1
00:00:01,825 --> 00:00:03,336
Damages سابقًا في

2
00:00:03,337 --> 00:00:05,766
لقد دمّرتِ سمعتي ، أريد أن أسترجعها

3
00:00:05,834 --> 00:00:09,439
انه سيكون مبنى لخدمة البيئة ... مثالي
ليكون مقرًا لشركتي الجديدة

4
00:00:09,505 --> 00:00:12,040
وسنكون فقط ، كما تعلم
عائلة طبيعية مرة أخرى

5
00:00:12,107 --> 00:00:13,990
كيف حال جيل ؟

6
00:00:14,025 --> 00:00:15,875
كنتي محقّة بشأنها
لقد انتهت علاقتنا

7
00:00:15,876 --> 00:00:17,749
ماذا قال الدكتور ؟
- نحن نبلي حسنًا

8
00:00:17,750 --> 00:00:20,457
- ما هي الخطوة التالية ؟
- حان الوقت لعمل الموجات فوق الصوتية

9
00:00:20,525 --> 00:00:24,866
عائلة توبن قضوا تماما على أمننا المالي  -
لقد خسرنا كل شيء -

10
00:00:24,867 --> 00:00:29,038
أحد الاسماء التي طلبت مني
أن أحترس من ظهورها : توم شايس

11
00:00:29,106 --> 00:00:30,811
كيف علمت باتي هيوز بشأن انتيغوا ؟

12
00:00:30,812 --> 00:00:34,116
والدك استخدم احدًا ليساعده بنقل المال -
من الذي قام باستخدامه ؟ -

13
00:00:34,117 --> 00:00:36,386
والدك لديه ابنة من دانييل ماركيتي

14
00:00:36,454 --> 00:00:39,157
هل انا في ورطة ؟ -
ليس اذا استمرّيت بقول الحقيقة -

15
00:00:39,158 --> 00:00:42,328
لا أظن أن تيسا ماركيتي
مدركة لما تفعله حقًا

16
00:00:42,395 --> 00:00:44,062
انهم يستخدمون الوثيقة الثالثة لنقل المال

17
00:00:44,063 --> 00:00:46,932
اعتقدت أنه يجدر بك معرفة السبب
الحقيقي خلف موت والدك

18
00:00:47,000 --> 00:00:49,668
أنا كنتُ من وجد جثّته
لم تكن هناك أي مواد كيميائية

19
00:00:49,669 --> 00:00:51,503
ولكن هذا لا يفسر ما
حدث لدانييل ماركيتي

20
00:00:51,504 --> 00:00:54,006
فقد ماتت كذلك جرّاء جرعة
زائدة من البوتاسيوم

21
00:00:54,073 --> 00:00:57,408
أظنّ أن كارول هي من
قتلت دانييل ماركيتي

22
00:01:50,312 --> 00:01:55,285
<font color="336699">لقد عملتِ مع باتي هيوز ، اليس كذلك ؟

23
00:01:57,688 --> 00:02:01,291
<font color="336699">هل علمتِ انها تعرضت لحادث سيارة ؟

24
00:02:01,359 --> 00:02:03,794
<font color="336699">لا ، هل هي بخير ؟

25
00:02:03,862 --> 00:02:05,963
<font color="336699">نعم ، انها بخير

26
00:02:06,031 --> 00:02:09,335
<font color="336699">أعني أنها كانت محظوظة ، لأن
الحادث كان عنيفًا

27
00:02:09,403 --> 00:02:10,970
<font color="336699">يا الهي ، ماذا حدث ؟

28
00:02:10,971 --> 00:02:12,838
<font color="336699">نحن.... ، نحن لسنا متأكدين بصراحة

29
00:02:12,839 --> 00:02:16,141
<font color="336699">الأمر الغريب ان

30
00:02:16,209 --> 00:02:23,150
<font color="336699">سائق السيارة التي اصطدمت بها قد اختفى

31
00:02:23,217 --> 00:02:28,390
<font color="336699">الأغرب ان السيارة

32
00:02:28,458 --> 00:02:34,197
<font color="336699">التي اصطدمت بباتي هيوز كانت
مسجلة باسم توماس شايس

