1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
"لن أبيع ملكيات المدرسة"

2
00:01:42,559 --> 00:01:44,221
أعتقد أن الفتى اُصيب

3
00:01:44,445 --> 00:01:47,993
!بحق السماء
!اعطه عُملة ودعنا ننطلق

4
00:01:48,473 --> 00:01:51,606
أعتقد أن علينا الإتصال بالإسعاف
يا سيدي

5
00:01:55,601 --> 00:01:59,086
!رائع! أنا ميت

6
00:02:03,689 --> 00:02:06,695
رجاء التمسّك بالدرابزين

7
00:02:06,887 --> 00:02:08,965
لا تبصق على الجانب

8
00:02:12,609 --> 00:02:16,317
،(العمّة (هورتينس
الجد (سمبسن) الأكبر

9
00:02:17,180 --> 00:02:18,523
!(سنوبول)

10
00:02:18,778 --> 00:02:22,263
لا تبصق على الجانب

11
00:02:26,387 --> 00:02:29,712
سألناك التمسّك بالدرابزين

12
00:02:29,904 --> 00:02:34,890
سألناك عدم البصق على الجانب

13
00:02:39,718 --> 00:02:41,508
!أهلاً أيها الغريب

14
00:02:41,699 --> 00:02:43,938
،(أنا (بارت سمبسن
من أنت بحق الجحيم؟

15
00:02:44,193 --> 00:02:48,477
،لطفاً، اسمح لي بتقديم نفسي
!أنا الشيطان

16
00:02:48,669 --> 00:02:52,377
لقد إستحققت الإدانة الأبدية
(لأعمالك الشريرة يا (بارت

17
00:02:52,633 --> 00:02:57,460
البصق من السلّم كان القشّة الأخيرة -
!أنا بريء يا رجل -

18
00:02:58,995 --> 00:03:02,351
!بريء! الجميع بريئون

19
00:03:02,575 --> 00:03:05,867
حسناً، دعنا ننظر في ملفّك هنا

20
00:03:08,329 --> 00:03:13,060
هذه غلطة، مكتوب هنا أن وصولك
سيتزامن مع فوز (يانكي) بالدوري

21
00:03:13,252 --> 00:03:16,481
،بعد قرن من الآن
هل وجهي أحمر؟

22
00:03:16,705 --> 00:03:17,887
!(بارت)

23
00:03:18,080 --> 00:03:21,756
هل من شيء يمكنني القيام به
لأتجنّب الرجوع إلى هنا؟

24
00:03:22,012 --> 00:03:24,441
طبعاً، ولكن لن يروق لك ذلك

25
00:03:24,665 --> 00:03:26,551
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

26
00:03:26,807 --> 00:03:30,835
تذكر أن تكذب وتخون وتسرق
!وتستمع لموسيقى (ميتال) الصاخبة

27
00:03:31,026 --> 00:03:32,624
!حاضر سيدي

28
00:03:38,571 --> 00:03:41,767
الطبيب (وارنر) مطلوب
في قسم الآشعة

29
00:03:41,992 --> 00:03:43,941
!لقد إستيقظ -
!(بارت) -

30
00:03:44,197 --> 00:03:46,691
إعتقدنا لوهلة أنك رحلت عنّا

31
00:03:46,947 --> 00:03:48,641
!لقد رحلت بعيداً يا أمي

32
00:03:48,832 --> 00:03:53,053
،كنت بعيداً كل البعد
!أتلوّى بألم في الجحيم

33
00:03:53,276 --> 00:03:56,697
!وجميعكم كان هناك

34
00:03:56,920 --> 00:03:58,870
وأنت لم أرك من قبل

35
00:03:59,094 --> 00:04:01,907
أجل، من أنت؟
رأيتك تلاحق سيارة الإسعاف

36
00:04:02,131 --> 00:04:05,936
،إسمي (ليونيل هاتس)، محامي قضائي
هاك بطاقتي

37
00:04:06,159 --> 00:04:08,620
تتحوّل إلى إسفنج إن وضعتها في الماء -
رائع -

38
00:04:08,845 --> 00:04:13,544
أود التحدّث معك بشأن مقاضاة الشرير
الذي أصاب ولدك

39
00:04:13,767 --> 00:04:17,029
الشرير الذي أصاب ولدي هو رئيسي

40
00:04:17,220 --> 00:04:22,111
كما أن الأطباء يقولون إنها مجرد خبطة
رأس وإصبع قدم مكسور، ليس إلا

