1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
"لن أختبئ وراء التعديل الخامس"

2
00:00:52,486 --> 00:00:56,708
،(مباشر من جبل (سبلاشمور
أكثر منتزهات البلد المائية مرحاً

3
00:00:56,964 --> 00:01:01,891
!(معنا المهرّج (كراستي -
!أهلاً يا أطفال -

4
00:01:02,755 --> 00:01:06,210
...اليوم هو آخر يوم من أسبوعنا الخاص

5
00:01:06,434 --> 00:01:09,888
من موقع جبل (سبلاشمور) الرائع...

6
00:01:10,113 --> 00:01:14,879
إن الناس هنا كانوا رائعين معنا

7
00:01:15,103 --> 00:01:16,543
الطعام والشراب

8
00:01:16,735 --> 00:01:22,173
كانوا يضعون على الإفطار
فواكه طازجة وألذّ بطيخ

9
00:01:22,364 --> 00:01:24,412
...ولكن أكثر ما سأشتاق إليه

10
00:01:24,668 --> 00:01:28,922
،هو منحدرات (سبلاشمور) المميزة...
حفظها الله

11
00:01:29,147 --> 00:01:31,898
،الكثر من المرح، عديد الذكريات
اعذروني

12
00:01:32,122 --> 00:01:34,936
ألم يكن أسبوعاً رائعاً يا (ليس)؟

13
00:01:35,161 --> 00:01:40,343
تعالوا إلى هذا المكان
لكي تظهروا لهم مدى إمتناني

14
00:01:40,599 --> 00:01:44,598
،أخبرتهم بأنكم ستفعلون
!لا تظهروني بمظهر الكاذب

15
00:01:44,789 --> 00:01:47,349
...حسناً يا أطفال، حان الوقت لـ

16
00:01:48,437 --> 00:01:50,740
"(الغناء مع (كراستي"

17
00:01:51,092 --> 00:01:53,620
(أريد الذهاب إلى (سبلاشمور

18
00:01:53,843 --> 00:01:56,083
خذني، خذني، خذني الآن

19
00:01:56,306 --> 00:01:58,802
الآن، الآن، الآن

20
00:01:59,026 --> 00:02:02,289
خذني إلى (سبلاشمور) الآن

21
00:02:02,513 --> 00:02:04,079
تلك دعايا فجّة

22
00:02:04,079 --> 00:02:06,159
لقد أثرت عليّ -
وعليّ أيضاً -

23
00:02:07,695 --> 00:02:11,790
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
كلا -

24
00:02:11,981 --> 00:02:15,756
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

25
00:02:15,980 --> 00:02:21,291
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

26
00:02:21,483 --> 00:02:24,489
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

27
00:02:24,682 --> 00:02:29,160
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!كلا -

28
00:02:29,416 --> 00:02:32,519
إن أخذتكما، هل ستسكتان؟

29
00:02:32,743 --> 00:02:34,151
!أجل -
!طبعاً -

30
00:02:34,342 --> 00:02:37,094
هل ستأخذنا إلي جبل (سبلاشمور)؟ -
!أجل -

31
00:02:38,757 --> 00:02:41,572
!هيا يا (هومر)! اسرع

32
00:02:48,034 --> 00:02:52,321
هومر)، هذا الزي يفضح كل شيء)

33
00:02:54,240 --> 00:02:57,472
أطفال، سأرجع المقعد إلى الوراء -
إنه إلى الوراء -

34
00:03:06,716 --> 00:03:08,860
فليبق الجميع معاً

35
00:03:09,052 --> 00:03:11,356
--لا نريد أن نفتـ

36
00:03:11,547 --> 00:03:16,442
!تحدّ المياه الهائجة المميتة
!اكتشف معدن الماء الحقيقي

37
00:03:16,698 --> 00:03:21,272
!(إتش تو ووه)

