن تصدقيها لثانيتين

697
00:28:52,122 --> 00:28:54,190
أعني ، إن لم تستطيعي أن تفعلي ذلك 
لعلك تريدين أن تسلمي أوراقك

698
00:28:54,191 --> 00:28:57,226
وتستقيلي من كونك الأخت الأكبر

699
00:29:00,330 --> 00:29:01,864
ها هي هناك 

700
00:29:03,633 --> 00:29:05,868
إنتظري ، لا 

701
00:29:05,869 --> 00:29:08,737
دعينا نرى ماذا ستفعل أولاً 

702
00:29:19,950 --> 00:29:22,451
هذا .. هذا (تايرل)ِ

703
00:29:34,865 --> 00:29:36,098
يا إلهي

704
00:29:36,099 --> 00:29:39,043
هذا لا يبشر بخير

705
00:29:41,074 --> 00:29:44,142
إذا كنتي ضيفة في بيتي 

706
00:29:44,610 --> 00:29:46,411
هذا ما كنت سأفعله

707
00:29:46,412 --> 00:29:49,080
سأعرض عليكِ شراباً

708
00:29:49,081 --> 00:29:51,549
الصودا تفسد أسنانكِ

709
00:29:51,550 --> 00:29:52,650
الفكرة هي ، أنك تكوني مرحبة

710
00:29:52,651 --> 00:29:55,019
وأنتِ لم تعطيني تلك الفرصة سابقاً

711
00:29:56,455 --> 00:30:00,158
I know you wereأنا أعلم بأنكِ كنتي في منزلي يا (آمبر)ِ

712
00:30:00,159 --> 00:30:02,961
أنتِ وثلاث فتية من "كافينجتون"ِ

713
00:30:02,962 --> 00:30:05,229
أنتِ لا تعلمين شيئاً

714
00:30:10,136 --> 00:30:12,437
هل تعلمين ما الذي أعلمه ؟ 

715
00:30:12,438 --> 00:30:15,340
أنا أعلم بأنك التفافة يدكِ 
حين سحبتي ذلك الكرسي