41
00:04:22,463 --> 00:04:24,701
!الأطباء بلهاء

42
00:04:24,924 --> 00:04:29,336
،ربما تعرّض لإصابات مزمنة
...عليك الإنتظار

43
00:04:29,560 --> 00:04:32,916
!لبقية حياته...
ذلك هو الجانب السلبي

44
00:04:33,141 --> 00:04:37,999
،هاك الجانب الإيجابي
!يمكنك الإستفادة من هذه المأساة

45
00:04:38,192 --> 00:04:43,114
معذرةً سيدي، هل أنت محام خسيس؟ -
كيف لفتاة لطيفة مثلك أن تعرف هكذا كلمة؟ -

46
00:04:43,370 --> 00:04:47,046
سيد (هاتس)، ليس هذا بالمكان ولا الزمان
المناسبين لمناقشة ذلك

47
00:04:47,334 --> 00:04:52,001
معك حق، عندما تستعدون لذلك
فتعالوا إلى مكتبي وسنتحدّث

48
00:04:52,193 --> 00:04:56,285
،ليونيل هاتس)، محامي)
!أهي حالة عنق مكسور؟ عظيم

49
00:04:56,509 --> 00:04:58,906
(مرحباً د. (هيبيرت -
(مرحباً (ليسا -

50
00:04:59,098 --> 00:05:02,295
لدينا خبطة شديدة على رأسنا -
!توّقف -

51
00:05:02,487 --> 00:05:04,661
وكسر بسيط في إصبع القدم -
!توّقف -

52
00:05:04,885 --> 00:05:08,337
هل حالته تسمح بأن أبدأ رعايته؟

53
00:05:08,529 --> 00:05:10,671
من الأفضل تركه يرتاح قليلاً

54
00:05:11,758 --> 00:05:15,178
(سمبسن)، سمعت أن السيد (بيرنز) -
.أصاب إبنك. - أجل

55
00:05:15,402 --> 00:05:20,773
لولا ضعفي الشديد، لتوجهت إلى مكتب
--السيد (بيرنز) الآن و

56
00:05:20,997 --> 00:05:25,152
(سمبسن)! يريد منك السيد (بيرنز)
!أن تتوجه إلى مكتبه الآن

57
00:05:27,869 --> 00:05:30,459
سمبسن)، أخيراً نلتقي)

58
00:05:30,683 --> 00:05:32,601
يسرّني لقاؤك سيدي

59
00:05:32,857 --> 00:05:36,852
نصحني محاموني بأن أعوضّك
عن إصابة طفلك

60
00:05:37,045 --> 00:05:40,113
لذا سأحرر لك شيك -
حقاً؟ هذا عظيم -

61
00:05:46,219 --> 00:05:49,544
مائة دولار، وبالطبع عليك أن توقّع
...على تنازل

62
00:05:49,735 --> 00:05:52,197
عن حقك في مقاضاتي...

63
00:05:52,453 --> 00:05:58,048
،مائة دولار؟ إنه عرض كريم يا سيدي
--ولكن فواتير الأدوية وحدها

64
00:05:58,335 --> 00:06:01,468
إذاً الإبتزاز هو لعبتك؟

65
00:06:01,724 --> 00:06:06,327
!لن تحصل على شيء إذاً
(عندي أفضل محامين (سبرينغفيلد

66
00:06:06,551 --> 00:06:10,930
استفزني وسأسحقك ككأس ورقية

67
00:06:14,319 --> 00:06:15,918
!(ارمه بالخارج يا (سميذرز

68
00:06:16,205 --> 00:06:21,096
،ليس عليك القيام بذلك
يمكنني أن أرمي نفسي

69
00:06:25,763 --> 00:06:27,330
(ليونيل هاتس)

70
00:06:30,943 --> 00:06:32,189
(من هنا يا سيد (سمبسن

71
00:06:32,476 --> 00:06:35,130
هل من إتصالات يا (ديلا)؟ -
!إتصالات؟ بلى، إتصالات -

72
00:06:35,322 --> 00:06:40,246
،إتصلت المحكمة العليا
تلزمهم مساعدتك في قضية متعلقة بالحرية

73
00:06:40,469 --> 00:06:45,520
،سَليهم الإنتظار، سأتصل بهم
(من هنا يا سيد (سمبسن

74
00:06:45,744 --> 00:06:48,908
إن لديك شهادات تعليمية عظيمة

75
00:06:49,100 --> 00:06:53,704
،(أجل، (هارفارد)، (يايل)، (إم آي تي
(الـ(سوربون)، الـ(لوفر

76
00:06:54,119 --> 00:06:55,718
حسناً

77
00:06:55,909 --> 00:06:58,499
...سيد (سمبسن)، تمنعني الولاية

78
00:06:58,723 --> 00:07:01,503
من أن أعدك بتعويض مادّي كبير...