38
00:03:22,552 --> 00:03:25,431
!رائع! لا طابور

39
00:03:26,967 --> 00:03:29,206
!يا للهول

40
00:03:30,454 --> 00:03:32,853
حسناً، افتحي السرينة يا عزيزتي

41
00:03:33,109 --> 00:03:36,660
!أمي! أريد أمي

42
00:03:36,883 --> 00:03:40,147
،تنحوا جانباً، افسحوا المجال
فتاة تائهة تمرّ

43
00:03:40,339 --> 00:03:42,546
معذرةً، نمرّ إلى المقدمة

44
00:03:42,770 --> 00:03:43,826
أحسنت يا عزيزتي

45
00:03:51,887 --> 00:03:54,734
!(كلا يا (ماغي
ابقي على السطح

46
00:03:57,613 --> 00:04:02,188
!بئس الأمر! المفتش يمرّ
انتقلوا إلى اليمين

47
00:04:02,412 --> 00:04:06,122
تحرّكوا! أنا هنا لسلامتكم -
حفظ الله ذلك الرجل -

48
00:04:17,543 --> 00:04:19,143
رائع

49
00:04:24,389 --> 00:04:27,524
!ماذا؟ هيا أيها الأنبوب الغبي

50
00:04:28,548 --> 00:04:30,851
(ثمة إنسداد في قطاع (دلتا

51
00:04:31,043 --> 00:04:34,178
،أكبر من أن يكون إنسان
ارسل أطفالاً لإزاحته

52
00:04:35,618 --> 00:04:36,865
عُلم

53
00:04:45,407 --> 00:04:49,277
،أعجز عن التنفّس
الكثير من الأطفال

54
00:04:55,196 --> 00:04:59,259
يقدّر الشهود وزن الرجل ما بين 400
إلى 500 رطل

55
00:04:59,738 --> 00:05:03,801
،من الأخبار الطريفة
..."وأستعمل كلمة "بإفراط

56
00:05:05,209 --> 00:05:08,055
!الوضع آمن
!تلك كانت حادثة منفردة

57
00:05:08,344 --> 00:05:09,911
(أنا أتفهم يا (كراستي

58
00:05:10,135 --> 00:05:14,677
أليس ذلك ما قلته قبل إستدعاء
كراستي باند مايونيز)؟)

59
00:05:15,062 --> 00:05:18,453
،هذا السؤال خارج الموضوع
!إنتهت المقابلة

60
00:05:18,676 --> 00:05:21,235
،حسناً يا عائلتي
أريد الحقيقة

61
00:05:21,460 --> 00:05:23,859
لا تتساهلوا

62
00:05:24,083 --> 00:05:27,218
هل وزني زائد بعض الشيء؟

63
00:05:28,338 --> 00:05:29,553
هل أنا كذلك؟

64
00:05:29,745 --> 00:05:34,064
سامحنا ولكن التفكير في رد
يستغرق بعض الوقت

65
00:05:41,326 --> 00:05:43,277
--437

66
00:05:43,533 --> 00:05:46,028
--55؟ يا إلهي 300

67
00:05:46,252 --> 00:05:48,267
150؟

68
00:05:49,611 --> 00:05:52,586
!يا إلهي! 260 رطل

69
00:05:52,810 --> 00:05:55,689
!أنا خنزير بدين

70
00:05:55,945 --> 00:05:58,665
كلا (هومر)، عظامك كبيرة وحسب

71
00:05:58,856 --> 00:06:01,992
مارج)، لا أحد يزداد 30 رطل)
!من العظام

72
00:06:03,463 --> 00:06:05,542
!سأتبّع حمية غذائية
،من الآن فصاعداً

73
00:06:05,830 --> 00:06:09,797
،ما من شرائح لحم خنزير طرية
،ولا كعكات محلاة

74
00:06:10,021 --> 00:06:13,219
،ولا بيتزا ليّنة بطبقات لذيذة

75
00:06:13,412 --> 00:06:17,410
!تمنعني من بلوغ وزني المثالي

76
00:06:17,635 --> 00:06:23,649
يشهد الله على أنني سأجوع دائماً
!من جديد

77
00:06:24,065 --> 00:06:25,696
!اسكتي

78
00:06:29,055 --> 00:06:32,030
هذه الغرفة القديمة مخيفة، أليس كذلك؟

79
00:06:32,254 --> 00:06:33,854
قلت أليس كذلك؟

80
00:06:35,837 --> 00:06:37,597
!لا تفعل ذلك أبداً

81
00:06:37,820 --> 00:06:38,940
حسناً

82
00:06:40,124 --> 00:06:43,930
ابتعد من عندك وساعدني في البحث
!عن معداتي الرياضية

