1
00:00:04,870 --> 00:00:05,991
أهلاً بالجميع

2
00:00:06,215 --> 00:00:11,757
إن عيد القديسين (هالوين) هو
مناسبة غريبة. لست أفهمها

3
00:00:11,981 --> 00:00:15,281
،الأطفال يقدّسون الأشباح
يتظاهرون أنهم شياطين

4
00:00:15,569 --> 00:00:19,445
ويعرض التلفاز أشياء غير مناسبة البتة
للمشاهدين الصغار

5
00:00:19,765 --> 00:00:23,673
،أشياء مثل النصف ساعة القادمة
لا شيء يزعج أطفالي

6
00:00:23,897 --> 00:00:28,543
،ولكن حلقة الليلة، والتي أنا بريئة منها
هي مخيفة للغاية

7
00:00:28,831 --> 00:00:32,963
،لو لديكم أطفال حسّاسون
فيجدر بكم إرسالهم للنوم مبكراً

8
00:00:33,187 --> 00:00:35,750
بدلاً من إرسال كلمات غاضبة لنا غداً

9
00:00:36,006 --> 00:00:38,249
شكراً على إنتباهكم

10
00:00:40,171 --> 00:00:44,015
،(آل (سمبسن
حلقة (هالوين) الخاصّة

11
00:01:07,175 --> 00:01:10,475
،يا لها من سنة مثيرة
(أحب (هالوين

12
00:01:12,108 --> 00:01:15,536
مهلاً، فلنرى ماذا سيفعل الأطفال

13
00:01:16,016 --> 00:01:18,323
...فيقول الشرطي على الهاتف

14
00:01:18,578 --> 00:01:23,896
تعقبنا المكالمة، وهي قادمة من الطابق"
"!الذي تحتك، فاخرج من المنزل

15
00:01:24,121 --> 00:01:27,164
،ولكن كان قد فات الأوان
نهاية القصة

16
00:01:27,420 --> 00:01:30,399
،سمعت تلك القصة في الصف الثالث
وليست مخيفة

17
00:01:30,687 --> 00:01:31,936
بلى -
كلا -

18
00:01:32,161 --> 00:01:33,346
بلى -
كلا -

19
00:01:33,539 --> 00:01:37,927
حسناً، اخبرنا أنت بقصة -
المصباح من فضلك -

20
00:01:38,536 --> 00:01:43,245
هاك قصة مرعبة للغاية -
يا للسماء -

21
00:01:43,469 --> 00:01:47,698
"اسميها "بيت الكابوس

22
00:01:53,816 --> 00:01:56,539
هذا كل شيء، وقّع هنا -
ها هو توقيعي -

23
00:01:56,731 --> 00:01:59,934
ودولار لك -
دولار -

24
00:02:00,126 --> 00:02:02,753
يسعدني أن هذا المنزل ملعون -
ماذا؟ -

25
00:02:02,945 --> 00:02:04,739
!إنه ملكنا

26
00:02:04,931 --> 00:02:08,615
لا أصدّق مدى رخصه -
بائع طائش -

27
00:02:08,840 --> 00:02:11,146
لا بد أنه كان طائشاً

28
00:02:11,370 --> 00:02:15,790
،موقع ممتاز، 18 غرفة نوم، حوض سباحة
ما كنا لنتحمّل سعره

29
00:02:16,047 --> 00:02:19,026
،لأول مرة نحصل على صفقة ممتازة
لا تعكّريها

30
00:02:19,282 --> 00:02:22,037
إنه أفضل من أن يكون واقع

31
00:02:22,294 --> 00:02:24,472
!أمي
!بارت) رمى كتاباً عليّ)