79
00:07:01,759 --> 00:07:04,988
...ولكن بيني وبينك، فأنا أعدك

80
00:07:05,244 --> 00:07:08,441
بتعويض مادّي كبير...
وأجري 50 بالمائة

81
00:07:08,665 --> 00:07:12,884
خمسون بالمائة؟ -
!ستتعامل مع ما هو أكثر من مجرد محامي -

82
00:07:13,109 --> 00:07:16,976
...وستحصل أيضاً على هذا العقد اللؤلؤي

83
00:07:17,200 --> 00:07:19,406
بقيمة 99 دولار، كهدية منا...

84
00:07:19,662 --> 00:07:23,338
...لا أدري، مفهومنا مختلف

85
00:07:23,626 --> 00:07:26,694
عن قدر التعويض المادّي الكبير...

86
00:07:26,887 --> 00:07:29,348
مليون دولار؟

87
00:07:29,636 --> 00:07:33,568
!أنت الأدرى
!مليون دولار مقبول للغاية

88
00:07:44,054 --> 00:07:47,793
الآن سنأخذ رأي طبيب حقيقي

89
00:07:47,986 --> 00:07:50,063
!أنباء محزنة

90
00:07:50,990 --> 00:07:55,465
،إبنكما مريض للغاية
!انظرا إلى الآشعة السينية

91
00:07:55,658 --> 00:07:58,983
أتريان هذه البقعة السوداء؟
تقوّس

92
00:07:59,238 --> 00:08:00,612
!تقوّس؟ يا للهول

93
00:08:00,836 --> 00:08:04,321
وهذه اللطخة التي تشبه بصمة إصبعي؟

94
00:08:04,608 --> 00:08:06,431
!كلا، إنها ورم

95
00:08:07,870 --> 00:08:11,098
هل سأموت؟ -
!أجل يا إبني -

96
00:08:11,290 --> 00:08:13,112
!(هومر)

97
00:08:13,336 --> 00:08:17,109
،كلا، طبعاً لن تموت
كل شيء سيكون كما يرام

98
00:08:17,332 --> 00:08:20,369
هل سألعب البيسبول ثانيةً؟ -
!كلا -

99
00:08:21,808 --> 00:08:25,228
ولكني لعبت هذا الصباح -
هذا صحيح، لقد لعب -

100
00:08:25,516 --> 00:08:30,471
،الطبيب (هيبيرت) كان طبيبنا لسنوات
ويعتقد أن (بارت) بخير

101
00:08:30,695 --> 00:08:34,690
(الطبيب (هيبيرت) من جامعة (جونز هوبكينس

102
00:08:34,883 --> 00:08:40,093
سيدة (سمبسن)، لستِ طبيبة
ولا أحد منا طبيب

103
00:08:40,285 --> 00:08:43,514
الطبيب الوحيد هنا هو هذا الشخص

104
00:08:43,770 --> 00:08:45,847
!اسكت، أنت تحرجني

105
00:08:46,071 --> 00:08:50,642
هل أنت واثق من عدم وجود أورام
طفيفة على أنسجة الوجه؟

106
00:08:50,867 --> 00:08:55,054
،كلا، هناك المئات منها
احصها كما شئت

107
00:08:55,246 --> 00:08:59,849
!(مليون دولار؟ (سميذرز
!(أريد فصل هذا الـ(هومر سمبسن

108
00:09:00,137 --> 00:09:04,549
أتظن أن ذلك من الحكمة؟
فكّر في عناوين الصحف

109
00:09:05,540 --> 00:09:06,914
"بيرنز) يفصل موظفاً جاحداً)"

110
00:09:07,394 --> 00:09:09,280
"(تصرّف ذكي جديد من (بيرنز"

111
00:09:09,472 --> 00:09:11,485
"(أحسنت يا (بيرنز"

