1
00:00:21,079 --> 00:00:24,715
الواقعيون لا يخشون من
نتائج دراستهم

2
00:00:24,783 --> 00:00:26,117
إذن لماذا لا تجد لي

3
00:00:26,184 --> 00:00:27,985
نتائجاً أكثر إيجابية
يادوستوفسكي

4
00:00:28,053 --> 00:00:30,187
أنا وجدت كل الأشخاص الذين
يعرفون أو من الممكن أنهم يعلمون

5
00:00:30,255 --> 00:00:31,622
عن أمر صندوق الموسيقى

6
00:00:31,690 --> 00:00:32,823
لا شيء سيحدث

7
00:00:32,891 --> 00:00:34,225
واصل البحث

8
00:00:34,292 --> 00:00:36,293
موز .

9
00:00:36,361 --> 00:00:39,063
خصمك المجهول في
الشطرنج مرة أخرى

10
00:00:39,131 --> 00:00:41,699
لماذا لا تكون أكثر فضولاً حول
الذين يرسلهم .

11
00:00:41,767 --> 00:00:42,967
أنا أحب الغموض .

12
00:00:43,034 --> 00:00:44,402
صديقتك ضائعة .

13
00:00:44,469 --> 00:00:47,004
وأنت لا تستطيع إيجاد شيء
واحد لإطلاق سراحها .

14
00:00:47,072 --> 00:00:50,207
وهذا الشيء كافي ليجعلنا نقول
أن هنالك غموض كافي في حياتك

15
00:00:50,275 --> 00:00:51,809
أين الختم الموجود على هذا ؟

16
00:00:51,877 --> 00:00:54,478
لا يوجد شيء .
لايوجد شيء ؟

17
00:00:54,546 --> 00:00:57,181
كما هو الحال , في أن شخصاً ما وضع هذه
البطاقةأمام بابك ؟

18
00:00:57,249 --> 00:00:58,816
هذا أمر غريب .

19
00:00:58,884 --> 00:01:00,785
كل البطاقات الأخرى فارغة ,
ولكن الجديدة فقط هي التي تحتوي على صورة

20
00:01:00,852 --> 00:01:02,253
لمتحف التاريخ الطبيعي عليها

21
00:01:02,320 --> 00:01:04,989
الغموض الجيد يجعل الحياة مشوقة

22
00:01:05,056 --> 00:01:06,390
هل تعرف لعنة الصينيون ؟

23
00:01:06,458 --> 00:01:09,160
"ربما أنت تعيش في حياة
مثيرة للاهتمام."

24
00:01:09,227 --> 00:01:10,361
وهل تعلم أن هذه لعنة واحدة من اثنتان؟

25
00:01:10,429 --> 00:01:11,896
وماهي الأخرى ؟

26
00:01:11,963 --> 00:01:13,764
"ربما تجد ماكنت تبحث عنه "

27
00:01:13,832 --> 00:01:15,099
ماهي الخطوة ؟

28
00:01:15,167 --> 00:01:16,367
الفارس إلى د.7

29
00:01:17,702 --> 00:01:20,271
الفارس إلى د.7

30
00:01:24,676 --> 00:01:26,911
لقد سبق لك وأن خطوت هذه الخطوة
أليس كذلك ؟

31
00:01:26,978 --> 00:01:28,212
موز , أنا أعرف ماذا ألعب .

32
00:01:30,449 --> 00:01:33,017
كيلر , هذه كانت آخر لعبة لنا .

33
00:01:33,084 --> 00:01:35,352
كيلر ؟

34
00:01:35,420 --> 00:01:37,354
يبدو وكأنه في نيويورك

35
00:01:37,422 --> 00:01:38,589
أي واحد

36
00:01:38,657 --> 00:01:41,826
لا أعلم
لم نكن لننتهي من اللعب أبداً

37
00:02:22,901 --> 00:02:25,202
نيل .
بيتر .

38
00:02:28,540 --> 00:02:29,807
أنت هنا مبكراً .

39
00:02:29,875 --> 00:02:31,575
وأنت كذلك .

40
00:02:31,643 --> 00:02:33,010
ماالذي تفعله؟

41
00:02:33,078 --> 00:02:34,245
بحث .

42
00:02:39,050 --> 00:02:43,487
سرقة المتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعي

43
00:02:43,555 --> 00:02:46,323
ليس لديك مكان طبيعي للجريمة والمؤامرة

44
00:02:46,391 --> 00:02:47,458
إنها على الأرجح لاشيء .

45
00:02:47,526 --> 00:02:49,026
تمهل .

46
00:02:49,094 --> 00:02:51,161
قائمة مهمة للمسروقات .

47
00:02:51,229 --> 00:02:54,865
بطة فلين أثرية مسروقة من المخزن .

48
00:02:54,933 --> 00:02:57,701
وهم أيضاً أخذوا الشمع من القوائم المعروضة

49
00:02:57,769 --> 00:03:02,373
وعينات من التربة الفرنسية التي تُنسب
إلى الدكتور جون بارترام

50
00:03:02,440 --> 00:03:04,208
مكتشف علم النباتات الأمريكية .

51
00:03:04,276 --> 00:03:06,443
هل هذا مجرد حدس ؟

52
00:03:06,511 --> 00:03:07,945
هم بالفعل لديهم مشتبه به .

53
00:03:08,013 --> 00:03:10,180
أمسكوا بالرجل و حشوا حقيبته

54
00:03:10,248 --> 00:03:11,615
مانويل كامبوس !

55
00:03:11,683 --> 00:03:13,951
لقد خرج بكفالة اليوم .

56
00:03:14,019 --> 00:03:16,520
ربما يجب علينا التحدث إليه .

57
00:03:16,588 --> 00:03:18,989
نستطيع فعل ذلك .

58
00:03:23,595 --> 00:03:25,796
أعتقد أنه لأمر عظيم أنك
أخذت كل هذا الاهتمام

59
00:03:25,864 --> 00:03:27,398
في وقت قصير لسرقة المتحف .

60
00:03:27,465 --> 00:03:28,766
التاريخ مهم .

61
00:03:28,833 --> 00:03:32,536
نعم , البطة الأثرية
وعينات التربة الفرنسية .

62
00:03:32,604 --> 00:03:35,105
أنت لا تريدني أن أبحث في هذا الأمر
لماذا ؟

63
00:03:35,173 --> 00:03:36,874
أنا لا أريد أن أضيع
وقتك في مجرد حدس .

64
00:03:36,942 --> 00:03:39,243
دع عنك الحماقة , ما الذي يجري هنا ؟

65
00:03:39,311 --> 00:03:41,712
انظر , سأكون صادقاً معك يا بيتر .
أنا حقاً لم أعرف شيء بعد

66
00:03:41,780 --> 00:03:43,347
حسناً , بكل وضوح , هنالك شيء ما
أكبر يحدث هنا .

67
00:03:43,415 --> 00:03:45,082
أنا لا أصدق ولو للحظة أن كامبوس
هو العقل المدبر في كل هذا .

68
00:03:45,150 --> 00:03:46,417
وأنت أيضاً كذلك .

69
00:03:46,484 --> 00:03:49,053
من الذين يمسكون بالخيوط ؟
ولماذا يجب علي أن اعطيهم شيء تافه ؟

70
00:03:49,120 --> 00:03:50,421
لدي نظرية .

71
00:03:50,488 --> 00:03:51,722
انتبه , انتبه

72
00:03:55,293 --> 00:03:57,194
مانويل

73
00:03:57,262 --> 00:03:58,862
يا إلهي مانويل .

74
00:03:58,930 --> 00:04:00,698
هذا كامبوس

75
00:04:00,765 --> 00:04:02,399
أنت سوف تخبرني مالذي يحدث
هنا بحق الجحيم ؟

76
00:04:02,400 --> 00:04:07,400
<font color="#ffff00">L O R Y</font>
<font color="#ffff00">http://vb.eqla3.com/</font>

77
00:04:07,401 --> 00:04:17,401
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/07/2010
</font>


78
00:04:24,870 --> 00:04:26,971
حسناً .

79
00:04:27,039 --> 00:04:29,941
مانويل كامبوس لقد توفي في العناية المركزة

80
00:04:30,009 --> 00:04:32,677
زوجته في حالة من الفوضى ,
وتقول أنها لم تر السائق .

81
00:04:32,745 --> 00:04:34,579
شرطة نيويورك لم تكتشف طلقات الرصاص

82
00:04:34,647 --> 00:04:36,948
أخبرني من المسؤول عن هذا كله ؟

83
00:04:37,016 --> 00:04:38,216
اسمه ماثيو كيلر

84
00:04:38,284 --> 00:04:40,985
هو من ذوي الياقات الزرقاء , نسخة مني .

85
00:04:41,053 --> 00:04:43,154
كيلر ؟ لقد كان على الرادار من قبل

86
00:04:43,222 --> 00:04:44,355
وهو دائماً يتراجع للخلف

87
00:04:44,423 --> 00:04:46,257
الإنتربول ربطت له كل شيء

88
00:04:46,325 --> 00:04:48,326
من تهريب الأسلحة
إلى القطع الأثرية المسروقة .

89
00:04:48,394 --> 00:04:50,528
نعم ولكنه لم يحصل على أي شيء
أكثر من الأقوال .

90
00:04:50,596 --> 00:04:51,796
كيلر لم يُقبض عليه من قبل .

91
00:04:53,032 --> 00:04:55,600
حسناً , من هو ؟
هل هو نوع منافس لك ؟

92
00:04:55,668 --> 00:04:56,868
أكثر من خصم .

93
00:04:56,936 --> 00:04:58,536
التقينا في الكازينو الكبير .

94
00:04:58,604 --> 00:05:00,905
قطع أسناننا في مناكو على طاولة
نهائيات كأس العالم .

95
00:05:00,973 --> 00:05:03,975
آخر ماسمعته , أنه سحب أسهم
مطار هولم وسرقها .

96
00:05:04,043 --> 00:05:06,478
قاد يميناً في الرحلة لتفريغ كروجر

97
00:05:06,545 --> 00:05:09,080
وضع قنابل وهمية على المدرج
حتى لا يتمكنأحد من اللحاق به .

98
00:05:09,148 --> 00:05:11,149
هل قابلته في لعبة الطاولة ؟

99
00:05:11,217 --> 00:05:13,685
لقد كان من أسهل المرات .

100
00:05:15,354 --> 00:05:17,455
إذا كان هذا كيلر

101
00:05:17,523 --> 00:05:19,357
أتوقع أنه أخرج كامبوس بكفالته

102
00:05:19,425 --> 00:05:20,725
حتى يتمكن من التخلص منه

103
00:05:20,793 --> 00:05:22,961
حسناً

104
00:05:23,028 --> 00:05:26,164
مالذي كان في سرقة المتحف والفلين والشمع ؟

105
00:05:26,232 --> 00:05:28,700
كان رهان قد قمنا بعه انا وكيلر
منذ زمن بعيد .

