1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
"لن أطبع صورة مؤخرتي"

2
00:01:40,176 --> 00:01:43,507
هل صدتما شيئاً أيها الصغيران؟ -
ليس بعد يا سيدي -

3
00:01:43,955 --> 00:01:47,381
ماذا تستعملان كطُعم؟ -
،أخي يستعمل الديدان -

4
00:01:47,508 --> 00:01:51,863
ولكني أشعر بأن الهدوء أفضل من الصيد
فلا أستعمل شيئاً

5
00:01:52,023 --> 00:01:57,082
فهمت، ما إسميكما؟ -
بارت سمبسن)، من أنت بحق الجحيم؟) -

6
00:01:57,306 --> 00:02:01,084
أنا (ديف شوتون)، أنا محقق صحفي
أخرج كثيراً

7
00:02:01,276 --> 00:02:04,126
في أيامي، لم نخاطب الكبار
بتلك الطريقة

8
00:02:04,318 --> 00:02:06,847
هذه أيامي، ونحن نخاطبكم هكذا سيدي

9
00:02:07,648 --> 00:02:09,953
!حسناً! سنأكل الليلة

10
00:02:11,586 --> 00:02:12,899
انتظر

11
00:02:13,187 --> 00:02:17,605
واحد، إثنان، ثلاث

12
00:02:19,269 --> 00:02:23,393
"التغيّر يلحق بالبحيرة"

13
00:02:27,520 --> 00:02:29,343
"بحيرة أم مسخ؟"
".بيرنز) ينكر مسؤوليته في قضية الأسماك)"

14
00:02:30,112 --> 00:02:32,319
"الحاكم يدعو إلى تحريات في محطات الكهرباء"

15
00:02:32,526 --> 00:02:34,543
...(دع الأمر لـ(ماري بايلي

16
00:02:34,703 --> 00:02:38,225
لكي تتشجع أخيراً وتفعل شيئاً...
حيال تغيّر الجينات القبيح ذاك

17
00:02:38,385 --> 00:02:40,594
!(ماري بايلي)
...لو أنني كنت حاكماً

18
00:02:40,754 --> 00:02:43,572
لفعلت أشياء أفضل... -
مثل ماذا؟ -

19
00:02:43,764 --> 00:02:48,471
(مثل إتخاذ عيديّ ميلاد (واشنطن) و(لينكولن
إجازتين منفصلتين

20
00:02:48,630 --> 00:02:53,306
!يوم الرئيس"! يا لها من سرقة"
--أنهك نفسي في العمل

21
00:02:53,593 --> 00:02:56,091
أنت متأخر على العمل -
وإن يكن؟ أحد ما سيسجّل دخولي -

22
00:02:56,283 --> 00:02:57,884
لا تسكب أي شيء

23
00:02:58,108 --> 00:02:59,933
!حافظ على تلك التغيّرات -
سأغيّرك أنت -

24
00:03:04,928 --> 00:03:07,074
!يا للأسى
الكعك السادة

25
00:03:07,201 --> 00:03:10,115
!شكراً على أخذ كل شيء يا رجال

26
00:03:10,307 --> 00:03:12,548
لمَ لا يسعني الوصول مبكراً؟

27
00:03:12,708 --> 00:03:15,206
إنتباه أيها الموظفون التافهون

28
00:03:15,398 --> 00:03:20,040
في غضون دقائق، فريق تفتيش حكومي
سيأتي إلى محطتنا

29
00:03:20,201 --> 00:03:23,626
!فتظاهروا بالإنشغال والزموا الصمت
هذا كل شيء

30
00:03:23,787 --> 00:03:26,412
،صارم جداً يا سيدي
ها هم قادمون

31
00:03:26,572 --> 00:03:28,525
(امسكني يا (سميذرز

32
00:03:32,239 --> 00:03:33,936
حسناً، شغّلوا العدادات

33
00:03:36,850 --> 00:03:39,603
أعتقد أن هذه خلفية إشعاعية معتادة

34
00:03:39,764 --> 00:03:42,741
ستجدها في أية مؤسسة نووية

35
00:03:42,901 --> 00:03:46,199
أو حتى في الملاعب والمستشفيات -
آسف -

36
00:03:47,224 --> 00:03:49,850
إستعمال علكة لسدّ ثغرة
في برج التبريد

37
00:03:50,009 --> 00:03:51,674
أنا مصدوم مثلك

38
00:03:51,834 --> 00:03:56,317
إستعمال قضيب بلوتونيوم كثقّالة للورق -
هذا مخالف للقوانين -