112
00:09:12,541 --> 00:09:14,108
ماذا عن العناوين؟

113
00:09:14,299 --> 00:09:19,414
قد تنتقدك الصحافة بقسوة لفصلك لوالد
الفتى الكسيح بعد الحادث مباشرةً

114
00:09:19,669 --> 00:09:23,250
حسناً، لا أريد أن أبدو مثل الغول

115
00:09:23,505 --> 00:09:25,904
سأتحيّن فرصتي

116
00:09:26,127 --> 00:09:29,452
دعه يتخبّط وسط الرياح، ببطء

117
00:09:29,676 --> 00:09:33,447
،وعندما تجد الصحافة موضوع الشهر الجديد

118
00:09:33,703 --> 00:09:36,420
!سيكتشف أن لهذه القطة مخالب

119
00:09:36,709 --> 00:09:37,891
تفكير صائب

120
00:09:38,467 --> 00:09:42,175
الآن، دعنا نتظاهر بأنك
على منصة الشهود

121
00:09:42,367 --> 00:09:44,285
كيف حالك يا (بارت)؟ -
بخير -

122
00:09:44,541 --> 00:09:46,267
يقول (بارت) إنه بخير

123
00:09:46,522 --> 00:09:49,495
!خطأ! لست بخير
!أنت في ألم دائم

124
00:09:49,784 --> 00:09:51,606
أنا في ألم دائم

125
00:09:51,798 --> 00:09:54,771
أبي، هل لي بإلقاء ملاحظة؟ -
ما هي؟ -

126
00:09:54,962 --> 00:09:59,023
أعتقد أن هذه مسرحية لكي تبدو حالة
بارت) أكثر إصابة مما هي عليه)

127
00:09:59,246 --> 00:10:00,908
ربما (ليسا) محقة

128
00:10:01,132 --> 00:10:05,832
،لا أمانع أن يفعل هذا هنا
ولكن أليس عليه أن يقول الحقيقة في المحكمة؟

129
00:10:06,087 --> 00:10:08,389
ولكن ما هي الحقيقة؟
إن فهمتِ كلامي

130
00:10:08,645 --> 00:10:12,865
بارت)، هل يمكنك أن ترفع عينيك)
بهذه الطريقة؟

131
00:10:13,120 --> 00:10:15,582
أتعني وكأنني ميت؟ طبعاً

132
00:10:15,805 --> 00:10:17,596
إن الفتى محترفاً

133
00:10:17,788 --> 00:10:22,679
(تُعقد الآن جلسة محكمة (سبرينغفيلد
(ويترأسها القاضي (مولتون

134
00:10:22,966 --> 00:10:26,802
طلب مني وكيلي أن أذكرك بمدى
...مكانته وثراءه

135
00:10:26,995 --> 00:10:29,296
وأنه ليس كسائر الرجال...

136
00:10:29,552 --> 00:10:33,388
!ينبغي أن أدهس ما شئت من الأطفال

137
00:10:35,978 --> 00:10:39,590
أحذّرك يا سيد (بيرنز)، إن إستمررت
...في مقاطعة المحكمة

138
00:10:39,845 --> 00:10:42,147
بأني سأضعك في الحبس...

139
00:10:42,435 --> 00:10:46,080
!لن تجرؤ على ذلك -
أعتقد أنني لن أجرؤ -

140
00:10:46,335 --> 00:10:49,532
(نستدعي (بارثالميو جـ. سمبسن
إلى المنصة

141
00:10:52,696 --> 00:10:54,104
!بحق السماء

142
00:10:54,327 --> 00:10:59,155
أهلاً (بارت)، أنت تعرف الفارق بين
...قول الحقيقة

143
00:10:59,409 --> 00:11:01,839
وقول الكذب، صحيح؟...

144
00:11:02,032 --> 00:11:03,278
ربما

145
00:11:03,470 --> 00:11:08,777
،(لن تكذب على (الولايات المتحدة
أليس كذلك (بارت)؟

146
00:11:10,023 --> 00:11:11,238
أجل -
جيد -

147
00:11:11,462 --> 00:11:14,243
(باشر يا سيد (هاتس -
شكراً سيادتك -

148
00:11:14,435 --> 00:11:16,801
بارت)، اخبر هيئة المحلفين)
...بأسلوبك الخاص

149
00:11:17,056 --> 00:11:20,125
عما حدث يوم الحادث...