106
00:05:28,767 --> 00:05:31,202
زجاجة مزيفة من النبيذ والتي
يملكها بن فرانكلين

107
00:05:31,270 --> 00:05:33,705
أنت ونبيذك ! هل هذا هو سبب
موت الناس في الشوارع ؟

108
00:05:33,772 --> 00:05:36,975
ماري أنطوانيت أعطى فرانكلين
زجاجة النبيذ .

109
00:05:37,042 --> 00:05:38,877
إنها شائعات قيلت لتكون في
أيدي القطاع الخاص .

110
00:05:38,944 --> 00:05:40,478
ولكنها لم تذهب قط إلى المزاد

111
00:05:40,546 --> 00:05:43,081
والنقطة المهمة هنا ,أن زجاجة فرانكلين
لايمكن أن تكون مزورة .

112
00:05:43,149 --> 00:05:44,916
إنها تحدي .

113
00:05:44,984 --> 00:05:46,818
ومعرفة من يستطيع سحبه من المستحيل .

114
00:05:46,886 --> 00:05:48,253
ربما أفضل رجل يفوز .

115
00:05:48,320 --> 00:05:50,155
أنا لا أهتم بخصومك .

116
00:05:50,222 --> 00:05:51,856
إذا كان هو قاتلي , فأنا أريده .

117
00:05:51,924 --> 00:05:53,525
دعنا نتحقق

118
00:05:53,592 --> 00:05:55,593
لنر ما إذا كانت هنالك أي
أحاديث تدور حول الزجاجة .

119
00:06:00,332 --> 00:06:02,200
سيد كاتيجن .

120
00:06:02,268 --> 00:06:04,969
سيدي رولاند كاتيجن

121
00:06:06,272 --> 00:06:07,405
سيدي كاتيجن

122
00:06:07,473 --> 00:06:10,175
أنت تعلم عن أمر زجاجة فرانكلين ؟

123
00:06:10,242 --> 00:06:13,111
نعم , والبائع سوف يعرضها يوم الجمعة .

124
00:06:13,179 --> 00:06:16,114
وسوف نضيفها إلى مزاد "ويذربي"

125
00:06:16,182 --> 00:06:17,549
من هو البائع ؟

126
00:06:17,616 --> 00:06:19,884
هل لي أن أسأل لماذا يريد مكتب التحقيقات
أن يعرف ؟

127
00:06:19,952 --> 00:06:21,252
إنها مزورة ؟

128
00:06:21,320 --> 00:06:23,188
اوه , هذا مستحيلٌ تماماً
زجاجة فرانكلين

129
00:06:23,255 --> 00:06:25,190
لايمكن أن تكون مزورة .
لقد سمعت هذا .

130
00:06:25,257 --> 00:06:29,360
حسناً , بائعي لا يريد أن يكشف عن هويته .

131
00:06:29,428 --> 00:06:31,429
وأنت سوف تخيب ظنه .

132
00:06:31,497 --> 00:06:34,866
أخبرني أيها الوكيل , هل تعتبر
نفسك عاشقاً للنبيذ ؟

133
00:06:34,934 --> 00:06:37,969
أحب "البينوت" الجيد بين الحين والآخر .

134
00:06:38,037 --> 00:06:41,573
"بينوت" هل سبق لك وأن رأيت جوانبه ؟

135
00:06:41,640 --> 00:06:43,708
ماهي وجهة نظرك ؟

136
00:06:43,776 --> 00:06:46,811
من وجهة نظري أن مذاقها يعود للويدز في لندن

137
00:06:46,879 --> 00:06:48,279
بمليون يورو .

138
00:06:48,347 --> 00:06:50,782
وجهة نظري التي لم تتمكن من فهمها

139
00:06:50,849 --> 00:06:52,750
هي الأبعاد الخفية لأعمالي .

140
00:06:52,818 --> 00:06:54,752
أعتقد أنني فهمتها

141
00:06:54,820 --> 00:06:58,623
قد خرجت كلمة عالية المستوى بأن
زجاجة مثل هذه قد تكون مزيفة .

142
00:06:58,691 --> 00:07:00,525
لقد انتهيتَ

143
00:07:00,593 --> 00:07:02,794
أنا لا أريد تخريب عملك

144
00:07:02,861 --> 00:07:05,163
بالأمر بالتفتيش والبحث
في أماكن عملك الخاصة .

145
00:07:05,231 --> 00:07:08,266
ولكنني سأفعل .

146
00:07:10,803 --> 00:07:12,403
أنا لا أعلرف البائع .

147
00:07:12,471 --> 00:07:14,105
ولكن وسيط الزجاجة

148
00:07:14,173 --> 00:07:16,808
هي امرأه تدعى "غريس كوين"

149
00:07:18,077 --> 00:07:19,244
هل أنت راضٍ ؟

150
00:07:19,311 --> 00:07:21,646
أعتقد أني كذلك .

151
00:07:35,427 --> 00:07:37,495
ماهذا ؟
أمري بالتفتيش .

152
00:07:37,563 --> 00:07:39,364
وضعني في الأسفل من أجل لحم الخنزير .

153
00:07:39,431 --> 00:07:41,933
أنا تأثير سيء

154
00:07:42,001 --> 00:07:44,469
وسيطتنا اسمها " غريس كوين"

155
00:07:44,536 --> 00:07:46,971
قيل أنها تدير مخزن خمور راقي .

156
00:07:47,039 --> 00:07:48,640
رمزها 903

157
00:07:48,707 --> 00:07:51,175
تعتقد أنه بإمكاننا ربطها مع كيلر ؟

158
00:07:51,243 --> 00:07:52,944
دعني اتحدث إليها .
ماذا ؟

159
00:07:53,012 --> 00:07:54,679
أنت لا تستطيع أن تذهب وتسأله عنها مع الشارة .

160
00:07:54,747 --> 00:07:56,047
سوف تخيفه .

161
00:07:56,115 --> 00:07:57,715
سوف أخبرها بأنني ذلك العميل

162
00:07:57,783 --> 00:07:59,017
الذي يهتم بأمر الزجاجة .

163
00:07:59,084 --> 00:08:01,519
انظر مالذي استطيع فعله

164
00:08:01,587 --> 00:08:04,856
وأنت تعلم أين تجدني .
دائماً أعلم .

165
00:08:13,032 --> 00:08:16,167
تو لاتور , موتون روتشيلد .

166
00:08:16,235 --> 00:08:18,169
حالة 1945

167
00:08:18,237 --> 00:08:19,304
هذه مجموعة خطيرة .

168
00:08:20,706 --> 00:08:22,573
انظري , موكلي لايريد زوجته السابقة .

169
00:08:22,641 --> 00:08:24,542
ولا دائرة الإيرادات الداخلية
للتعرف على ممتلكاته .

170
00:08:24,610 --> 00:08:28,446
هذا ليس مألوفاً
نحن محترمون جداً هنا .

171
00:08:28,514 --> 00:08:30,481
إذا كنت تريد جلبه

172
00:08:30,549 --> 00:08:32,050
أنا أستضيف النبيذ ذو المذاق الخاص

173
00:08:32,117 --> 00:08:33,551
للاحتفال السنوي بمبيعات الـ "ويذربي"

174
00:08:36,221 --> 00:08:38,589
هل هذه دعوة لي ؟

175
00:08:38,657 --> 00:08:40,992
إذا أحضرت عميلك الخاص فهي كذلك

176
00:08:41,060 --> 00:08:43,127
سنقوم بفتح بعض الزجاجات النادرة .

177
00:08:43,195 --> 00:08:45,163
حسناً ,سأرى ماذا بأمكاني أن أفعل

178
00:08:45,230 --> 00:08:47,932
موكلي رجل حذر جداً .

179
00:08:48,000 --> 00:08:50,635
وسوف يساعدنا إذا أعطيناه المعلومات
الكاملة عن المرافق .

180
00:08:50,703 --> 00:08:52,737
هل هناك فرصة لكي أحصل على جولة ؟

181
00:08:54,473 --> 00:08:56,140
بالطبع .

182
00:08:56,208 --> 00:08:58,443
من هنا .

183
00:08:58,510 --> 00:09:01,913
كما ترا
لدينا قبو في حالة من الفن .

184
00:09:01,980 --> 00:09:04,015
الرطوبة هنا هي ثابت 62%

185
00:09:04,083 --> 00:09:05,983
ودرجة الحرارة 50 فهرنهايت .

186
00:09:06,051 --> 00:09:08,686
جميل .

187
00:09:11,123 --> 00:09:13,624
اووه آسف على هذا .

188
00:09:13,692 --> 00:09:16,260
لاعليك , لهذا السبب وضع هذا .

189
00:09:17,930 --> 00:09:19,697
علينا تغيير الرمز كل يوم .

190
00:09:19,765 --> 00:09:21,799
جميل .

191
00:09:21,867 --> 00:09:23,735
ألاحظ أنه لايوجد كاميرات مراقبة هنا .

192
00:09:23,802 --> 00:09:26,537
نحن نرى من أولويات العميل القصوى
هو عدم الكشف عن هويته .

193
00:09:26,605 --> 00:09:28,139
وافترض انه شيء ما

194
00:09:28,207 --> 00:09:31,075
ونحن نقّدر العميل الحذر مثلك .

195
00:09:31,143 --> 00:09:32,744
حسناً , أنتي تفترضين الحق يا غريس .

196
00:09:32,811 --> 00:09:34,712
ونحن كذلك .

197
00:09:50,696 --> 00:09:53,564
فصل دو مون , في مرحلة مابعد
الثورة الفرنسية .

198
00:09:53,632 --> 00:09:54,799
جميل

199
00:09:54,867 --> 00:09:55,967
من هو الجامع ؟

200
00:09:56,034 --> 00:09:57,969
لا أستطيع أن أقول

201
00:09:58,036 --> 00:10:00,605
لن يحدث ويكون نفس الشخص

202
00:10:00,672 --> 00:10:03,207
في المزاد العلني لزجاجة فرانكلين
يوم الجمعة

203
00:10:03,275 --> 00:10:05,309
لا أستطيع التعليق على تلك الزجاجة .

204
00:10:05,377 --> 00:10:07,845
ولكن , لا

205
00:10:07,913 --> 00:10:10,815
إنه ليس نفس الشخص

206
00:10:19,124 --> 00:10:20,825
ويبدو مزيد من سرعته

207
00:10:20,893 --> 00:10:23,928
هذا لايمكنني تأكيده أو نفيه

208
00:10:23,996 --> 00:10:25,663
دعينا نكون صادقين مع بضعنا

209
00:10:25,731 --> 00:10:27,331
أنا أعلم أنك سمسارة في البيع .

