1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
"لن أفعل ذلك الشيء بلساني"

2
00:01:40,462 --> 00:01:42,767
!بارت)! لا تتشاجر مع أختك)

3
00:01:43,022 --> 00:01:47,598
!لقد أخذت صمغي -
إنه ليس صمغك بل صمغ العائلة -

4
00:01:47,854 --> 00:01:49,774
!توقفا
!هذا عيد الشكر

5
00:01:49,998 --> 00:01:53,582
فإما أن تلصقا بمودة
!وإلا أخذت الصمغ منكما

6
00:01:53,806 --> 00:01:55,854
الأمر لا يتعلق بالصمغ

7
00:01:56,046 --> 00:01:59,406
وإنما يتعلّق بالنفوذ
فهو يريد الصمغ لمجرّد أنني أستعمله

8
00:01:59,630 --> 00:02:01,486
حقاً؟ اثبتي ذلك -
امسك -

9
00:02:01,742 --> 00:02:04,591
لا أريد صمغك اللعين

10
00:02:07,727 --> 00:02:10,926
(ها هو صديقنا (بولوينكل جـ. موس

11
00:02:11,118 --> 00:02:13,646
(لقد تسرّب قرن (بولوينكل

12
00:02:13,839 --> 00:02:16,494
تذوّق (بولوينكل) من دواءه الخاص

13
00:02:16,719 --> 00:02:19,855
(بالتأكيد يا (بيل -
--مهلاً، ماذا -

14
00:02:20,078 --> 00:02:22,766
هل من معنى لكلامي؟ -
(ليس تماماً يا (بيل -

15
00:02:22,958 --> 00:02:26,222
الآن أعرف كيف يشعر الحجاج -
ماذا؟ -

16
00:02:26,414 --> 00:02:28,558
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(بولوينكل) -

17
00:02:28,750 --> 00:02:32,654
ما هذا؟ -
المنطاد، ألا تعرف أي شيء؟ -

18
00:02:32,878 --> 00:02:36,175
عليهم إستعمال الشخصيات الكرتونية
التي صُنعت في الـ50 سنة الأخيرة

19
00:02:36,398 --> 00:02:37,678
ذلك تقليد

20
00:02:37,934 --> 00:02:41,742
...إن بنيت منطاداً لكل شخصية كرتونية

21
00:02:41,998 --> 00:02:44,463
لحوّلت الإحتفال إلى مهزلة...

22
00:02:54,894 --> 00:02:58,158
ماغي)! أنا على وشك الكشف)
عن تحفتي الفنية لعائلتنا

23
00:02:58,351 --> 00:03:01,839
إنه تقدير للنساء اللائي جعلن بلادنا عظيمة

24
00:03:02,126 --> 00:03:05,646
،(انظري، هذه (جورجيا أكيف
(سوزان بـ. أنتوني)

25
00:03:05,935 --> 00:03:08,463
(وهذه (مارجوري ستونمان دوغلاس

26
00:03:08,718 --> 00:03:13,198
كرسّت حياتها بأكملها للحفاظ
(على مستنقعات (فلوريدا

27
00:03:13,422 --> 00:03:16,974
،(كواحدة من نساء (سمبسن
هل تودين المساهمة بشيء ما؟

28
00:03:20,046 --> 00:03:21,934
شكراً لك

29
00:03:22,990 --> 00:03:25,583
عزيزي، أنت تعترض طريقي -
ألا يمكنني مساعدتك يا أمي؟ -

30
00:03:25,839 --> 00:03:29,071
حسناً، هل تستطيع إعداد صلصة التوت؟

31
00:03:29,262 --> 00:03:30,735
أجل! أين هي؟

32
00:03:30,926 --> 00:03:33,550
العلبة في الدولاب -
هنا؟ -

33
00:03:33,775 --> 00:03:37,390
كلا، الرف الآخر -
وجدتها، ماذا الآن؟ -

34
00:03:37,615 --> 00:03:40,654
افتح العلبة -
لا مشكلة، أين فتّاحة العلب؟ -

35
00:03:40,847 --> 00:03:45,582
،ثاني درج من اليمين
كلا، الآخر

36
00:03:46,030 --> 00:03:47,215
فهمتك

37
00:03:49,198 --> 00:03:51,534
إنها مكسورة يا أمي

38
00:03:51,790 --> 00:03:55,374
أمي، إنها مكسورة

39
00:03:55,630 --> 00:03:59,726
،لا أعتقد أنها مكسورة
دعني أحاول

40
00:03:59,918 --> 00:04:01,934
ها هي

41
00:04:04,910 --> 00:04:07,534
(صلصة التوت على طريقة (بارت

42
00:04:07,727 --> 00:04:12,750
،ضعها في الثلاجة عندما تنتهي
بارت)؟)

