1
00:00:01,735 --> 00:00:02,566
Damages سابقا في

2
00:00:02,567 --> 00:00:04,196
أختي قادمة من اوريغون

3
00:00:04,197 --> 00:00:05,362
هل حدث شيء مع ايدي ؟

4
00:00:05,363 --> 00:00:06,994
نعم, لقد...تركني لثلاثة اسابيع

5
00:00:06,995 --> 00:00:08,592
دعني أساعدكِ ، سأكتب لكِ الشيك

6
00:00:08,593 --> 00:00:09,959
شكرا لكِ

7
00:00:09,960 --> 00:00:11,989
أمي ، أرغب منكِ أن تقابلين جيل برنهام

8
00:00:11,990 --> 00:00:13,552
لماذا تواعدين طفلا ؟

9
00:00:13,553 --> 00:00:16,584
مايكل ، جيل غير مسؤولة بسماحها لك بالبقاء معها

10
00:00:16,585 --> 00:00:20,282
أنت غير مهتم بالكلية ، لا بأس ، ولكنك لن تعيش هنا بعد الآن

11
00:00:20,283 --> 00:00:22,815
هل كنت تعلم ان والدي ينام مع دانييل ماركيتي ؟

12
00:00:22,816 --> 00:00:24,548
لن ندع باتي هيوز تستدعيها للمحكمة

13
00:00:24,549 --> 00:00:26,081
يجب ان نخرجها من البلد اليوم

14
00:00:26,082 --> 00:00:27,613
هناك امر خاطيء ، أنفها ينزف دمًا

15
00:00:27,614 --> 00:00:29,947
!بمجرد ان تضعها بتلك الطائرة فستموت

16
00:00:29,948 --> 00:00:31,446
ما الذي قاله الطبيب ؟

17
00:00:31,447 --> 00:00:32,146
أنت بصحة جيدة للرحيل

18
00:00:32,147 --> 00:00:33,980
لقد سحبوا جو توبن معهم

19
00:00:33,981 --> 00:00:35,614
دانييل ماركيتي كانت بالمقعد الخلفي

20
00:00:35,615 --> 00:00:36,982
كنت أعلم دائما ان عائلة توبن تخفي أمرًا ما

21
00:00:36,983 --> 00:00:39,781
والآن أصبحت على يقين انك تساعدهم بذلك

22
00:01:00,250 --> 00:01:02,583
ما هو التنبؤ لحالة دانييل ماركيتي ؟

23
00:01:02,584 --> 00:01:05,017
انها خارج غرفة العمليات وبدأت بالتعافي

24
00:01:05,018 --> 00:01:08,718
قال الدكتور انها لو تأخرت 15 دقيقة بالوصول لكانت ميتة الآن

25
00:01:08,719 --> 00:01:10,986
ولكن الشرطة صدقت قصة جو توبن

26
00:01:10,987 --> 00:01:13,253
والذي سرد فيها انه كان في طريقه للمستشفى

27
00:01:13,254 --> 00:01:14,620
هذا هراء

28
00:01:14,621 --> 00:01:17,154
جو أرادها بتلك الطائرة ليحمي والده

29
00:01:17,155 --> 00:01:19,222
متى ستصبح دانييل قادرة على التحدث ؟

30
00:01:19,223 --> 00:01:20,322
من الممكن ان يكون ذلك بعد اسبوع

31
00:01:20,323 --> 00:01:22,223
اذا لم تظهر تعقيدات أخرى بحالتها

32
00:01:22,290 --> 00:01:23,490
هذا متأخرٌ جدا

33
00:01:23,491 --> 00:01:27,392
أريد أن أتحدث معها قبل ان يُلقى بلويس توبن بالسجن

34
00:01:27,393 --> 00:01:30,793
هل تظنين ان جيتس سيكون على استعداد لتأجيل الحكم؟

35
00:01:30,794 --> 00:01:33,828
الآن، وجهز اجتماعًا معهم D.Aاتصل بمكتب الـ

36
00:01:33,829 --> 00:01:36,996
تأكد اذا كان بامكانه مقابلتي هذا الصباح

37
00:01:39,064 --> 00:01:42,065
اذن فشايس قد غرق ؟

38
00:01:42,133 --> 00:01:44,000
M.Eهذا ما قاله الـ

39
00:01:44,001 --> 00:01:46,501
الرئتين كانتا مملوءتان بالماء

40
00:01:46,569 --> 00:01:48,235
جسده لم يكن بالماء

41
00:01:48,236 --> 00:01:49,970
لفترة طويلة لأنه لا يوجد اي انتفاخ لديه

42
00:01:49,971 --> 00:01:54,005
أحدهم سحبه خارجا وجره الى سلة النفايات

43
00:01:54,006 --> 00:01:55,906
ربما

44
00:01:55,940 --> 00:01:57,140
احد ما اصطدم بسيارة باتي هيوز

45
00:01:57,141 --> 00:02:01,809
وبعد ذلك شريكها بمكتب المحاماة يتم العثور عليه ميتا

46
00:02:01,877 --> 00:02:03,944
أتعتقد ان هناك من يستهدفهما هما الاثنين ؟

47
00:02:03,945 --> 00:02:05,611
ما الذي تظنه ، ميلتون ؟

48
00:02:05,612 --> 00:02:07,445
أعتقد انه يجب علينا طرح هذا السؤال عليها

49
00:02:07,446 --> 00:02:08,379
لا ، لا

50
00:02:08,380 --> 00:02:09,213
أنت تفعل هذا مجددا

51
00:02:09,214 --> 00:02:12,114
يجب ان تتعامل مع مثل هذه الامور بدقة أكبر

52
00:02:12,115 --> 00:02:13,415
آسف

53
00:02:13,416 --> 00:02:14,249
لا ، لا بأس بذلك

54
00:02:14,250 --> 00:02:16,950
أعني ، انها لا تعلم ان شايس ميت الى الآن

55
00:02:16,951 --> 00:02:20,753
اذن ، ما الذي تريد عمله ؟

56
00:02:20,820 --> 00:02:22,720
سنخبرها

57
00:02:27,704 --> 00:02:33,655
ترجمة صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

58
00:03:15,163 --> 00:03:17,464
هنا هي قاعة المؤتمرات

59
00:03:17,465 --> 00:03:18,665
هل نأتي لك ِ بالقهوة ؟

60
00:03:18,666 --> 00:03:21,066
لا ، شكرا

61
00:03:28,107 --> 00:03:29,406
هاي

62
00:03:29,407 --> 00:03:30,606
نعم ؟

63
00:03:30,607 --> 00:03:32,507
ما الذي تفعله باتي هنا ؟

64
00:03:32,508 --> 00:03:35,177
لدينا شاهد جديد بقضية توبن

65
00:03:35,178 --> 00:03:36,945
دانييل ماركيتي

66
00:03:36,946 --> 00:03:39,747
لقد حاولت الاتصال بي ولكنني لم أكن متواجدًا

67
00:03:39,748 --> 00:03:41,749
والآن هي بالمستشفى

68
00:03:43,018 --> 00:03:44,285
ربما سننتظر اسبوعًا

69
00:03:44,286 --> 00:03:46,553
قبل أن تصبح دانييل ماركيتي قادرة على التحدث

70
00:03:46,554 --> 00:03:47,721
اذن ؟ ، سننتظر

71
00:03:47,722 --> 00:03:50,690
المشكلة ان لويس توبن سيُحاكَم غدًا

72
00:03:50,691 --> 00:03:53,292
أريد فرصة لمواجهته بما نعرفه عن

73
00:03:53,293 --> 00:03:55,160
السيدة ماركيتي قبل ان يُزج بالسجن

74
00:03:55,161 --> 00:03:56,829
تطلبين مني ان أؤجل تنفيذ حكمه ؟

75
00:03:56,830 --> 00:03:57,729
فقط لاسبوع واحد

76
00:03:57,730 --> 00:04:00,798
المكتب يواجه منذ الآن الانتقادات لعدم القائنا للرجل خلف القضبان