210
00:10:27,399 --> 00:10:28,933
لاينبغي عليك

211
00:10:29,001 --> 00:10:31,869
لو لم أكن أعلم , لما أصبحت جيداً
في عملي يا كوين .

212
00:10:31,937 --> 00:10:34,906
موكلك يجب أن يكون على اتصال

213
00:10:34,940 --> 00:10:37,875
هذا الذي لايمكنني تأكيده أو نفيه

214
00:10:37,943 --> 00:10:41,479
أود أن أقابل بائع الزجاجة في وقت ما

215
00:10:54,927 --> 00:10:58,529
إنه هنا منذ وقت قصير , أليس كذلك .

216
00:10:58,597 --> 00:11:00,465
مالذي يجعلك تقول هذا .

217
00:11:00,532 --> 00:11:02,066
رجل صاحب ذوق .

218
00:11:02,134 --> 00:11:04,235
أنا متأكد بأن لديه تقديراً
للتاريخ .

219
00:11:04,303 --> 00:11:05,837
كما أقدره أنا .

220
00:11:05,904 --> 00:11:08,673
أتسمحين لي ؟
كن ضيفي

221
00:11:11,176 --> 00:11:14,579
تاج الملوك .

222
00:11:14,646 --> 00:11:17,482
مرة في حانة كان يرتادها
جورج واشنطن

223
00:11:17,549 --> 00:11:20,885
الآن مدفون منذ فترة طويلة تحت
الماء في الشوارع

224
00:11:20,953 --> 00:11:22,086
رائعة .

225
00:11:30,028 --> 00:11:33,831
وصلتي الرسالة.

226
00:11:40,772 --> 00:11:43,140
ما الأمر , يا بيتر ؟

227
00:11:43,208 --> 00:11:45,376
كيف سارت بك المحادثة مع السيدة "كوين"

228
00:11:45,444 --> 00:11:46,978
لم استطع إيجاد أي شيء عن كيلر .

229
00:11:47,045 --> 00:11:48,579
أتظن أنه انتهى من التزوير ؟

230
00:11:48,647 --> 00:11:49,814
ربما , انظر , أنا لا أعلم .

231
00:11:49,882 --> 00:11:51,449
هل وجدت أي شيء عندما انتهيت ؟

232
00:11:51,517 --> 00:11:53,518
أود أن أعرف لماذا يقوم بنشر هذه الفضيحة

233
00:11:53,585 --> 00:11:55,353
وأيضاً لم يحصل على شيء .
للقيام به معك

234
00:11:55,420 --> 00:11:57,088
هل من المفترض أن أشعر بالراحة ؟

235
00:11:57,155 --> 00:11:59,156
سأشعر بالراحة .
لقد اتصلت بالانتربول .

236
00:11:59,224 --> 00:12:02,293
وتقول مصادر بأنه حصل على عين ثور
كبير في ظهره .

237
00:12:02,361 --> 00:12:04,729
حقاً ؟
نعم

238
00:12:04,796 --> 00:12:06,597
تلك هي سرقة المخزن التي سحبها .

239
00:12:06,665 --> 00:12:09,000
تم تمويلها من مال المافياالروسية

240
00:12:09,067 --> 00:12:11,202
يبدو أن الرفاق قد استاءوا قليلاً .

241
00:12:11,270 --> 00:12:14,105
عندما تخطى أوروبا من دون أن
يعطيهم نصيبهم

242
00:12:14,172 --> 00:12:15,773
إذ لم يقبضوا عليه الآن
سوف يقتلهم .

243
00:12:15,841 --> 00:12:18,843
إلا أنه وعد الروس بأن يعيد لهم أموالهم

244
00:12:18,911 --> 00:12:21,812
وسوف يسدد دينه من المال , من وراء الزجاجة .

245
00:12:21,880 --> 00:12:24,015
أريدك هنا أول شيء في الصباح

246
00:12:24,082 --> 00:12:25,917
أريد أن أجد كيلر قبل أن يجدوه

247
00:12:29,922 --> 00:12:30,755
وأنا كذلك

248
00:12:44,436 --> 00:12:45,836
ماثيو كيلر

249
00:12:45,904 --> 00:12:48,706
أرا أنك حصلت على بطاقاتي البريدية

250
00:12:48,774 --> 00:12:50,875
شكرا على تواصلك معي

251
00:12:50,943 --> 00:12:54,378
لم ننهي لعبتنا أبدا

252
00:12:54,446 --> 00:12:57,014
ألست فضوليا لترى من سيربح؟

253
00:12:57,082 --> 00:12:58,382
ليس بعد الآن

254
00:12:58,450 --> 00:13:01,552
مانويل كامبوس توفي اليوم

255
00:13:01,620 --> 00:13:03,087
المعذرة , من ؟

256
00:13:03,155 --> 00:13:04,922
لصّك

257
00:13:04,990 --> 00:13:07,124
كان لديه زوجة

258
00:13:07,192 --> 00:13:10,761
أما زلت تخشى أن تتسخ,
يا كافري؟

259
00:13:12,497 --> 00:13:14,398
العنف لا يتطلب الخيال

260
00:13:14,466 --> 00:13:16,233
كل شخص يستطيع أن يستخدم سلاحا

261
00:13:16,301 --> 00:13:17,702
أو سيارة

262
00:13:17,769 --> 00:13:20,104
لهذا السبب أنت دائما في المرتبة الثانية

263
00:13:20,172 --> 00:13:22,607
صحيح

264
00:13:22,674 --> 00:13:26,477
أنت أضعف من أن تفعل ما هو
ضروري للحصول على ما تريد

265
00:13:26,545 --> 00:13:27,979
بما في ذلك كيت , على حسب ما سمعت

266
00:13:32,618 --> 00:13:35,152
محاولة جيدة

267
00:13:35,220 --> 00:13:37,054
ولكنك رسميا فشلت هذه المرة

268
00:13:37,122 --> 00:13:39,757
كنت في السجن لأجل ماذا
أربع سنوات ؟

269
00:13:39,825 --> 00:13:41,425
افتقدت الكثير من أعياد الحب

270
00:13:43,495 --> 00:13:46,297
نسيت كم هي مميته عندما تتحدث
وهي نائمة

271
00:13:56,274 --> 00:13:59,010
كان ينبغي أن أحذرك
ولكننا ,,

272
00:13:59,077 --> 00:14:01,579
على حافة الحدود المخصصة لك بعدم تجاوزها

273
00:14:01,647 --> 00:14:02,780
أريد أن أخذها ببساطة

274
00:14:05,050 --> 00:14:08,152
تخيل كيف أحسست

275
00:14:08,220 --> 00:14:11,122
عندما اكتشفت أنك
من بين كل الناس

276
00:14:11,189 --> 00:14:13,357
كنت تعمل للفيدراليين

277
00:14:13,425 --> 00:14:15,359
أتقدم خطوة للأمام
وأكثر من 10 فيدراليين

278
00:14:15,427 --> 00:14:16,827
سيكونون هنا خلال دقائق

279
00:14:16,895 --> 00:14:18,763
هذا صحيح , ولكن ..

280
00:14:18,830 --> 00:14:22,066
الشخص الوحيد الذي يكفي بأن
يتسبب باعتقاله هو أنت

281
00:14:22,134 --> 00:14:23,567
حقا ؟ -
- نعم

282
00:14:25,303 --> 00:14:27,705
التعدي على ممتلكات الغير ؟ بالله عليك يا نيل

283
00:14:27,773 --> 00:14:29,373
كنت ممسكا بقشّة هنا

284
00:14:29,441 --> 00:14:31,709
لقد حصلوا على الكبون  للتهرب من دفع الضرائب

285
00:14:31,777 --> 00:14:33,611
تتملق علي بالمقارنة

286
00:14:33,679 --> 00:14:35,312
ماذا تريد ؟

287
00:14:35,380 --> 00:14:36,814
أريد أن ألعبها بنفسي

288
00:14:36,882 --> 00:14:39,483
زجاجة فرانكلين ؟

289
00:14:39,551 --> 00:14:42,186
هذا صحيح , أريد أن أعرف من الأفضل

290
00:14:42,254 --> 00:14:44,255
لقد اقترحت بالفعل لنفسك المزاد

291
00:14:45,657 --> 00:14:47,925
أعتقد أنك ربحت

292
00:14:47,993 --> 00:14:51,062
لن تستطيع ملاحق ذلك يا كافري

293
00:14:51,129 --> 00:14:53,898
لهذا السبب ذهبت كيت لتبحث
عن شيئا آخر

294
00:14:53,965 --> 00:14:55,766
سأعطيك القطعة الأولى

295
00:14:57,069 --> 00:14:59,603
لنلعب اللعبة الآن

296
00:14:59,671 --> 00:15:03,174
لديك 10 أيام

297
00:15:19,628 --> 00:15:20,929
ما هذه؟

298
00:15:20,996 --> 00:15:22,230
تحدي

299
00:15:22,298 --> 00:15:23,698
حسنا , من أين لك هذه؟

300
00:15:23,766 --> 00:15:25,767
كيلر , أراد المواجهة

301
00:15:25,835 --> 00:15:28,236
أعطاني القطعة الأولى
لأزوّر زجاجة فرانكلين

302
00:15:28,304 --> 00:15:29,904
على أبعد حد بشكل أنيق له ؟

303
00:15:29,972 --> 00:15:31,272
ليس تماما

304
00:15:31,340 --> 00:15:32,841
أعطى نفسه بداية رئيسية كبيرة

305
00:15:32,908 --> 00:15:35,243
لماذا أشعر بأن ذلك ليس عن الزجاجة

306
00:15:35,311 --> 00:15:36,411
موز

307
00:15:36,479 --> 00:15:37,779
إنه عن كيت

308
00:15:37,847 --> 00:15:40,181
الأمور دائما ما تكون بينك وبين كيلر

309
00:15:40,249 --> 00:15:41,850
وكأنها لم تسنح له الفرصة

310
00:15:41,917 --> 00:15:44,452
إنها لا تهم ماذا كانت عنه
كيلر قتل رجلاً

311
00:15:44,520 --> 00:15:47,121
<i>أكيد , أكيد , أنت الآن
المحارب النبيل</i>

312
00:15:47,189 --> 00:15:49,090
حسنا , ما هي الخطة ؟

313
00:15:49,158 --> 00:15:50,625
سأتغلب عليه

314
00:15:50,693 --> 00:15:52,026
لقد أعطاني الزجاجة

315
00:15:52,094 --> 00:15:55,129
يجب أن نملأها بالفلين
ونطبع ونلصق عليها

316
00:15:55,197 --> 00:15:56,931
هل أنت كمطارد لنابش القمامات ؟

317
00:15:56,999 --> 00:16:00,768
لقد كنت أعلم لأكشف عن
بيضة أو بيضتين لعيد الفصح من وقتي