43
00:04:15,598 --> 00:04:19,759
ماغي)، هولاء الرجال في الأزرق والفضي)
(هم فريق (دالاس كاوبويز

44
00:04:19,951 --> 00:04:22,127
هم فريق أبيك المفضّل

45
00:04:22,350 --> 00:04:25,646
يريدهم أن يخسروا بفارق أقل من خمس نقاط

46
00:04:25,871 --> 00:04:30,222
،لدى (ولودارسكي) مساحة واسعة
!ويا لها من ضربة

47
00:04:30,415 --> 00:04:32,558
لقد غاب عن الوعي -
أجل -

48
00:04:32,814 --> 00:04:35,311
سيطعمونه عشاء عيد الشكر
عبر الأنبوب

49
00:04:35,567 --> 00:04:37,966
آمل أن يتمكنوا من وضع ديك رومي به

50
00:04:38,222 --> 00:04:41,966
هومر)، أليس عليك أن تقلّ أباك؟) -
(بين الشوطين يا (مارج -

51
00:04:42,158 --> 00:04:43,951
ها قد أتوا الخيالة

52
00:04:44,686 --> 00:04:48,655
هومر)، لقد وعدتني بأن تكون لطيفاً) -
.مع أختيّ.    - أعرف وسأفي بوعدي

53
00:04:52,943 --> 00:04:56,974
لقد جلبتما الطعام؟ -
أشياء بسيطة، كرات لحم سويدية -

54
00:04:57,199 --> 00:05:01,583
ووجبة الديك -
كنتما تعلمان أنني سأطبخ ديكاً -

55
00:05:01,806 --> 00:05:03,919
ولا بأس بذلك -
تلك مساعدة لك -

56
00:05:04,175 --> 00:05:07,439
بعض الناس يرون أن الديك الرومي
الذي تعدينه جافاً

57
00:05:07,630 --> 00:05:09,519
وإن أرادوا الخيار
فلهم ذلك

58
00:05:10,670 --> 00:05:15,183
(أهلاً (باتي)، أهلاً (سيلما

59
00:05:15,854 --> 00:05:19,790
،تسرّني رؤيتكما
!عليّ أن أقلّ أبي، إلى اللقاء

60
00:05:19,983 --> 00:05:22,830
منافق للغاية -
أجهل كيف تتحمّله -

61
00:05:29,806 --> 00:05:33,294
والآن إستعدوا لإستعراض هائل
بين الشوطين

62
00:05:33,486 --> 00:05:37,742
نقدّم فيه الفرقة الواعدة
!(هوراي فور آفريثينغ)

63
00:05:37,998 --> 00:05:41,295
!أحب أولئك الأطفال
!إن سلوكهم عظيم

64
00:05:41,518 --> 00:05:44,431
...(سيداتي سادتي، (هوراي فور آفريثينغ

65
00:05:44,654 --> 00:05:50,095
يدعونكم للإلتحاق بهم لتحية...
أعظم مكان على وجه الأرض

66
00:05:50,351 --> 00:05:54,318
!نصف الكرة الغربي
!نصف الكرة الراقص

67
00:06:00,174 --> 00:06:02,286
"(دار مسنّين (سبرينغفيلد"

68
00:06:02,479 --> 00:06:05,999
شكراً على عدم مناقشة"
"العالم الخارجي

69
00:06:06,767 --> 00:06:10,511
قبل أن نجلس لوجبة الديك
،الرومي اللذيذة

70
00:06:10,542 --> 00:06:12,111
عندي بعض الأنباء السارّة

71
00:06:12,398 --> 00:06:15,886
الآتية أسماؤهم تمنّى أقرباؤهم
...لو أنهم كانوا هنا

72
00:06:16,078 --> 00:06:22,094
،(أنتونوسكي)، (كونروي)، (فالكون)
(مارتن)، (ثورسين)، و(والش)