83
00:06:44,154 --> 00:06:48,761
هومر)، وجدت أثقالك) -
مقوّي العضلات -

84
00:06:48,985 --> 00:06:53,847
من صاحب الأنف الكبير هذا؟ -
(هذا (رينغو ستار -

85
00:06:54,039 --> 00:06:55,255
ما هذا؟

86
00:06:55,479 --> 00:06:58,454
لا بد أن أمك رسمت ذلك

87
00:06:58,678 --> 00:07:02,485
،أعتقد أنها كانت تستلطفه
ما هذا؟

88
00:07:02,676 --> 00:07:03,732
!ما هذا؟

89
00:07:03,988 --> 00:07:05,172
!(مارج)

90
00:07:05,428 --> 00:07:08,211
،لا تشعر بالغيرة
كنت فتاة صغيرة

91
00:07:08,403 --> 00:07:10,450
شعبية (البيتلز) كانت واسعة
وكنت معجبة به

92
00:07:10,450 --> 00:07:11,666
ربما

93
00:07:13,202 --> 00:07:16,784
لماذا بدأت حميتي الغذائية
في ليلة شرائح لحم الخنزير؟

94
00:07:17,040 --> 00:07:21,807
هومر)، لدينا خضاراً مسلوقاً)
وكعكات بدون سكر لك

95
00:07:22,031 --> 00:07:25,646
مهلاً، كنت أضع مشروباتي
!على هذه الأشياء

96
00:07:25,902 --> 00:07:29,005
بها 35 سعر حراري للقطعة الواحدة

97
00:07:29,677 --> 00:07:31,628
!أهلاً

98
00:07:31,852 --> 00:07:33,899
أين أنت أيها المذاق؟

99
00:07:34,091 --> 00:07:37,994
ضع نكهة ما عليها -
!أحسنت قولاً -

100
00:07:38,474 --> 00:07:39,913
هذه اللوحات جيدة

101
00:07:40,138 --> 00:07:45,896
،أعرف مدى ضعف المواهب الصغيرة
اخبريني كيف دفنت موهبتك

102
00:07:46,152 --> 00:07:47,687
...حسناً

103
00:07:49,158 --> 00:07:53,285
!(لوحة أخرى لهذا الخنفس (بينغو -
--(سيد (شيندلر -

104
00:07:53,478 --> 00:07:57,221
أي أحد بمكانك كان ليستعمل
هذه الأدوات في رسم تحفة

105
00:07:57,412 --> 00:07:59,811
بدلاً من ذلك، لوّثتها إلى الأبد

106
00:08:00,067 --> 00:08:02,882
!هكذا يكون الفن -
(شكراً سيد (شيندلر -

107
00:08:03,106 --> 00:08:08,417
لا أصدّق أنك ضحيت بالرسم
بسبب معلّم ضيق الأفق

108
00:08:08,609 --> 00:08:13,919
أرسلت اللوحة إلى الرجل الوحيد
الذي كنت سأثق برأيه

109
00:08:14,142 --> 00:08:16,542
وماذا كان ردّ (رينغو)؟

110
00:08:16,734 --> 00:08:19,325
،لم يصلني أي رد منه
فلم أرسم مجدداً

111
00:08:19,517 --> 00:08:21,788
احضري درساً في الكلية المحلية

112
00:08:22,076 --> 00:08:25,979
هذه فكرة جيدة، ما رأيك (هومر)؟ -
هل سأقوم بأي شيء؟ -