318
00:16:00,836 --> 00:16:03,304
ما الذي في القائمة؟

319
00:16:10,045 --> 00:16:14,115
أنت رأيت كيلر ! نعم رأيته

320
00:16:14,183 --> 00:16:15,350
لقد كان بإمكاني إحباطه

321
00:16:15,417 --> 00:16:16,851
بماذا ؟ بالتحديد؟

322
00:16:16,919 --> 00:16:19,153
هو بريء تماما
هكذا يعمل هو

323
00:16:19,221 --> 00:16:21,823
لا تنكر حقيقة أنه كان يجب عليك
توضيح ذلك معي أولا

324
00:16:21,891 --> 00:16:24,259
أنت على حق , كان يجب علي ذلك

325
00:16:24,326 --> 00:16:26,494
هذا صحيح

326
00:16:26,562 --> 00:16:30,098
الويذربيس تلقت زجاجة كيلر هذا الصباح

327
00:16:30,165 --> 00:16:32,700
يا للروعة , ذلك رائعا

328
00:16:32,768 --> 00:16:34,936
نعم , وهي القطعه الوحيده
لدينا كدليل

329
00:16:35,004 --> 00:16:37,071
ارتباط كيلر باغتيال كامبوس

330
00:16:37,139 --> 00:16:38,406
وهي مقفل عليها بقبو

331
00:16:38,474 --> 00:16:40,875
قد تكون أيضا في قاع
المحيط الأطلسي

332
00:16:40,943 --> 00:16:43,111
مع الأخذ بالاعتبار عن كيفية
وضعية كل هذا

333
00:16:43,178 --> 00:16:45,680
أفترض أن قائمة الإخراج
لن تنجح هذه المرة؟

334
00:16:45,748 --> 00:16:47,715
لا

335
00:16:47,783 --> 00:16:49,384
ما لم نستطع إقناعهم أنها مزيفة

336
00:16:49,451 --> 00:16:51,920
ذلك الرجل لن يتوقف عن المزاد

337
00:16:51,987 --> 00:16:54,255
لأننا إدّعينا أنها مزيفة فحسب

338
00:16:54,323 --> 00:16:55,990
ونحن نحتاج لإثبات ذلك

339
00:16:56,058 --> 00:16:57,959
يمكننا تسليم زجاجة فرانكلين الخاصة بنا

340
00:16:58,027 --> 00:17:01,129
يوجد زجاجة واحدة فقط , صحيح؟

341
00:17:01,196 --> 00:17:03,031
إذا سلمت زجاجة مزيفة ستكون
كأنها بروعة زجاجة كيلر

342
00:17:03,098 --> 00:17:04,165
سيضطرون لفحص الزجاجتين

343
00:17:04,233 --> 00:17:05,767
أي نوع من الفحص؟

344
00:17:05,834 --> 00:17:07,802
قياس المواد الخام
تاريخ الفلين

345
00:17:07,870 --> 00:17:09,771
تشغيل اختبار الجزيئات على الكربون

346
00:17:09,838 --> 00:17:11,773
طيفية الانكسار على الزجاج

347
00:17:11,840 --> 00:17:14,242
الأشياء التي حصلوا عليها من سرقة المتحف
صحيح

348
00:17:14,310 --> 00:17:16,244
زجاجته ستتخطى هذه الاختبارات
ومن ثم ستلغم

349
00:17:16,312 --> 00:17:18,880
والتي ستجبر دار المزادات
على تشغيل اختبار السيزيوم

350
00:17:18,948 --> 00:17:21,616
إنهم لا يحبون تشغيلها لأنها مكلفة جدا

351
00:17:21,684 --> 00:17:23,451
ولكنه وسيلة لتحديد عمر

352
00:17:23,519 --> 00:17:25,887
النبيذ داخل الزجاجة دون فتحها

353
00:17:25,955 --> 00:17:28,690
السيزيوم 137 غير موجود في الطبيعة.

354
00:17:28,757 --> 00:17:30,992
أول ما فُجرت القنبلة الذرية

355
00:17:31,060 --> 00:17:32,594
انتشر حول العالم

356
00:17:32,661 --> 00:17:34,295
أي شي كان معبئ قبل عام 1945

357
00:17:34,363 --> 00:17:35,697
كزجاجة فرانكلين الحقيقية؟

358
00:17:35,764 --> 00:17:37,365
صحيح , تكون السيزيوم الحرة

359
00:17:37,433 --> 00:17:39,167
إذا كان ذلك في زجاجة كيلر
فهي مزيفة

360
00:17:39,234 --> 00:17:41,502
لم لا أحصل على نبيذ المئة عام
وأملأه

361
00:17:41,570 --> 00:17:42,704
هنا مكمن المشكلة

362
00:17:42,771 --> 00:17:44,372
سيعلمون أنك ملأته

363
00:17:44,440 --> 00:17:46,541
لأن منسوب الأوكسجين سيكون عالي

364
00:17:46,609 --> 00:17:48,242
لهذا السبب لا يمكن أن تكون مزورة

365
00:17:48,310 --> 00:17:50,311
وهل تعتقد أنك تستطيع تخطي الاختبار؟

366
00:17:50,379 --> 00:17:52,213
لا , لا أحد يستطيع , هذا مستحيل

367
00:17:52,281 --> 00:17:54,115
وهذه الروعه في ذلك

368
00:17:54,183 --> 00:17:56,050
لقد ضغطت على الاختبار , كلاكما فاشلان .

369
00:17:56,118 --> 00:17:58,486
إنه يثبت بأنها زجاجة كيلر المزيفة .

370
00:17:58,554 --> 00:18:00,054
جلبناه من أجل الاحتيال .

371
00:18:00,122 --> 00:18:02,023
إنها ليست جريمة قتل , بل هي البداية .

372
00:18:02,091 --> 00:18:04,192
كيف ستتمكن من وضع الزجاجات معاً ؟

373
00:18:04,259 --> 00:18:05,960
أنت بالفعل حصلت على رجل يعمل على ذلك .

374
00:18:22,444 --> 00:18:23,911
كيف هو حال النجاح ؟

375
00:18:23,979 --> 00:18:25,413
موز!!

376
00:18:25,481 --> 00:18:26,981
أنت تبالغ كثيراً !

377
00:18:27,049 --> 00:18:28,583
مالذي ستفعله بالملقاط ؟

378
00:18:28,651 --> 00:18:31,185
شينوبي النينجا يمكنه عمل سلاحاً من أي شي

379
00:18:31,253 --> 00:18:33,588
أنت لست نينجا .
هذا بالضبط ماكنت اريد أن تصدقه

380
00:18:33,656 --> 00:18:35,490
كيف حال الزجاجة ؟

381
00:18:35,557 --> 00:18:38,660
لقد , دفعت للحارس في ذلك المعرض البحري .

382
00:18:38,727 --> 00:18:41,596
من أجل الفلين الفرنسي المصنوع
قبل الثورة الصناعية

383
00:18:41,664 --> 00:18:43,197
لقد حصلنا على صحيفتنا .

384
00:18:43,265 --> 00:18:45,600
ماهذا ؟ صحيفةنيويورك من عام 1785

385
00:18:45,668 --> 00:18:48,436
هم يستخدمونها للعزل في الجدران

386
00:18:48,504 --> 00:18:49,904
في البارات المستعمرة .

387
00:18:49,972 --> 00:18:51,172
هذا ممتاز .

388
00:18:51,240 --> 00:18:53,641
لايوجد سوى بيضة واحدة مفقودة من سلتنا .

389
00:18:53,709 --> 00:18:55,009
الشمع .

390
00:18:55,077 --> 00:18:58,880
ويفضل 18 قطعة من شمع العسل .

391
00:18:58,947 --> 00:19:00,448
من حقل شاتو دو مون

392
00:19:00,516 --> 00:19:01,816
غريس -- وسيطة كيلر --

393
00:19:01,884 --> 00:19:03,685
لديها عدد قليل من شاتو دو مون في قبوها .

394
00:19:03,752 --> 00:19:05,653
ماهي كمية الشمع الذي نحتاجه .
ليس بالكثير .

395
00:19:05,721 --> 00:19:08,756
بإمكاني جعلها تعمل مع القليل من النجارة .

396
00:19:08,824 --> 00:19:10,224
ماهو وضع حراس الأمن هناك ؟

397
00:19:10,292 --> 00:19:11,426
ممتاز .

398
00:19:11,493 --> 00:19:13,094
لوحة المفاتيح مع رمز دائري .

399
00:19:13,162 --> 00:19:15,496
لوحة الماسح الضوئي .

400
00:19:15,564 --> 00:19:16,664
مع جس النبض .

401
00:19:16,732 --> 00:19:18,533
هذا يجعلها أصعب

402
00:19:18,600 --> 00:19:19,934
اذن , كيف ستدخل ؟

403
00:19:20,002 --> 00:19:21,602
عندما تفتح الباب

404
00:19:21,670 --> 00:19:23,738
لك ؟

405
00:19:23,806 --> 00:19:25,139
لا

406
00:19:25,207 --> 00:19:27,642
لعميلي -- كارلتون ليد

407
00:19:27,710 --> 00:19:29,811
ومن يكون ؟

408
00:19:29,878 --> 00:19:31,279
لا

409
00:19:31,346 --> 00:19:32,880
هذه كلمتك المفضلة , أليس كذلك ؟

410
00:19:32,948 --> 00:19:35,216
إنها كلاسيكية , كلا , أبداً , انس أمرها .

411
00:19:35,284 --> 00:19:38,853
مالذي يجعلك تعتقد بأنني سوف أقتحم
أي مكان معك

412
00:19:38,921 --> 00:19:40,354
وأسرق أي شيء

413
00:19:40,422 --> 00:19:43,357
لا , نحن لن نقتحم في الداخل .
أنت سوف تتجول .

414
00:19:43,425 --> 00:19:44,358
ونحن لن نسرق أي شيء

415
00:19:45,527 --> 00:19:46,728
قيّم

416
00:19:46,795 --> 00:19:49,330
كل ما أحتاجه هو بعض حلاقات الشمع

417
00:19:49,398 --> 00:19:51,866
إنها أشبه بأخذ خصلة شعر من أرضية
صالون الحلاقة .

418
00:19:51,934 --> 00:19:53,334
السرقة هي السرقة .

419
00:19:53,402 --> 00:19:54,669
أنا وكيل استخبارات , لست عميلاً

420
00:19:54,737 --> 00:19:56,370
وأنا لا أملك نفس القيود .