150
00:11:20,349 --> 00:11:23,993
أمرك سيدي، كان عصر
يوم أحد جميل

151
00:11:24,281 --> 00:11:28,948
،كنت أمرح بطفولة
...ليس مدركاً بأنني سأتعرّض لهجوم

152
00:11:29,172 --> 00:11:32,337
!من قِبل سيارة الموت الفارهة...

153
00:11:35,566 --> 00:11:38,027
!طفل أعزل بإتجاه الشرق

154
00:11:44,069 --> 00:11:45,923
من حسن حظي أني لم اٌقتل

155
00:11:46,179 --> 00:11:50,463
برغم أنني أتمنى أحياناً لو أنني مِت

156
00:11:52,317 --> 00:11:53,883
!إنه يكذب

157
00:11:55,131 --> 00:11:58,518
تلك شهادة معقولة

158
00:12:01,300 --> 00:12:04,145
...سيد (بيرنز)، علّق بإسلوبك الخاص

159
00:12:04,401 --> 00:12:08,397
عما حدث حقاً في يوم الحادث...

160
00:12:08,620 --> 00:12:10,986
بالتأكيد، كان يوماً جميلاً

161
00:12:11,242 --> 00:12:15,845
كانت الشمس مشرقة، وكنت متوجهاً
إلى دار الأيتام لتوزيع الألعاب

162
00:12:16,069 --> 00:12:20,929
وبغتة إندفع أمامي ذلك الفتى المشاغب

163
00:12:25,596 --> 00:12:27,961
!يا إلهي
!انظر ماذا حدث

164
00:12:28,185 --> 00:12:32,756
هذا لا يهم، دعنا نمضي -
!أيها الوحش البارد -

165
00:12:32,980 --> 00:12:36,337
بغض النظر عن تفكيرك
علينا البحث عن المساعدة

166
00:12:36,561 --> 00:12:39,950
وعلينا الإعتناء به
حتى وصول سيارة الإسعاف

167
00:12:40,173 --> 00:12:42,379
!كلا

168
00:12:42,603 --> 00:12:45,895
!خذني أنا، فأنا عجوز

169
00:12:46,119 --> 00:12:48,069
وذلك ما حدث

170
00:12:51,554 --> 00:12:55,262
لماذا تنظرون إليّ بهذه الطريقة؟
هل صدّقتم حكايته الكاذبة؟

171
00:12:55,550 --> 00:12:59,865
(الوضع مبشّر للغاية يا سيد (سمبسن

172
00:13:00,281 --> 00:13:03,957
يكرهونني؟
أية محاكمة كنتم تشاهدون؟

173
00:13:04,213 --> 00:13:06,930
--ربما ترضية -
!ترضية! عظيم -

174
00:13:07,219 --> 00:13:09,168
احنوا رؤوسكم بمذلة

175
00:13:09,456 --> 00:13:12,780
!أيها الموظفون العاجزون الأغبياء

176
00:13:13,036 --> 00:13:17,768
احضروا ذلك القرد إلى منزلي
!وسنرضيه ببعض الموز

177
00:13:18,055 --> 00:13:22,659
وذلك الشخص القبيح كان آخر وحيد قرن
إندونيسي على وجه الأرض

178
00:13:22,882 --> 00:13:25,312
لم أعرف أنك تحب الحيوانات

179
00:13:25,568 --> 00:13:29,052
،لا أحب كل شيء فيهم
فقط الرأس

180
00:13:29,308 --> 00:13:32,441
ألك ببعض النبيذ أيها الصديق القديم؟

181
00:13:32,664 --> 00:13:35,670
لا أمانع -
!امضِ، امضِ -

182
00:13:36,181 --> 00:13:40,848
،(اشرب يا (سمبسن
فهناك الكثير من الشراب

183
00:13:41,711 --> 00:13:44,014
هل تحاول أن تجعلني أثمل؟

184
00:13:44,237 --> 00:13:45,899
،أجل، الآن يا صديقي

185
00:13:46,123 --> 00:13:51,079
بالتأكيد أنت توافقني الرأي
بأن تلك المحكمة هي إهانة لكرامتنا

186
00:13:51,270 --> 00:13:54,179
ما رأيك في أن نحلّ الأمر فيما بيننا؟

187
00:13:54,403 --> 00:13:56,737
أتعني أن نتحدّي بعضنا البعض؟

188
00:13:56,960 --> 00:14:01,532
كلا، أعني أنني مستعد لأن أعرض
عليك تعويض مادّي كبير