77
00:04:00,799 --> 00:04:04,333
الاقامة الجبرية لا تتوافق تمامًا مع رغبات الناس

78
00:04:04,401 --> 00:04:05,134
باللحظة التي سيُحاكم بها

79
00:04:05,135 --> 00:04:07,570
توبن ، لن يكون لديه الحافز للتحدث مرة أخرى

80
00:04:07,571 --> 00:04:09,373
أريد أن أستجوبه

81
00:04:09,374 --> 00:04:10,874
بما ان الفرصة متاحة لنا

82
00:04:10,875 --> 00:04:11,775
ما الذي يجعلك تظنين

83
00:04:11,776 --> 00:04:15,212
أن دانييل ماركيتي لها يد بعملية الاحتيال ؟

84
00:04:15,280 --> 00:04:18,114
لويس توبن اتصل بها بعيد الشكر ، بالليلة التي

85
00:04:18,115 --> 00:04:20,983
اعترف بها بتدبيره مخطط بونزي

86
00:04:21,051 --> 00:04:22,885
هذه معلومات مثيرة للاهتمام

87
00:04:22,886 --> 00:04:24,486
منذ متى وانت تعلمين بها ؟

88
00:04:24,487 --> 00:04:26,087
انا أخبرك بها الآن

89
00:04:26,088 --> 00:04:27,989
مكاتبنا من المفترض ان تتعاون

90
00:04:27,990 --> 00:04:29,858
حسنًا ، اذن لنتعاون

91
00:04:29,859 --> 00:04:31,226
قم بتأجيل الحكم وسنستطيع

92
00:04:31,227 --> 00:04:35,195
استجوابه معًا

93
00:04:35,263 --> 00:04:37,730
حسنا باتي ولكنني لن أعطيكِ اسبوعًا لذلك

94
00:04:37,731 --> 00:04:39,632
لديكِ يومٌ واحد

95
00:04:39,700 --> 00:04:42,702
واذا لم نحصل من توبن على شيء ، فسيذهب للسجن

96
00:04:42,769 --> 00:04:47,140
انظر ، ها نحن نتعاون

97
00:04:47,207 --> 00:04:53,412
اسمع جو ، سيحاكمون والدك هذا الاسبوع

98
00:04:53,480 --> 00:04:54,746
هل تعي ذلك ؟

99
00:04:54,747 --> 00:04:56,714
هذه هي النهاية

100
00:04:56,782 --> 00:04:57,882
سيرسلوه مباشرة

101
00:04:57,883 --> 00:05:03,386
الى السجن لبقية حياته

102
00:05:03,454 --> 00:05:05,122
انه فقط يرغب بالتحدث معك قبل ان يتم نقله

103
00:05:05,123 --> 00:05:08,160
ليني ، لا

104
00:05:14,668 --> 00:05:19,836
اسمع جو ، بمنزل ماركيتي

105
00:05:19,904 --> 00:05:24,440
هل شممتُ رائحة الكحول من نَفَسَك ؟

106
00:05:24,508 --> 00:05:25,507
لا اعلم ، هل فعلتَ هذا ؟

107
00:05:25,508 --> 00:05:27,710
لا تتلاعب بي

108
00:05:27,711 --> 00:05:31,079
نحن معًا في هذا ، وانا قلق عليك

109
00:05:31,147 --> 00:05:32,847
ومتأكد ان والدك قلق كذلك

110
00:05:32,848 --> 00:05:37,118
عندما يحين الموعد ، سيتواصل معنا بخصوص المال ، صحيح ؟

111
00:05:37,185 --> 00:05:38,652
نعم

112
00:05:38,653 --> 00:05:41,088
جيد

113
00:05:41,155 --> 00:05:43,957
لا يوجد شيء آخر أريده منه

114
00:05:44,024 --> 00:05:45,458
الى اين انت ذاهب ؟

115
00:05:45,459 --> 00:05:47,359
لأكون مع زوجتي وولدي

116
00:05:47,360 --> 00:05:52,430
جو ، أخبرني بالحقيقة

117
00:05:52,497 --> 00:05:55,731
هل علينا ان نعيدك من جديد الى المصحة ؟

118
00:06:01,569 --> 00:06:03,571
شكرا لمساعدتكِ لي

119
00:06:03,572 --> 00:06:04,672
جديا

120
00:06:04,673 --> 00:06:07,074
أكره ان أطلب المال من أمي

121
00:06:07,141 --> 00:06:08,742
أعلم ذلك

122
00:06:08,743 --> 00:06:11,443
انه كما تعلمين ، مع وجود الطفل و

123
00:06:11,444 --> 00:06:14,913
تخلّي ايدي عني ، أحس ان الطرق مسدودة امامي

124
00:06:14,980 --> 00:06:17,282
ليس لديّ خيار آخر

125
00:06:17,350 --> 00:06:19,250
أتفهم ذلك

126
00:06:19,251 --> 00:06:21,919
انه حقًّا وقت صعب عليكِ

127
00:06:21,920 --> 00:06:26,355
أعني بالطبع أكره أن آخذ المال منكِ أيضًا ولكن

128
00:06:26,422 --> 00:06:30,824
الشيك الذي ستسلميه لي سيكون عونا كبيرا

129
00:06:33,225 --> 00:06:35,226
لقد الغيته

130
00:06:35,294 --> 00:06:38,562
لماذا ؟

131
00:06:38,630 --> 00:06:39,763
لدي طفل ، الين

132
00:06:39,764 --> 00:06:41,834
أحتاج للمال

133
00:06:41,902 --> 00:06:44,604
لقد رأيتُ المخدرات

134
00:06:44,672 --> 00:06:46,873
أنا بصدق لا

135
00:06:46,941 --> 00:06:49,676
أعلم ما الذي تتحدثين عنه

136
00:06:49,677 --> 00:06:52,445
في حقيبتك

137
00:06:52,512 --> 00:06:54,580
عندما صعدت الطابق العلوي لاستعارة الملابس منكِ

138
00:06:54,581 --> 00:06:56,415
لابد أنها تخصّ ايدي

139
00:06:56,416 --> 00:06:59,421
تقولين لي ان زوجكِ هجرك ولكنه ترك لكِ المخدارات الخاصة به ؟

140
00:06:59,422 --> 00:07:02,625
الا تصدقيني ؟

141
00:07:02,693 --> 00:07:04,827
انا لا أتعاطى المخدرات ، الين

142
00:07:04,895 --> 00:07:06,896
كاري حدّثيني فقط

143
00:07:06,897 --> 00:07:08,464
أنا أفعل ذلك ، أنت لا تصغينَ لي

144
00:07:08,465 --> 00:07:09,632
أرغب بمساعدتك

145
00:07:09,633 --> 00:07:12,734
أريد ذلك فعلا ولكن أحتاج منكِ أن تكوني صادقة معي