716
00:30:15,341 --> 00:30:17,976
لقد كانت مميزة

717
00:30:17,977 --> 00:30:19,644
رأيت الأمر الآن

718
00:30:19,645 --> 00:30:22,380
ورأيته في منزلي

719
00:30:22,381 --> 00:30:24,415
إن الـ د. (فوستر) جيدة

720
00:30:24,416 --> 00:30:25,750
أجل ، إنها الأفضل

721
00:30:25,751 --> 00:30:28,453
حسناً الثانية في الأفضلية

722
00:30:28,454 --> 00:30:29,821
شكراً ، لإحضارك (آمبر)ِ

723
00:30:29,822 --> 00:30:31,022
إن هؤلاء أطفالي

724
00:30:31,023 --> 00:30:33,424
إذا كانت (آمبر) في مشكلة فأود أن أعلم

725
00:30:33,425 --> 00:30:35,126
أخبريني بأمر تلك البيضة

726
00:30:35,928 --> 00:30:37,962
لا أعلم شيء بهذا الأمر

727
00:30:37,963 --> 00:30:40,265
فقط بأنه كان علينا إحضارها

728
00:30:40,266 --> 00:30:42,867
حقاً ؟ من تقصدين بـ نحن ؟

729
00:30:44,302 --> 00:30:46,904
يا (آمبر) أنا أستطيع أن أرى بأنك تريدين إخباري

730
00:30:46,905 --> 00:30:49,006
أنظري إلي

731
00:30:49,007 --> 00:30:50,574
أنظري إلي

732
00:30:51,109 --> 00:30:54,078
أعتقد بأنكِ تدينين لي

733
00:30:57,249 --> 00:30:59,783
العصابة ، حسناً ؟

734
00:31:00,352 --> 00:31:02,787
في ليلة ما 

735
00:31:02,788 --> 00:31:05,456
في كل بضعة اسابيع

736
00:31:05,457 --> 00:31:07,091
ندخل بعض البيوت

737
00:31:07,092 --> 00:31:10,828
نأخذ أشياء يصرف عليها الأغنياء الملايين

738
00:31:10,829 --> 00:31:12,997
من يدير العصابة ؟

739
00:31:12,998 --> 00:31:14,865
أحدهم سيخرجكِ من ذلك المكان

740
00:31:14,866 --> 00:31:16,467
لا أعلم ، فأنا لست من الإدارة العليا

741
00:31:16,468 --> 00:31:20,671
علام تحصلين مقابل مشاركتكِ ؟

742
00:31:21,606 --> 00:31:23,574
خروج مبكر

743
00:31:24,910 --> 00:31:30,014
يمكنك أن تقصي شهور من مدة حكمك

744
00:31:30,649 --> 00:31:32,883
من الذي يوقع على ورقة الأطلاق المبكر ؟

745
00:31:32,884 --> 00:31:34,452
آمرة السجن ، لكنها لم تكن متورطة أبداً

746
00:31:34,453 --> 00:31:37,721
في شيء كهذا

747
00:31:42,527 --> 00:31:45,029
يجب أن أعرف من يدير العصابة ؟

748
00:31:47,032 --> 00:31:49,967
أنا أعلم بأنكِ خائفة 
لكن يمكنني حمايتكِ

749
00:31:51,269 --> 00:31:53,270
أنظري إلى وجهك أيتها الكلبة

750
00:31:53,271 --> 00:31:57,875
لا يمكنكِ حتى أن تحمي نفسك

751
00:31:59,578 --> 00:32:01,846
وجدتموها

752
00:32:01,847 --> 00:32:04,315
أجل بأمان في الحجز الفيدرالي

753
00:32:04,316 --> 00:32:06,183
لم نكن أنا و (تايرل) نفعل أي شيء خاطيء

754
00:32:06,184 --> 00:32:08,719
حسناً ، لم تكوني تفعلين شيئاً صائباَ أيضاً

755
00:32:08,720 --> 00:32:10,320
هيا من هنا

756
00:32:17,095 --> 00:32:19,363
هيا يا (إيفا) لقد رأيتكِ

757
00:32:19,364 --> 00:32:21,832
رأيتكِ تضعين القناع

758
00:32:21,833 --> 00:32:23,400
هل كنت تودين أن تسرقي أحداً  ؟

759
00:32:23,401 --> 00:32:24,835
كلا

760
00:32:24,836 --> 00:32:27,671
لم أكن أعلم شيئاً عما كانوا يفعلونه حتى الليلة

761
00:32:27,672 --> 00:32:29,774
أخبرني (تايرل)ِ

762
00:32:29,775 --> 00:32:31,876
إستمري

763
00:32:31,877 --> 00:32:35,112
أنا أردت أن أعرف كيف هو الشعور

764
00:32:35,113 --> 00:32:38,749
يضعون القناع ويمتلكون القوة

765
00:32:38,750 --> 00:32:41,418
أردت أن أشعر بذلك

766
00:32:41,419 --> 00:32:43,921
لدقائق معدودة فقط

767
00:32:44,923 --> 00:32:47,057
حسناً حسناً

768
00:32:47,058 --> 00:32:49,260
سكن ساعديني

769
00:32:49,261 --> 00:32:51,529
أنتِ متورطة يا (إيفا) لقد كنت تملكين البيضة

770
00:32:51,530 --> 00:32:53,531
كنت أحاول أن أساعد (مارلي) فقط

771
00:32:53,532 --> 00:32:56,367
وعدتها بأنني سأحتفظ بها 

772
00:32:56,368 --> 00:32:59,937
لكنني لم أفعل أي شيء

773
00:33:01,740 --> 00:33:03,607
أنا أصدقكِ

774
00:33:06,678 --> 00:33:08,646
إسمعي ، أنا بجانبكِ 

775
00:33:08,647 --> 00:33:11,248
وأنا آسفة ، أنا أعلم أنني لا استحق ذلك

776
00:33:11,249 --> 00:33:13,250
لكن أرجوكِ ثقي بي

777
00:33:13,251 --> 00:33:15,419
أرجوكِ

778
00:33:17,689 --> 00:33:20,558
هل أنت رجل يا (تايرل) ؟ 
أراهن بأنك تعتقد بأنك رجل حقيقي