39
00:03:59,295 --> 00:04:02,176
هذا كان هكذا دائماً

40
00:04:03,873 --> 00:04:06,498
أريّح عينيّ وحسب -
أحسنت -

41
00:04:06,659 --> 00:04:09,284
الموظف المرتاح هو موظف يقظ

42
00:04:09,444 --> 00:04:11,430
قسم المراقبة بلا موظفين

43
00:04:12,646 --> 00:04:17,416
،اصغ أيها المفتش
هل يمكنني التحدث معك في مكتبي؟

44
00:04:17,801 --> 00:04:23,436
،سيد (بيرنز)، طوال 20 سنة
لم أشهد هكذا إهمال

45
00:04:23,596 --> 00:04:28,207
...انظر! مهمل ما ترك آلاف الدولارات

46
00:04:28,367 --> 00:04:32,722
،هنا على مائدتي...
...سميذرز)، دعنا نخرج)

47
00:04:32,881 --> 00:04:38,356
على أمل إختفاء الاموال...
عند عودتنا

48
00:04:41,623 --> 00:04:44,536
لا تزال الأموال والرجل الغبي هنا

49
00:04:44,696 --> 00:04:49,083
لولا أني أعرفك جيداً
لظننت بأنك تحاول رشوتي

50
00:04:49,307 --> 00:04:54,173
هل من سوء فهم في هذا الأمر؟
!خذه أيها الفقير

51
00:04:54,365 --> 00:04:57,759
!(سيد (بيرنز
سأتجاوز عن هذه الجناية

52
00:04:57,984 --> 00:05:03,970
ولكن لن أتجاوز عن الـ342 إنتهاك
التي لاحظتها اليوم في مصنعك

53
00:05:04,163 --> 00:05:09,510
إما إلتزام هذا المكان بالقوانين
وإما سنغلقه، طاب يومك

54
00:05:10,631 --> 00:05:15,978
حسناً، لمسة بسيطة من الطلاء
هنا وهناك

55
00:05:16,170 --> 00:05:19,595
كم يمكن أن تبلغ تكاليف
إصلاح هذا المكان؟

56
00:05:19,755 --> 00:05:22,509
حوالي 56 مليون دولار سيدي -
!ستة وخمسون مليون دولار؟ -

57
00:05:22,670 --> 00:05:26,319
لا تضربني يا سيدي -
وهل لديّ القوة لذلك؟ -

58
00:05:26,544 --> 00:05:30,578
،اذهب من فضلك
أريد البقاء لوحدي

59
00:06:09,543 --> 00:06:10,824
فارغة

60
00:06:12,170 --> 00:06:14,506
!أريح عينيّ وحسب

61
00:06:14,923 --> 00:06:17,324
!يا للهول
!التاسعة والنصف

62
00:06:17,516 --> 00:06:21,646
،أهلاً (مارج)، آسف على عدم الإتصال
!الأجواء كانت صاخبة هنا

63
00:06:21,838 --> 00:06:25,297
أجل، دوام الـ12 ساعة يقتلني

64
00:06:26,321 --> 00:06:27,730
!صدى الصوت

65
00:06:56,834 --> 00:06:57,891
سيد (بيرنز)؟

66
00:06:58,243 --> 00:07:00,549
،آسف سيدي
(هذا أنا، (هومر سمبسن

67
00:07:00,708 --> 00:07:04,550
هل كل الأمور كما يرام؟ -
تعمل متأخراً يا (سمبسن)؟ -

68
00:07:05,319 --> 00:07:09,001
أجل سيدي -
(أنا وأنت فانيان يا (سمبسن -

69
00:07:09,161 --> 00:07:12,011
سأشاطرك شيئاً ما، اركب

70
00:07:14,284 --> 00:07:15,469
!مريح

71
00:07:15,628 --> 00:07:20,591
،إنهم يحاولون إغلاق مصنعنا
قالوا إننا نلوّث الكوكب