421
00:19:56,438 --> 00:19:58,039
يمكن أن نطلق على هذا ( المنطقة الرمادية)

422
00:19:58,107 --> 00:20:00,074
نهائياً , هيا

423
00:20:00,142 --> 00:20:03,144
يمكنك الحصول على كل الملابس
وتعاشر ناس جميلين

424
00:20:03,212 --> 00:20:04,879
تشرب كأساً من الخمر

425
00:20:04,947 --> 00:20:06,781
ومع كل هذا أنت تعرفني جدياً

426
00:20:06,849 --> 00:20:09,851
مالذي يجعلك تعتقد بأنني سأستمتع
مع هذه الأشياء التي قلتها للتو ؟

427
00:20:09,918 --> 00:20:12,854
لكي نقبض على القاتل

428
00:20:12,921 --> 00:20:15,323
حلاقات الشمع من أجل جريمة قتل

429
00:20:17,426 --> 00:20:20,161
هذا لن يؤثر في قيمة أي شيء
من مجموعة غريس .

430
00:20:20,229 --> 00:20:22,296
كلا , لا , نهائياً

431
00:20:25,067 --> 00:20:26,768
وبالنسبة للسجل , أنا أكره الخمر

432
00:20:26,835 --> 00:20:28,269
إنه حالي

433
00:20:28,337 --> 00:20:31,305
سيكون هناك خيارات أخرى .

434
00:20:39,515 --> 00:20:41,682
مازلت أقول بأن هذا التعادل سخيف

435
00:20:41,750 --> 00:20:43,751
إنها إيطالية , وتبدو جيدة .

436
00:20:43,819 --> 00:20:46,187
أشعر أنه يجب أن يكون خيط اسناني معها

437
00:20:46,255 --> 00:20:47,722
ليست لإرتدائها حول رقبتي .

438
00:20:47,790 --> 00:20:50,124
حسناً , كلما استطعنا أن نجعل غريس ترينا القبو

439
00:20:50,192 --> 00:20:52,760
كلما استطعتَ أن تعود إلى زوج سراويلك المفضلة .

440
00:20:52,828 --> 00:20:54,595
الآن , أعلم بأن النبيذ ليس من خصائصك

441
00:20:54,663 --> 00:20:56,097
إنه تذوق يانيل .

442
00:20:56,165 --> 00:20:59,367
شم الزجاجة , وخذ رشفة , وقل أي شيء تطمح إليه

443
00:20:59,434 --> 00:21:01,803
مثل " غنية , مع جسم جميل "

444
00:21:01,870 --> 00:21:04,338
تحدث عن

445
00:21:04,406 --> 00:21:06,941
لقد فعلتها , لابد وأنك السيد : ليد

446
00:21:07,009 --> 00:21:08,442
من فضلك , قولي لي كارلتون

447
00:21:08,510 --> 00:21:09,744
غريس كوين

448
00:21:09,812 --> 00:21:11,946
سمعت أن رجل تميز المذاق

449
00:21:12,014 --> 00:21:14,315
أنتمى أن نجد شيئاً يعجبك اليوم

450
00:21:14,383 --> 00:21:16,651
أحببت ربطة عنقك .

451
00:21:19,421 --> 00:21:21,622
لقت أحبت ربطة العنق
نعم

452
00:21:32,000 --> 00:21:35,970
سنبدأ من عام 1985
باتروس شاتو بوميرول

453
00:21:36,038 --> 00:21:39,106
سنة عظيمة
لاتستطيعين تمالك نفسك

454
00:21:43,946 --> 00:21:45,313
مارأيك ؟

455
00:21:45,380 --> 00:21:47,949
انها خشبية

456
00:21:48,016 --> 00:21:50,218
مع جسم متوسط يوحي إلي

457
00:21:50,285 --> 00:21:51,953
السيدة سألتني على ماأعتقد

458
00:21:53,455 --> 00:21:57,091
استخدام الخشب كان واضحاً في اتساع النكهات .

459
00:21:57,159 --> 00:22:00,161
ثبات عظيم في الفم

460
00:22:00,229 --> 00:22:02,196
لقد فُتح جيداً في الكأس .

461
00:22:02,264 --> 00:22:03,598
إنه كذلك

462
00:22:05,834 --> 00:22:09,036
أفهم بأن لديك الكثير

463
00:22:09,104 --> 00:22:11,505
من المجموعات الخاصة ؟

464
00:22:11,573 --> 00:22:13,074
هل تمانع في رؤية القبو ؟

465
00:22:26,021 --> 00:22:27,455
ألن يأتي صديقك ؟

466
00:22:27,522 --> 00:22:29,390
لا , أنا لا أحتاج لجليس أطفال .

467
00:22:30,525 --> 00:22:32,894
من فضلك , اسمحي لي

468
00:22:32,961 --> 00:22:34,695
وأنت شهم أيضاً

469
00:22:36,298 --> 00:22:39,200
كما ترى , نظام الحماية لدينا
دولة من الفنون

470
00:22:39,268 --> 00:22:40,568
حقاً ؟

471
00:22:50,679 --> 00:22:52,647
هل تريد أن تجرب شيئاً آخر ؟

472
00:22:52,714 --> 00:22:54,181
أود ذلك , شكراً

473
00:23:22,611 --> 00:23:24,245
هاأنت هنا .

474
00:23:28,951 --> 00:23:31,652
شاتو دو مون , في مرحلة مابعد الثورة الفرنسية .

475
00:23:42,297 --> 00:23:45,800
سيدة كوين , لدي سؤال حول
الشاتو دو مون

476
00:23:48,303 --> 00:23:49,804
آسف للمقاطعة .

477
00:23:49,871 --> 00:23:52,907
لا عليك .
هل أعرفك ؟

478
00:23:52,975 --> 00:23:54,809
لا أعتقد ذلك .

479
00:23:54,876 --> 00:23:56,844
أعتقد بأنه لديك وجه من وجوههم .

480
00:23:58,981 --> 00:24:00,247
هل تمانعين بملء هذا لي ؟

481
00:24:00,315 --> 00:24:02,783
بالطبع
شكراً

482
00:24:06,254 --> 00:24:07,955
الآن عرفت .

483
00:24:08,023 --> 00:24:09,657
نعم , لقد رأيتك في وقت سابق .

484
00:24:09,725 --> 00:24:11,792
لقد , أتيت مع صديقك .

485
00:24:13,261 --> 00:24:14,829
كيف سيخرج على أي حال ؟

486
00:24:14,896 --> 00:24:17,098
لا أعلم , أنا لست حارسه

487
00:24:17,165 --> 00:24:18,833
ألست كذلك ؟

488
00:24:18,900 --> 00:24:20,468
اعتقد أنك حارسه

489
00:24:20,535 --> 00:24:22,236
والآن أنا اتساءل , مالذي
سوف يحدث

490
00:24:22,304 --> 00:24:24,605
عندما أطلب من حارس الأمن أن
يتحقق من القبو

491
00:24:24,673 --> 00:24:26,774
في الحال

492
00:24:26,842 --> 00:24:29,543
أعني أنا اتساءل مالذي حدث لمهنة لاومن

493
00:24:29,611 --> 00:24:31,145
عندما قبض عليه المراسل

494
00:24:31,213 --> 00:24:33,247
وهو يقتحم ممتلكات خاصة لشخص ما

495
00:24:33,315 --> 00:24:35,483
وأنا أواجه صعوبة في معرفة

496
00:24:35,550 --> 00:24:38,152
لماذا لا أدفعك لقتل أحدهم ... في الحال

497
00:24:38,220 --> 00:24:40,688
هل هذا صحيح ؟

498
00:24:40,756 --> 00:24:42,089
نعم

499
00:24:42,157 --> 00:24:44,992
مارأيك في أن أجلب غريس لتقفل هذا القبو

500
00:24:45,060 --> 00:24:47,862
ماذا سيفعلون رجال الشرطة عندما
يلقون نظرة إلى الداخل

501
00:24:47,929 --> 00:24:51,132
القبو مليء بالغبار
والنبيذ مبالغ

502
00:24:57,606 --> 00:25:01,042
أتعلم ماذا ؟ أنا سعيد لأنك
انضممت إلى مكتب التحقيقات الفدرالية ياكافري

503
00:25:01,109 --> 00:25:02,643
يجعلها مثيرة صحيح ؟

504
00:25:02,711 --> 00:25:05,813
تكون أكثر ثراء , عندما أضربك

505
00:25:05,881 --> 00:25:08,883
لقد نسيت أن أخبرك
إنه من أكبر المعجبين بنفسه

506
00:25:08,950 --> 00:25:10,217
لقد لاحظت ذلك

507
00:25:11,653 --> 00:25:13,921
بالمناسبة , لقد سمعت بأن شخص ما
قام بقص مواطن

508
00:25:13,989 --> 00:25:15,623
صحيح أما وكيل مكتب التحقيقات الفدرالية ؟

509
00:25:15,690 --> 00:25:17,058
ياله من عار

510
00:25:17,125 --> 00:25:19,560
لابد وأن يكون محرجاً للمكتب , أليس كذلك ؟

511
00:25:19,628 --> 00:25:22,229
حظاً سعيداً مع التحقيق .

512
00:25:28,503 --> 00:25:30,071
لقد قضيت خمس دقائق مع رجل

513
00:25:30,138 --> 00:25:31,772
اريد أن ألكمه في وجهه تماماً

514
00:25:31,840 --> 00:25:34,208
تخيل كيف أشعر

515
00:25:34,276 --> 00:25:36,811
سوف تشعر بشعور جميل عندما نوقع به .

516
00:25:52,723 --> 00:25:53,824
هذا لن يكون جيداً

517
00:25:53,892 --> 00:25:56,393
لماذا كلهم يقولون ذلك عندما
أدخل إلى مكاتبهم ؟

518
00:25:56,461 --> 00:25:58,262
إذاً , ألديك أخباراً سارة ؟
لا

519
00:25:58,329 --> 00:25:59,830
اتصلت بدار المزاد .

520
00:25:59,898 --> 00:26:01,465
لقد أغلقوا لتداخلات جديدة

521
00:26:01,533 --> 00:26:03,801
أغلقوا ؟ لايمكننا تقديم زجاجتنا ؟

522
00:26:03,868 --> 00:26:05,269
آسف بيتر .

523
00:26:05,336 --> 00:26:07,504
الآن , انتهِ من هذه المهمات , وقم
بالقبض على ذلك الرجل

524
00:26:12,911 --> 00:26:14,912
لقد سبقت نفسك يا موز .

525
00:26:17,382 --> 00:26:20,484
مجامل , مالخطوة التالية ؟

526
00:26:20,552 --> 00:26:21,685
لقت أنشأت مضخات الشفط

527
00:26:21,753 --> 00:26:25,322
ونقل النبيذ

528
00:26:28,393 --> 00:26:30,761
تتوقع قدوم أحد ؟

529
00:26:30,829 --> 00:26:32,930
ربما كيلر ؟

530
00:26:38,970 --> 00:26:40,370
جون ؟

531
00:26:40,438 --> 00:26:42,339
لا

532
00:26:42,407 --> 00:26:44,041
مرحباً بيتر
مالذي تفعله هنا ؟

533
00:26:44,108 --> 00:26:45,542
لدينا أخبار سيئة .