73
00:06:23,503 --> 00:06:27,150
والسيدة (سبينسر) أيضاً

74
00:06:27,375 --> 00:06:30,030
كنت أعلم بأنهم لن ينسوني

75
00:06:30,286 --> 00:06:33,743
أبي، دعنا نخرج من هنا -
لمَ العجلة؟ -

76
00:06:33,934 --> 00:06:36,783
هذا المكان كئيب -
!أنا أعيش هنا -

77
00:06:36,975 --> 00:06:41,423
أنا واثق من أنه جميل
ما إن تعتاد عليه، هيا بنا

78
00:06:52,239 --> 00:06:55,311
!أمي! لقد أتيت
كيف حالك؟

79
00:06:55,567 --> 00:07:01,423
،عندي إلتهاب بالحنجرة ويؤلمني التكلّم
...لذا سأقول شيئاً واحداً

80
00:07:01,647 --> 00:07:03,694
أنت لا تفعلين أي شيء كما يجب

81
00:07:13,775 --> 00:07:16,495
شكراً لك -
أنت عظيمة -

82
00:07:16,783 --> 00:07:19,919
في (سيلفردوم)، تتوهج أضواء آلات التصوير

83
00:07:20,110 --> 00:07:22,671
(عندما يغادر (هواري فور إيفريثينغ...

84
00:07:22,863 --> 00:07:27,886
،الملعب هو مكان كبير على آلات التصوير
!لكن لا أحد يكترث

85
00:07:30,351 --> 00:07:33,327
!لا مجال لإشعال حريق

86
00:07:33,519 --> 00:07:37,775
ذلك سيهدر أي وقت الآن -
يمكن لرجل الكهف أن يشعل حريقاً -

87
00:07:38,190 --> 00:07:42,319
!وقت العشاء أيها الجميع -
بئس الأمر -

88
00:07:44,015 --> 00:07:48,847
،(حسناً (ليسا
إننا مستعدون لتحفتك الفنية

89
00:07:49,135 --> 00:07:54,639
!ليسا)، يا إلهي)
هذا رائع للغاية

90
00:07:54,831 --> 00:08:00,047
...يا للهول! إنه أكبر واحد
!من هذه الأشياء

91
00:08:00,239 --> 00:08:04,687
لطالما قلت إنها موهوبة -
بالتأكيد ورثت ذلك منا، أليس كذلك أمي؟ -

92
00:08:04,911 --> 00:08:07,695
اتركاني وشأني -
كم إستغرق منك ذلك؟ -

93
00:08:07,919 --> 00:08:11,215
،لا أستطيع إخباركم
كان بدافع الحب

94
00:08:11,438 --> 00:08:13,487
...إنه تقديري إلى بعض الأبطال الأمريكان

95
00:08:13,710 --> 00:08:16,590
،الذين ربما لم يخوضوا أية حروب
--ولكنهم

96
00:08:19,087 --> 00:08:23,599
،بالحديث عن الأبطال، ها هو بطلي
!(الديك (طوم

97
00:08:23,791 --> 00:08:26,863
يا للعجب! ما هذا؟ -
هذه تحفتي الفنية -

98
00:08:27,054 --> 00:08:29,615
إنها تشغل مساحة واسعة -
!توقف -

99
00:08:29,838 --> 00:08:31,439
!حركيها وإلا فقدتها -
!أمي -

100
00:08:31,631 --> 00:08:33,615
أنا واثقة من أن ثمة مساحة لكليهما

101
00:08:33,839 --> 00:08:35,663
...دعني

102
00:08:36,527 --> 00:08:41,071
!بارت)، ستحطّمها)
!اتركها! عملت لوقت طويل عليها

103
00:08:49,071 --> 00:08:51,567
!لقد أصاب الهدف -
!يا لبراعتي -

104
00:08:53,199 --> 00:08:57,359
!بارت)! أنت لا تبالي)
!أنت غير مبالي

105
00:09:04,879 --> 00:09:07,471
!حسناً! هذا يكفي
!اذهب إلى غرفتك الآن

106
00:09:07,695 --> 00:09:12,111
سأتناول بعض اللحم الأبيض
ثم أذهب بعد ثلث الساعة

107
00:09:12,335 --> 00:09:14,671
!قلت الآن -
أمي، هل يجب عليّ ذلك؟ -

108
00:09:14,863 --> 00:09:18,063
!أجل، عليك ذلك
!(آمل أنك سعيد يا (بارت

109
00:09:18,286 --> 00:09:21,679
!لقد أفسدت عيد الشكر

110
00:09:25,167 --> 00:09:29,391
،لم أفسد عيد الشكر
هي أفسدته، دائماً يلقى باللوم عليّ