72
00:07:20,783 --> 00:07:25,042
لا أحد كاملاً -
ألا يمكنهم الكفّ عن إزعاجنا؟ -

73
00:07:25,234 --> 00:07:28,724
قلت لزوجتي اليوم إنني لو كنت حاكماً
لفعلت أشياء كثيرة بشكل مختلف

74
00:07:28,917 --> 00:07:31,926
أتدري كم تكلفة إدارة مصنعاً؟

75
00:07:32,086 --> 00:07:35,864
!أكثر مما يستطيع أي رجل أمين تحمّله -
أنا واثق من أنك تستطيع تحمّله -

76
00:07:36,089 --> 00:07:39,386
،لا تسيء فهمي
فأنت رجل أمين

77
00:07:39,546 --> 00:07:42,619
عنيت أنك يمكنك تولّي منصب الحاكم
إذا شئت

78
00:07:42,812 --> 00:07:47,422
،أنا أثرثر وحسب لأنك تحدقّ فيّ
ولكن ذلك صحيح

79
00:07:47,615 --> 00:07:50,785
لو أنك كنت حاكماً
لقررت ما هو الآمن

80
00:07:50,945 --> 00:07:55,715
إلى أين نذهب يا سيدي؟ -
لصنع عالم جديد وأفضل -

81
00:07:55,875 --> 00:07:59,429
لو كان في الطريق
فهل يمكنك أن تنزلني عند منزلي؟

82
00:08:01,359 --> 00:08:02,406
"بيرنز) يترشح لإنتخابات منصب الحاكم)"

83
00:08:03,432 --> 00:08:07,178
سيحصل على صوتي -
(هومر)، نحن من أنصار (ماري بايلي) -

84
00:08:07,370 --> 00:08:11,885
،ماري بايلي) لن تفصلني إن لم أصّوت لها)
!(صوتي لـ(بيرنز

85
00:08:12,044 --> 00:08:15,759
،مناقشة سياسية على مائدتنا
!(أشعر أنني من آل (كيندي

86
00:08:15,950 --> 00:08:20,849
لا أتخيل أن لذلك الحقير أملاً
...(أمام (ماري بايلي

87
00:08:21,009 --> 00:08:24,020
أكثر حاكمة محبوبة...

88
00:08:24,179 --> 00:08:26,773
الآن، إليكم المشكلة من وجهة نظري

89
00:08:26,901 --> 00:08:29,067
بينما (بايلي) محبوبة لدى الجميع

90
00:08:29,268 --> 00:08:33,432
نسبة 98 % يصنفونك كحقير
وأسوأ من ذلك

91
00:08:33,657 --> 00:08:36,859
لذلك تعاقدنا مع أفضل فريق حملة إنتخابات

92
00:08:37,051 --> 00:08:40,701
،هذه كاتبة خُطبك
،كاتب النكات، متحايل الحقائق

93
00:08:40,861 --> 00:08:43,006
رجل المكياج والمدرب الشخصي

94
00:08:43,198 --> 00:08:47,360
(مهمتهم هي تحويل السيد (بيرنز
إلى هذا

95
00:08:47,521 --> 00:08:49,794
لماذا تبدو أسناني بهذا الشكل؟

96
00:08:49,954 --> 00:08:53,507
!لأنك تبتسم -
!ممتاز -

97
00:08:53,668 --> 00:08:56,678
هذه هي الخدع التي أدفع لك مقابلها

98
00:08:56,838 --> 00:09:00,264
كيف نضع شخصية مكروهة
في مواجهة (ماري بايلي)؟

99
00:09:00,456 --> 00:09:04,842
،مع هذا الفريق
،كتّابك، قاتل شخصيتك

100
00:09:05,002 --> 00:09:07,436
الباحثون -
أهلاً -

101
00:09:07,659 --> 00:09:13,295
مهمتهم تحويل (ماري بايلي) من هذا
إلى هذا

102
00:09:13,487 --> 00:09:15,696
الأدوات المرئية تساعد كثيراً، شكراً

103
00:09:15,856 --> 00:09:20,339
لكن أولاً ثمة قضية ملحّة تلزمنا معالجتها

104
00:09:21,971 --> 00:09:23,829
!أكره تلك السمكة

105
00:09:23,988 --> 00:09:27,543
"شكراً على مشاهدة فيلم "العصر الكئيب

106
00:09:27,671 --> 00:09:32,026
والآن مع إعلان سياسي من أصدقاء
(مونتغومري بيرنز)