113
00:08:26,171 --> 00:08:28,987
كلا -
!رائع، افعلي ما شئت -

114
00:08:30,074 --> 00:08:33,017
فقط 35 سعراً حرارياً

115
00:08:37,176 --> 00:08:40,087
!(أهلاً سيدة (هومر -
أبو)، ماذا تفعل هنا؟) -

116
00:08:40,279 --> 00:08:42,390
سجلّت في الكتابة السينمائية

117
00:08:42,582 --> 00:08:45,621
...أتوق إلى قصّ حكاية شاب هندوسي

118
00:08:45,845 --> 00:08:48,500
تعرّض للظلم من قطّاع طرق...
(أسواق (كويكي

119
00:08:48,724 --> 00:08:52,020
"أسميتها "اترك لحمي أيها الديك -
عنوان ذكي -

120
00:08:52,211 --> 00:08:55,122
شكراً، كانت فكرة أخي -
التالي -

121
00:08:55,314 --> 00:08:59,153
أمي تود التسجيل في صف الرسم

122
00:08:59,345 --> 00:09:00,753
مهلاً، ليس بهذه السرعة

123
00:09:01,009 --> 00:09:05,775
لا أحد يستطيع التسجيل دون موافقة
السيد (لموباردو) على مستواه

124
00:09:05,967 --> 00:09:08,878
ليسا)، تلك كانت فكرة سيئة) -
أمي -

125
00:09:10,030 --> 00:09:13,452
جيد جداً، جميل

126
00:09:13,677 --> 00:09:16,332
!أفضل وأفضل
لديك موهبة حقيقية

127
00:09:16,524 --> 00:09:19,755
أهذا رأيك حقاً؟ لم تعجب
معلّم الفنون بالمدرسة الثانوية

128
00:09:19,979 --> 00:09:21,642
!ماذا؟ إنه رجل أحمق

129
00:09:21,834 --> 00:09:25,609
ولكني أحترم قوة شخصيته -
هل أنا مقبولة؟ -

130
00:09:25,801 --> 00:09:30,695
،لن نستطيع العمل بدونك
اعذريني، فالطبيعة تناديني

131
00:09:32,103 --> 00:09:33,702
!رائع

132
00:09:38,246 --> 00:09:41,796
لن تحقق الصعاب سوى بالحركة -
لا أستطيع الحراك -

133
00:09:42,020 --> 00:09:44,100
حقاً؟

134
00:09:46,819 --> 00:09:49,250
،(بإستعمال طريقة (لومباردو

135
00:09:49,538 --> 00:09:54,272
تتعلّم رؤية الأشكال العادية
مثل الأشكال الهندسية البسيطة

136
00:09:54,464 --> 00:09:58,751
الآن سنرى كيف لدائرتين
،مغلقتين مختلفتين

137
00:09:59,007 --> 00:10:01,118
،وحتى معيّن

138
00:10:01,310 --> 00:10:04,254
أن يكوّنوا أرنباً جميلاً

139
00:10:04,477 --> 00:10:07,516
!بهذه السهولة

140
00:10:11,579 --> 00:10:15,258
،لينكولن)، كنت أفكّر)
ماذا كنت تشرب؟

141
00:10:15,481 --> 00:10:20,408
أهو ماء؟ أهو نبيذ؟
يا إلهي، إنه تربنتين

142
00:10:30,965 --> 00:10:34,036
!أحسنت! انصرف
الآن هي ملك للأجيال

143
00:10:34,260 --> 00:10:36,532
!لا خط آخر
ربما واحد آخر

144
00:10:36,723 --> 00:10:38,803
!هذا مثالي

145
00:10:39,890 --> 00:10:41,362
بالفعل

146
00:10:41,618 --> 00:10:44,913
لقد وجدتِ الجمال الداخلي لمادتك
وأخرجته للجميع

147
00:10:45,105 --> 00:10:48,080
شكراً يا أستاذ -
على الرحب -

148
00:10:48,304 --> 00:10:50,863
مارج)، تمشّي معي)

149
00:10:51,215 --> 00:10:54,989
يريدون منّي إختيار
،أفضل لوحة في صفي

150
00:10:55,214 --> 00:10:57,677
لإدراجها في معرض الفنون
الأسبوع القادم

151
00:10:57,901 --> 00:11:01,612
"قررت إختيار لوحتك "أدونيس الأصلع

152
00:11:01,803 --> 00:11:05,323
،حقاً؟ أنت مشجّع للغاية
ليت كل المعلّمين مثلك

153
00:11:05,546 --> 00:11:08,937
،(أرجوك يا (مارج
!لا أتقبّل المديح بطريقة جيدة

154
00:11:09,225 --> 00:11:11,816
!إنتصار جديد

155
00:11:11,816 --> 00:11:13,288
"مسابقة معرض فنون (سبرينغفيلد) اليوم"