111
00:09:29,615 --> 00:09:32,879
ويا إلهي، نحن شاكرون لمصنع
،الطاقة النووية

112
00:09:33,135 --> 00:09:35,822
...أنظف وأأمن مصدر للطاقة

113
00:09:36,047 --> 00:09:39,279
،بإستثناء الطاقة الشمسية...
والتي هي أمل كاذب

114
00:09:39,503 --> 00:09:44,239
بأي حال، شكراً على لحظات المحبة
التي عاشتها عائلتنا

115
00:09:44,462 --> 00:09:47,279
!ليس اليوم فأنت رأيت ما حدث

116
00:09:47,503 --> 00:09:52,207
إلهي، هل نحن أكثر عائلة مثيرة للشفقة
في الكون أم ماذا؟

117
00:09:52,494 --> 00:09:56,815
آمين -
أسوأ صلاة حتى الآن -

118
00:09:59,343 --> 00:10:01,967
لمَ لا أتكلم مع الطفلين؟

119
00:10:02,191 --> 00:10:05,871
،لا تقلقوا
مارج) ستصلح كل شيء)

120
00:10:11,727 --> 00:10:15,439
عزيزتي، طعامك يبرد

121
00:10:16,623 --> 00:10:20,143
لا بأس -
ليسا)، أنا شديدة الأسف على ما حدث) -

122
00:10:20,399 --> 00:10:22,927
أمي، لقد وضعت فؤادي
!في تلك التحفة

123
00:10:23,215 --> 00:10:26,927
لطالما وقعت تلك الحوادث في عائلتنا -
لقد لاحظت ذلك -

124
00:10:27,151 --> 00:10:30,799
عندما تريدين النزول
ستجديننا بالأسفل

125
00:10:37,391 --> 00:10:41,647
يمكنك النزول للعشاء
ما إن تستعد للإعتذار إلى أختك

126
00:10:41,935 --> 00:10:45,871
وسيكون إعتذاراً حقيقياً وأمام الجميع

127
00:10:46,095 --> 00:10:51,023
أعتذر؟ علام؟ تنظيف المائدة؟
التمتع بطابع مرحي؟

128
00:10:51,247 --> 00:10:55,023
يعتقدون بأنهم سيجوّعونني لكي أعتذر؟

129
00:10:58,511 --> 00:11:00,879
!يا للأسى! أقصد جيد

130
00:11:02,959 --> 00:11:06,319
!ماذا تفعل؟
!كلا! اترك هذه العصا

131
00:11:06,511 --> 00:11:08,399
!كلب مشاغب
مساعد (سانتا) مشاغب

132
00:11:08,592 --> 00:11:14,223
!ناولني هذه، حسناً، اخرج

133
00:11:14,895 --> 00:11:17,103
تعال هنا، أنت كلب مطيع

134
00:11:17,839 --> 00:11:21,615
لسنا بحاجتهم للحصول على عشاء
عيد الشكر

135
00:11:29,231 --> 00:11:30,735
!يا للجمال

136
00:11:36,847 --> 00:11:41,232
لذيذ، (سميذرز)، كل سنة
تتفوّق على نفسك بنضارة

137
00:11:41,487 --> 00:11:44,591
،شكراً يا سيدي
هل لك في بعض الحلوى؟

138
00:11:44,815 --> 00:11:48,431
،كلا، لا أستطيع تناول لقمة أخرى
تخلّص من كل هذا

139
00:11:48,687 --> 00:11:52,047
لقد تركت مساحة لفطيرة القرع
المميزة التي تعدّها

140
00:11:52,303 --> 00:11:54,703
إنها تبرد عند النافذة

141
00:11:56,592 --> 00:11:58,799
ابق هنا

142
00:12:17,199 --> 00:12:18,928
سيد (بيرنز)؟
معك القيادة المركزية

143
00:12:19,119 --> 00:12:21,808
الدخيل هو صبي بعمر التاسعة
إلى الحادية عشر

144
00:12:21,999 --> 00:12:24,784
اطلقوا كلاب الصيد

145
00:12:37,039 --> 00:12:41,712
رأيت أفضل وجبة طعام تتحطم أمامي

146
00:12:41,935 --> 00:12:44,783
بواسطة جنون أخي

147
00:12:45,007 --> 00:12:50,991
قطّعت الشياطين المشعرة
روحي إلى شرائح

148
00:12:53,871 --> 00:12:58,575
،لا تقلق، سنحصل على بعض الطعام
حتى وإن إضطررنا لأن ندفع لقاءه