779
00:33:20,559 --> 00:33:22,226
لدي خبر لك ، أنت لست رجل على الاطلاق

780
00:33:22,227 --> 00:33:24,461
لأن الرجال الحقيقيون لا يدعون الناساء

781
00:33:24,462 --> 00:33:27,198
يقاتلون نيابة عنهم 

782
00:33:27,199 --> 00:33:28,732
أنت طفل صغير 

783
00:33:28,733 --> 00:33:30,467
قل ذلك مجدداً واعتبر نفسك ميتاً

784
00:33:30,468 --> 00:33:33,103
أنت طفل صغير 
أنت طفل .... صغير 

785
00:33:33,972 --> 00:33:35,906
وأنت خائف لدرجة تغطية وجهك

786
00:33:35,907 --> 00:33:39,109
لأن الرجال يعترفون عندما يكونون خائفين

787
00:33:39,110 --> 00:33:41,278
إذاً

788
00:33:41,279 --> 00:33:44,381
كن رجلا يا (تايرل)ِ

789
00:33:46,952 --> 00:33:50,821
يا (تايرل) أخبرهم فقط بما أخبرتني

790
00:33:53,491 --> 00:33:57,461
لقد تم تجنيدي للعصابة عندما أتيت إلى إحداثية "كونفيجتون"ِ

791
00:33:57,462 --> 00:33:58,963
قبل بضعة أشهر ، قمنا بمهمة

792
00:33:58,964 --> 00:34:00,431
بعض الأمور الخطيرة قد حدثت

793
00:34:00,432 --> 00:34:01,966
مات رجل 

794
00:34:01,967 --> 00:34:03,601
لقد كان إسم الرجل (ريتشارد قرانج)ِ

795
00:34:03,602 --> 00:34:05,402
وطبقاً لتقرير التأمين

796
00:34:05,403 --> 00:34:07,271
تلك البيضة الثمينة ، تمت سرقتها من منزله

797
00:34:07,272 --> 00:34:09,940
أجل وانا احتفظت بها ، إعتقدت بأني قد 
أحتاجها من أجل النفوذ في يوم ما 