156
00:11:24,900 --> 00:11:28,835
!لا أصدّق -
!رائع يا أمي -

157
00:11:29,155 --> 00:11:33,634
!أنا قطعة فنية
العشاء الأخير، مِت من الغيرة

158
00:11:35,777 --> 00:11:36,897
!قمامة

159
00:11:37,185 --> 00:11:41,440
من أي جامعة فنون تخرّجت أيها النقّاش؟

160
00:11:41,663 --> 00:11:44,798
!سميذرز)، ارمِ كومة الفضلات هذه) -
أنا مستقيل -

161
00:11:45,023 --> 00:11:47,838
أعتقد أن هذا ما تدعوه المزاج الفني

162
00:11:48,062 --> 00:11:52,253
سيدي، عليّ تذكيرك بأن جناح
...بيرنز) الخاص بالمتحف)

163
00:11:52,444 --> 00:11:54,524
على بعد ستة أيام فقط... -
!اللعنة -

164
00:11:54,747 --> 00:11:59,674
فكرتك تلك أشبه بفكرتك اللعينة
بشأن إنجابي للأطفال

165
00:11:59,898 --> 00:12:01,273
جد لي فناناً

166
00:12:01,498 --> 00:12:06,104
سيدي، أخشى أنك جرّبت جالية
فن (سبرينغفيلد) بأكملها

167
00:12:06,360 --> 00:12:09,367
(الوحيدة الباقية هي السيدة (سمبسن -
من؟ -

168
00:12:09,591 --> 00:12:13,718
هي زوجة أحد الموظفين
وتسهل إخافتها

169
00:12:13,974 --> 00:12:17,237
ممتاز! وتدور العجلة من جديد

170
00:12:17,461 --> 00:12:22,291
وتعانق الثروة (منتغومري بيرنز) بحرارة

171
00:12:22,515 --> 00:12:25,490
أحد ما بالأعلى يحبني -
وبالأسفل أيضاً يا سيدي -

172
00:12:25,746 --> 00:12:27,633
!اسكت

173
00:12:43,788 --> 00:12:46,700
!249
!أجل

174
00:12:46,892 --> 00:12:49,419
!مارج)! انظري إليّ)

175
00:12:49,611 --> 00:12:54,089
ملابسي إتسعت عليّ -
أليس هذا رائعاً يا أطفال؟ -

176
00:12:54,313 --> 00:12:56,264
ألم أخبركما عن إظهار
بعض التشجيع؟

177
00:12:56,457 --> 00:12:59,048
!أحسنت يا أبي -
!تبدو عظيماً -

178
00:12:59,272 --> 00:13:00,744
يا لها من عائلة

179
00:13:01,127 --> 00:13:03,942
ما الأمر؟
هذه الكعكات تتراكم

180
00:13:04,135 --> 00:13:09,700
هومر سمبسن) يتبّع حمية غذائية) -
!يا إلهي! وأنا إشتريت قارباً -

181
00:13:17,730 --> 00:13:20,865
ألا يفتح الناس الأبواب هذه الأيام؟ -
اسمح لي يا سيدي -

182
00:13:21,665 --> 00:13:23,968
!افتحوا! افتحوا

183
00:13:24,224 --> 00:13:27,647
!(سيد (بيرنز
هل تود الدخول؟

184
00:13:27,839 --> 00:13:30,334
السيد (بيرنز) يريد تكليفك برسم لوحة

185
00:13:30,590 --> 00:13:34,301
هل رسمتِ أثرياء ومشاهير سابقاً؟ -
كلا، (رينغو ستار) فقط -

186
00:13:34,493 --> 00:13:35,516
رينغ غو)؟)

187
00:13:35,741 --> 00:13:38,300
(كان عضواً بفرقة غنائية إسمها (البيتلز

188
00:13:38,491 --> 00:13:40,315
بيتلز)؟ بلى)

189
00:13:40,539 --> 00:13:45,562
أتذكر عرضهم الغير منسق
ببرنامج (سوليفان) القديم