149
00:13:09,456 --> 00:13:13,583
جيد! الجانب الآخر

150
00:13:19,727 --> 00:13:23,567
!إثنى عشر دولار
يمكنني أن أنزف

151
00:13:26,480 --> 00:13:29,968
يجب أن تكون فوق سن الـ18
لتتبرع بدمك، ارنا هويتك الشخصية

152
00:13:30,191 --> 00:13:33,808
ها هي أيتها الجميلة -
حسناً (هومر)، استرح -

153
00:13:35,407 --> 00:13:37,871
...بمخاطرة فقدان صوتي

154
00:13:38,159 --> 00:13:42,607
:دعوني أقول شيئاً واحداً...
يؤسفني أنني أتيت

155
00:13:42,831 --> 00:13:45,807
متى سيعتذر؟ -
إنه عنيد -

156
00:13:46,063 --> 00:13:50,832
،هومر) لم يكن عنيداً قط)
لطالما كان مرناً

157
00:13:51,055 --> 00:13:53,487
كما لو أن لا إرادة له مطلقاً

158
00:13:53,712 --> 00:13:56,336
أليس كذلك يا (هومر)؟ -
بلى يا أبي -

159
00:13:58,672 --> 00:14:02,575
،إثنى عشر دولار وقطعة بسكويت
يا له من بلد

160
00:14:13,743 --> 00:14:16,591
صبي لطيف -
إنه يستفيق -

161
00:14:16,783 --> 00:14:20,463
تبدو شاحباً يا بُنيّ -
يجب أن نحضر لك بعض الطعام -

162
00:14:21,231 --> 00:14:23,535
ها نحن ذا

163
00:14:29,840 --> 00:14:32,687
!رائع! 12 دولار ووجبة مجانية

164
00:14:32,911 --> 00:14:37,168
،فلتحيا المساكن الشعبية
هذا مراسل القناة السادسة

165
00:14:37,360 --> 00:14:40,879
إنه يقوم بإحدى قصصه
عن القناعة

166
00:14:41,135 --> 00:14:43,695
لدينا أسماء كثيرة لهؤلاء الناس

167
00:14:43,919 --> 00:14:47,663
،العاجزون، الأموات، الفاشلون
حثالة الأرض

168
00:14:47,920 --> 00:14:53,071
يسعدنا أن نرمي بهم في البالوعة
أو إلى مَخرج آخر

169
00:14:53,711 --> 00:14:57,615
ولدينا أسبابنا، فهم مكتئبون
وملابسهم رثّة

170
00:14:57,840 --> 00:15:01,520
وهم مجانين، ورائحتهم كريهة -
اسمع يا رجل -

171
00:15:01,711 --> 00:15:03,215
أنا ألمّح إلى شيء ما

172
00:15:03,440 --> 00:15:06,863
وفي يوم نشعر فيه بتأنيب الضمير
...كل عام

173
00:15:07,120 --> 00:15:10,991
،نرمي لهؤلاء الناس بعظام
عظام ديك رومي

174
00:15:11,247 --> 00:15:13,648
ومن شأن ذلك أن يحسّن كل أوضاعهم

175
00:15:13,904 --> 00:15:19,664
لن تجدوا (فريدي) المتسول أو حتى
فتى (تشارلي شابلين) الصغير هنا

176
00:15:19,920 --> 00:15:22,575
!فتى الكلية المغرور السطحي

177
00:15:22,832 --> 00:15:26,191
صديقته الحميمة تقدّم نشرة الطقس -
غير معقول -

178
00:15:26,415 --> 00:15:29,487
تود (ليسا) أن تقرأ علينا قصيدة كتبتها

179
00:15:29,679 --> 00:15:32,144
هذا مثير للإهتمام

180
00:15:32,719 --> 00:15:37,519
(صراخ المظلوم" للشاعرة (ليسا سمبسن"

181
00:15:37,744 --> 00:15:39,376
--رأيت أفضل وجبة"