189
00:14:01,755 --> 00:14:04,537
...مبلغ وقدره

190
00:14:04,761 --> 00:14:09,908
مبلغ مناسب بحيث ينهي هذه الفوضى نهائياً

191
00:14:11,666 --> 00:14:15,725
خمسمائة ألف دولار

192
00:14:16,014 --> 00:14:17,547
!يا إلهي

193
00:14:17,995 --> 00:14:21,065
لا تقررا الآن، استريحا وتناقشا

194
00:14:21,320 --> 00:14:25,956
تأملا الموقف المحيط
واحلما بما يمكن أن يحدث

195
00:14:26,211 --> 00:14:28,864
سيمذرز)، دعنا نضع مسحوق الأنف)

196
00:14:29,152 --> 00:14:31,806
ما رأيك؟ -
لا أعرف -

197
00:14:32,093 --> 00:14:35,769
ربما علينا أن نقبل بالمبلغ
ونضع تلك الفوضى خلفنا

198
00:14:36,345 --> 00:14:38,935
السمكة بلعت الطُعم

199
00:14:39,191 --> 00:14:41,619
ما رأيك؟ -
سأخبرك -

200
00:14:41,812 --> 00:14:44,496
!أعتقد أنه يحسبني مغفّلاً

201
00:14:44,752 --> 00:14:48,621
إنه يقدّم لنا هذا العرض
...لأنه يعرف بأنه سيخسر القضية

202
00:14:48,813 --> 00:14:51,114
وسيكون عليه أن يدفع لنا مليون...

203
00:14:51,370 --> 00:14:52,840
أشعر بالضعف

204
00:14:53,096 --> 00:14:58,723
!خمسمائة ألف دولار
!إني أبصق على النصف مليون دولار

205
00:15:00,448 --> 00:15:04,189
ماذا حدث لك؟
...كل هذا الكذب والجشع

206
00:15:04,445 --> 00:15:07,034
!والمحامون الأخساء والأطباء الزائفون...

207
00:15:07,482 --> 00:15:08,984
أطباء زائفون؟
يا للجمال

208
00:15:09,272 --> 00:15:13,556
أتعرف ما الذي يرضيني؟
التكفّل بالفواتير الطبية والإعتذار

209
00:15:13,748 --> 00:15:16,400
حتى ذلك لن تحصلا عليه، العرض ملغي

210
00:15:16,593 --> 00:15:21,484
،فلندع هيئة المحلفين تقرر، طاب يومكما
سميذرز)، اطلق الكلاب)

211
00:15:26,119 --> 00:15:29,508
...سيادة القاضي، أود إستدعاء الشاهدة

212
00:15:30,051 --> 00:15:32,481
!(السيدة (هومر جـ. سمبسن...

213
00:15:39,450 --> 00:15:44,213
أتحلفين أن تقولي الحقيقة كاملة
ولا شيء سواها؟

214
00:15:44,437 --> 00:15:45,620
أجل، أحلف

215
00:15:45,875 --> 00:15:49,488
بدا وأنها أخذت ذلك بجدية شديدة -
!الحقيقة -

216
00:15:50,958 --> 00:15:55,402
(سيدة (سمبسن)، هل الإسم (جوليوس هيبرت
يعني لك أي شيء؟

217
00:15:55,658 --> 00:15:58,982
...أجل، هو طبيب العائلة وصديق مخلص

218
00:15:59,174 --> 00:16:01,444
منذ أن أصبحت أمّاً...

219
00:16:01,668 --> 00:16:06,366
لقد ساعدنا في كل شيء بمحبة وإخلاص

220
00:16:06,591 --> 00:16:09,403
!ولكن مهلاً! إنني مشوّش

221
00:16:09,659 --> 00:16:14,774
سمعت هذه المحكمة شهادة موثوقة
(من طبيب يدعى (نيك ريفيرا

222
00:16:15,030 --> 00:16:17,204
ما رأيك فيه؟

223
00:16:18,675 --> 00:16:23,277
:عذراً ولكن قالت لي إمي
"فلتقولي خيراً أو فلتصمتي"

224
00:16:23,533 --> 00:16:26,251
هل ذلك يفلح في المحكمة؟ -
كلا، جرّبته من قبل -

225
00:16:26,507 --> 00:16:29,480
!(سيدة (سمبسن
ما رأيك في الطبيب (ريفيرا)؟

226
00:16:29,736 --> 00:16:32,580
!وتذكّري أنك تحت القسم

227
00:16:32,836 --> 00:16:34,627
...بصراحة

228
00:16:34,850 --> 00:16:38,815
(بدا أن شغله الشاغل هو وضع (بارت
...داخل الضمادات

229
00:16:39,070 --> 00:16:41,340
عن إراحته...