190
00:13:45,754 --> 00:13:50,392
سيدة (سمبسن)، هذا الشرف والمجد كلّه
،قد يكون لك

191
00:13:50,616 --> 00:13:53,271
ولكن عليك أولاً مواجهتي
وإجابة سؤال وحيد

192
00:13:53,527 --> 00:13:56,055
تفضّل -
هل تستطيعين أن تجعليني جميلاً؟ -

193
00:13:56,950 --> 00:14:00,245
تلك لن تكون مشكلة -
أنا لست معشوق الجماهير -

194
00:14:00,437 --> 00:14:04,915
ربما، ولكن عندي موهبة
لرؤية الجمال الداخلي

195
00:14:05,108 --> 00:14:07,731
سيدة (سمبسن)، يمكنك أن تجعليني خالداً

196
00:14:09,074 --> 00:14:12,465
أخيراً، سيراك العالم كما رأيتك دوماً

197
00:14:12,689 --> 00:14:16,113
أجل، استعمل الفرشاة بكرم

198
00:14:18,959 --> 00:14:21,582
!الآن، ارسمي

199
00:14:23,150 --> 00:14:26,413
!عزيزتي، لقد رجعت -
ثمة شعور أصيل -

200
00:14:26,637 --> 00:14:29,228
اخرج، أنا عارض

201
00:14:29,420 --> 00:14:33,259
أنا أرسم لوحته -
أليس هذا رائعاً؟ -

202
00:14:33,451 --> 00:14:37,801
عملي وحياتي المنزلية يتقابلان
بطريقة لطيفة

203
00:14:38,026 --> 00:14:39,593
مارج)، هل لي برؤيتك؟)

204
00:14:39,785 --> 00:14:44,263
،يحسب نفسه وسيماً
!عليك أن تجعليه يبدو وسيماً

205
00:14:44,456 --> 00:14:50,086
لا تقلق، ما عليّ سوى البحث
عن جمال السيد (بيرنز) الداخلي

206
00:14:52,741 --> 00:14:57,251
ماذا كنت تحب في صباك؟
هل أحببت كلباً كان لديك؟

207
00:14:58,500 --> 00:15:03,746
!هناك شيئاً على ساقي! انزعيه -
!سيد (بيرنز)، إنها طفلة صغيرة -

208
00:15:05,857 --> 00:15:09,376
حسناً، من أخذ صفحة النكات؟

209
00:15:09,600 --> 00:15:15,198
فيذهب (زيغي) إلى دكان التصليح
"وإذا بعلامة تقول "عاطل

210
00:15:15,423 --> 00:15:18,910
زيغي)، هل ستربح يوماً؟)

211
00:15:21,724 --> 00:15:22,716
يا إلهي

212
00:15:22,972 --> 00:15:25,851
!اعذريني
!أنا أغيّر لإجتماع هامّ

213
00:15:26,107 --> 00:15:28,314
(أنا شديدة الأسف يا سيد (بيرنز

214
00:15:28,538 --> 00:15:32,313
أمي، هل من بقع في كل أجزاء جسده؟ -
!سمعت ذلك -

215
00:15:32,505 --> 00:15:34,457
هل أغادر أيضاً يا سيدي؟

216
00:15:34,744 --> 00:15:38,615
،(طبعاً لا يا (سميذرز
أنت مثل الطبيب

217
00:15:39,830 --> 00:15:41,430
!سميذرز)! أريد الشاي)

218
00:15:41,654 --> 00:15:44,789
ألا يزعجك أنه يأمرك دائماً هكذا

219
00:15:45,013 --> 00:15:47,285
بالواقع، أنا أقدّر كل لحظة
أكون معه

220
00:15:47,508 --> 00:15:51,315
،منذ أن أعصر شرابه كل صباح
وحتى أنيّمه بالليل

221
00:15:51,507 --> 00:15:54,802
هو ليس رئيسي فحسب
وإنما أعزّ أصدقائي أيضاً

222
00:15:55,026 --> 00:15:57,969
!ساخن للغاية -
معك حق، إنه يحرقني الآن -

223
00:15:59,536 --> 00:16:00,881
...في نفس الوقت
(بمكان ما في (إنكلترا

224
00:16:02,448 --> 00:16:06,670
عزيزتي (سالي)، ردّاً على رسالتك"
،بتاريخ 12 ديسمبر، 1966