107
00:09:32,218 --> 00:09:34,299
بيرنز)؟ غيّر القناة) -
غيّرها أنت -

108
00:09:34,523 --> 00:09:35,931
غيّرتها الإسبوع الماضي

109
00:09:36,123 --> 00:09:39,678
،حسناً، كما تشاء
سنجلس هنا ونشاهده

110
00:09:39,869 --> 00:09:45,089
إنتخابات؟
ذلك عندما يغلقون الحانات، أليس كذلك؟

111
00:09:45,249 --> 00:09:46,497
(آسف يا (بارني

112
00:09:46,689 --> 00:09:49,475
ترى هل سيتحدث عن تلك السمكة الفظيعة

113
00:09:49,668 --> 00:09:54,246
ما المشكلة يا (مارج)؟ أنا واثق
...من أنه قبل أن تنشر الصحف ذلك

114
00:09:54,438 --> 00:09:57,672
لم تكوني تعلمي كم عين للسمكة...

115
00:09:57,896 --> 00:10:00,586
ثلاثون ثانية -
تذكر أن تبتسم -

116
00:10:00,778 --> 00:10:04,268
أنا مبتسم -
عليك أن تفعل أفضل من ذلك -

117
00:10:05,324 --> 00:10:07,406
ما رأيك؟ -
!أحسنت -

118
00:10:07,566 --> 00:10:11,056
سأتألم غداً -
فعلنا ما بوسعنا -

119
00:10:11,215 --> 00:10:13,104
البقية بين يديك -
لا تقلق -

120
00:10:13,329 --> 00:10:15,378
..ما إن ينتهي هذا الإعلان

121
00:10:15,602 --> 00:10:20,468
كل أحمق في هذه البلدة
سيركع أمامي

122
00:10:20,661 --> 00:10:24,535
،(أهلاً أصدقائي، أنا (مونتغومري بيرنز
حاكمكم القادم

123
00:10:24,695 --> 00:10:28,185
(جئت لأكلّمكم عن صديقي الصغير (بلينكي

124
00:10:28,921 --> 00:10:31,643
الكثير منكم يظنه تغيّر جيني قبيح

125
00:10:31,803 --> 00:10:35,389
،ببساطة ذلك غير صحيح
وذلك ليس كلامي

126
00:10:35,581 --> 00:10:38,847
فلنسأل الممثل الذي يقوم بدور
(تشارلز داروين)

127
00:10:39,007 --> 00:10:41,408
أهلاً -
(أهلاً (تشارلز -

128
00:10:41,568 --> 00:10:44,834
اخبرهم عن نظريتك لإختيار الطبيعة

129
00:10:45,027 --> 00:10:49,669
بسرور، أحياناً تغيّر الطبيعة الأم حيواناتها

130
00:10:49,861 --> 00:10:53,511
،فتعطيهم أسنان أكبر، مخالب أكثر حدّة
،سيقان أطول

131
00:10:53,672 --> 00:10:55,689
،أو كما في هذه الحالة
عين ثالثة

132
00:10:55,849 --> 00:10:58,346
،إن أثبتت تلك التغيرات نفعها

133
00:10:58,538 --> 00:11:02,988
فإن الحيوانات الجديدة ستزدهر
وتتضاعف في الأرض

134
00:11:03,148 --> 00:11:06,670
إذاً تقول إن هذه السمكة قد تكون
متميزة عن سائر السمك

135
00:11:06,830 --> 00:11:09,008
قد تكون أشبه بسمكة خارقة

136
00:11:09,168 --> 00:11:12,049
،لا أمانع حصولي على عين ثالثة
ماذا عنك؟

137
00:11:12,210 --> 00:11:14,035
،كلا، كما ترون يا أصدقائي

138
00:11:14,195 --> 00:11:17,877
...إن كان معادو ومعارضو النووية

139
00:11:18,037 --> 00:11:21,655
وجدوا فيلا بجانب محطة الكهرباء خاصتنا...