32
00:02:24,856 --> 00:02:26,970
!لم أفعل -
!بل فعلت -

33
00:02:27,195 --> 00:02:29,886
اخرجوا

34
00:02:30,142 --> 00:02:33,761
ماذا كان ذلك؟ -
المنزل يستقر -

35
00:02:39,047 --> 00:02:42,699
هذا المطبخ بحاجة للمسة نسائية

36
00:02:44,397 --> 00:02:47,697
هومر)! ما هذا الذي في الزاوية؟) -
لا أعرف -

37
00:02:48,081 --> 00:02:51,860
،يبدو مثل دوامة
بوابة إلى بُعد آخر

38
00:02:52,213 --> 00:02:55,192
!دوامة، امسكي

39
00:02:59,068 --> 00:03:01,214
بارعة للغاية

40
00:03:05,379 --> 00:03:08,005
"لا ترموا قمامتكم إلى بُعدنا"

41
00:03:08,230 --> 00:03:10,824
!أمي! أبي! النجدة

42
00:03:13,291 --> 00:03:15,597
!اخرجوا

43
00:03:15,854 --> 00:03:19,666
حسناً، لنرى كيف ستخرج
من هذا المأزق

44
00:03:20,018 --> 00:03:22,452
أشعر بحضور شيطاني بهذا المنزل

45
00:03:22,708 --> 00:03:25,399
شيطان؟ -
اسكتي، أنت تخيفين أمك -

46
00:03:25,656 --> 00:03:28,955
،أطفال، احضروا معاطفكم
سنغادر على الفور

47
00:03:29,179 --> 00:03:34,048
مهلاً، أمر طبيعي وجود أمر مريب
في منزل كهذا

48
00:03:34,337 --> 00:03:37,636
،يحتاج لبعض التصليح
ما المشكلة؟

49
00:03:37,828 --> 00:03:39,270
نحضر بعض الكهنة

50
00:03:39,526 --> 00:03:43,114
لن أعيش في هذا المنزل الشرير
لمجرد توفير بضعة دولارات

51
00:03:43,498 --> 00:03:44,940
!لا تكوني عنيدة

52
00:03:45,228 --> 00:03:51,123
نحن لا نتحدث عن بضعة دولارات
!وإنما بضعة آلاف الدولارات

53
00:03:52,820 --> 00:03:55,480
!به أسقف عالية

54
00:03:58,106 --> 00:04:02,078
،حسناً، لنؤجل التفكير في هذا الأمر
إتفقنا؟

55
00:04:02,462 --> 00:04:05,922
حسناً، ولكن إن حدث مكروه -
ماذا يمكن أن يحدث؟ -

56
00:04:11,367 --> 00:04:14,507
(جميعهم ضدك يا (بارت

57
00:04:14,827 --> 00:04:19,920
،يجب أن تقتلهم جميعاً
يجب أن يموتوا جميعاً

58
00:04:20,145 --> 00:04:23,092
هل أنت ضميري؟ -
--أنا -

59
00:04:23,284 --> 00:04:25,590
أجل، أنا ضميرك

60
00:04:25,782 --> 00:04:29,499
(ليسا)، (ليسا)

61
00:04:29,755 --> 00:04:33,278
(سكين الجزار يا (ليسا

62
00:04:37,987 --> 00:04:40,903
جميعهم ضدي

63
00:04:41,095 --> 00:04:44,074
يجب أن يموتوا جميعاً

64
00:04:50,577 --> 00:04:54,133
(مارج)، يا (مارج)

65
00:04:54,357 --> 00:04:57,881
(أنا بالمطبخ يا (هومر

66
00:05:06,594 --> 00:05:10,342
!الموت! فليمت الجميع

67
00:05:17,293 --> 00:05:18,958
ماذا يجري هنا؟

68
00:05:19,246 --> 00:05:22,642
!هومر)! (بارت)! (ليسا)! (ماغي)! توقفوا) -
آسف يا أبي -

69
00:05:22,898 --> 00:05:24,757
(آسف يا (بارت -
آسف يا أمي -

70
00:05:25,205 --> 00:05:26,454
هذا يكفي، ارتدوا ملابسكم
فنحن مغادرون

71
00:05:26,711 --> 00:05:29,754
قلت بأننا سنؤجل القرار -
لا آبة بما قلت -

72
00:05:29,946 --> 00:05:32,316
،لقد إختلفنا كثيراً فيما مضى

73
00:05:32,604 --> 00:05:36,256
،ولكن لم يسبق وأن تشاجرنا بالسكاكين
وأنا ألوم هذا المنزل