798
00:34:09,941 --> 00:34:12,576
وأعطيت (مارلي) البيضة لتحميها ، أليس كذلك ؟ 

799
00:34:12,577 --> 00:34:14,345
واخبرتها بان تنفخ في الصافرة وما الى ذلك

800
00:34:14,346 --> 00:34:16,513
إذا لم تحصل على إطلاق سراحها المبكر

801
00:34:16,514 --> 00:34:17,748
لقد أردتها أن تخرج من هناك فقط

802
00:34:17,749 --> 00:34:18,682
لأنها كانت حامل

803
00:34:18,683 --> 00:34:20,718
لمَ لم تخبريني فقط ؟ 

804
00:34:20,719 --> 00:34:22,019
لنفس السبب أنني لم أخبركِ 

805
00:34:22,020 --> 00:34:23,454
من كان والد طفل (مارلي)ِ

806
00:34:23,455 --> 00:34:25,189
وعدتها بألا أخبر أحداً

807
00:34:25,190 --> 00:34:27,324
وأنا أفي بوعودي

808
00:34:28,760 --> 00:34:31,328
أعتقد أن الوقت قد حان 

809
00:34:31,329 --> 00:34:34,031
لتخبرني ممن أنت خائف ؟

810
00:34:43,809 --> 00:34:46,111
لا يمكن أن يصل إليك هنا 
أنت بأمان

811
00:34:46,112 --> 00:34:48,313
من ؟ ما الذي يجري ؟

812
00:34:48,314 --> 00:34:51,716
لقد قام (داكس) بقتل  (مارلي)ِ

813
00:34:51,717 --> 00:34:53,518
لا يمكن أن يفعل ذلك

814
00:34:53,519 --> 00:34:56,221
كلا ، أنا أعلم بأمر عصابة غزو المنازل

815
00:34:56,222 --> 00:34:58,690
أنا أعلم ذلك ، لقد كان (داكس) يجبركِ

816
00:34:58,691 --> 00:35:01,292
أن توقعي أوراق اطلاق السراح المبكر

817
00:35:01,293 --> 00:35:03,361
أرجوك

818
00:35:03,362 --> 00:35:04,929
قد أفقد عملي

819
00:35:04,930 --> 00:35:07,966
لم يكن لدي خيار

820
00:35:07,967 --> 00:35:10,468
حسناً ، مهما كان الذي يمسكه عليكِ ، لابد وأنه سبب جيد 
اليس كذلك ؟

821
00:35:10,469 --> 00:35:13,471
لقد هدد عائلتي

822
00:35:13,472 --> 00:35:16,141
إن والداي يسكنان في دار مسنين

823
00:35:16,142 --> 00:35:19,144
وقال (داكس) أن كل ما علي فعله هو أن أوقع الأوراق