225
00:16:06,926 --> 00:16:10,701
،لوني المفضّل هو الأزرق
(وإسمي الحقيقي (ريتشارد

226
00:16:10,957 --> 00:16:15,083
،شكراً على الصورة، أنت لطيفة
(محبتي، (رينغو

227
00:16:15,339 --> 00:16:17,515
"ملحوظة: سامحيني على التأخر

228
00:16:17,771 --> 00:16:20,331
(الشاي يا سيد (ستار -
ضعه هناك -

229
00:16:20,554 --> 00:16:25,129
،إن سمحت لي
إخلاصك إلى معجبيك يفوق الحدود

230
00:16:25,385 --> 00:16:27,752
لقد تكبدوا عناء الكتابة

231
00:16:28,008 --> 00:16:33,222
،حتى وإن إستغرقت 20 سنة أخرى
فسأجيب على كل واحد منهم

232
00:16:33,478 --> 00:16:35,942
مرحباً! ما هذا؟

233
00:16:36,134 --> 00:16:39,205
(من (سبرينغفيلد)، (الولايات المتحدة

234
00:16:39,429 --> 00:16:40,516
!عظيم

235
00:16:40,516 --> 00:16:42,052
...في نفس الوقت
(هنا في (سبرينغفيلد)، (أمريكا

236
00:16:45,731 --> 00:16:49,634
!اوقفي هذا العزف اللعين -
أنا أتمرّن وحسب -

237
00:16:49,826 --> 00:16:54,304
يصعب إيجاد جمالك الداخلي
وأنت تصرخ في وجه طفلة صغيرة

238
00:16:54,496 --> 00:16:58,047
،ليس أمامنا سوى يومين
!فاسكتي وارسمي

239
00:16:58,271 --> 00:17:00,926
،حسناً أيها الميزان
،لا أحبك ولا تحبني

240
00:17:01,182 --> 00:17:04,061
ولكني كنت ملتزماً
!لذا عليك أن تحسن معاملتي

241
00:17:04,284 --> 00:17:06,204
!عظيم

242
00:17:08,156 --> 00:17:11,866
مارج)! وزني 239 وأشعر بالإرتياح)

243
00:17:12,059 --> 00:17:14,649
انظري! استعمل أخرام
!الحزام الأصلية

244
00:17:14,874 --> 00:17:16,793
--هذا رائع يا (هومر)! أنا

245
00:17:17,081 --> 00:17:18,777
دعني أستوضح الأمر

246
00:17:18,969 --> 00:17:23,383
أنت سعيد بمظهرك الحالي؟

247
00:17:23,639 --> 00:17:26,390
أنت أبدن شيء رأيته في حياتي

248
00:17:26,582 --> 00:17:29,013
ولقد ذهبت لحديقة الحيوان

249
00:17:29,205 --> 00:17:32,980
،إن إحتجت إليّ
سأكون في الثلاجة

250
00:17:33,620 --> 00:17:38,931
!سئمت من وجودك
أستطيع إنهاء اللوحة بنفسي

251
00:17:39,122 --> 00:17:42,801
يوم آخر وكنت سأحتاج إلى مهدئات

252
00:17:43,057 --> 00:17:47,535
،شكراً على حسن ضيافتك
أراك وقت العرض

253
00:17:50,766 --> 00:17:53,038
ماذا تفعل؟
!اعطني هذا

254
00:17:53,230 --> 00:17:55,213
إنه محق، ما الفائدة؟

255
00:17:55,405 --> 00:17:58,636
!لا تنصت إليه
إنه حقير وشرير

256
00:17:58,829 --> 00:17:59,852
!(مارج)

257
00:18:00,044 --> 00:18:02,571
حسبت أن هناك خيراً في الجميع
حتى إلتقيت به

258
00:18:02,667 --> 00:18:05,354
لا بأس ما دمت سترسمين
لوحة جيدة له بحلول الغد

259
00:18:05,610 --> 00:18:07,018
لا أظنني قادرة

260
00:18:07,210 --> 00:18:09,705
!مارج)، عليك أن تفعلي ذلك) -
!لا أستطيع أن أجعل ذلك الرجل جميلاً -