74
00:05:36,513 --> 00:05:38,947
!أمي! أبي! انظرا

75
00:05:40,549 --> 00:05:45,193
إنها مقبرة هندية قديمة -
!هذا المكان يحتوي على كل شيء -

76
00:05:45,450 --> 00:05:47,757
ماذا قلت؟

77
00:05:50,960 --> 00:05:53,394
سيد (بلوت)؟
(معك (هومر سمبسن

78
00:05:53,651 --> 00:05:57,431
عندما بعت لي المنزل
لم تذكر شيئاً هامّاً

79
00:05:57,719 --> 00:06:02,685
!لم تخبرني بأنه بُني على مقبرة هندية

80
00:06:02,973 --> 00:06:05,791
!كلا، لم تقل

81
00:06:06,016 --> 00:06:08,226
!لا أذكر ذلك

82
00:06:08,482 --> 00:06:11,846
حقاً؟ حسناً، إلى اللقاء

83
00:06:12,614 --> 00:06:15,370
قال إنه ذكر ذلك ست مرات -
هيا بنا يا أطفال -

84
00:06:15,658 --> 00:06:16,779
(مارج) -
!(هومر) -

85
00:06:17,196 --> 00:06:19,534
ستموتون

86
00:06:19,758 --> 00:06:21,392
ستموتون ببطء

87
00:06:21,809 --> 00:06:27,222
،ستنتفخ بطونكم
ستلتف أمعائكم وتغلي

88
00:06:27,446 --> 00:06:31,162
ستجحظ أعينكم وأشياء مروعة أخرى

89
00:06:31,419 --> 00:06:36,639
ربما ستخرج أمخاخكم من أنوفكم

90
00:06:36,864 --> 00:06:40,676
!صه! اخرس
!كف عن إزعاجنا

91
00:06:41,125 --> 00:06:46,026
كفّ عن قول تلك الأشياء المروعة
!وارنا بعض الأدب

92
00:06:50,222 --> 00:06:53,649
،لم أكن بهذا الغضب قط
يداي ترتعدان

93
00:06:53,874 --> 00:06:55,988
أفضل من أن تجحظ عيناك

94
00:06:56,212 --> 00:06:57,654
أفعل ذلك مجدداً -
ماذا؟ -

95
00:06:57,878 --> 00:06:59,672
اجعل الجدران تنزف -
كلا -

96
00:06:59,864 --> 00:07:01,946
نحن نمتلكك، ارنا بعض الدماء

97
00:07:02,203 --> 00:07:06,078
ليس من واجبي تسليتك -
افعل ذلك! افعل حركة الدماء -

98
00:07:06,303 --> 00:07:08,385
!هيا! افعلها! افعلها

99
00:07:08,642 --> 00:07:12,101
لماذا تخيفنا؟
لكي تمنعنا من الإقتراب منك؟

100
00:07:12,294 --> 00:07:15,208
وربما لتمنعنا من أن نحبك؟ -
دعوني وشأني -

101
00:07:15,400 --> 00:07:16,714
لا تخاطبها بهذه الطريقة

102
00:07:16,938 --> 00:07:19,661
--أسمعي يا سيدة -
"لا تنادني بـ"سيدة -

103
00:07:19,885 --> 00:07:23,985
إسمي (مارج سمبسن) وهذه عائلتي
ولن نبارح مكاننا

104
00:07:24,178 --> 00:07:29,399
،سنعيش هنا معاً
لذا عليك الإعتياد على ذلك، لطفاً