33
00:02:36,066 --> 00:02:38,501
<font color="336699">نعم ، ذلك جعلني مشوشًا كذلك

34
00:02:38,569 --> 00:02:46,176
<font color="336699">أنا ، لذا ظننت انه ربما
يمكنكِ تقديم المساعدة

35
00:02:46,244 --> 00:02:49,346
<font color="336699">انتِ محامية..همم

36
00:02:49,413 --> 00:02:51,815
<font color="336699">انتِ جيدة بحل الألغاز ، اليس كذلك ؟

37
00:02:57,254 --> 00:03:03,695
<font color="336699">لذا ، ظننتُ انه ربما يمكننا
ايجاد حل لهذا معًا

38
00:03:07,934 --> 00:03:12,993
{\an3}<font color="ABCDEF">ترجمة : صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

39
00:03:51,366 --> 00:03:52,566
الرياح

40
00:03:52,567 --> 00:03:56,804
هذا ما نحن هنا لأجله اليوم ، للتحدث عن الرياح

41
00:03:56,872 --> 00:04:01,609
منذ عدّة سنوات ، عندما تركت القطاع الخاص
كان لديّ نوع من لحظات الالهام

42
00:04:01,677 --> 00:04:02,844
لقد أذهلني

43
00:04:02,845 --> 00:04:10,320
ما هو الهدف من القيام بأي
شيء ، الا اذا كنتَ بارعًا فيه ؟

44
00:04:10,387 --> 00:04:12,287
بسيط جدًا

45
00:04:12,323 --> 00:04:13,623
وعميق بنفس الوقت

46
00:04:13,624 --> 00:04:18,362
ما هو الهدف من القيام بأي
شيء ، الا اذا كنتَ بارعًا فيه ؟

47
00:04:18,430 --> 00:04:19,930
!اسمعوا ، اسمعوا

48
00:04:19,931 --> 00:04:21,265
شكرًا لك ، أرتشي

49
00:04:21,266 --> 00:04:23,167
أقدّر لك حماستك

50
00:04:23,235 --> 00:04:27,337
ربما ليس ربطة عنقك ، ولكن بالتأكيد حماستك

51
00:04:27,405 --> 00:04:32,175
لذا ، أنشأتُ مبادرة الزوبعة لنشر الانجيل
عن طريق طاقة الرياح

52
00:04:32,242 --> 00:04:35,811
حان الوقت لهذه البلاد لتستثمر في مصادر بديلة

53
00:04:35,812 --> 00:04:39,347
نقيّة ونظيفة للطاقة

54
00:04:42,518 --> 00:04:45,153
لتحقيق هذه الغاية ، أود أن أشكر
مجموعة من الناس من الذين

55
00:04:45,154 --> 00:04:47,789
قدّمت تبرعات سخية للغاية لهذه المنظمة

56
00:04:47,857 --> 00:04:49,458
وأودّ أن أصافح كل شخص منكم

57
00:04:49,459 --> 00:04:52,261
بشكل مستقل ، وأعدكم انّي سأفعل ذلك

58
00:04:52,262 --> 00:04:56,232
ولكن بالبداية ، هنالك
شخص حاضر هنا الليلة

59
00:04:56,300 --> 00:05:00,069
وأعتقد أنّه يستحق اهتمامًا خاصًا ، تيري
بروك سيداتي وسادتي

60
00:05:01,638 --> 00:05:04,006
الآن ، جميعنا يعرف تيري من هوليوود

61
00:05:04,074 --> 00:05:07,576
كما تعلمون أنه كان أحد أكبر الكوميديّين

62
00:05:07,577 --> 00:05:11,747
بالعقد الماضي ، ولكن
التزامه بمبادرة الزوبعة

63
00:05:11,815 --> 00:05:13,716
ليست مادة جديدة منه للضحك

64
00:05:13,784 --> 00:05:17,120
لقد أخذ من وقته اليوم لدعم قضيتنا ولـ

65
00:05:17,121 --> 00:05:21,657
للتأثير الايجابي ، والتغيير العالمي

66
00:05:21,725 --> 00:05:24,493
-شكرًا لك أرثر
- شكرًا لك تيري

67
00:05:24,561 --> 00:05:26,461
أنا أحيّيك

68
00:05:30,234 --> 00:05:33,036
هنا كشوفات الحساب من البنك
الذي اتعامل معه بـ أنتيغوا