140
00:11:21,815 --> 00:11:26,489
فقد يلومون البعبع النووي على أنفه المضحك

141
00:11:26,649 --> 00:11:32,189
،هذه السمكة هي معجزة طبيعية
ومذاقها لا يمكن مقاومته

142
00:11:32,349 --> 00:11:38,209
قولوا ما شئتم عني
فأنا أستطيع تحمّل الضربات والأسهم

143
00:11:38,369 --> 00:11:44,836
ولكن لا تفتروا على (بلينكي) الأعزل
الضعيف، طابت ليلتكم وحفظكم الله

144
00:11:45,668 --> 00:11:51,784
الأحمق فقط من يدلي بصوته
(لغير (مونتي بيرنز

145
00:11:52,264 --> 00:11:53,833
!مذهل! سمكة خارقة

146
00:11:54,025 --> 00:11:56,747
ليت الحكومة تكفّ عن إزعاجه

147
00:11:56,939 --> 00:12:01,581
،إن (بيرنز) هو ما تحتاجه الولاية
!دماء جديدة

148
00:12:01,774 --> 00:12:04,367
آمل أن أستطيع و(بيرنز) الإعتماد
على مساعدتك يا عزيزتي

149
00:12:04,559 --> 00:12:09,714
(هومر)، أنا نصيرة لـ(بايلي) -
(حقاً؟ وأنا نصير لـ(بيرنز -

150
00:12:09,938 --> 00:12:14,228
،(تهانينا يا سيد (بيرنز
الإحصائيات تفيد بأنك متفوق بست نقاط

151
00:12:14,389 --> 00:12:17,591
ما يعطيني أفضلية بماذا؟ -
ستة، نحن في طريقنا -

152
00:12:18,135 --> 00:12:24,026
يبدو أن منافسي الموقر يعتقد بأن الناخبين
هم حمقى وسذج

153
00:12:24,218 --> 00:12:27,836
أما أنا فأعتمد على ذكائهم وحكمتهم

154
00:12:27,996 --> 00:12:29,565
مثير للإهتمام، بالتوفيق

155
00:12:29,821 --> 00:12:31,870
!وأنا أقول بأن الضرائب مرتفعة

156
00:12:40,684 --> 00:12:41,659
بيرنز) يتقدم بمقدار 7 بالمائة)"
"في الإستفتاء الأخير

157
00:12:44,433 --> 00:12:46,554
"قافلة (بيرنز) تنطلق"

158
00:12:50,184 --> 00:12:52,216
"(ناخبون تابعون لـ(بايلي"

159
00:12:52,217 --> 00:12:54,031
"(ليتني كنت كبيرة لكي أصوّت لـ(بايلي"

160
00:12:54,032 --> 00:12:55,941
"(أخبرني أبي بأن أصوّت لـ(بيرنز"

161
00:12:56,716 --> 00:12:59,182
هل وجدتم أية وصمة عار
على (ماري بايلي)؟

162
00:12:59,374 --> 00:13:01,775
بحثنا في نفاياتها -
تحدثنا مع خادمتها -

163
00:13:01,936 --> 00:13:05,714
وصمة العار الوحيدة التي وجدناها
هي رجلاً واعدته وهي بعمر الـ16

164
00:13:05,874 --> 00:13:07,955
ثم؟ -
لقد تغازل معها -

165
00:13:08,114 --> 00:13:09,556
!ليس كافياً

166
00:13:09,716 --> 00:13:14,486
...سنبعث برسالة إلى أولئك البيروقراطيين

167
00:13:14,615 --> 00:13:17,560
!هناك في العاصمة...