105
00:07:30,360 --> 00:07:34,076
هل يمكنني التفكير في ذلك؟ -
طبعاً -

106
00:07:39,265 --> 00:07:41,476
الحياة مع آل (سمبسن)؟

107
00:07:41,764 --> 00:07:43,686
أي خيار لديّ؟

108
00:07:50,029 --> 00:07:51,118
!مذهل -
!أحسنت -

109
00:07:51,374 --> 00:07:54,513
لقد فضّل تدمير نفسه عن العيش معنا

110
00:07:54,897 --> 00:07:57,653
لا يمكنك ألا تشعر بأنك منبوذ

111
00:08:02,394 --> 00:08:04,604
ذلك لم يكن مخيفاً البتة -
حقاً؟ -

112
00:08:04,860 --> 00:08:08,512
وماذا عن هذا الإصبع المقطوع؟

113
00:08:11,139 --> 00:08:12,996
!يا للقرف! ابصقي

114
00:08:13,477 --> 00:08:18,443
القصة الأخيرة كانت مجرد إحماء
...قبل هذه الحكاية المرعبة التي أسميها

115
00:08:20,588 --> 00:08:22,895
"الجوعى هم الملاعين"

116
00:08:25,170 --> 00:08:27,861
هومر)، كل هذا الذباب) -
لا تقلقي -

117
00:08:28,084 --> 00:08:30,936
لقد فتحت صاعق الحشرات للتو

118
00:08:33,306 --> 00:08:35,708
تلك كانت مذبحة

119
00:08:50,636 --> 00:08:52,078
هذا يكفي

120
00:08:52,334 --> 00:08:57,331
لا شيء يضاهي هامبرغر
مشوي كما يجب

121
00:08:58,452 --> 00:09:00,118
!رائع يا رجل

122
00:09:12,995 --> 00:09:16,968
البيرغر يبرد يا رفاق... يا للهول

123
00:09:26,578 --> 00:09:27,603
ماذا؟

124
00:09:50,603 --> 00:09:55,216
،تحياتنا أيها الأرضيون
أنا (كانغ)، لا تخافوا

125
00:09:55,440 --> 00:09:57,618
لا نعتزم إيذائكم

126
00:09:57,874 --> 00:10:01,014
أنت تتحدث الإنكليزية -
"بل أتحدث الـ"ريجيلية -

127
00:10:01,238 --> 00:10:04,858
ولكن تصادف أن لغتينا ممتامثلين

128
00:10:05,114 --> 00:10:09,342
ماذا ستفعل بنا؟ -
(سنأخذكم إلى (ريجيل فور -

129
00:10:09,599 --> 00:10:13,155
،عالم من الفرحة الأبدية لإثارة مشاعركم

130
00:10:13,443 --> 00:10:15,781
ولتحدّي محدودية تفكيركم

131
00:10:16,006 --> 00:10:19,850
اصغ، أعلم أننا في نظركم نمثّل
مستوى أوطأ للحياة

132
00:10:20,074 --> 00:10:24,558
،نحن نواجه ذلك الإجحاف كل يوم
ولكننا سعداء على كوكبنا الصغير

133
00:10:24,879 --> 00:10:27,890
،نرمي بأنفسنا تحت رحمتكم
--نرجوكم أن تعيدونا إلى

134
00:10:28,114 --> 00:10:30,388
!العشاء -
!كلوا نصيباً من هذه الوليمة -

135
00:10:30,677 --> 00:10:34,297
تفضلوا، خذوا ما شئتم
ولكن كلوا كل ما أخذتم

136
00:10:34,553 --> 00:10:35,994
--شكراً لك يا سيد

137
00:10:36,283 --> 00:10:41,120
لكي تلفظي إسمي بشكل صحيح
يجب أن أقطع لسانك

138
00:10:44,323 --> 00:10:46,406
قريدس مقلي -
فطائر اللحم -

139
00:10:46,629 --> 00:10:49,833
اللحم المُدخّن -
انظر! سلطة الفجل -

140
00:10:50,025 --> 00:10:53,260
،يصعب إعدادها
إنهم جنس متقدم

141
00:10:53,485 --> 00:10:57,488
كلوا أيها الأرضيون، انموا بالطعام

142
00:11:00,692 --> 00:11:02,710
ثمة أمر مريب في ذلك

143
00:11:02,902 --> 00:11:07,515
إنها محقة، نريد بعض الصلصة
!مع هذا اللحم

144
00:11:08,540 --> 00:11:12,416
إلام تنظر يا صاح؟ -
إن زوجتك فاتنة -

145
00:11:12,641 --> 00:11:14,691
شكراً

146
00:11:15,780 --> 00:11:21,642
يسرنا أن نزودكم بالتسلية
أثناء رحلتكم الطويلة

147
00:11:21,867 --> 00:11:26,383
لدينا أكثر من مليون قناة
من محطات بعيدة بالمجرة