824
00:35:19,145 --> 00:35:20,845
وأترك باب الخدمة مفتوحاً

825
00:35:20,846 --> 00:35:22,647
حسناً

826
00:35:22,648 --> 00:35:23,815
حسناً ، أنا لا أريدكِ أن تملي 


827
00:35:23,816 --> 00:35:26,084
لذلك فلنشاهد التلفاز

828
00:35:26,619 --> 00:35:27,852
هل تعلم ؟

829
00:35:27,853 --> 00:35:30,054
لقد قتلوا الناس من اجل هذه البيضة اللعينة

830
00:35:30,055 --> 00:35:31,156
وأنت قتلت من أجلها

831
00:35:31,157 --> 00:35:32,624
كلا يا رجل

832
00:35:32,625 --> 00:35:36,194
ما حدث في المنزل ، كان حادث

833
00:35:36,195 --> 00:35:37,829
حسناً ، لقد إندفع الرجل علي

834
00:35:37,830 --> 00:35:40,198
وأنا دفعته 

835
00:35:40,199 --> 00:35:43,034
وسقط هو

836
00:35:43,035 --> 00:35:46,938
بعد ذلك أخبترها أني اريد ان اتوقف

837
00:35:46,939 --> 00:35:48,806
لكنها لم تدعني

838
00:35:49,542 --> 00:35:50,975
ما الذي يجري

839
00:35:50,976 --> 00:35:52,310
ألم أذكر لكِ ذلك ؟

840
00:35:52,311 --> 00:35:53,645
Uh, your شريكك

841
00:35:53,646 --> 00:35:56,214
لقد أعتقل (داكس) منذ بضعة ساعات

842
00:35:56,215 --> 00:35:58,082
لكنك قلت أنك آت للنيل مني

843
00:35:58,083 --> 00:35:59,584
أجل يريد ذلك كثيرا

844
00:35:59,585 --> 00:36:01,019
إنه يلومك في كل شيء

845
00:36:01,020 --> 00:36:04,022
ويقول أيضاً بأنكِ قتلت (مارلي)ِ

846
00:36:04,023 --> 00:36:07,559
ألهذا أحضرتني إلى هنا ؟

847
00:36:07,560 --> 00:36:11,162
لتتهمني بالقتل ؟

848
00:36:11,997 --> 00:36:13,731
دعني أخرج من هنا الآن

849
00:36:13,732 --> 00:36:16,100
كلا ، إستمري في المشاهدة ، لأن هذا جزء ممتع

850
00:36:16,101 --> 00:36:18,636
أتعلم ، تقول الدكتورة (فوستر)ِ

851
00:36:18,637 --> 00:36:21,706
بأنك أنت من أحضر أشرطة جلسات العلاج الجماعي

852
00:36:21,707 --> 00:36:23,942
أعني لقد كان ذلك تغيراً كبيراً في القضية

853
00:36:23,943 --> 00:36:26,110
لم هذا الضعف المفاجيء في حماية النفس ؟

854
00:36:26,111 --> 00:36:28,980
أخبرتك ، أردت أن ينتهي هذا الأمر 

855
00:36:28,981 --> 00:36:32,750
أردتها أن تنال ما تستحقه

856
00:36:33,586 --> 00:36:35,987
أتعلمين ، الأمر المضحك هو 

857
00:36:35,988 --> 00:36:39,524
أن كل كلمة تخرج من فم هذا الفتى

858
00:36:39,525 --> 00:36:40,692
هي الحقيقة

859
00:36:40,693 --> 00:36:42,694
وكل كلمة تخرج من فمكِ

860
00:36:42,695 --> 00:36:43,895
هو الكذب

861
00:36:43,896 --> 00:36:46,431
وهذا سيكون أمر محرج جدا بالنسبة لك

862
00:36:46,432 --> 00:36:47,866
حقاً ؟

863
00:36:47,867 --> 00:36:49,968
الجميع يعلم بأنني قد ضحيت بكل شيء من أجل هؤلاء الأطفال

864
00:36:49,969 --> 00:36:51,336
وهذا يغضبك ؟ أليس كذلك ؟

865
00:36:51,337 --> 00:36:52,971
هل تذكرين شقيقة(إيفا) ؟

866
00:36:52,972 --> 00:36:54,005
هل تعلمين ما الذي يغضبني ؟

867
00:36:54,006 --> 00:36:56,407
الناس الذين يؤذون من أحب

868
00:36:56,408 --> 00:36:57,809
أنا الضحية هنا

869
00:36:57,810 --> 00:37:01,379
كلا ، فأنت من لديه حساب بنكي مذهل

870
00:37:01,380 --> 00:37:02,981
بالطبع فهو ليس بإسمكِ

871
00:37:02,982 --> 00:37:06,451
لكن الإف بي آي لديهم المقدرة الخاصة على تعقب مثل هذه الأمور