230
00:16:41,596 --> 00:16:44,632
وأخطأ في لفظ بعض الكلمات المعروفة
"مثل "البطن

231
00:16:44,856 --> 00:16:46,743
!ومكتبه كان متسخاً

232
00:16:46,999 --> 00:16:50,898
الآن إذ فكرت في الأمر
لا أعتقد أنه طبيباً

233
00:16:51,091 --> 00:16:54,767
...وهل يمكنك أن تصفي لنا بإسلوبك الخاص

234
00:16:55,023 --> 00:16:58,634
ألم ومعاناة (بارت) العقلية الحادّة؟...

235
00:16:58,890 --> 00:17:02,023
...بالواقع، أجهل مدى حدّة ذلك

236
00:17:02,535 --> 00:17:05,924
ولكنه تغيّب عن المدرسة لثلاثة أيام...

237
00:17:06,147 --> 00:17:09,248
برغم أنه لا يحب المدرسة

238
00:17:09,504 --> 00:17:12,348
لذا لا أعتقد أن ذلك يعتبر ألماً

239
00:17:12,541 --> 00:17:16,153
كان وجوده بالمنزل صعباً عليّ

240
00:17:16,409 --> 00:17:20,117
هل يمكنك تقييم التكاليف الناتجة
عن هذا الضرر؟

241
00:17:20,309 --> 00:17:23,825
كنا ندفع لـ(بارت) خمسة دولارات
لإلقاء النفايات كل إسبوع

242
00:17:24,081 --> 00:17:29,101
نعتقد أنه لو كان قادراً على القيام بذلك
لربما أعطيناه الخمسة دولارات

243
00:17:29,324 --> 00:17:30,699
خمسة دولارات؟

244
00:17:30,922 --> 00:17:35,302
ولكن محاميك، لو إفترضنا أنه محام
!يطالب بمليون

245
00:17:35,525 --> 00:17:38,594
،لا يمكننا أن نلومهم على المحاولة
أليس كذلك؟

246
00:17:38,914 --> 00:17:42,111
(شكراً يا سيدة (سمبسن

247
00:17:45,723 --> 00:17:48,153
سأضع رقماً على هذه الورقة

248
00:17:48,377 --> 00:17:51,510
،ليس كبيراً كالمرة السابقة

249
00:17:51,797 --> 00:17:54,419
ولكن أعتقد أنه عادلاً لك

250
00:17:54,610 --> 00:17:56,177
علينا أن نقبل به

251
00:17:56,433 --> 00:18:01,292
،مليون دولار
زوجتي كلّفتني مليون دولار

252
00:18:01,515 --> 00:18:04,297
هومر)، هل تود المزيد من المعكرونة والجبن؟)

253
00:18:04,488 --> 00:18:07,238
!أجل، بقيمة مليون دولار أيتها المخادعة

254
00:18:07,462 --> 00:18:09,092
كلا، شكراً -
لوبياء؟ -

255
00:18:09,316 --> 00:18:12,736
،كلا أيتها المنافقة الغادرة
ردّ أفضل

256
00:18:12,961 --> 00:18:15,390
كلا، شكراً -
كرفس بالجبن؟ -

257
00:18:15,645 --> 00:18:18,555
فقط السكوت بأدب

258
00:18:18,811 --> 00:18:21,719
كان أمراً رائعاً لو حصلنا
على ذلك المليون

259
00:18:21,975 --> 00:18:22,998
بارت)، من فضلك)

260
00:18:23,222 --> 00:18:25,811
لكنا إستطعنا شراء الكثير
من الأشياء الرائعة

261
00:18:26,035 --> 00:18:29,456
،خدم، حوض سباحة، ملابس فاخرة
اوقفوني إن كنت مخطئاً

262
00:18:29,679 --> 00:18:33,484
مارج)، أتمانعين إن ذهبت إلى حانة (مو)؟)
تفضّل -