148
00:11:26,639 --> 00:11:28,882
هل لديكم قناة الأفلام الحديثة؟ -
كلا، تكلفتها أكثر -

149
00:11:29,074 --> 00:11:32,117
ها هو إنجازنا في تقنية الترفيه

150
00:11:32,341 --> 00:11:35,161
نسخة إلكترونية من كرة الطاولة

151
00:11:35,384 --> 00:11:38,716
--تم إستبدال المجاديف بـ -
!(هذه مجرد لعبة (بونغ -

152
00:11:38,972 --> 00:11:42,976
واكب العصر يا رجل -
لعبت و(مارج) هذه اللعبة قبل الزواج -

153
00:11:43,201 --> 00:11:45,186
لقد بنينا هذه السفينة الفضائية، لعلمك

154
00:11:45,411 --> 00:11:50,152
فليرفع يده مَن تمكّن منا
من السفر بين المجرات

155
00:11:55,277 --> 00:12:00,339
حسناً إذاً -
آسفة، لعبتكم جميلة للغاية -

156
00:12:02,421 --> 00:12:05,592
وقت العشاء -
لماذا لا تأكلون أبداً؟ -

157
00:12:05,817 --> 00:12:10,526
...لا نريد إفساد شهيتنا قبل

158
00:12:10,781 --> 00:12:13,601
(العيد عندما نحطّ على (ريجيل فور...

159
00:12:13,824 --> 00:12:16,355
العيد -
هل سنكون مدعوين؟ -

160
00:12:16,580 --> 00:12:19,014
ستكونون في العيد

161
00:12:19,238 --> 00:12:23,371
يراودني شعور بأنكم ستكونون
ضيوف الشرف

162
00:12:25,069 --> 00:12:28,016
حدثنا أكثر عن العيد -
كلا، كلوا الآن -

163
00:12:28,272 --> 00:12:34,230
عندما نصل، سيكون لدينا الوقت
لمضغ الدهون

164
00:12:40,669 --> 00:12:42,975
أحسنت يا فتى الأرض

165
00:12:47,460 --> 00:12:50,855
ممتاز يا سيد (سمبسن)، ممتاز

166
00:13:01,203 --> 00:13:05,174
ذلك سيضفي النكهة المثالية
على البشريين

167
00:13:12,286 --> 00:13:14,208
"كيفية طبخ البشريين"

168
00:13:17,700 --> 00:13:20,230
!توقفوا
ألا ترون ما يجري؟

169
00:13:20,486 --> 00:13:23,177
!إنهم يطعموننا لكي يأكلوننا

170
00:13:23,369 --> 00:13:24,972
(ليسا) -
(بربك يا (ليسا -

171
00:13:25,195 --> 00:13:28,559
إن لم تصدقوني
فانظروا إلى هذا الكتاب الذي وجدته

172
00:13:29,969 --> 00:13:32,852
إنها محقة -
لقد توقفتم عن الأكل -

173
00:13:33,140 --> 00:13:35,670
!اصغ أيها المخلوق الفضائي السخيف

174
00:13:35,927 --> 00:13:39,483
(لا أحد ولا أحد يأكل آل (سمبسن

175
00:13:39,739 --> 00:13:42,878
أستميحك عذراً -
وجدنا كتابك -

176
00:13:43,135 --> 00:13:44,480
أتعني هذا؟

177
00:13:44,736 --> 00:13:48,676
إنه كتاب طبخ غير مؤذي
ولكنه مترّب بعض الشيء

178
00:13:50,277 --> 00:13:52,520
"كيفية الطبخ للبشريين"