872
00:37:06,452 --> 00:37:08,319
لقد أعطيت كل شيء لعملي ، وللأطفال 

873
00:37:08,320 --> 00:37:11,289
لقد أعطيتهم كل حياتي

874
00:37:25,938 --> 00:37:28,106
حسناً ، لا تتوقفي الآن 

875
00:37:28,107 --> 00:37:29,907
فأنت صاخبة

876
00:37:33,812 --> 00:37:36,781
إذاً ، ماذا ؟ ، قضيتي كامل حياتكِ

877
00:37:36,782 --> 00:37:40,251
محاولة إخراج هؤلاء الأطفال من حفرة الطين ؟ 

878
00:37:40,252 --> 00:37:41,519
و على ماذا حصلتي في المقابل ؟ 

879
00:37:41,520 --> 00:37:42,654
لم تحصلي على شيء

880
00:37:42,655 --> 00:37:45,857
أعني إن هذا شعوركِ حقا ، أليس كذلك ؟ 

881
00:37:45,858 --> 00:37:47,191
والآن قد حان دورك

882
00:37:47,192 --> 00:37:49,093
هل هذا صحيح ؟

883
00:37:49,094 --> 00:37:51,129
كم مقدار المال الذي كنتي ستسرقينه

884
00:37:51,130 --> 00:37:54,866
قبل أن تتركي هؤلاء الأطفال

885
00:37:54,867 --> 00:37:56,834
خمسمائة الف ؟

886
00:37:56,835 --> 00:37:58,469
مليون ؟ 

887
00:37:58,470 --> 00:38:00,572
مليونان ؟ 

888
00:38:00,573 --> 00:38:01,839
مليونان

889
00:38:01,840 --> 00:38:02,974
سيدة طموحة

890
00:38:02,975 --> 00:38:04,475
وفي مرة ما قتل رجل 

891
00:38:04,476 --> 00:38:06,778
لم يكن لديكِ أي خيار 

892
00:38:06,779 --> 00:38:09,013
أظهرت (مارلي) اليضة لكِ 
وهددت بفضحكِ

893
00:38:09,014 --> 00:38:10,815
واضطررتي لقتلها

894
00:38:10,816 --> 00:38:13,184
لا يمكنكم أن تثبتوا أيا من هذا

895
00:38:13,185 --> 00:38:15,086
لقد اعترفتي بمعرفتكِ بأمر السرقات

896
00:38:15,087 --> 00:38:16,187
وقعتي اوراق اطلاق السراح

897
00:38:16,188 --> 00:38:19,223
ولدينا سجلك البنكي 

898
00:38:19,224 --> 00:38:22,360
لقد أجبرني (داكس) على فعل هذا الشيء

899
00:38:24,697 --> 00:38:26,364
قاتلة

900
00:38:26,365 --> 00:38:28,366
أصمتوا

901
00:38:28,367 --> 00:38:29,934
هدوء

902
00:38:29,935 --> 00:38:33,404
إنها كلمتي ضد كلمة (داكس)ِ

903
00:38:33,405 --> 00:38:38,276
جانح في الأحداث 
لص وقاتل

904
00:38:38,277 --> 00:38:39,744
من ستصدق هيئة المحلفين ؟

905
00:38:39,745 --> 00:38:41,979
أخبريها

906
00:38:42,581 --> 00:38:43,748
كل كذبة قلتيها

907
00:38:43,749 --> 00:38:45,516
منذ أن دخل إلى هذه الغرفة ، قمنا بتسجيلها

908
00:38:45,517 --> 00:38:48,119
وسنمشي مع هيئة المحلفين خلال كل جزء من الثانية

909
00:38:48,120 --> 00:38:49,854
من كل تسجيل

910
00:38:49,855 --> 00:38:53,958
إنها ليست كلمتكِ ضد كلمة (داكس) بعد الآن

911
00:38:53,959 --> 00:38:57,228
إنها كلمتكِ ضد كلمتي 

912
00:38:57,229 --> 00:38:58,763
تخسرين

913
00:39:08,874 --> 00:39:11,442
ضعي يديكِ خلف ظهركِ

914
00:39:13,312 --> 00:39:15,947
أنتِ على قيد الإعتقال

915
00:39:15,948 --> 00:39:19,350
إحتاج الأطفال أن يروا هذا

916
00:39:19,351 --> 00:39:21,819
إنه علاج نفسي

917
00:39:21,820 --> 00:39:23,821
علاج نفسي غير تقليدي

918
00:39:23,822 --> 00:39:25,056
بالتأكيد

919
00:39:27,192 --> 00:39:30,227
فلنذهب

920
00:39:40,673 --> 00:39:43,608
مرحباً

921
00:39:43,609 --> 00:39:47,478
لدى فوستر صديق يدير مدرسة داخلية في "ريتشموند"ِ

922
00:39:47,479 --> 00:39:49,414
وقال بأنه سيقبلها

923
00:39:49,415 --> 00:39:51,149
ستسكن معي

924
00:39:51,150 --> 00:39:54,385
سأتقدم بطلب حضانتها

925
00:39:54,386 --> 00:39:55,953
حسناً ، مرة أخرى أنت مفصولة عن العمل

926
00:39:55,954 --> 00:39:58,656
لا يمكنك أن تقوم بالتهديد بفصل الناس طوال الوقت