69
00:05:33,103 --> 00:05:34,604
حصلتُ لكم على كل شيء يحمل اسمي

70
00:05:34,605 --> 00:05:36,205
هذا ما أردتموه اليس كذلك ؟

71
00:05:36,206 --> 00:05:38,007
هناك حسابان اثننان فقط ؟

72
00:05:38,008 --> 00:05:40,075
تدقيق وتوفير ، مثلما أخبرتك سابقًا

73
00:05:40,143 --> 00:05:41,877
ولا يوجد الكثير بهما

74
00:05:41,878 --> 00:05:44,046
فقط راتبكِ من شركة الطيران ؟

75
00:05:44,114 --> 00:05:46,215
نعم

76
00:05:46,283 --> 00:05:49,886
لا أرى كيف يمكن لهذا ان يرتبط
بأي شكل بأموال عائلة توبن

77
00:05:49,953 --> 00:05:51,853
ولكن سأبذل ما بوسعي لتقديم المساعدة

78
00:05:51,856 --> 00:05:53,590
نقدّر تعاونكِ ، تيسا

79
00:05:53,591 --> 00:05:54,424
شكرًا لك

80
00:05:54,425 --> 00:05:55,926
نعم ، شكرًا لك

81
00:05:55,927 --> 00:06:00,464
في الحقيقة ، لدي سؤال اضافي

82
00:06:00,532 --> 00:06:03,233
أين قضيت بآخر عيد شكر ؟

83
00:06:03,301 --> 00:06:05,735
في الريف مع صديقتي وعائلتها ، لماذا ؟

84
00:06:05,803 --> 00:06:08,638
لم تحتفلي مع والدتك ؟

85
00:06:08,706 --> 00:06:10,807
لا

86
00:06:10,874 --> 00:06:13,242
لماذا ؟

87
00:06:13,310 --> 00:06:17,079
كنّا في شجار ، لقد كان الامر غبيًا

88
00:06:17,147 --> 00:06:22,985
لقد كان عيد الشكر الأخير لها ، وقد قضتهُ وحيدة

89
00:06:23,053 --> 00:06:27,823
حسنًا تيسا
شكرًا لكِ

90
00:06:29,727 --> 00:06:32,129
ما الذي تعرفهُ باتي هيوز ؟

91
00:06:32,196 --> 00:06:35,900
تعلم أنّ تيسا ماركيتي
لديها حساب بـ أنتيغوا

92
00:06:35,967 --> 00:06:38,503
ولكن لن يمكنها رؤية ما بالحساب

93
00:06:38,570 --> 00:06:41,472
عندما سأقابلها اليوم ، سأتأكد من ذلك

94
00:06:41,540 --> 00:06:44,842
شكرا لتكلّفك عناء القدوم الى هنا

95
00:06:44,910 --> 00:06:46,877
كان من دواعي سروري مقابلتك

96
00:06:46,945 --> 00:06:51,514
لم أعرف والدك شخصيًّا ، ولكني
أكنّ احتراما عظيمًا لهُ

97
00:06:51,582 --> 00:06:54,484
شكرا لك سيد ايمانويل

98
00:06:59,456 --> 00:07:03,126
باتي تعلم أن المال بـ أنتيغوا

99
00:07:03,193 --> 00:07:05,529
الا يقلقكَ هذا ؟-
لن يمكنها الوصول للمال-

100
00:07:05,596 --> 00:07:07,864
قوانين البنوك بصالحنا

101
00:07:07,932 --> 00:07:12,203
واذا حاولَت أن تتجاوز القوانين ، فلدينا
السيد ايمانويل لحمايتنا