261
00:18:09,705 --> 00:18:11,016
لست بهذه البراعة

262
00:18:11,561 --> 00:18:13,224
أظنني لست فنانة

263
00:18:14,120 --> 00:18:18,694
،(ما هذا؟ رسالة لك يا (مارج
من (إنكلترا) العزيزة

264
00:18:18,886 --> 00:18:22,181
!(من مكتب (رينغو ستار -
...(عزيزتي (مارج -

265
00:18:22,373 --> 00:18:24,612
شكراً على اللوحة

266
00:18:24,901 --> 00:18:27,780
،علقتها على جداري
أنت فنانة ماهرة

267
00:18:28,003 --> 00:18:32,002
وردّاً على سؤالك، فأجل، لدينا هامبرغر
...(وبطاطس مقلية في (إنكلترا

268
00:18:32,194 --> 00:18:35,809
،ولكننا نسمّي البطاطس بالرقائق
(محبتي، (رينغو

269
00:18:36,001 --> 00:18:39,840
ملحوظة: سامحيني على تأخر الرد

270
00:18:40,032 --> 00:18:43,294
!(هيا، ارسمي يا (مارج
أعتقد أنك قادرة على ذلك

271
00:18:43,583 --> 00:18:46,910
حسناً (هومر)، ما دمت تظنني قادرة

272
00:19:03,897 --> 00:19:05,688
"جناح (بيرنز) الخاص اليوم"

273
00:19:12,949 --> 00:19:16,053
أيها الأصدقاء، أحباء الفن، رجال الأمن

274
00:19:16,276 --> 00:19:19,444
اليوم هو يوم عظيم لقصر الفنون الجميلة

275
00:19:19,636 --> 00:19:22,835
،جناح جديد لمتحفنا، ولوحاتنا

276
00:19:23,027 --> 00:19:26,289
تقديراً للرجل الذي فتح الباب

277
00:19:26,545 --> 00:19:30,001
،سيداتي سادتي
...ادعوكم إلى النظر

278
00:19:30,257 --> 00:19:33,167
إلى (منتغومري بيرنز)؟...

279
00:19:35,215 --> 00:19:37,135
(سيمذرز)

280
00:19:43,020 --> 00:19:45,548
لا يهمني هذا مطلقاً

281
00:19:49,355 --> 00:19:55,080
(أهلاً، إسمي (مارج سمبسن
وقد رسمت هذه

282
00:19:55,272 --> 00:19:58,856
ربما تريدون معرفة ما دفعني
للقيام بذلك

283
00:19:59,079 --> 00:20:04,166
أظنني أردت أن أظهر لكم
...بأنه تحت وجه السيد (بيرنز) المخيف

284
00:20:04,358 --> 00:20:08,356
،بشفتيه الغليظتين...
...ولسانه الكريه وعقله الشرير

285
00:20:08,549 --> 00:20:11,235
،هناك جسد ذابل ضعيف...

286
00:20:11,235 --> 00:20:19,458
جميل وضعيف ككل مخلوقات الله...

287
00:20:20,129 --> 00:20:21,600
!أجل

288
00:20:22,849 --> 00:20:24,640
مستفز، ولكن قوي

289
00:20:24,831 --> 00:20:28,158
،هو شرير، ولكن سيموت
لذلك تعجبني

290
00:20:29,662 --> 00:20:32,446
مارج)، كلمة من فضلك)

291
00:20:32,669 --> 00:20:36,828
لست منتقداً فنياً
ولكن أعرف ماذا أكره

292
00:20:37,051 --> 00:20:38,556
وأنا لا أكره هذه

293
00:20:38,748 --> 00:20:42,074
لوحتك جريئة ولكن جميلة

294
00:20:42,299 --> 00:20:47,033
وبالمناسبة، شكراً على عدم السخرية
من عضوي التناسلي

295
00:20:47,289 --> 00:20:48,952
ظننتني فعلت

296
00:20:48,953 --> 00:21:49,953
ترجمة : أشرف عبدالجليل
القاهرة، مصر