179
00:13:54,538 --> 00:13:56,268
مهلاً

180
00:13:57,869 --> 00:13:59,151
"كيفية طبخ أربعين بشرياً"

181
00:14:00,817 --> 00:14:04,500
انتظروا، ثمة المزيد من الغبار هنا

182
00:14:04,981 --> 00:14:07,479
"كيفية الطبخ لأربعين بشرياً"

183
00:14:07,512 --> 00:14:11,484
--دعوني استوضح الأمر، هل ظننتم -
ظنوا أننا سنأكلهم -

184
00:14:11,708 --> 00:14:16,289
يا إلهي! أهذه مزحة ما؟ -
كلا، إنهم جادون -

185
00:14:16,513 --> 00:14:18,723
لماذا تجعلوننا نأكل إذاً؟

186
00:14:18,948 --> 00:14:22,119
نجعلكم تأكلون؟
بالكاد نقدّم لكم مأدبة

187
00:14:22,375 --> 00:14:24,746
وتصرفتم كالخنازير

188
00:14:24,970 --> 00:14:29,839
لقد أنهكت نفسي في المطبخ من أجلكم

189
00:14:30,416 --> 00:14:34,484
لو كان هدفكم هو جعل (سيراك) يبكي
فقد أتممتم المهمة بنجاح

190
00:14:34,740 --> 00:14:39,193
لستم المخلوقات الوحيدة
التي لديها مشاعر

191
00:14:45,600 --> 00:14:47,554
لقد عرضنا عليكم النعيم

192
00:14:48,098 --> 00:14:52,455
كنتم لتجربوا مشاعر أعظم ألف مرة
،مما تدعونه بالحب

193
00:14:52,679 --> 00:14:55,018
وأعظم ألف مرة مما تدعونه بالمرح

194
00:14:55,306 --> 00:14:59,855
كنتم لتلقوا معاملة الملوك
ولعشتم في الجمال إلى الأبد

195
00:15:00,111 --> 00:15:05,044
ولكن بسبب طبيعتكم الشكّاكة
فلن يحدث ذلك

196
00:15:05,268 --> 00:15:08,727
،بالنسبة لجنس متفوق
فهم يتكلمون كثيراً

197
00:15:11,899 --> 00:15:15,551
كان ثمة وحوش على تلك السفينة
وهم نحن

198
00:15:15,743 --> 00:15:19,043
أعلمت لماذا نقول أنك شديدة الذكاء
لمصلحتك؟

199
00:15:19,299 --> 00:15:22,342
(أحسنت يا (ليس -
(شكراً لك (ليسا -

200
00:15:27,724 --> 00:15:30,767
انظروا، أمر مخيف يحدث

201
00:15:34,034 --> 00:15:37,078
هذا (هالوين)، ضعي الكتاب جانباً

202
00:15:37,302 --> 00:15:42,844
لعلمك، سأقرأ الآن حكاية كلاسيكية مرعبة
(للكاتب (إدغار ألان بو

203
00:15:43,100 --> 00:15:47,809
مهلا، هذا كتاب مدرسي -
لا تقلق، لن تتعلّم أي شيء -