146
00:07:12,735 --> 00:07:16,371
أوه حسنًا أصبحتُ كاذبة الآن ؟

147
00:07:16,439 --> 00:07:18,339
أقسم أنني في كل مرة أظن أن من الممكن أن

148
00:07:18,341 --> 00:07:21,443
نكون أصدقاء ، تقومين باذلالي مجددا

149
00:07:21,444 --> 00:07:23,178
كاري ، انتظري

150
00:07:23,179 --> 00:07:25,647
لا ، لقد اكتفيتُ من ذلك

151
00:07:29,286 --> 00:07:30,687
كيف حال دانييل ؟

152
00:07:30,688 --> 00:07:33,623
الطبيب الجراحي متفائل

153
00:07:33,624 --> 00:07:37,260
ولكن لا تزال تحتاج بعض الوقت للتعافي

154
00:07:37,261 --> 00:07:41,765
شكرا لك .. لمساعدتك لنا

155
00:07:41,833 --> 00:07:44,334
لقد عدنا لمدة طويلة للخلف..لو

156
00:07:44,335 --> 00:07:46,103
لا يتوجب عليك شكري

157
00:07:46,104 --> 00:07:47,337
هممم

158
00:07:47,338 --> 00:07:50,640
انت وليني

159
00:07:50,708 --> 00:07:53,510
الاصدقاء الوحيدين الذين تبقوا لي

160
00:07:53,578 --> 00:07:56,413
سأعلمُكَ بأي تطور بحالتها

161
00:08:01,885 --> 00:08:04,685
اللعنة ليني ، ما الذي حدث ؟

162
00:08:04,686 --> 00:08:06,586
كيف قام جو بالاصطدام بها بسيارتهِ ؟

163
00:08:08,653 --> 00:08:09,684
لقد كان مضطربًا

164
00:08:09,685 --> 00:08:11,919
لقد كان حادثًا

165
00:08:15,289 --> 00:08:17,823
هل كان سكرانًا ؟

166
00:08:17,891 --> 00:08:19,124
لأن هذا النوع من الهراء هو ما يحدث تماما

167
00:08:19,125 --> 00:08:23,128
عندما يكون كذلك

168
00:08:23,195 --> 00:08:25,163
يجب عليكَ أن تدرك حقيقة أن حياته

169
00:08:25,164 --> 00:08:26,764
انقلبت رأسًا على عقب بسبب ما حدث

170
00:08:26,765 --> 00:08:28,499
!وهو لا يستطيع السيطرة على الامور

171
00:08:28,500 --> 00:08:31,835
انه لم يتمكن من ذلك

172
00:08:31,903 --> 00:08:34,303
لم يكن علي ان اخبره عن المال

173
00:08:34,304 --> 00:08:35,138
لا، كان عليك هذا

174
00:08:35,139 --> 00:08:36,305
كان عليك هذا

175
00:08:36,306 --> 00:08:39,241
أعني ، أنه كان عازمًا للتحدث للصحافة

176
00:08:39,309 --> 00:08:41,443
كان عليك ان تعيده الى وعيه

177
00:08:41,510 --> 00:08:43,111
هل يمكنني الاعتماد عليه مرة أخرى؟

178
00:08:43,112 --> 00:08:45,346
أعني ، هل سينهار مجددا ؟

179
00:08:45,347 --> 00:08:47,347
لا أعلم ذلك

180
00:08:47,415 --> 00:08:49,516
اذن ائت به الى هنا

181
00:08:49,583 --> 00:08:53,252
أحتاج أن أواجهه مباشرة

182
00:08:53,319 --> 00:08:54,319
لقد طلبتُ منه

183
00:08:54,320 --> 00:08:56,354
أن يأتي بالفعل

184
00:08:56,422 --> 00:08:59,423
ولكنه لم يوافق

185
00:09:02,394 --> 00:09:05,795
اذن علينا أن النظر بالخيارات الأخرى

186
00:09:08,365 --> 00:09:10,232
أتفهم هذا

187
00:09:10,233 --> 00:09:11,600
انه ابن لويس توبن

188
00:09:11,601 --> 00:09:14,803
العالم كله يراقب

189
00:09:14,871 --> 00:09:22,543
سيد وينستون ، بمثل هذا النوع من الظروف صنعنا سمعتنا

190
00:09:22,610 --> 00:09:26,146
في الماضي

191
00:09:26,213 --> 00:09:31,350
عندما عاد جو لشرب الكحول بعد توقفه ، اختفى لعدة اسابيع

192
00:09:31,418 --> 00:09:38,890
سلوكه أصبح....سيئا جدا

193
00:09:38,957 --> 00:09:40,691
الآن نعتقد أنه

194
00:09:40,692 --> 00:09:43,060
مقيم بالريف

195
00:09:43,061 --> 00:09:45,762
زوجته وولده من الممكن ان يكونا معه

196
00:09:45,763 --> 00:09:48,264
لن يشعر بنا هناك

197
00:09:48,331 --> 00:09:49,565
منذ الآن فصادعًا ، عندما نرغب

198
00:09:49,566 --> 00:09:52,501
بالتواصل معك ، سنستخدم هذا

199
00:09:52,568 --> 00:09:57,672
لا يمكن تتبعه

200
00:09:57,739 --> 00:10:01,908
اذا عاد للشرب مجددا

201
00:10:01,976 --> 00:10:04,611
تعلمين ماذا ستفعلين

202
00:10:09,482 --> 00:10:12,483
هاي ، امي

203
00:10:15,787 --> 00:10:18,789
اهلُا ، مايكل

204
00:10:26,264 --> 00:10:27,565
أعلم اننا لم نتحدث

205
00:10:27,566 --> 00:10:32,370
منذ أشهر ، ولكنني أردت رؤيتك لأنني وفيل

206
00:10:32,438 --> 00:10:36,709
نضع اللمسات الأخيرة على اجراءات طلاقنا ، ورأيت انه يجدر بك ان تعلم هذا

207
00:10:36,776 --> 00:10:37,776
نعم

208
00:10:37,777 --> 00:10:38,777
لقد أخبرني

209
00:10:38,778 --> 00:10:40,712
كنت آسفا جدا لسماع هذا

210
00:10:40,780 --> 00:10:42,980
انت متواصل معه ؟

211
00:10:42,981 --> 00:10:43,981
بالتأكيد

212
00:10:43,982 --> 00:10:45,916
لم أكن أعلم هذا

213
00:10:45,983 --> 00:10:48,919
لقد كان عونًا كبيرًا لي

214
00:10:48,986 --> 00:10:50,320
بماذا ؟

215
00:10:50,321 --> 00:10:52,255
بالبحث عن الوظيفة

216
00:10:52,323 --> 00:10:56,293
ايجاد وظيفة لا تتطلب شهادة من الكلية كانت مهمة شاقة

217
00:10:56,360 --> 00:10:58,194
أود أن أعتقد هذا

218
00:10:58,195 --> 00:10:59,229
وانتِ تعرفينني

219
00:10:59,230 --> 00:11:02,499
ما الذي أفهمه بالاقتصاد أو بإدارة الأعمال أو بأي شيء

220
00:11:02,500 --> 00:11:04,434
لذا ، فيل كان عظيمًا

221
00:11:04,502 --> 00:11:08,071
علمني حول سوق الاوراق المالية ، قادني للاتجاه الصحيح

222
00:11:08,072 --> 00:11:10,306
ولديك الآن وظيفة ؟-
نعم-

223
00:11:10,307 --> 00:11:12,809
لست اداريًا أو أي شيء ، لكنها مجرد وظيفة بسيطة براتب عادي