168
00:13:19,032 --> 00:13:22,972
هل أصبح رئيسك حاكماً بعد؟ -
ليس بعد يا بنيّ -

169
00:13:23,001 --> 00:13:24,604
(بيرنز) يعصف بـ(بايلي)"
"في الإستفتاء الأخير

170
00:13:24,668 --> 00:13:27,710
الناخبون يرونك الآن كالملاك -
!يا للجمال -

171
00:13:27,966 --> 00:13:32,032
ولكن الجانب السلبي من ذلك
هو أنك تفقد الإتصال بالمواطن العادي

172
00:13:32,256 --> 00:13:36,611
!يا للكارثة -
...ولذلك نريدك في ليلة للإنتخابات -

173
00:13:36,739 --> 00:13:40,709
أن تتعشى في منزل أحد موظفيك...

174
00:13:40,870 --> 00:13:45,832
فهمت، كل مواطن بسيط ومواطنة بسيطة
...في هذه الولاية المهجورة

175
00:13:45,992 --> 00:13:49,258
سيرونني أمضغ الطعام مع مواطن بسيط...

176
00:13:49,418 --> 00:13:51,659
ستحظى أجهزة الإعلام بيوم حافل

177
00:13:51,819 --> 00:13:56,141
السؤال الوحيد هو
هل نستطيع إيجاد رجلاً عادياً بما يكفي؟

178
00:14:04,915 --> 00:14:08,565
كنت أعلم بأنه ستكون هناك تضحيات

179
00:14:17,177 --> 00:14:22,365
،خبز لذيذ، بالمناسبة
...ليلة الإنتخابات

180
00:14:22,525 --> 00:14:25,086
سيأتي السيد (بيرنز) على العشاء... -
!ماذا؟ -

181
00:14:25,310 --> 00:14:28,960
وبعض فرق التصوير، لكن ليس عليك إطعامهم -
!رائع! تغطية إعلامية -

182
00:14:29,152 --> 00:14:31,585
!كلا قطعاً -
!(بحقك يا (مارج -

183
00:14:31,810 --> 00:14:34,595
(سأطرق على الأبواب من أجل (ماري بايلي

184
00:14:35,780 --> 00:14:39,334
،أطفال، اذهبوا لطفاً
لا أريدكم أن تروا ذلك

185
00:14:40,679 --> 00:14:43,272
!أرجوك، أرجوك، أرجوك

186
00:14:45,962 --> 00:14:49,996
نريد أن يطرح أحد الأطفال سؤالاً

187
00:14:50,188 --> 00:14:52,109
هل يمكنك أن تحفظي هذا؟

188
00:14:52,365 --> 00:14:56,432
سيد (بيرنز)، حملتك تسير"
كقطار سريع منفلت

189
00:14:56,592 --> 00:14:59,505
"ما سبب شعبيتك؟ -
رائع -

190
00:14:59,697 --> 00:15:03,891
هل يمكنني أن أطلب منه تخفيف مخاوفي
...من أنه يلوّث الكوكب

191
00:15:04,052 --> 00:15:06,069
ويسعى لجعله غير قابل للسكن؟...

192
00:15:06,261 --> 00:15:09,793
السؤال الذي بالبطاقة يكفي -
--أعتقد أن سؤالها مشروع -

193
00:15:09,854 --> 00:15:10,803
!(مارج)

194
00:15:10,832 --> 00:15:15,514
لا تقلق، فإبنتي ذكية وأثق من أنها
ستحفظ السؤال بحلول الغد

195
00:15:15,674 --> 00:15:20,157
(وأخيراً، يريد منك السيد (بيرنز
أن تبدو حنوناً إليه

196
00:15:20,317 --> 00:15:23,039
لكن تذكر أنه يكره أن يلمسه أحد

197
00:15:29,538 --> 00:15:32,996
مارج)، عودي إلى الفراش) -
كلا، أنا مرتاحة هنا -

198
00:15:33,188 --> 00:15:36,550
أريد أن نتعانق وحسب -
لا أرغب في العناق -

199
00:15:36,743 --> 00:15:40,520
ما علاقة هذا بذاك؟ -
أنت لا تتركني أعبّر عن نفسي -

200
00:15:40,712 --> 00:15:45,836
ولكنك تعبّرين عن نفسك في المنزل
وبالطعام الذي تقدمينه