204
00:15:48,065 --> 00:15:50,820
"اسمها "الغراب

205
00:15:51,076 --> 00:15:53,415
ذات ليلة كئيبة

206
00:15:53,671 --> 00:15:56,490
حيث تأملت بضعف وخيفة

207
00:15:56,746 --> 00:16:00,590
الكثير من مجلدات العلم المنسية

208
00:16:00,782 --> 00:16:04,819
أومأت وكدت أغفل
وفجأة سمعت طرقاً

209
00:16:05,011 --> 00:16:08,311
وكأن شخصاً يطرق باب غرفتي

210
00:16:08,599 --> 00:16:10,456
إنه مجرد زائر -
همهمت -

211
00:16:10,681 --> 00:16:13,531
يطرق باب غرفتي

212
00:16:13,756 --> 00:16:15,710
لا شيء أكثر من ذلك

213
00:16:15,966 --> 00:16:20,035
هل نحن خائفون الآن؟ -
بارت)، تلك مقدمة) -

214
00:16:20,291 --> 00:16:24,327
وبوضوح أتذكر
في شهر ديسمبر العكر

215
00:16:24,583 --> 00:16:27,819
كل جمرة محتضرة
شكّلت شبحها على الأرضية

216
00:16:28,042 --> 00:16:29,868
بلهفة تمنيت الغد

217
00:16:30,093 --> 00:16:34,834
عبثاً أردت الإستعارة
من كتبي المليئة بالحزن

218
00:16:36,051 --> 00:16:38,038
(حزن على فقدان (لينور

219
00:16:38,230 --> 00:16:39,672
(لينور)

220
00:16:39,895 --> 00:16:43,739
للعذراء النادرة والمتألقة
(التي اُسميت بـ(لينور