182
00:15:39,631 --> 00:15:41,680
!(هذا (بارت -
أي برنامج هذا؟ -

183
00:15:41,871 --> 00:15:44,335
منذ متى وأنت بالشارع؟

184
00:15:44,560 --> 00:15:47,344
خمس سنوات -
ربما عائلتك تشاهدك -

185
00:15:47,567 --> 00:15:51,856
هل تريد قول أي شيء؟ -
!ها أنا لم أعتذر -

186
00:15:52,079 --> 00:15:54,703
(صغيري الجميل (بارت

187
00:15:57,360 --> 00:15:59,568
!"أيها المحوّل، اعطني رقم "911

188
00:16:02,639 --> 00:16:07,183
،شكراً على مساعدتكم
(أشمّ من هذا التقرير جائزة (إيمي

189
00:16:07,408 --> 00:16:11,567
،نحن في مساعدتك
هل لديك مكان للنوم يا (بارت)؟

190
00:16:11,792 --> 00:16:14,607
أجل، ثمة تلك العائلة التي أخرج معها

191
00:16:14,832 --> 00:16:18,191
ذلك يبدو جيداً -
أعتقد ذلك -

192
00:16:19,024 --> 00:16:21,231
نراك في عيد الميلاد

193
00:16:25,871 --> 00:16:32,176
رفاق، ما لم تستغربا أخذ المال
...من طفل، فأعتقد

194
00:16:32,399 --> 00:16:36,016
لما شعرت بالإستغراب -
أنا مرتاح مع ذلك -

195
00:16:39,088 --> 00:16:42,703
دعك من التقرير؟
!"إنه عند "مهمة الإنقاذ

196
00:16:42,992 --> 00:16:44,111
لقد ذهب من وقت طويل

197
00:16:44,367 --> 00:16:46,960
هل يمكنك معرفة سبب هروبه؟

198
00:16:47,151 --> 00:16:51,568
بالواقع، لقد صرخنا في وجهه
وأرسلناه إلى غرفته

199
00:16:51,760 --> 00:16:54,927
وأجبرناه على الإعتذار إلى أخته

200
00:16:56,751 --> 00:17:01,968
أخبرته بأنه أفسد عيد الشكر -
فهمت -

201
00:17:04,560 --> 00:17:07,247
أفضل عيد شكر حتى الآن، هه؟

202
00:17:07,440 --> 00:17:10,096
وداعاً، أنا واثقة من أن (بارت) سيعود

203
00:17:10,320 --> 00:17:14,287
كنت لأقول شيئاً مطمئناً
لولا مشكلة صوتي

204
00:17:14,575 --> 00:17:17,392
هيا بنا! إن لم أعد إلى الدار
...بحلول التاسعة

205
00:17:17,648 --> 00:17:20,656
لأعلنوا وفاتي وحصّلوا تأميني...

206
00:17:21,264 --> 00:17:23,952
ما حدث أمر فظيع

207
00:17:24,208 --> 00:17:26,959
ولكن لا يمكننا أن نلوم أنفسنا -
!بل يمكننا وسنفعل -

208
00:17:27,184 --> 00:17:30,959
،الأطفال بحاجة للإلتزام
سَل أي صحيفة إرشادية

209
00:17:31,184 --> 00:17:34,576
مارج)، هل سنراه مجدداً؟)

210
00:17:37,327 --> 00:17:39,951
هل أدخل أم لا؟

211
00:17:40,816 --> 00:17:45,136
أهلاً أيها الجميع، لقد عدت -
!بارت)؟ لقد عدت) -

212
00:17:45,359 --> 00:17:49,232
!إبني المميز
!لقد قلقنا عليك

213
00:17:49,456 --> 00:17:52,431
!إبني، خشيت أن نفقدك

214
00:17:52,656 --> 00:17:57,327
،(أهلاً بعودتك يا (بارت
يؤسفني أننا تشاجرنا

215
00:17:57,616 --> 00:18:01,104
هل تريد أن تقول لها شيئاً؟

216
00:18:01,296 --> 00:18:05,615
حسناً، أنا آسف أيضاً -
!كلا! هذا لا يكفي أبداً -

217
00:18:05,871 --> 00:18:09,551
اجث على ركبتيك واستجد مسامحتها

218
00:18:09,776 --> 00:18:12,048
!أجل، استجدني يا (بارت)، استجدني

219
00:18:12,272 --> 00:18:15,152
ليسا)، أستجديك، سامحيني)