927
00:39:58,657 --> 00:40:00,024
أجل ، أستطيع أن أفعل ذلك في الحقيقة

928
00:40:00,025 --> 00:40:02,126
خاصةً عندما يثبتون بأنهم أغبياء تماماً

929
00:40:02,127 --> 00:40:03,695
أنت لا تفهم ، لقد وعدتها 

930
00:40:03,696 --> 00:40:05,630
عندما كنت في الرحلة الثانوية وعدتها

931
00:40:05,631 --> 00:40:07,565
بأنه عندما أكون قادرة ، سأعود لأخذها

932
00:40:07,566 --> 00:40:10,301
وأننا سنعيش معا ، وأن والدنا
 لن يستطيع أن يعثر علينا

933
00:40:10,302 --> 00:40:11,369
ونكون أحرار

934
00:40:11,370 --> 00:40:12,370
من ماذا ؟

935
00:40:12,371 --> 00:40:14,706
من كل شيء

936
00:40:14,707 --> 00:40:17,141
من والدنا ، غالباً

937
00:40:17,142 --> 00:40:18,176
يبدو ذلك جميلاً

938
00:40:18,177 --> 00:40:19,911
أجل ، لكنني لم أعد إليها

939
00:40:19,912 --> 00:40:23,548
لقد تركتها هناك

940
00:40:23,549 --> 00:40:26,417
لقد نكثت بوعدي 

941
00:40:28,220 --> 00:40:31,288
إنها تحتاج المساعدة يا عزيزتي

942
00:40:32,291 --> 00:40:35,126
تحتاج بأن تريد بالمساعدة 

943
00:40:35,127 --> 00:40:38,196
يجب أن تدعيها تجد طريقها بنفسها 

944
00:40:38,197 --> 00:40:41,432
هذا أفضل جزء من كونك من الوالدين

945
00:40:41,433 --> 00:40:44,402
للأسف

946
00:41:38,791 --> 00:41:40,224
بلغي الـ د. (فوستر) شكري

947
00:41:40,225 --> 00:41:42,259
سأفعل 

948
00:41:45,898 --> 00:41:49,467
كان يجب علي أن أكون معكِ أكثر 

949
00:41:49,468 --> 00:41:51,736
لم أقصد أن أدعك لوحدكِ

950
00:41:51,737 --> 00:41:55,172
توقفي ، لا يمكنني أن أبكي في يومي الأول 

951
00:41:57,876 --> 00:42:01,178
انا فخورة بكِ كثيراً ، أتعلمين ذلك ؟

952
00:42:04,383 --> 00:42:06,484
أجل

953
00:42:06,485 --> 00:42:09,019
أنا فخورة بكِ أيضاً

954
00:42:10,756 --> 00:42:12,557
حسناً ، إذهبي واصبحي ذكية

955
00:42:12,558 --> 00:42:14,325
أنا ذكية مسبقا أيتها الكلبة

956
00:42:14,326 --> 00:42:15,359
تنبهي على كلماتك

957
00:42:15,360 --> 00:42:17,461
أنتِ لستِ أمي

958
00:42:17,462 --> 00:42:19,363
كلا لست كذلك

959
00:42:19,364 --> 00:42:21,866
لكنني أحبكِ

960
00:42:22,768 --> 00:42:24,535
أحبكِ

961
00:43:00,205 --> 00:43:01,539
حسناً ؟

962
00:43:01,540 --> 00:43:03,774
الا تستطيع أن تعرف ؟ 

963
00:43:03,775 --> 00:43:04,909
لقد رسبتِ 

964
00:43:08,113 --> 00:43:10,381
لقد نجحت

965
00:43:10,382 --> 00:43:12,516
أحسنتِ يا فتاة 
أحسنتِ

966
00:43:13,518 --> 00:43:15,152
إذا ، هل يمكنني القيادة إلى المنزل ؟

967
00:43:15,153 --> 00:43:16,621
كلا - 
ماذا -

968
00:43:16,622 --> 00:43:18,022
لن تقودين مجدداً

969
00:43:18,023 --> 00:43:19,190
كلا ، بربك

970
00:43:19,191 --> 00:43:20,674
كلا ، لقد حطمتي سيارتي

971
00:43:20,675 --> 00:43:22,570
Naifov