224
00:11:12,810 --> 00:11:14,310
ولكنها جيدة

225
00:11:14,311 --> 00:11:15,311
وهي مجرد بداية

226
00:11:15,312 --> 00:11:18,081
وأمر أقوم به بمفردي

227
00:11:18,082 --> 00:11:20,116
حسنا ، أنا فخورة بكَ

228
00:11:20,117 --> 00:11:23,052
ومسرورة أنك تبلي حسنا

229
00:11:23,120 --> 00:11:25,054
شكرا ، أمي

230
00:11:25,122 --> 00:11:28,057
هذا يعني لي الكثير

231
00:11:28,124 --> 00:11:32,894
و ، هممم كيف هي جيل ؟

232
00:11:32,962 --> 00:11:36,297
كنتي محقة بشأنها

233
00:11:36,298 --> 00:11:38,132
ما الذي تعنيه ؟

234
00:11:38,133 --> 00:11:40,367
لقد كانت مجرد مرحلة ، وانتهت الآن

235
00:11:40,368 --> 00:11:41,869
حقًا ؟

236
00:11:41,870 --> 00:11:44,805
لقد بدت...رقيقة

237
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
كانت عظيمة

238
00:11:46,374 --> 00:11:49,376
ولكن الأمور لم تسر على ما يرام

239
00:11:51,713 --> 00:11:55,548
يجب علي العودة للمكتب

240
00:11:55,549 --> 00:11:57,483
...لذا

241
00:11:57,551 --> 00:11:59,552
لو سمحت

242
00:12:02,090 --> 00:12:05,094
لا ، دعيه لي

243
00:12:06,263 --> 00:12:08,202
شكرًا لك ، مايكل

244
00:12:08,270 --> 00:12:11,272
من دواعي سروري

245
00:12:13,442 --> 00:12:16,945
أنا آسف لخسارتِك

246
00:12:29,325 --> 00:12:30,926
هل كان ذلك جريمة قتل ؟

247
00:12:30,927 --> 00:12:33,395
لم نستطع التأكد من ذلك

248
00:12:33,396 --> 00:12:35,397
همم

249
00:12:35,465 --> 00:12:40,803
اذن أنتِ وسيد شايس كنتم شركاء في نفس شركة المحاماة

250
00:12:40,804 --> 00:12:42,305
نعم

251
00:12:42,306 --> 00:12:50,247
هل كان سيد شايس مشاركًا بأي قضية قبل وفاته ؟

252
00:12:50,314 --> 00:12:55,519
كنا بمنتصف قضية احتيال توبن

253
00:12:55,587 --> 00:13:01,692
هل لاحظتِ اي سلوك غير طبيعي مؤخرًا ؟

254
00:13:01,760 --> 00:13:06,764
آخر مرة تحدثتُ فيها معه

255
00:13:11,570 --> 00:13:14,605
شيئًا ما كان خاطئا

256
00:13:19,295 --> 00:13:20,795
مكتب باتي هيوز أقنع

257
00:13:20,796 --> 00:13:25,766
المدعي العام لتأجيل تنفيذ الحكم عليك اذا وافقت على الجلوس و التحدث اليهم

258
00:13:25,833 --> 00:13:27,001
ادلاء شهادة جديدة ؟

259
00:13:27,002 --> 00:13:29,036
لا ، انها مجرد مقابلة

260
00:13:29,037 --> 00:13:30,671
أقل رسمية

261
00:13:30,672 --> 00:13:35,040
أنا متأكد انهم يرغبون بسؤالك حول دانييل

262
00:13:35,108 --> 00:13:37,276
ما الذي سمعته حول جو ؟

263
00:13:37,277 --> 00:13:40,278
انه لا زال مع عائلة راتشيل

264
00:13:40,279 --> 00:13:43,280
لا أخبار حقيقية

265
00:13:45,283 --> 00:13:50,887
اذا رضيت بالتحدث معهم ، الى متى سيتأجل تنفيذ العقوبة علي ؟

266
00:13:50,954 --> 00:13:54,523
أخشى أن ذلك سيكون ليوم واحد فقط

267
00:13:57,293 --> 00:14:00,227
حتى ولو

268
00:14:00,295 --> 00:14:03,229
يوم آخر من الحرية

269
00:14:03,297 --> 00:14:05,397
ربما سيغير جو رأيه

270
00:14:05,465 --> 00:14:07,399
ويأتي لرؤيتي

271
00:14:07,467 --> 00:14:10,501
اذن ستتحدث معهم ؟

272
00:14:12,504 --> 00:14:15,671
حقيقة أجدها فكرة جيدة ، لو

273
00:14:15,672 --> 00:14:17,606
الاجابة على أسئلتهم

274
00:14:17,673 --> 00:14:23,542
انت الوحيد الذي بامكانك أن تخمد الضجة الحادثة حول دانييل ماركيتي

275
00:14:25,979 --> 00:14:29,915
أخبرهم انني سأأتي

276
00:14:36,990 --> 00:14:39,926
أهلا حبيبي

277
00:14:39,994 --> 00:14:41,994
كيف كان موعدكِ ؟

278
00:14:41,995 --> 00:14:43,996
كان جيدًا

279
00:14:46,165 --> 00:14:48,332
- كيف تجري أمورك ؟
- أنا عالق

280
00:14:48,333 --> 00:14:53,770
هذه اللوحة لا تعطيني الابعاد الصحيحة

281
00:14:53,838 --> 00:14:56,773
همم

282
00:14:56,841 --> 00:14:58,774
ستجد حلًا لذلك

283
00:14:58,842 --> 00:15:00,776
لقد أتيتُ لنا بقطعة شهية من السمك

284
00:15:00,844 --> 00:15:02,844
عظيم

285
00:15:04,847 --> 00:15:06,780
كنت أفكّر

286
00:15:06,848 --> 00:15:10,616
ربما حان الوقت لي لأحصل على وظيفة

287
00:15:10,684 --> 00:15:12,684
وماذا عن الرسم ؟

288
00:15:12,685 --> 00:15:15,621
لا أعلم

289
00:15:15,689 --> 00:15:17,824
دي كونينج كوّن نفسه عن طريق دهن المنازل
"دي كونينج* "رسام شهير ولدَ بروتيردام بهولندا

290
00:15:17,825 --> 00:15:19,959
عند زيارته الاولى لأمريكا
"دي كونينج* "رسام شهير ولدَ بروتيردام بهولندا

291
00:15:19,960 --> 00:15:24,195
لا أظن انكِ أمام ديكونينج جديد

292
00:15:26,098 --> 00:15:27,932
ما الذي قاله الدكتور ؟

293
00:15:27,933 --> 00:15:29,934
نحن نبلي حسنًا

294
00:15:32,137 --> 00:15:35,072
اذن ، ما هي الخطوة التالية ؟

295
00:15:35,140 --> 00:15:38,475
D-حان الوقت للموجات الفوق الصوتية الـ3

296
00:15:38,476 --> 00:15:40,376
واو

297
00:15:40,645 --> 00:15:42,813
- دقيقة من وقتِك ؟
- بالتأكيد

298
00:15:42,814 --> 00:15:45,281
أريد منكِ ان تحضري مقابلة لويس توبن

299
00:15:45,282 --> 00:15:47,349
ظننت ان كريس سيعمل معك على هذا

300
00:15:47,350 --> 00:15:49,386
كريس فشل مع الشاهدة

301
00:15:49,387 --> 00:15:51,555
يجب أن يبقى بعيدًا عن القضية لبعض الوقت

302
00:15:51,556 --> 00:15:52,556
موافقة ؟

303
00:15:52,557 --> 00:15:54,391
نعم ، لا بأس

304
00:15:54,392 --> 00:15:56,327
عظيم

305
00:15:56,394 --> 00:15:58,395
ان الأمر لا يتعلق بكريس

306
00:15:58,396 --> 00:16:00,330
معذرة ؟

307
00:16:00,398 --> 00:16:03,566
انه حول باتي هيوز
أنت لا تثق بها

308
00:16:03,567 --> 00:16:06,002
تريدني ان أكون هناك حتى أفهم ما ستحاول الوصول اليه