534
00:26:45,610 --> 00:26:49,079
لقد أغلقوا دار المزاد من أجل تداخلات جديدة

535
00:26:54,319 --> 00:26:58,522
إلى جانب ذلك , فأنا أقدر عملكم كفريق تشغيل هنا

536
00:26:58,590 --> 00:27:01,859
لكن لايمكنني أن أجعلك تأخذ زجاجتك إلى الويذربيس

537
00:27:01,926 --> 00:27:03,827
إنها هيوز , لقد اسقطها

538
00:27:03,895 --> 00:27:05,562
إذ لم نفعل ذلك , سوف يقومون بتشغيل اختبار السيزيوم

539
00:27:05,630 --> 00:27:07,264
كيلر سوف يذهب بالنصف مليون دولار

540
00:27:07,332 --> 00:27:08,699
ومن المحتمل انه سيقتل

541
00:27:08,766 --> 00:27:10,901
ماذا لو فاز ؟ والأسوأ من ذلك
ماذا لو فزت انت ؟

542
00:27:10,969 --> 00:27:12,603
هذا الرجل لن يتوقف عن أي شيء

543
00:27:12,670 --> 00:27:14,571
لهذا يجب علينا إيقافه .

544
00:27:14,639 --> 00:27:17,040
لا أقصد إهانتك , ولكن فريقك

545
00:27:17,108 --> 00:27:18,342
لن يوقفه.

546
00:27:22,280 --> 00:27:24,481
صحيح

547
00:27:24,549 --> 00:27:26,950
استمروا , دعونا نقبض عليه

548
00:27:27,018 --> 00:27:28,418
هل تريد إنهائها ؟

549
00:27:28,486 --> 00:27:30,254
لاكتوز

550
00:27:30,321 --> 00:27:31,488
أراك في الصباح

551
00:27:31,556 --> 00:27:32,956
سأتصل بجونز

552
00:27:33,024 --> 00:27:34,992
لكي يجد لنا طريقة لوضع هذه الزجاجة في المزاد

553
00:27:38,863 --> 00:27:40,631
دعنا نذهب يا هافريشم

554
00:27:54,245 --> 00:27:55,979
صباح الخير بيتر
صباح الخير

555
00:27:56,047 --> 00:27:58,181
لم أحصل على شيء في دار المزاد

556
00:27:58,249 --> 00:27:59,783
ويذربي يبدو جميل شرعياً

557
00:27:59,851 --> 00:28:01,018
اللعنة

558
00:28:01,085 --> 00:28:02,386
نحن بحاجة إلى نوع من القوة .

559
00:28:02,453 --> 00:28:03,854
حتى يقوم كيتجن بالسماح لزجاجتنا بالدخول .

560
00:28:03,922 --> 00:28:06,023
كيلر قد وصل إليك صحيح ؟

561
00:28:06,090 --> 00:28:09,293
نعم
إنه جزء من العمل

562
00:28:09,360 --> 00:28:11,862
هو ونيل منافسان
ولكن المكافحة لنيل .

563
00:28:11,930 --> 00:28:13,196
البيزارو نيل .

564
00:28:16,834 --> 00:28:18,468
ماذا , هل حصلت على شيء ما ؟

565
00:28:18,536 --> 00:28:20,070
نعم .

566
00:28:20,138 --> 00:28:22,773
نعم , إن الطقس رديء في فرنسا هذا الصيف

567
00:28:22,840 --> 00:28:24,841
بضعة أشهر ساخنة حارقة .

568
00:28:24,909 --> 00:28:26,777
محصول العنب سيكون في وقت قصير .

569
00:28:26,844 --> 00:28:28,145
هذا جيد ؟

570
00:28:28,212 --> 00:28:30,147
نعم

571
00:28:30,214 --> 00:28:33,350
1947 لم يكن عاماً جيداً

572
00:28:35,853 --> 00:28:37,054
$40,000.

573
00:28:37,121 --> 00:28:39,690
$45,000.- شكراً جزيلاً

574
00:28:39,757 --> 00:28:41,925
$50,000. - أشكرك سيدي

575
00:28:41,993 --> 00:28:45,162
$50,000 مع السيد الذي على يميني
$50,000.

576
00:28:45,229 --> 00:28:46,997
$55,000.

577
00:28:47,065 --> 00:28:49,266
$55,000 مع السيدة التي في الخلف

578
00:28:49,334 --> 00:28:51,001
$55,000.

579
00:28:51,069 --> 00:28:52,336
$55,000.

580
00:28:52,403 --> 00:28:54,071
$60,000. شكراً سيدي

581
00:28:54,138 --> 00:28:56,473
$60,000.

582
00:28:56,541 --> 00:28:59,910
أرى النبلاء الأوروبيين , ومجموعة
من مديري صناديق التحوط

583
00:28:59,978 --> 00:29:02,012
ولكن لم تظهر علامة صديقك كيلر

584
00:29:02,080 --> 00:29:05,282
إنه من الصعب القبض عليه إذ لم يظهر

585
00:29:05,350 --> 00:29:06,817
كيلر لن يفوت فرصة

586
00:29:06,884 --> 00:29:08,452
النظر إلى وجهي عندما يذهب إلى الأسفل

587
00:29:08,519 --> 00:29:09,987
كان يجب يراقب

588
00:29:10,054 --> 00:29:11,321
إذا , لابد وأنه في أي مكان

589
00:29:11,389 --> 00:29:12,556
لا , سوف يكون قريب

590
00:29:12,624 --> 00:29:14,024
فقط في حالة أن كل شيء سيكون خطأ

591
00:29:14,092 --> 00:29:15,926
هذا لا يساعدنا كثيراً

592
00:29:15,994 --> 00:29:17,894
هل تعتقد أننا نستديع أن
ندخل هذا في المزاد ؟

593
00:29:17,962 --> 00:29:19,830
لدي حركة في أكمامي .

594
00:29:22,033 --> 00:29:23,767
أنا آسف لا استطيع أن أقبل زجاجتكم

595
00:29:23,835 --> 00:29:25,102
من الواضح أنها مزيفة

596
00:29:25,169 --> 00:29:27,237
واحد منهم يجب عليه

597
00:29:27,305 --> 00:29:28,839
كيف يمكنك أن تعرف أنها ليست لك ؟

598
00:29:28,906 --> 00:29:31,041
لدينا سبب للتصديق بأن
هذه زجاجة حقيقية

599
00:29:31,109 --> 00:29:33,143
من أين حصلت عليها ؟

600
00:29:35,813 --> 00:29:37,414
نحن لانملك صلاحية للقول

601
00:29:38,916 --> 00:29:40,450
وأنا لن أعترف بها في المزاد

602
00:29:40,518 --> 00:29:42,285
هل أنت متأكد من هذا ؟

603
00:29:42,353 --> 00:29:44,755
في السنة الماضية , قد بعد ست زجاجات .

604
00:29:44,822 --> 00:29:48,458
لافتور شاتو 1947
بحوالي 50,000 دولار للزجاجة

605
00:29:48,526 --> 00:29:49,860
هذا رقم قياسي

606
00:29:49,927 --> 00:29:51,762
لقد تحدثت إلى كرم العنب اليوم

607
00:29:51,829 --> 00:29:54,665
لقد حصلوا على خمس زجاجات فقط في تلك السنة

608
00:29:56,734 --> 00:30:00,470
لاتريد أن يعرفوا الناس بأنك قد خدعتهم
أليس كذلك ؟

609
00:30:01,973 --> 00:30:03,774
انه سيء من أجل عملك .

610
00:30:03,841 --> 00:30:05,842
أعتقد أنه يجب عليك عمل أختبار للاثنتين
لمعرفة ذلك

611
00:30:05,910 --> 00:30:08,979
لا استطيع , الأمرسيستغرق مالا يقل عن
ثلاث ساعات .
المزاد ...

612
00:30:09,047 --> 00:30:11,114
يمكننا انتظار ثلاث ساعات

613
00:30:11,182 --> 00:30:13,083
موكلي يرحب بك في التحدي .

614
00:30:13,151 --> 00:30:14,685
هل لديه القدرة ؟

615
00:30:17,255 --> 00:30:20,857
بينما نحن ننتظر , لماذا لاتعطيني عناوين

616
00:30:20,925 --> 00:30:23,026
لجميع من يشاهد مدونتك في الانترنت

617
00:30:23,094 --> 00:30:24,761
شكراً

618
00:30:28,499 --> 00:30:29,800
مرحباً يا رئيس , كيف هو الحال ؟

619
00:30:29,867 --> 00:30:31,101
انهم يشغلون الاختبار الآن

620
00:30:31,169 --> 00:30:32,969
اهنئك , نعم
لم نحتفل بعد

621
00:30:33,037 --> 00:30:34,304
كيف هو الحال عندك ؟

622
00:30:34,372 --> 00:30:35,772
نحن نتبع عناوينهم

623
00:30:35,840 --> 00:30:37,107
هل هناك جديد ؟

624
00:30:37,175 --> 00:30:39,109
ثلاثة مواقع , كارلايل , شبه الجزيرة

625
00:30:39,177 --> 00:30:40,677
ومرأب السيارات

626
00:30:40,745 --> 00:30:42,579
من الذي سيشاهد في مرأب السيارات ؟

627
00:30:42,647 --> 00:30:44,347
الشخص الذي نريده ان يكون في هذه الخطة

628
00:30:44,415 --> 00:30:45,716
أرسلي وحدات إلى الفنادق

629
00:30:45,783 --> 00:30:47,851
لكن ضعي الجزء الأكبر من الرجال في موقف السيارات

630
00:30:47,919 --> 00:30:50,320
إنهم على وشك إعلان نتائج الاختبار

631
00:30:50,388 --> 00:30:51,855
نحن على بعد خطوة من كيلر

632
00:30:55,093 --> 00:30:57,861
شكراً لك مرة أخرى على حسن تعاملك .