220
00:18:20,271 --> 00:18:23,056
!الآن يمكننا أن نلومه على كل شيء

221
00:18:23,247 --> 00:18:25,296
!أنت سبب صلعي -
آسف -

222
00:18:25,552 --> 00:18:27,695
!أنت سبب كبر سنّي -
آسف -

223
00:18:27,920 --> 00:18:30,704
!أنت سبب عجزي عن الكلام -
آسف -

224
00:18:30,927 --> 00:18:34,832
!أنت سبب أن (أمريكا) ضلّت طريقها

225
00:18:35,023 --> 00:18:40,336
كل ذلك بسببك -
!آسف! آسف -

226
00:18:40,560 --> 00:18:44,271
!أنا آسف، آسف أنني رجعت

227
00:18:54,927 --> 00:18:58,224
!يا للهول! كرتي الغالية

228
00:18:58,415 --> 00:19:01,903
!الجائزة الكبرى
المدرجات مكتملة في المباراة النهائية

229
00:19:02,192 --> 00:19:05,072
سمبسن) متخلّف بست نقاط)
ومتبقى ثانيتان

230
00:19:05,328 --> 00:19:07,696
لديه (سمبسن) في الأمام

231
00:19:08,719 --> 00:19:11,184
!(وهدف من (سمبسن

232
00:19:11,440 --> 00:19:15,695
!الولد الذي ينبذه الجميع فاز بالدوري

233
00:19:19,344 --> 00:19:23,088
إلهي، ما زال أخي مفقوداً

234
00:19:23,375 --> 00:19:28,880
،وربما أنا المذنبة
لم أتعامل مع سوء سلوكه بصدر رحب

235
00:19:29,135 --> 00:19:33,616
إشتقت له كثيراً من الآن
...ولا أعرف

236
00:19:37,360 --> 00:19:41,360
!(أهلاً (ليسا)! هذا أنا، (بارت

237
00:19:41,872 --> 00:19:45,360
بارت)؟ أين أنت؟) -
أنا على السقف -

238
00:19:53,360 --> 00:19:55,856
ماذا تفعل؟
الجميع قلق عليك

239
00:19:56,112 --> 00:19:57,583
هل بكوا؟ -
أجل -

240
00:19:57,808 --> 00:19:58,864
!أصبت

241
00:19:59,120 --> 00:20:03,248
لماذا حرقت تحفتي؟ -
بربك -

242
00:20:03,536 --> 00:20:06,223
هل لأنك تكرهني
أم لأنك مشاغب؟

243
00:20:06,416 --> 00:20:09,872
أجهل لماذا فعلت ذلك
وأجهل لماذا إستمتعت بذلك

244
00:20:10,096 --> 00:20:11,888
!وأجهل لماذا سأكرر ذلك

245
00:20:12,176 --> 00:20:14,128
اخبرني أنك آسف وحسب -
ولماذا أفعل؟ -

246
00:20:14,320 --> 00:20:17,872
السبب الوحيد للإعتذار
...هو أنك إن نظرت عميقاً

247
00:20:18,256 --> 00:20:22,896
بداخل نفسك ووجدت بقعة...
...تمنيت عدم وجودها

248
00:20:23,120 --> 00:20:26,608
لأنك تشعر بالسوء بسبب جرحك...
لمشاعر أختك

249
00:20:26,800 --> 00:20:29,008
دعيني وشأني -
!انظر وحسب -

250
00:20:29,200 --> 00:20:34,736
حسناً، أبحث عن البقعة

251
00:20:34,960 --> 00:20:38,672
،ما زلت أبحث، هذا غباء
لن أجد أي شيء

252
00:20:38,960 --> 00:20:44,336
فقط لأنني حطمت شيئاً
إجتهدت هي في صنعه وجعلتها تبكي

253
00:20:47,088 --> 00:20:51,888
(أنا آسف (ليسا -
إعتذار مقبول -

254
00:20:54,928 --> 00:20:57,776
،(لعلمك يا (مارج
نحن أبوان عظيمان

255
00:20:57,968 --> 00:21:00,048
...نشكرك يا إلاهنا

256
00:21:00,304 --> 00:21:04,048
لمنحنا فرصة أخرى للتقرّب...

257
00:21:04,304 --> 00:21:06,448
آمين

258
00:21:06,449 --> 00:22:07,449
ترجمة : أشرف عبدالجليل
القاهرة، مصر