309
00:16:06,003 --> 00:16:08,671
ظننتُ أن رؤية المقابلة من منظورك الخاص سيكون مفيدًا

310
00:16:08,672 --> 00:16:10,840
كان عليك أن تقول هذا منذ البداية

311
00:16:10,841 --> 00:16:14,277
ساكون سعيدة لأكشف لك ما سأتوصل له

312
00:16:21,785 --> 00:16:23,118
والدتك اتصلت

313
00:16:23,119 --> 00:16:27,722
أرادت منكَ أن ترى والدك قبل ان يُنقلَ الى السجن

314
00:16:27,790 --> 00:16:29,724
ما الذي قلتي لها ؟

315
00:16:29,792 --> 00:16:34,395
لقد أخبرتها أنك لا تود رؤيته

316
00:16:44,472 --> 00:16:48,708
رايتش ، انه كان على علاقة بامرأة اخرى

317
00:16:50,710 --> 00:16:52,644
كيف علمت هذا ؟

318
00:16:52,712 --> 00:16:55,714
لقد أخبرني بنفسه

319
00:16:57,016 --> 00:17:01,953
انها مع امرأة واعدتها سابقًا

320
00:17:02,021 --> 00:17:04,122
اسمها دانييل ماركيتي

321
00:17:04,190 --> 00:17:06,124
كان ذلك قبل سنوات من لقائي بكِ

322
00:17:06,191 --> 00:17:07,191
يا الهي

323
00:17:07,192 --> 00:17:11,629
والآن يريد مني أن أودعه

324
00:17:14,599 --> 00:17:17,534
أريدكِ أن تدركي

325
00:17:17,602 --> 00:17:23,540
لا يوجد ما هو أهم بالنسبة لي منكِ ومن كيفن

326
00:17:23,608 --> 00:17:27,044
سأحتاج لبعض الوقت ، ولكن

327
00:17:27,111 --> 00:17:29,045
سأعيد الأمور الى نصابها

328
00:17:29,113 --> 00:17:32,048
سأعيد حياتنا السابقة مثلما كانت

329
00:17:32,116 --> 00:17:35,051
هناك طريقة ما لذلك

330
00:17:35,119 --> 00:17:38,087
عن ماذا تتحدث ؟

331
00:17:38,155 --> 00:17:45,661
فقط ، لا تفقدي الأمل بي

332
00:18:04,817 --> 00:18:09,816
هناك ساعات للزيارة سأراك اسبوعيًا

333
00:18:14,148 --> 00:18:16,148
ماذا هناك ؟

334
00:18:18,451 --> 00:18:21,453
جو عاد للشرب

335
00:18:24,457 --> 00:18:26,390
وكيف علمت بهذا ؟

336
00:18:26,458 --> 00:18:29,393
ليني

337
00:18:29,461 --> 00:18:30,962
لماذا ؟

338
00:18:30,963 --> 00:18:32,897
كان يبلي حسنًا

339
00:18:32,965 --> 00:18:34,899
لماذا ؟

340
00:18:34,967 --> 00:18:37,634
لأنه ابني ، وهو يكرهني

341
00:18:37,635 --> 00:18:39,569
دائمًا كان كذلك

342
00:18:39,636 --> 00:18:41,137
لا

343
00:18:41,138 --> 00:18:44,072
دائمًا ما أراد أن يكسب احترامك له

344
00:18:44,140 --> 00:18:48,143
الشرب ، الخروج من الكلية ، كل شي قام بعمله

345
00:18:48,144 --> 00:18:51,145
كان يحاول من خلاله ان يشدّ انتباهك

346
00:18:51,146 --> 00:18:52,813
حاول ان يشرح ذلك مرة

347
00:18:52,814 --> 00:18:54,647
كان عمره آنذاك 13,14 سنة

348
00:18:54,648 --> 00:18:57,984
لم أدرك هذا ذلك الوقت

349
00:18:57,985 --> 00:19:02,821
ولكنه قال أنه ..أنه يشعر بأنه مجرد شبح

350
00:19:06,258 --> 00:19:08,526
انت لم تهتم له ، لو

351
00:19:08,594 --> 00:19:13,096
لم تتح له الفرصة ليصبح الرجل الذي تمنّى ان يكون