633
00:30:57,929 --> 00:31:01,164
نعتذر عن التأخير
ولكن كما تعلمون

634
00:31:01,232 --> 00:31:03,433
كان علينا إجراء اختبار السيزيوم

635
00:31:03,501 --> 00:31:06,336
للتحقق من صحة

636
00:31:06,404 --> 00:31:08,905
زجاجتين كنا قد عرضناها

637
00:31:08,973 --> 00:31:13,543
ونتائج الاختبار تبين لنا بأن واحدة
من الزجاجات مزورة

638
00:31:13,611 --> 00:31:15,245
واحدة من الزجاجات ؟

639
00:31:15,313 --> 00:31:18,482
والأخرى تعود لغريس كوين

640
00:31:18,549 --> 00:31:20,817
وهي أصلية

641
00:31:20,885 --> 00:31:22,452
أشكركم على صبركم

642
00:31:22,520 --> 00:31:25,188
المناقصة ستبدأ قريباً

643
00:31:25,256 --> 00:31:26,890
أنت قلت بأنه من المستحيل أن تكون مزيفة

644
00:31:26,958 --> 00:31:29,993
وهو كذلك

645
00:31:30,061 --> 00:31:31,561
إلا إذا كان لديه

646
00:31:31,629 --> 00:31:33,530
زجاجة حقيقية في كل جانب

647
00:31:45,681 --> 00:31:47,014
إذا كان كيلر يملك الزجاجة الحقيقية

648
00:31:47,382 --> 00:31:48,882
لماذا يعبر هذا كله ؟

649
00:31:48,950 --> 00:31:51,318
لماذا يدعي أنها وهمية ؟

650
00:31:57,058 --> 00:31:59,460
إنه يريد رفع السعر
اللعنة , هل هذا كل شي ؟

651
00:31:59,527 --> 00:32:00,995
الزجاجة أثارت الجدل

652
00:32:01,062 --> 00:32:02,730
الآن كل الذين هنا يموتون على أن يضعوا
أيديهم عليها

653
00:32:02,797 --> 00:32:05,132
إنها ستذهب للمزايدة
حتى الآن ثلاثة أضعاف السعر .

654
00:32:05,200 --> 00:32:06,667
مما يعطيه أكثر من المال الكافي

655
00:32:06,735 --> 00:32:08,002
لسداد دينه إلى الروس

656
00:32:08,069 --> 00:32:09,436
واعتاد مني أن أفعل ذلك

657
00:32:09,504 --> 00:32:11,639
لقد كانت هذه خطته كل الوقت
إنه جيد

658
00:32:11,706 --> 00:32:12,973
يجب علينا القبض عليه الآن

659
00:32:13,041 --> 00:32:14,942
حالما تنتهي هذه المناقصة
سيكون قد ذهب

660
00:32:15,010 --> 00:32:16,377
لماذا سأقبض عليه ؟

661
00:32:16,444 --> 00:32:17,778
أعني ليس لدينا شي عليه الآن

662
00:32:20,115 --> 00:32:22,850
التعدي على ممتلكات الغير .
ماذا ؟

663
00:32:22,917 --> 00:32:25,853
أنا لا اصدق بأنن سوف أسألك هذا

664
00:32:25,920 --> 00:32:27,554
ولكن هل سبق لك وأن رأيته
وهو يتعدى على ممتلكات الغير ؟

665
00:32:27,622 --> 00:32:29,556
نعم في الحقيقة
في أحد مواقع البناء

666
00:32:29,624 --> 00:32:31,659
إنها ليست التعدي على ممتلكات الغير فحسب
بل التوقيع , وكل شيء

667
00:32:31,726 --> 00:32:34,561
حسناً , نحن لسنا قادرون على أن
نمسك به فترة طويلة

668
00:32:34,629 --> 00:32:36,263
ولك العثور عليه أمر بسيط

669
00:32:36,331 --> 00:32:38,298
حسناً حسناً
أنا سوف أماطل , حتى يمكنك الإمساك به

670
00:32:38,366 --> 00:32:40,100
لاشيء ...
غير قانوني , أنا أعلم

671
00:32:50,211 --> 00:32:52,346
أهلا

672
00:32:52,414 --> 00:32:53,514
مرحبا يا موز , هذا أنا

673
00:32:53,581 --> 00:32:54,915
هل انتهى المزاد ؟

674
00:32:54,983 --> 00:32:56,617
لا , ولكنني مشيت للخارج فقط

675
00:32:56,685 --> 00:32:58,619
كيف تسير الأمور إذا ؟
ليست جيدة

676
00:32:58,687 --> 00:33:00,454
زجاجة كيلر حقيقية

677
00:33:00,522 --> 00:33:02,122
هل لديه الزجاجة الحقيقية ؟

678
00:33:02,190 --> 00:33:03,724
أنت تمازحني
لا

679
00:33:03,792 --> 00:33:05,192
لماذا إذاً

680
00:33:05,260 --> 00:33:06,827
ليرفع السعر

681
00:33:06,895 --> 00:33:08,696
بارع , ونحن أكلنا الطعم

682
00:33:08,763 --> 00:33:10,464
هل فحصوا كلا الزجاجتين ؟
نعم

683
00:33:10,532 --> 00:33:11,965
كيف جرى الأمر مع زجاجتنا؟

684
00:33:12,033 --> 00:33:14,001
نجحت في كل اختبار ما عدا اختبار السيزيوم

685
00:33:14,069 --> 00:33:17,004
أحسنت صنعاً يا موز , الآن ركز معي
أنا بحاجة مساعدتك

686
00:33:17,072 --> 00:33:18,272
ما زال بوسعنا تثبيت هذا الشخص

687
00:33:18,339 --> 00:33:19,673
على ماذا؟

688
00:33:19,741 --> 00:33:21,875
سأخبرك لاحقا
يجب أن نجده أولاً

689
00:33:21,943 --> 00:33:24,378
هل تذكر كيف قلت لك أن
كيلر سيدفع ثمنا للروسيين

690
00:33:24,446 --> 00:33:26,180
بالطبع , اتذكر تماما

691
00:33:26,247 --> 00:33:28,082
حسناً , سأحاول المماطلة في المزايدة

692
00:33:28,149 --> 00:33:31,018
كيلر سيرشي هؤلاء الأشخاص
في أقرب وقتٍ ممكن

693
00:33:31,086 --> 00:33:33,554
مما يعني أنهم في مكان ما في المدينة

694
00:33:33,621 --> 00:33:34,888
بالضبط

695
00:33:34,956 --> 00:33:36,623
سأبحث عنه
حسناً , ابحث عنه بسرعة

696
00:33:36,691 --> 00:33:38,592
إذا وجدت أي شيء
قابلني في الـ"ويذربيس"

697
00:33:38,660 --> 00:33:40,260
سأترك لك بطاقة دخول في الواجهة

698
00:33:51,039 --> 00:33:53,674
أي شيء ؟
هناك إشارة تخرج من الركن الشمالي الغربي من المرآب

699
00:33:53,742 --> 00:33:55,375
لقد أغلقت كل المداخل والمخارج

700
00:33:55,443 --> 00:33:56,810
حسنا , شيء رائع

701
00:33:56,878 --> 00:33:59,046
سنبحث طابقاً بعد طابق
فلنبدأ يا جماعة

702
00:33:59,114 --> 00:34:01,415
فليستعد الجميع
قد يكون هذا الشخص مسلحاً

703
00:34:01,483 --> 00:34:03,117
لا يخرج أحداً

704
00:34:06,287 --> 00:34:08,922
أجزم القول بأن موقع المكيدة

705
00:34:08,990 --> 00:34:11,125
شحذ الهمة

706
00:34:11,192 --> 00:34:13,360
لذا , وبدون مزيدا من الضجة

707
00:34:13,428 --> 00:34:16,497
سنبدأ المناقصة بـ 10,000 دولار

708
00:34:18,666 --> 00:34:20,267
ماذا اكتشفت؟

709
00:34:20,335 --> 00:34:22,436
تتبعت الدعوى الخاص بك

710
00:34:22,504 --> 00:34:25,139
واتضح بالفعل أن الروسيين يلاحقون كيلر

711
00:34:25,206 --> 00:34:26,840
يريدون اموالهم حالاً

712
00:34:26,908 --> 00:34:28,909
وسيرجي بنفسه موجود في المدينة

713
00:34:28,943 --> 00:34:30,844
يريد ضماناً شخصيا من كيلر

714
00:34:30,912 --> 00:34:33,947
والذي سيجعله  يدفع
انتهى المزاد في هذه اللحظة

715
00:34:34,015 --> 00:34:37,217
لديّ فكرة

716
00:34:37,285 --> 00:34:38,552
أي شيء؟

717
00:34:38,620 --> 00:34:40,187
لا , ليس بعد

718
00:34:40,255 --> 00:34:42,055
واضح , واضح من هنا

719
00:34:42,123 --> 00:34:44,825
اللعنة , حسنا , الطابق التالي
لنتحرك

720
00:34:44,893 --> 00:34:47,194
375,000 أيها السادة

721
00:34:47,262 --> 00:34:50,497
$375,000 من الرجل الذي على يميني

722
00:34:50,565 --> 00:34:53,333
$400,000 من الهاتف

723
00:34:53,401 --> 00:34:55,002
هل أسمع $425,000؟

724
00:35:14,923 --> 00:35:17,057
لا , لا أحد بالداخل .. انظر لهذا

725
00:35:19,794 --> 00:35:21,461
إبن العاهرة يجب أن يرانا

726
00:35:25,166 --> 00:35:26,533
ليس هنا

727
00:35:26,601 --> 00:35:28,535
كاميرات المراقب رأته يهرب

728
00:35:28,603 --> 00:35:30,103
ترجل بسيارة أخرى

729
00:35:30,171 --> 00:35:32,472
قبل دقيقتين من أن نطوق المكان

730
00:35:32,540 --> 00:35:34,641
لذلك , ليس لديك أدنى فكرة عن مكانه ؟

731
00:35:34,709 --> 00:35:37,644
سنسحب أشرطة المراقبة عليه من كاميرات المرور

732
00:35:37,712 --> 00:35:40,714
سنضعهم في وقت زمني واحد
لا أعتقد أنه سيذهب بعيدا

733
00:35:40,782 --> 00:35:42,549
ليس لديه الوقت ليأخذ كل أشياءه معه

734
00:35:42,617 --> 00:35:44,017
أشياءه ؟

735
00:35:44,085 --> 00:35:46,520
نعم لديه لابتوب الذي كان معروض فيه المزاد

736
00:35:46,588 --> 00:35:48,222
لن يشاهد المزاد بعد الآن ؟

737
00:35:48,289 --> 00:35:49,656
تقريبا لا

738
00:35:49,724 --> 00:35:51,491
أنا قلق جدا من الخروج من هنا

739
00:35:51,559 --> 00:35:53,360
حسنا , اكتشف أين يختبء

740
00:35:54,963 --> 00:35:57,431
المزاد وصل إلى 800,00 دولار الآن

741
00:35:57,498 --> 00:35:59,233
لصالح الرجل على يميني

742
00:35:59,300 --> 00:36:00,968
هذه فكرة حقيرة

743
00:36:01,035 --> 00:36:02,402
افعلها يا موز

744
00:36:02,470 --> 00:36:04,471
هؤلاء الناس لا يقبلون بـجمل "أنا أدين لك"