201
00:15:46,892 --> 00:15:50,478
،حسناً (هومر)، هذا منصف
لك هذا

202
00:15:50,670 --> 00:15:56,113
،حسناً، هكذا سأعبّر عن نفسي
طابت ليلتك

203
00:16:08,216 --> 00:16:12,474
ما رأيك؟ -
!مرحباً أيها الوسيم -

204
00:16:12,635 --> 00:16:14,075
ابعد هذه عن وجهه

205
00:16:14,235 --> 00:16:17,757
سنأكل مع مواطن عادي
(لا (تيرون باور

206
00:16:17,981 --> 00:16:21,536
تفيد آخر الإستفتاءات بأنهما متعادلان

207
00:16:21,695 --> 00:16:24,097
هذا الحدث سيضعنا على القمة

208
00:16:26,947 --> 00:16:28,291
!لقد وصل

209
00:16:31,685 --> 00:16:35,592
،(أهلاً (هومر
!(تبدين فاتنة يا (مارج

210
00:16:35,784 --> 00:16:38,313
انظرا، أحضرت الشعيرية المحلاة

211
00:16:41,963 --> 00:16:46,862
!كلب الجيران المشاغب
دعني أساعدك على النهوض

212
00:16:48,654 --> 00:16:50,704
أحب الكلاب، والأطفال أيضاً

213
00:16:53,938 --> 00:16:56,883
بسبسبس -
هل أنت بخير سيد (بيرنز)؟ -

214
00:16:57,076 --> 00:17:02,102
طبعاً، مزاح ثقيل مع الحيوانات الأليفة
من شأنه فتح الشهية

215
00:17:06,777 --> 00:17:10,234
طريقة تعاملك مع الحيوانات الأليفة
وضعتك على القمة

216
00:17:10,395 --> 00:17:14,781
،أنت متقدم بنسبة 51 مقابل 49
تهانئي سيدي الحاكم

217
00:17:14,974 --> 00:17:17,951
ممتاز -
بارت)، هل تود تلاوة الصلاة؟) -

218
00:17:18,143 --> 00:17:22,273
،رباه، دفعنا ثمن كل هذا بأنفسنا
فشكراً على لا شيء

219
00:17:24,483 --> 00:17:27,524
فقط طفل من يمكنه التفكير بتلك الهرطقة

220
00:17:27,717 --> 00:17:30,022
حفظهم الله جميعاً، آمين

221
00:17:31,559 --> 00:17:32,968
إنه يتألق

222
00:17:35,721 --> 00:17:42,349
أنا وعائلتي يا سيد (بيرنز) نشعر بأن
الضرائب مرتفعة للغاية

223
00:17:43,086 --> 00:17:45,999
ما موقفك من هذه القضية المثيرة للجدل؟

224
00:17:46,191 --> 00:17:50,993
لم أتخيل بأن هذا العشاء العائلي
سيتحول إلى نقاش سياسي مشحون

225
00:17:51,154 --> 00:17:55,123
كنت أقرأ ما كتبوه لي وحسب -
...هومر)، أشاطرك الرأي، ولو أصبحت حاكماً) -

226
00:17:55,284 --> 00:18:00,439
سأخفض قيمة الضرائب سواء رضي بيروقراطيو...
العاصمة أو أبوا

227
00:18:00,599 --> 00:18:04,153
ليسا)، هل لديك سؤال لتطرحيه)
على العم (مونتغومري)؟

228
00:18:04,345 --> 00:18:06,491
أجل سيدي، سؤال تافه تماماً

229
00:18:07,931 --> 00:18:12,317
سيد (بيرنز)، حملتك تسير
كقطار سريع منفلت

230
00:18:12,542 --> 00:18:16,864
ما سبب شعبيتك؟ -
سؤال صعب، ولكن وجيه -

231
00:18:17,024 --> 00:18:21,570
،ما من جواب محدد
،بعض المصوتين يستجيبون إلى أخلاقياتي

232
00:18:21,731 --> 00:18:27,238
،وآخرون إلى نزاهتي
وآخرون إلى عزيمتي لتخفيض الضرائب

233
00:18:27,398 --> 00:18:31,144
!ويمكن للبيروقراطيين أن يأكلوا ذلك

234
00:18:31,625 --> 00:18:35,947
أمي، ذلك كان فظيعاً -
آسفة، سينتهي كل شيء عما قريب -