352
00:19:27,576 --> 00:19:29,476
لا أظن ذلك

353
00:19:35,950 --> 00:19:38,885
! لقد نلتَ مني

354
00:19:38,953 --> 00:19:41,854
أين أنت ، كيفن ؟

355
00:19:41,957 --> 00:19:43,791
- كيفن ؟
- هنا بالأسفل ، أبي

356
00:19:43,792 --> 00:19:45,193
لا أستطيع..أه

357
00:19:45,194 --> 00:19:47,528
لماذا عليك العودة مجددا للمدينة ؟

358
00:19:47,529 --> 00:19:49,762
لدي بعض الأعمال التي يجب علي الاهتمام بها

359
00:19:49,763 --> 00:19:52,197
ولكني سأعود

360
00:19:52,264 --> 00:19:56,232
ظننت انك لا تمتلك اي وظيفة الآن

361
00:19:56,300 --> 00:19:57,966
لا أملك

362
00:19:57,967 --> 00:19:59,999
ولكن لديّ بعض المسؤوليات

363
00:20:00,000 --> 00:20:02,801
أحاول تصليح بعض الامور التي قام بها جدّك

364
00:20:02,802 --> 00:20:05,170
متى علمتَ أن جدّي سيء ؟

365
00:20:05,171 --> 00:20:06,171
ماذا ؟

366
00:20:06,172 --> 00:20:08,106
ما الذي تعنيه ؟

367
00:20:08,174 --> 00:20:10,108
مثلًا عندما

368
00:20:10,176 --> 00:20:13,177
كنت طفلًا ، هل كان دوما يقوم بأعمال سيئة ؟

369
00:20:13,178 --> 00:20:16,013
أحيانًا يقوم الأشخاص الطيبين بأمور سيئة ، كيف

370
00:20:16,014 --> 00:20:17,781
شكرًا

371
00:20:17,782 --> 00:20:21,886
ان ذلك مثل عندما تسيء التصرف

372
00:20:21,954 --> 00:20:24,022
وجرّاء ذلك نغضب عليك أنا وأمّك

373
00:20:24,089 --> 00:20:25,156
ليس لأنك شخص سيء

374
00:20:25,157 --> 00:20:27,192
انه فقط لأنك قمتَ بعمل خاطيء

375
00:20:27,193 --> 00:20:28,393
نحن نحبك على كل حال

376
00:20:28,394 --> 00:20:31,395
هل تحب جدّي ؟

377
00:20:34,999 --> 00:20:36,799
نعم ، بالتأكيد

378
00:20:36,800 --> 00:20:38,400
أنا أحبّه

379
00:20:38,401 --> 00:20:40,936
الجميع يحبّه

380
00:20:41,004 --> 00:20:42,403
لقد كان ذكيًا ومضحكًا

381
00:20:42,404 --> 00:20:46,107
الجميع رغب أن يحذو حذوه

382
00:20:46,175 --> 00:20:49,576
اذن ، ماذا حدث ؟

383
00:20:49,644 --> 00:20:54,012
لست متأكدًا

384
00:20:54,080 --> 00:20:56,346
أعتقد أنه تشوش قليلا

385
00:20:56,414 --> 00:20:57,947
حول كيف يرغب ان تكون حياته

386
00:20:57,948 --> 00:21:01,282
لذلك قام بأخطاء فظيعة

387
00:21:01,349 --> 00:21:03,249
واو

388
00:21:03,251 --> 00:21:04,751
لماذا ؟

389
00:21:04,752 --> 00:21:11,957
ربما لأنه بالرغم من امتلاكه كل شيء

390
00:21:12,025 --> 00:21:14,426
لا زال يشعر بالسوء حيال نفسه

391
00:21:14,493 --> 00:21:16,427
والناس عندما يشعرون بالسوء تجاه

392
00:21:16,495 --> 00:21:20,364
أنفسهم يقدمون أحيانًا على تصرفات خاطئة

393
00:21:20,431 --> 00:21:22,832
أتعلم ما أعنيه

394
00:21:22,900 --> 00:21:23,900
نعم

395
00:21:23,901 --> 00:21:26,069
دجاجة

396
00:21:26,070 --> 00:21:27,069
واو

397
00:21:27,070 --> 00:21:28,070
دجاجة

398
00:21:28,071 --> 00:21:29,971
دجاجة

399
00:21:31,141 --> 00:21:33,408
لا تقم برمي هذا على الدجاجة

400
00:21:33,409 --> 00:21:34,409
لن أفعل

401
00:21:34,410 --> 00:21:35,777
حسنًا

402
00:21:35,778 --> 00:21:38,146
لا يزال مع زوجته وطفله

403
00:21:38,147 --> 00:21:41,415
لقد غادر المكان مرة لشراء الحاجيات من البقالة فقط

404
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
وماذا عن الشراب ؟

405
00:21:42,417 --> 00:21:45,019
لم يشتري أي قنينة كحول من المخزن

406
00:21:45,020 --> 00:21:48,054
وفي طريق عودتهِ للمنزل كانت هنالك حانة ولكنه لم يتوقف بها

407
00:21:48,055 --> 00:21:49,488
جيد

408
00:21:49,489 --> 00:21:51,857
بالتأكيد ، انه مع عائلتهِ الآن

409
00:21:51,858 --> 00:21:54,825
الاختبار الحقيقي سيكون عندما يعود للمدينة

410
00:21:54,826 --> 00:21:56,193
حسنًا

411
00:21:56,194 --> 00:21:59,195
شكرًا لك

412
00:22:11,697 --> 00:22:12,831
يبدو المكان مألوفًا ؟

413
00:22:12,832 --> 00:22:15,167
نعم ، عدا هذا

414
00:22:15,168 --> 00:22:16,735
أهلا بعودتكِ

415
00:22:16,736 --> 00:22:17,736
جيتس

416
00:22:17,737 --> 00:22:18,737
توم

417
00:22:18,738 --> 00:22:19,738
اهلا

418
00:22:19,739 --> 00:22:20,739
هاي

419
00:22:20,740 --> 00:22:23,007
نحن على أتم استعداد لكم بقاعة المؤتمرات

420
00:22:23,008 --> 00:22:24,007
عظيم

421
00:22:24,008 --> 00:22:25,007
حفرتَ العلامة الجديدة

422
00:22:25,008 --> 00:22:28,008
أردت خطًّا أجمل ، ولكن ماذا بامكانك أن تفعل

423
00:22:28,674 --> 00:22:30,741
كيف حال ديب ؟

424
00:22:30,742 --> 00:22:32,744
انها متماسكة

425
00:22:32,745 --> 00:22:35,312
أرغب حقًا أن أنال من ذلك الوغد

426
00:22:35,313 --> 00:22:36,347
همم

427
00:22:36,348 --> 00:22:39,616
سيد توبن ، لقد قابلتَ سابقًا كرتس جيتس

428
00:22:39,617 --> 00:22:44,487
وهذا شريكي توم شايس

429
00:22:44,555 --> 00:22:48,692
شرف لي مقابلتك ، توم

430
00:22:53,531 --> 00:22:58,234
أرغب أن أسألك عن ليلة عيد الشكر

431
00:22:58,302 --> 00:23:01,137
عندما اعترفتَ لعائلتك

432
00:23:01,138 --> 00:23:02,404
بعد فترة قصيرة من الاعتراف

433
00:23:02,405 --> 00:23:04,739
قمت باجراء محادثة هاتفية ؟

434
00:23:04,740 --> 00:23:05,907
نعم

435
00:23:05,908 --> 00:23:08,676
لقد تحدثتُ مع دانييل ماركيتي

436
00:23:08,744 --> 00:23:12,912
ماذا كانت طبيعة العلاقة بينك وبين السيدة ماركيتي

437
00:23:14,583 --> 00:23:17,318
كانت علاقة بين بالغين

438
00:23:17,319 --> 00:23:19,353
هل كنت تنام معها ؟

439
00:23:19,354 --> 00:23:21,355
ما هذا ، أوبرا ؟

440
00:23:21,356 --> 00:23:22,790
لا بأس بهذا

441
00:23:22,791 --> 00:23:28,862
دانييل كانت ببساطة طيش رجل عجوز مثير للشفقة

442
00:23:28,929 --> 00:23:32,364
لماذا قمت بمحادثتها بتلك الليلة ؟

443
00:23:32,365 --> 00:23:34,032
بوقتٍ مبكرا من ذلك اليوم

444
00:23:34,033 --> 00:23:40,737
كنت بشقة دانييل لأودعها

445
00:23:40,805 --> 00:23:46,175
اتضح بعدها أنني نسيت شيئا هناك

446
00:23:46,243 --> 00:23:47,843
ميرلين ، أنا

447
00:23:47,844 --> 00:23:48,911
...صدري

448
00:23:48,912 --> 00:23:51,813
أين هي حبوبك ؟

449
00:23:51,915 --> 00:23:52,915
أين هي حبوبك ؟

450
00:23:52,916 --> 00:23:54,351
أين تركتهم ؟

451
00:23:54,352 --> 00:23:55,353
محغظتي

452
00:23:55,354 --> 00:23:56,354
هاتفي

453
00:23:56,355 --> 00:23:57,589
من الذي عليّ أن أتصله ؟

454
00:23:57,590 --> 00:23:58,591
لا

455
00:23:58,592 --> 00:24:00,390
لا ، أعطني الهاتف

456
00:24:00,391 --> 00:24:02,693
هل تتحدث مع الدكتور براندت ؟

457
00:24:02,694 --> 00:24:06,196
هذا سيأخذ وقتًا طويلًا

458
00:24:06,264 --> 00:24:07,264
لقد نسيتُ حبوبي

459
00:24:07,265 --> 00:24:09,833
رجاءا اجلبيهم لي هنا

460
00:24:09,901 --> 00:24:11,201
لا أكترث

461
00:24:11,202 --> 00:24:14,536
اتركيهم في الردهة

462
00:24:14,604 --> 00:24:16,304
!افعلي ذلك فقط ، دانييل

463
00:24:16,305 --> 00:24:18,306
اللعنة قومي بذلك فقط

464
00:24:22,912 --> 00:24:27,017
دانييل ماركيتي ؟

465
00:24:28,953 --> 00:24:31,954
أنا آسف

466
00:24:34,957 --> 00:24:41,396
اذن المحادثة التي أجريتها مع ماركيتي كانت فقط لجلب الدواء