745
00:36:04,539 --> 00:36:08,475
للتنبيه
استطيع البيع بـ800,000 دولار

746
00:36:08,543 --> 00:36:09,476
هيّا

747
00:36:12,447 --> 00:36:14,815
مليون دولار

748
00:36:16,084 --> 00:36:18,252
شكرا سيدي

749
00:36:18,319 --> 00:36:20,454
مليون دولار

750
00:36:20,521 --> 00:36:21,989
تم البيع

751
00:36:26,561 --> 00:36:29,162
مالذي أدخلتنا فيه ؟

752
00:36:29,230 --> 00:36:30,797
أين أنت يا بيتر

753
00:36:30,865 --> 00:36:32,366
ما زلت في المواقف

754
00:36:32,433 --> 00:36:33,600
ماذا جرى ؟

755
00:36:33,668 --> 00:36:35,302
فزت بالمناقصة
ماذا؟

756
00:36:35,370 --> 00:36:36,803
لا تقلق , لدي خطة

757
00:36:36,871 --> 00:36:38,105
دائما ما تفعل ذلك

758
00:36:38,172 --> 00:36:39,706
ما هو وضع كيلر؟

759
00:36:39,774 --> 00:36:42,809
الشيء الأول مراقبة حركته

760
00:36:42,877 --> 00:36:44,278
في الوقت الحقيقي عبر كاميرات المرور

761
00:36:44,345 --> 00:36:46,046
يبدو أنه متجه نحو جنوب مواقف السيارات

762
00:36:46,114 --> 00:36:47,948
جنوب ؟ شكرا لك

763
00:36:49,651 --> 00:36:51,184
أعرف أين يتجه كيلر

764
00:37:09,336 --> 00:37:11,871
أحسنت يا كيلر

765
00:37:11,939 --> 00:37:13,306
بجد

766
00:37:13,374 --> 00:37:16,576
يا للروعه , جئت لتودعني يا كافري؟

767
00:37:16,644 --> 00:37:18,678
من يعلم أنك كنت مثل الخاسر الكريم

768
00:37:18,746 --> 00:37:19,979
علي أن أعترف

769
00:37:20,047 --> 00:37:21,981
استخدام زجاجة بين فرانكلين الحقيقية

770
00:37:22,049 --> 00:37:23,583
لم ترَ ذلك يحدث

771
00:37:23,651 --> 00:37:26,553
حركة عبقرية حقاً

772
00:37:26,620 --> 00:37:29,856
شكرا , في الحقيقة تعني أن الكثير يأتي منك

773
00:37:29,924 --> 00:37:31,591
أتمنى فقط ان كيت كانت هنا لتراه

774
00:37:31,659 --> 00:37:34,360
أقصد كلانا يعلم
أنها طالما أحببت رابحاً , أليس كذلك ؟

775
00:37:34,428 --> 00:37:35,595
من يعلم ؟

776
00:37:35,663 --> 00:37:38,465
لعلي أبحث عن ذلك
لأرى إن كانت كذلك

777
00:37:38,532 --> 00:37:41,234
إذا , أنا فضولي

778
00:37:41,302 --> 00:37:42,302
كيف وجدتني ؟

779
00:37:42,369 --> 00:37:44,137
تفقدت خطط سفر سيرجي

780
00:37:44,205 --> 00:37:45,438
هكذا !!

781
00:37:45,506 --> 00:37:46,940
انظر , فعلها بأناقة

782
00:37:47,007 --> 00:37:48,475
سمعت أيضا أنه لا يتهاون

783
00:37:48,542 --> 00:37:49,943
عندما أحد ما يدينه بالمال

784
00:37:50,010 --> 00:37:51,578
أدان

785
00:37:51,645 --> 00:37:53,346
بالفعل الماضي

786
00:37:53,414 --> 00:37:56,483
مهلا , انظر , جولتنا الصغيرة مع الزجاجة

787
00:37:56,550 --> 00:37:58,485
أزالت ديوني

788
00:37:58,552 --> 00:38:00,720
في الحقيقة أنني حصلت على نصاًّ من وسيطي

789
00:38:00,788 --> 00:38:02,589
الزجاجة ذهبت لسبعة أرقام

790
00:38:02,656 --> 00:38:04,557
يا للهول , مبروك !!

791
00:38:04,625 --> 00:38:05,825
شكرا لك , شكرا لك

792
00:38:05,893 --> 00:38:08,995
إذا هي كانت نصب تذكاري كطائرين

793
00:38:09,063 --> 00:38:11,931
أخذلتني , حولت الأرباح الضخمة
عندما كنت عليها

794
00:38:11,999 --> 00:38:13,967
أرأيت ؟ لقد وقعت الآن يا نيل

795
00:38:15,769 --> 00:38:17,170
اسمع , أود بالحديث معك يا نيل

796
00:38:17,238 --> 00:38:18,638
ولكن ما لم تحصل على شيء آخر

797
00:38:18,706 --> 00:38:19,873
علي الذهاب , مفهوم ؟

798
00:38:19,940 --> 00:38:21,508
كن طيباً

799
00:38:21,575 --> 00:38:24,210
لم أعطيك عرضي بعد

800
00:38:29,083 --> 00:38:31,718
ذلك جيدا

801
00:38:31,785 --> 00:38:33,353
أرغب بأن أعرض عليك الفرصة

802
00:38:33,420 --> 00:38:35,154
لتعترف كلياً على جرائمك

803
00:38:35,222 --> 00:38:37,690
السرقة من متحف التاريخ الطبيعي

804
00:38:37,758 --> 00:38:39,125
مقتل مانويل كامبوس

805
00:38:39,193 --> 00:38:40,793
أي شيء ترغب بإضافته أيضا؟

806
00:38:40,861 --> 00:38:42,996
هل تعلم ماذا ؟ أنا كنت على خطأ

807
00:38:43,063 --> 00:38:45,899
هذا ليس جيد , هذا أمر محزن يا رجل

808
00:38:47,501 --> 00:38:48,835
ستعلق هذه اللحظة بذاكرتي

809
00:38:48,903 --> 00:38:52,105
رؤيتك يائسا تماما

810
00:38:57,144 --> 00:38:59,445
الفائز بزجاجة فرانكلين

811
00:38:59,513 --> 00:39:01,447
إن ذلك لن يحدث أن يكون عارض الرقم 57
أليس كذلك؟

812
00:39:06,053 --> 00:39:07,353
لماذا؟

813
00:39:07,421 --> 00:39:08,788
هذا محرج الآن

814
00:39:08,856 --> 00:39:10,456
لكن ليس لدي مليون دولار

815
00:39:12,560 --> 00:39:14,394
لحسن الحظ , دار المزاد أعطوني أسبوعا

816
00:39:14,461 --> 00:39:15,895
لأجمع المبلغ

817
00:39:15,963 --> 00:39:18,231
أسبوع ؟

818
00:39:18,299 --> 00:39:19,866
تعلم ماذا ؟ أسبوع ليس طويلا

819
00:39:19,934 --> 00:39:21,434
بإمكاني الشراء الآن

820
00:39:21,502 --> 00:39:22,802
هل أخبرته أنني أقوم

821
00:39:22,870 --> 00:39:24,904
بتحقيق فيدرالي كامل عن الزجاجة ؟

822
00:39:24,972 --> 00:39:26,439
نعم , نعم , هذا أيضا

823
00:39:26,507 --> 00:39:28,708
إلى متى يمكن أن تستمر التحقيقات الفيدرالية

824
00:39:28,776 --> 00:39:29,976
لست متأكداً , سنوات

825
00:39:30,044 --> 00:39:31,477
سنوات , يا للروعه

826
00:39:31,545 --> 00:39:34,013
إبن العاهرة

827
00:39:34,081 --> 00:39:36,215
ما مدى صبر سيرجي وأصدقائك الروسيين

828
00:39:36,283 --> 00:39:38,685
يمكنك أن تذهب بالهيلوكبتر وتستكشف

829
00:39:38,752 --> 00:39:41,521
أو تأتي معنا
الخيار لك

830
00:39:41,589 --> 00:39:43,856
لعبت جيداً

831
00:39:48,862 --> 00:39:50,597
لعبة رائعة يا كيلر

832
00:39:50,664 --> 00:39:52,498
اللعبة لم تنته بعد

833
00:39:52,566 --> 00:39:54,434
ساعدوا هذا الرجل ليركب السيارة

834
00:39:54,501 --> 00:39:56,436
تبدو لي هذه الخطوة

835
00:39:56,503 --> 00:39:57,870
حقا؟

836
00:39:57,938 --> 00:40:00,673
أعني أنك أعتقلت
سجنت

837
00:40:00,741 --> 00:40:02,909
ربما يكون  دوري لتقبل التحدي

838
00:40:02,977 --> 00:40:05,645
أفضّل اثنين من ثلاثة

839
00:40:05,713 --> 00:40:09,482
سأراك في الجوار يا كافري

840
00:40:09,550 --> 00:40:12,652
سأعد الأيام

841
00:40:15,522 --> 00:40:17,991
أعتقد أن سيرجي سيذهب للبيت خالي الوفاض

842
00:40:48,652 --> 00:40:50,353
هل اشتقت لكيلر؟

843
00:40:50,420 --> 00:40:52,855
اللعنة , وددت بأن أراه يمشي مشية البيرب

844
00:40:52,923 --> 00:40:54,524
آسف

845
00:40:54,591 --> 00:40:57,026
الأخبار السارة أنه لن يزعجنا لفترة

846
00:40:57,094 --> 00:40:58,828
ما مدى طول " لفترة "

847
00:40:58,896 --> 00:41:00,930
ربما وقتا كافيا لننهي لعبة الشطرنج

848
00:41:00,998 --> 00:41:03,132
هل تعتقد أن لديهم سجنا ليحكموا القبضة عليه؟

849
00:41:03,200 --> 00:41:04,567
لا أعلم

850
00:41:04,635 --> 00:41:06,636
حسنا , إذا ما الأخبار الغير سارة ؟

851
00:41:06,703 --> 00:41:09,238
لن تشرب زجاجة نبيذ المليون دولار اليون

852
00:41:09,306 --> 00:41:10,973
سأحيا

853
00:41:12,976 --> 00:41:15,545
كنت على حق

854
00:41:15,612 --> 00:41:17,813
باستطاعتي حفظ سراً واحد في حياتي

855
00:41:17,881 --> 00:41:22,218
أنا أسحب هذا التعليق

856
00:41:22,286 --> 00:41:26,122
فجأة خرج الكثير من الثرثرة حول الصندوق الموسيقي

857
00:41:26,189 --> 00:41:27,757
يتحتم عليك الحديث مع أليكس

858
00:41:27,824 --> 00:41:30,092
لن تخبرني أي شيئا طالما أنني أعمل للفيدراليين

859
00:41:30,160 --> 00:41:32,828
أجعل لها قيمةً لفترة إذاً

860
00:41:32,829 --> 00:41:34,829
<font color="#ffff00">L O R Y & iBassim </font>
<font color="#ffff00">vb.eqla3.com</font>

861
00:41:34,830 --> 00:42:04,830
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/07/2010
</font>