235
00:18:36,139 --> 00:18:38,541
ولكننا أصبحنا أدوات للشيطان

236
00:18:38,732 --> 00:18:40,814
،إنك تتعلمين دروساً الليلة

237
00:18:40,974 --> 00:18:45,777
وأحدها هو أن تحسني الظن بأمك دائماً

238
00:18:45,936 --> 00:18:48,465
أو حتى معاملة منصفة

239
00:18:48,626 --> 00:18:50,611
رائحته مبهجة

240
00:18:56,951 --> 00:19:00,916
!رائع! سمكة بثلاث أعين -
ناولني صحنك فضلاً -

241
00:19:30,762 --> 00:19:33,291
!لا أصدّق -
!لقد أفسد الأمر -

242
00:19:34,283 --> 00:19:36,300
فسدت قبل أن تلمس الأرض

243
00:19:36,492 --> 00:19:40,431
:هاك الخبر الرئيسي
"بيرنز) يعجز عن إبتلاع حكايته)"

244
00:19:40,591 --> 00:19:45,714
إنخفضت شعبية (بيرنز) إلى أسفل سافلين
بعد أن عجز عن مضغ السمكة

245
00:19:45,874 --> 00:19:48,852
لا بد أن ثمة خدع لديك

246
00:19:48,979 --> 00:19:51,189
سميذرز)، اعدّ القهوة، لم نشرب بعد)

247
00:19:51,350 --> 00:19:53,433
،بل شربنا، تعالوا يا رفاق
لقد إنتهى العجوز

248
00:19:53,433 --> 00:19:54,765
!انتظروا! عودوا

249
00:19:54,793 --> 00:19:59,290
!لا تفعلوا هذا بي
!(أنا (تشارلز مونتغومري بيرنز

250
00:20:08,767 --> 00:20:11,392
سميذرز)، اقلب هذه المائدة عني) -
أمرك سيدي -

251
00:20:13,666 --> 00:20:15,459
اوقفهما

252
00:20:15,715 --> 00:20:17,604
...(سيد (بيرنز

253
00:20:17,828 --> 00:20:20,262
!اخرس وحطّم شيئاً

254
00:20:20,454 --> 00:20:25,417
لا أرى أي نفع من تحطيم أغراضنا الرخيصة

255
00:20:25,577 --> 00:20:31,147
،(إنها محقة، خذني إلى البيت (سميذرز
وسنحطّم شيئاً ذا قيمة

256
00:20:33,645 --> 00:20:37,808
،أمر مثير للسخرية
...هذه العائلة المجهولة

257
00:20:37,968 --> 00:20:41,393
،كلفتني الإنتخابات...
...ولكن إن قتلتهم

258
00:20:41,585 --> 00:20:44,947
،سيكون مصيري السجن...
هذه هي الديمقراطية

259
00:20:45,107 --> 00:20:47,157
أنت شاعري في الهزيمة سيدي

260
00:20:47,349 --> 00:20:51,287
...سيمبسن)، سيكون هدفي في سنواتي الباقية)

261
00:20:51,479 --> 00:20:54,360
ألا تتحقق أحلامك...

262
00:20:54,585 --> 00:20:56,538
أنت هالك يا أبي

263
00:20:57,082 --> 00:21:01,788
لن تتحقق أحلامي؟
لا يعجبني وقع ذلك

264
00:21:01,949 --> 00:21:06,624
،ذلك يعني أنني بلا أية آمال
مارج)، ألا يمكنك تخفيف ذلك؟)

265
00:21:06,784 --> 00:21:10,978
،إن أصبح حلم الرجل هو تناول الحلوى

266
00:21:11,170 --> 00:21:15,044
،وبعض العناق والنوم في الإجازات

267
00:21:15,236 --> 00:21:17,605
فما من أحد يستطيع تحطيمه

268
00:21:17,798 --> 00:21:19,719
!لقد نجحتِ

269
00:21:19,720 --> 00:22:20,720
ترجمة : أشرف عبدالجليل
القاهرة، مصر