467
00:24:41,463 --> 00:24:42,497
نعم

468
00:24:42,498 --> 00:24:44,465
لقد احتجت لحبوبي

469
00:24:44,533 --> 00:24:46,800
دانييل لا تعلم شيئا حول عملية الاحتيال ؟

470
00:24:46,801 --> 00:24:48,701
لاشيء

471
00:24:48,703 --> 00:24:50,504
اذن أنا مشوشة

472
00:24:50,505 --> 00:24:55,409
لماذا ساعدتها للفرار من البلد

473
00:24:55,477 --> 00:25:01,214
زوجتي احبتني ووثقت بي 50 عامًا

474
00:25:01,281 --> 00:25:04,450
وفي ليلة واحدة تعلمّت

475
00:25:04,518 --> 00:25:08,454
أنني لم أكن أهلًا لذلك

476
00:25:08,455 --> 00:25:10,823
طلبت من دانييل أن تغادر

477
00:25:10,891 --> 00:25:17,030
حتى أتجنب جلب المزيد من العار لعائلتي

478
00:25:17,097 --> 00:25:19,832
..حسنا

479
00:25:19,900 --> 00:25:22,902
أستطيع بالتأكيد تفهّم ذلك

480
00:25:32,078 --> 00:25:36,818
أنت حقا تظن انه بامكانك الهروب بهذا

481
00:25:36,885 --> 00:25:38,720
الهروب من ماذا ؟

482
00:25:38,721 --> 00:25:40,788
لقد سبق أن اعترفت بكل جريمة ارتكبتها

483
00:25:40,789 --> 00:25:44,491
أتعلم ، أنا أتخيل أن ذلك سيتبعه عمليات معقدة

484
00:25:44,559 --> 00:25:46,860
لغسيل الاموال ومدفوعات سرية

485
00:25:46,861 --> 00:25:49,895
وافقنا على المقابلة بحدود سيدة هيوز

486
00:25:49,896 --> 00:25:52,498
ولكن عندما سترصد الابواب بوجهك ، من الذي سيقوم بذلك عوضًا عنك

487
00:25:52,499 --> 00:25:54,501
أنتِ لا تستمعينَ لي

488
00:25:54,502 --> 00:25:56,504
بالتأكيد ليس محاميك

489
00:25:56,505 --> 00:25:57,838
السيد وينستون قد يساعدك في بعض الامور لكنه ليس من دمّك

490
00:26:00,141 --> 00:26:02,542
لن تسمح له أن ياخذ مكانك

491
00:26:02,543 --> 00:26:05,112
اذن ، من سيكون ؟

492
00:26:05,179 --> 00:26:07,214
الزوجة صاحبة الـ 70 عامًا ؟

493
00:26:07,281 --> 00:26:10,083
بنتك التي تطلقت مرتيّن ؟

494
00:26:10,084 --> 00:26:12,318
سيدة هيوز ، أنتِ تجعلين من نفسك حمقاء الآن

495
00:26:12,319 --> 00:26:16,188
معاذ الله أن تترك ذلك لابنك

496
00:26:16,255 --> 00:26:18,622
ما عن ولدي ؟

497
00:26:18,690 --> 00:26:22,326
قرأت مقابلة له ذات مرة

498
00:26:22,394 --> 00:26:23,828
انت حقًا تريد ان تثق

499
00:26:23,829 --> 00:26:25,665
بثروة العائلة لشخص سكران ؟

500
00:26:25,666 --> 00:26:28,369
حسنًا ، لقد انتهينا

501
00:26:28,370 --> 00:26:31,372
فلنذهب لويس

502
00:26:34,709 --> 00:26:37,477
لا توجد هنالك ثروة

503
00:26:37,545 --> 00:26:40,980
سأجد المال سيد توبن

504
00:26:40,981 --> 00:26:45,518
فرصة أخيرة

505
00:26:45,586 --> 00:26:50,256
أخبرني عن مكان المال وسأدع عائلتك وشأنها

506
00:26:52,459 --> 00:26:54,359
فلنذهب

507
00:27:02,003 --> 00:27:04,037
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

508
00:27:04,038 --> 00:27:05,072
توبن سئِل عن مكان

509
00:27:05,073 --> 00:27:06,073
المال آلاف المرات

510
00:27:06,074 --> 00:27:07,307
هل ظنّت باتي حقًا أنه

511
00:27:07,308 --> 00:27:08,541
سيخبرها بأي جديد ؟

512
00:27:08,542 --> 00:27:09,575
لا ، انها علمت ان توبن

513
00:27:09,576 --> 00:27:11,810
لن يخبرها بالحقيقة

514
00:27:11,811 --> 00:27:13,811
اذن لماذا أجرت المقابلة ؟

515
00:27:13,812 --> 00:27:15,814
من الممكن انها حاولت اصطياد أي زلة منه

516
00:27:15,815 --> 00:27:17,816
بأن تقوم باذلال عائلته

517
00:27:17,817 --> 00:27:19,818
ما حدث كان مجرد تمثيليّة

518
00:27:19,819 --> 00:27:20,819
أعتقد أن هدفها الرئيسي كان

519
00:27:20,820 --> 00:27:21,820
اقناعك أنت و

520
00:27:21,821 --> 00:27:24,122
وينستون أنها لا تعلم شيئا آخر حول دانييل ماركيتي

521
00:27:24,123 --> 00:27:26,124
أنا منبهرة من جيتس

522
00:27:26,125 --> 00:27:27,125
لماذا ؟

523
00:27:27,126 --> 00:27:28,126
أنه أتى بـ الين

524
00:27:28,127 --> 00:27:29,227
لقد أراد معرفة ما ستكتشفه

525
00:27:29,228 --> 00:27:30,461
بالقضية

526
00:27:30,462 --> 00:27:33,731
بل عني

527
00:27:33,799 --> 00:27:35,833
تظنّينَ أن باتي تعلم المزيد ؟

528
00:27:35,834 --> 00:27:36,834
أضمن لك هذا

529
00:27:36,835 --> 00:27:38,870
دانييل ماركيتي حلقة ضعيفة

530
00:27:38,871 --> 00:27:41,038
انها بريئة و ضحية المخطط هذا

531
00:27:41,039 --> 00:27:42,306
هذا النوع من الاشخاص الذي تسعى باتي خلفه عادة

532
00:27:42,307 --> 00:27:44,976
اذا أردتَ نصيحتي دعها تأخذ زمام المبادرة

533
00:27:44,977 --> 00:27:47,077
ولماذا أفعل ذلك ؟

534
00:27:47,145 --> 00:27:48,179
لأنه مهما ما كان يخفيه

535
00:27:48,180 --> 00:27:53,584
عائلة توبن باتي ستجده

536
00:28:06,565 --> 00:28:09,800
انه عائد للمدينة وهو يشرب مرة أخرى

537
00:28:09,802 --> 00:28:10,802
هل انت متأكد ؟

538
00:28:10,803 --> 00:28:11,803
نعم ، سيدي

539
00:28:11,804 --> 00:28:14,339
يجب ان نكون متأكدين 100% هنا

540
00:28:14,340 --> 00:28:17,475
انا كذلك

541
00:28:17,542 --> 00:28:19,709
حسنًا

542
00:28:19,911 --> 00:28:21,978
هل تريدني أن أتصرف الآن

543
00:28:22,046 --> 00:28:25,114
لا ، استمر بمراقبته

544
00:28:30,621 --> 00:28:34,692
هل أخبرتك ما الذي كنت أصبو اليه عندما كنت لا أزال صبيا في كوينس؟

545
00:28:34,693 --> 00:28:36,793
شرطي

546
00:28:36,861 --> 00:28:41,132
أردت مساعدة الناس

547
00:28:41,199 --> 00:28:44,201
وأن أقاتل الأشخاص السيئين

548
00:28:55,247 --> 00:28:58,882
ما الذي قاله ؟

549
00:28:58,950 --> 00:29:04,588
جو لا زال يشرب

550
00:29:07,158 --> 00:29:10,160
حسنًا

551
00:29:21,171 --> 00:29:24,173
لقد اتخذتُ قراري ، ليني

552
00:29:27,177 --> 00:29:30,212
حسنًا

553
00:29:37,888 --> 00:29:43,788
هل تظنين أن السيد شايس كان يشعر بالأسى حول قضية توبن ؟