221
00:16:43,996 --> 00:16:46,110
وستظل مجهولة إلى آخر العصور

222
00:16:48,384 --> 00:16:52,933
أفزعني الحرير الحزين من كل ستارة

223
00:16:53,157 --> 00:16:56,649
ملأني برعب لم أشعر به مرة

224
00:16:56,873 --> 00:16:59,468
...لكيلا يتوقف قلبي ظللت أكرر

225
00:16:59,756 --> 00:17:02,895
أن زائراً عند باب غرفتي...
ولا شيء أكثر

226
00:17:03,120 --> 00:17:06,676
فباتت روحي أقوى
وما عادت تتردد

227
00:17:06,899 --> 00:17:08,309
سيدي -
قلت ذلك -

228
00:17:08,533 --> 00:17:12,313
أو سيدتي، حقاً أناشد سماحك

229
00:17:12,538 --> 00:17:17,695
كنت أنام فجئت تطرق
وبلطف شديد رحت تنقر

230
00:17:17,887 --> 00:17:21,058
تطرق على باب غرفتي
وأنا واثق من أنني سمعتك

231
00:17:21,251 --> 00:17:23,269
ها أنا ذا فتحت الباب

232
00:17:23,525 --> 00:17:25,639
يجدر بهذا أن يكون مثيراً

233
00:17:26,280 --> 00:17:29,483
ولم أجد غير الظلام

234
00:17:30,028 --> 00:17:31,693
أتعرفين ماذا يخيف أكثر من اللاشيء؟

235
00:17:31,918 --> 00:17:33,327
ماذا؟ -
!أي شيء -

236
00:17:33,872 --> 00:17:37,299
عائداً إلى الغرفة وروحي تحترق

237
00:17:37,491 --> 00:17:41,304
ومجدداً سمعت نقراً
ولكن أعلى مما سبق

238
00:17:42,361 --> 00:17:43,386
بالتأكيد -
بذلك أنطق -

239
00:17:43,674 --> 00:17:45,725
شيء ما عند شبكة نافذتي

240
00:17:45,981 --> 00:17:49,216
لأرى ما هناك ولينكشف هذا اللغز

241
00:17:49,440 --> 00:17:52,483
فتحت النافذة خائفاً ومرتجفاً

242
00:17:52,740 --> 00:17:55,495
فدخل غراباً من أيام الماضي

243
00:17:55,750 --> 00:17:58,698
بلا خضوع ولا سكون

244
00:17:58,890 --> 00:18:02,029
بهيئة سيد أو سيدة ينتصب فوق بابي

245
00:18:02,285 --> 00:18:05,137
واقفاً كالتمثال فوق بابي

246
00:18:05,425 --> 00:18:08,308
واقفاً وصامتاً ولا شيء أكثر

247
00:18:09,173 --> 00:18:11,928
فلتحلق ريشك -
قلت ذلك -

248
00:18:12,152 --> 00:18:17,982
إنك غراب شجاع وقديم
لكي تأتي من الشاطئ الليلي

249
00:18:18,207 --> 00:18:23,876
اخبرني بإسمك -
...قال الغراب -

250
00:18:24,165 --> 00:18:26,952
!تبا لك -
"اسكت (بارت)، قال "أبداً -

251
00:18:27,208 --> 00:18:30,635
وذلك كل ما سيقول -
حسناً، حسناً -

252
00:18:34,447 --> 00:18:36,946
ثم شعرت بكثافة الهواء

253
00:18:37,170 --> 00:18:40,469
بخور معطر غير مرئي -
بخور غبي -

254
00:18:40,726 --> 00:18:44,186
من قِبل ملائكة رنّت أقدامهم على الأرض

255
00:18:44,409 --> 00:18:45,467
يا للأسى -
بكيت -

256
00:18:45,723 --> 00:18:47,965
أرسلكم الرب أيها الملائكة

257
00:18:48,190 --> 00:18:50,977
(أنسيتموني ذكريات (إلينور

258
00:18:51,169 --> 00:18:56,326
سأشرب حتى الثمالة
(وأنسى الفقيدة (لينور

259
00:18:56,583 --> 00:18:58,217
...قال الغراب -
أبداً -

260
00:18:58,440 --> 00:19:03,310
...فلتكن تلك الكلمة علامة فراقنا -
صرخت قائلاً ذلك -

261
00:19:03,533 --> 00:19:07,570
!اذهب إلى العاصفة والشاطئ الليلي

262
00:19:07,762 --> 00:19:12,311
لا تترك ريشة سوداء كعلامة
على الكذبة التي قالت روحك

263
00:19:12,535 --> 00:19:16,603
لا تمسّ وحدتي
واترك تمثالي فوق بابي

264
00:19:16,956 --> 00:19:22,401
ابعد منقارك عن قلبي
وابتعد عن بابي

265
00:19:22,626 --> 00:19:24,675
...قال الغراب -
أبداً -

266
00:19:25,060 --> 00:19:29,769
ابعد منقارك عن قلبي
وابتعد عن بابي

267
00:19:30,057 --> 00:19:31,114
قال الغراب

268
00:19:31,306 --> 00:19:33,324
أبداً -
--تعال هنا أيها ال -

269
00:19:36,368 --> 00:19:38,610
!تعال أيها الغراب الصغير

270
00:19:48,957 --> 00:19:52,834
أبداً، أبداً، أبداً

271
00:20:02,252 --> 00:20:06,448
،لم يرفرف الغراب قط
ما زال جالساً

272
00:20:06,736 --> 00:20:09,875
على التمثال الشاحب فوق باب غرفتي

273
00:20:10,132 --> 00:20:13,559
وبدت عيناه كأنهما لشيطان يحلم

274
00:20:13,815 --> 00:20:17,275
ويظهر المصباح ظله على الأرض

275
00:20:17,531 --> 00:20:21,856
روحي من خارج ذلك الظل
تجلس عائمةً على الأرض

276
00:20:22,048 --> 00:20:25,475
لن تصعد أبداً

277
00:20:28,134 --> 00:20:31,274
،ليسا)، ذلك ليس مخيفاً)
ليس حتى بإعتبار أنها قصيدة

278
00:20:31,497 --> 00:20:35,470
،إن كانت كُتبت في 1845
فربما الناس كانت تسهل إخافتهم آنذاك

279
00:20:35,726 --> 00:20:40,596
،"مثل لو شاهدت "الجمعة الثالثة العشر
هو ضعيف ولكن بمعايير الوقت الحالي

280
00:20:40,819 --> 00:20:43,062
!أطفال، وقت النوم

281
00:20:43,254 --> 00:20:47,066
أتوقع ألا أواجه مشاكل في النوم الليلة

282
00:21:03,500 --> 00:21:05,837
لا يا (مارج)، أرجوك

283
00:21:06,094 --> 00:21:08,817
لن أنام في الضوء

284
00:21:09,041 --> 00:21:12,629
،تلك مجرد قصص أطفال
لن تلحق بك الأذى

285
00:21:19,804 --> 00:21:23,424
!(أكره (هالوين

286
00:21:23,425 --> 00:22:24,425
ترجمة : أشرف عبدالجليل
القاهرة، مصر