263
00:18:33,708 --> 00:18:35,689
قد لا أعود أبداً

264
00:18:35,978 --> 00:18:37,480
طابت ليلتك

265
00:18:37,671 --> 00:18:41,060
حدثي الأنثوي يخبرني بشيء ما

266
00:18:41,284 --> 00:18:43,106
أتساءل... يا إلهي

267
00:18:45,664 --> 00:18:49,308
أعتقد أنني سأموت في هذه الطبقة

268
00:18:49,531 --> 00:18:53,144
،هكذا أنت أفضل حالاً
فالأثرياء ليسوا سعداء

269
00:18:53,368 --> 00:18:57,843
،يحسبون أنهم سعداء ولكن صدّقني
إنهم ليسوا كذلك

270
00:18:58,099 --> 00:19:00,209
ليت (مو) يخرس

271
00:19:03,790 --> 00:19:06,730
!فتاة -
وهذه ليست ليلة السيدات -

272
00:19:06,986 --> 00:19:10,439
!اسكتوا يا رفاق
هذه زوجتي

273
00:19:10,695 --> 00:19:14,211
أهلاً -
(إسمي (مارج -

274
00:19:15,586 --> 00:19:20,093
هومر)، آمل أن تسامحني)
على فعل الصواب

275
00:19:21,308 --> 00:19:25,016
،لقد تشاجرنا بشأن المال من قبل
ولكن ليس بهذا القدر

276
00:19:25,240 --> 00:19:30,163
أعرف أن هذا يختلف عن المرة التي غسلت
--فيها ملابسك وبداخلها 20

277
00:19:30,387 --> 00:19:35,214
كلا، أتظنين أن هذا بخصوص المال؟
هذا غير صحيح، بل هو أسوأ

278
00:19:35,694 --> 00:19:38,347
للأسف كلما نظرت إليك
،من الآن فصاعداً

279
00:19:38,603 --> 00:19:42,886
فلن أرى زوجتي التي تساندني
أو أم أطفالي

280
00:19:43,174 --> 00:19:46,755
وإنما سأرى المرأة التي أفسدت
فرصتي الوحيدة

281
00:19:47,010 --> 00:19:49,632
ماذا تقول؟ -
--أقول -

282
00:19:49,824 --> 00:19:53,531
،إنها زوجتك منذ عشر سنوات
أنجبتما معاً ثلاثة أطفال

283
00:19:53,787 --> 00:19:55,418
حان الوقت لتكون صريحاً معها

284
00:19:55,674 --> 00:19:58,455
لست واثقاً من أنني ما زلت أحبك

285
00:19:58,711 --> 00:20:02,451
،ولكن لا تقلقي، لن أنسحب
ما زلت سأقوم بأمور الفراش

286
00:20:02,707 --> 00:20:05,807
وربما لن يكون الوضع سيئاً -
!يا إلهي -

287
00:20:05,999 --> 00:20:10,123
لا أريد الإنتظار لدقيقة واحدة
لكي أعرف ما إذا كنت لا تزال تحبني

288
00:20:10,379 --> 00:20:15,813
أعتقد أن عليك أن تنظر إلى عينيّ
وتكتشف بنفسك

289
00:20:16,005 --> 00:20:18,562
!هومر)، انظر إليّ)

290
00:20:18,978 --> 00:20:23,422
،افعل ذلك إن كانت ستسكت
ابدأ بقدمها، ما زلت غاضباً

291
00:20:23,646 --> 00:20:24,861
!(جيد يا (هومر

292
00:20:25,148 --> 00:20:28,633
،هذا قاسي، يلزمني شيء منعش
البيرة المساعدة

293
00:20:28,856 --> 00:20:31,126
حبي لك لن يموت أبداً

294
00:20:31,381 --> 00:20:35,569
والآن انظر إلى زوجتك في عينيها
--واخبرها

295
00:20:40,109 --> 00:20:43,817
من أخادع؟
!أحبك أكثر من أي وقت مضى

296
00:20:44,041 --> 00:20:49,188
!أحبك أيضاً -
آسف أنني أخفتك يا حبيبتي -

297
00:20:50,019 --> 00:20:51,681
!حسناً أيها الجميع

298
00:20:51,937 --> 00:20:56,988
،لمدة ربع ساعة
خصم بنسبة الثلث من كل شراب

299
00:20:58,587 --> 00:21:03,574
،شراب واحد لكل زبون
!بيرة محلية فقط، لا مشاركة

300
00:21:03,575 --> 00:22:04,575
ترجمة : أشرف عبدالجليل
القاهرة، مصر