554
00:29:46,925 --> 00:29:49,860
لم يخبرني عمّا حدث

555
00:29:49,928 --> 00:29:51,962
باتي لا أستطيع التحدث معكِ الآن

556
00:29:51,963 --> 00:29:52,963
أين أنت؟

557
00:29:52,964 --> 00:29:53,997
أوه ، اللعنة

558
00:29:53,998 --> 00:29:56,032
أخبرني ما الذي يجري

559
00:29:56,033 --> 00:29:57,400
لا شيء يجري

560
00:29:57,401 --> 00:29:59,736
أريد أن أراك ، توم

561
00:29:59,737 --> 00:30:00,737
علينا أن نتحدث

562
00:30:00,738 --> 00:30:02,772
توم ؟ توم ؟

563
00:30:05,375 --> 00:30:09,211
باتي ، عليّ أن أذهب

564
00:30:09,278 --> 00:30:12,580
اذن فقد أغلق الخط عليكِ ؟

565
00:30:14,083 --> 00:30:19,988
نعم
ولم تتواصلي مع السيد شايس منذ ذلك الاتصال ؟

566
00:30:21,925 --> 00:30:25,927
لم أسمع منه منذ ذلك الحين

567
00:30:51,272 --> 00:30:52,106
أهلًا ؟

568
00:30:52,107 --> 00:30:55,476
هل أنتِ لوحدِك ؟

569
00:30:55,543 --> 00:30:57,678
معذرة ؟

570
00:30:57,745 --> 00:31:00,814
ما الذي تظنين انهم سيقدموه لي ؟

571
00:31:00,815 --> 00:31:04,052
150 ، 200
سنة ؟

572
00:31:04,120 --> 00:31:05,587
سيد توبن ؟

573
00:31:05,588 --> 00:31:09,957
أعتقد ان الخبر الجيد أنني لن أكمّل فترة العقوبة

574
00:31:15,599 --> 00:31:19,468
ولدي قرّر أن لا يراني

575
00:31:19,536 --> 00:31:22,673
في ليلتي الأخيرة كشخص حر

576
00:31:22,741 --> 00:31:25,475
اذا كنت تبحث عن التوبة ، سيد توبن

577
00:31:25,542 --> 00:31:27,876
فأخبرني فقط عن مكان المال

578
00:31:30,513 --> 00:31:33,515
لستُ أبًا صالحًا

579
00:31:33,583 --> 00:31:36,218
وأنا لست طبيبة نفسية

580
00:31:36,219 --> 00:31:39,888
أنتِ الشخص الوحيد الذي أستطيع التفكير بالتحدث معه

581
00:31:39,889 --> 00:31:42,658
ربما لأنكِ تملكينَ ولدًا

582
00:31:42,659 --> 00:31:43,660
هل تثقينَ به ؟

583
00:31:43,661 --> 00:31:45,428
يجدرُ بكَ أن تنال قسطًا من النوم

584
00:31:45,429 --> 00:31:46,696
لديك يومٌ حافل غدًا

585
00:31:46,697 --> 00:31:49,666
هل يثقُ بكِ ولدك ؟

586
00:31:49,667 --> 00:31:51,968
ليلة سعيدة ، سيد توبن

587
00:31:52,036 --> 00:31:58,408
أنا ارغب فقط أن يتوقف جو عن تعذيب نفسه بما حدث

588
00:31:58,475 --> 00:32:00,375
سيد توبن ؟

589
00:34:58,863 --> 00:35:00,763
نعم ؟

590
00:35:00,799 --> 00:35:03,134
أعتقد انه يرغب بفتح صفحة جديدة

591
00:35:03,135 --> 00:35:06,170
يبدو وانه بعيد عن تلك الاشياء

592
00:35:13,546 --> 00:35:15,647
أنا جاهز ، كارل

593
00:35:15,715 --> 00:35:19,720
ابقِ عينيك مفتوحة عليه ، حسنًا ؟

594
00:35:19,787 --> 00:35:23,792
أريد أن أتأكد انّه سيظلّ بعيدًا عن المتاعب

595
00:36:46,510 --> 00:36:47,910
شكرا لمجيئِك

596
00:36:47,911 --> 00:36:51,580
لم أكن متأكدة أنّك ستقبلينَ دعوتي

597
00:36:51,648 --> 00:36:55,651
لقد أخبرتكِ باتي ، متى ما أردتِ الحديث اتصلي بي فقط

598
00:37:03,292 --> 00:37:09,932
هل كان العشاء جيدا مع عائلتك بتلكَ الليلة ؟

599
00:37:10,000 --> 00:37:13,436
أوه ، لقد كان مثيرا للاهتمام

600
00:37:13,503 --> 00:37:16,973
لقد قابلت طفلة أختي للمرّة الاولى

601
00:37:16,974 --> 00:37:19,542
أوه ، رائع

602
00:37:19,610 --> 00:37:23,278
اذن ، كيف هو مايكل الآن ؟

603
00:37:23,281 --> 00:37:24,948
يبدو انه يبلي بلاءا حسنًا بدوني

604
00:37:24,949 --> 00:37:26,617
هذا يبدو منطقيًّا

605
00:37:26,618 --> 00:37:29,518
أنت دوما كنتِ تقولين أنكِ أم سيئة

606
00:37:40,498 --> 00:37:45,872
لماذا لم تخبري جيتس كل شيء حول دانييل ماركيتي ؟

607
00:37:45,940 --> 00:37:48,041
دعينا لا نتحدث عن العمل

608
00:37:48,042 --> 00:37:52,146
اليس هذا سبب تواجدي هنا ؟

609
00:37:52,214 --> 00:37:56,684
تقومين باغرائي بالويسكي

610
00:37:56,751 --> 00:38:01,756
D.Aترغبين بوجود أحد بصفّك من مكتب الـ

611
00:38:03,757 --> 00:38:04,590
صدّقي ذلك أو لا

612
00:38:04,591 --> 00:38:09,853
الين أنا أردت فقط رفقتك

613
00:38:09,920 --> 00:38:13,781
يجب عليكِ أن تتعلمي كيف تنسين العمل

614
00:39:08,822 --> 00:39:11,317
أنا ، أنا من الممكن أن أسألكِ

615
00:39:11,318 --> 00:39:14,552
ابقي متواجدة بالأيام القادمة

616
00:39:14,553 --> 00:39:15,386
ونحن من الممكن ان

617
00:39:15,387 --> 00:39:17,787
نتحدث لموظفيكِ كذلك

618
00:39:17,788 --> 00:39:22,790
توم كان كالعائلة بالنسبة لي ، أيها المحقق

619
00:39:26,060 --> 00:39:30,962
سأبذل ما بوسعي لمساعدتك

620
00:39:31,030 --> 00:39:32,930
لا ، لا

621
00:39:33,865 --> 00:39:35,065
!لا

622
00:39:35,066 --> 00:39:38,963
لا أفهم ، قلت لك أن لا تمضي قدمًا بهذا الأمر

623
00:39:38,964 --> 00:39:40,792
أخبرتكَ أن تتوقف

624
00:39:40,793 --> 00:39:43,227
!لقد أخبرتك ، أخبرتك أن تتوقف

625
00:39:43,793 --> 00:39:44,800
تمت الترجمة بوساطة 
صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