102
00:07:12,271 --> 00:07:13,304
هل تثق بهِ ؟

103
00:07:13,305 --> 00:07:16,441
انه من النوع الذي يتم تحفيزه بالمال

104
00:07:16,509 --> 00:07:18,343
والدك وانا أرضيناه بذلك

105
00:07:18,344 --> 00:07:20,245
آه

106
00:07:20,313 --> 00:07:23,816
لا يوجد ما يدعو للقلق يا رفاق

107
00:07:23,884 --> 00:07:25,718
طالما أن الجشع لن يطالكُم

108
00:07:25,719 --> 00:07:30,656
وتبدأون بانفاق
المال في وقت قريب

109
00:07:30,724 --> 00:07:32,524
هناك أمرٌ عليك أن تعرفه

110
00:07:32,525 --> 00:07:37,829
امرأة من مكتب المدّعي
العام التقت بجو

111
00:07:37,896 --> 00:07:40,565
لم تسأل عن المال

112
00:07:40,632 --> 00:07:44,935
الادّعاء العام يظنّ ان
دانييل ماركيتي قد قُتلت

113
00:07:45,003 --> 00:07:48,005
انهم يتباحثون بذلك

114
00:07:48,073 --> 00:07:50,174
لذا ، يجب أن تكونَ حذرًا

115
00:07:50,242 --> 00:07:52,777
يجب أن أكون حذرًا ؟

116
00:07:52,845 --> 00:07:54,345
!أنا لست من قتلها

117
00:07:54,346 --> 00:07:59,083
ليس لدينا أي يد بما حصل

118
00:07:59,151 --> 00:08:02,753
حسنًا اذا لم تفعل
انت ذلك فمن قتلها ؟

119
00:08:15,933 --> 00:08:19,202
شيء ما يبدو خاطئًا مع كارول

120
00:08:19,270 --> 00:08:21,004
انها اختفت بالسابق
مثل ما تفعلُ الآن

121
00:08:21,005 --> 00:08:24,641
ودائمًا ما تجد بالنهاية طريقها للمنزل -
ليس دائمًا -

122
00:08:24,708 --> 00:08:27,377
من الذي تراه ، ليني ؟

123
00:08:27,444 --> 00:08:28,544
لا أعرف

124
00:08:28,545 --> 00:08:30,346
لم تذكر اسم أي شخص

125
00:08:30,347 --> 00:08:33,583
لديها ذوق مأساوي باختيار الرجال

126
00:08:33,651 --> 00:08:36,853
من أينَ أتت بذلك ؟

127
00:08:36,921 --> 00:08:40,590
انها على الارجح مختبئة
مع شخص آخر حاليًّا

128
00:08:40,658 --> 00:08:44,628
حسنًا لنحاول ان نجد حلًا لهذا ، حسنًا ؟

129
00:08:44,629 --> 00:08:48,398
هل سيشعركِ بالراحة اذا
قمتُ بتعيين شخص للبحث عنها ؟

130
00:08:48,466 --> 00:08:50,667
نعم

131
00:08:50,735 --> 00:08:53,336
افعل هذا ، رجاءًا

132
00:08:53,404 --> 00:08:55,205
حسنًا ، ميرلين ؟

133
00:08:55,206 --> 00:08:58,843
ميرلين ، اتركي هذا الامر لي

134
00:08:58,910 --> 00:09:01,178
كل شيء سيكون على ما يرام

135
00:09:01,246 --> 00:09:05,183
شكرًا لك ، ليني

136
00:09:05,251 --> 00:09:08,853
لا أحد يمكنه تهدئتي مثلك

137
00:09:08,921 --> 00:09:10,821
حتى لويس

138
00:09:10,823 --> 00:09:14,359
اوه ، دعكِ كم هذا -
هذا صحيح -

139
00:09:14,427 --> 00:09:19,899
سينتقي لي الكلمات الصحيحة ، ويضحكني

140
00:09:19,966 --> 00:09:26,339
ولكنّي أعلم أنك دائمًا تتخذ مخاوفي بقلبك

141
00:09:26,406 --> 00:09:29,474
انه فقط

142
00:09:29,542 --> 00:09:33,212
لأنكِ سمحتِ لي بذلك

143
00:09:33,279 --> 00:09:39,985
أستطيعُ أن أؤكد أن السيدة ماركيتي لديها
حساب للتدقيق وآخر للتوفير لدى بنك انتيغوا الملكي

144
00:09:40,053 --> 00:09:43,689
نحن نعتقد أنّها توقّع وثائق لحساب آخر

145
00:09:43,757 --> 00:09:49,495
اذا كان لديها حساب آخر ، فلم نتمكّن من
ايجاده ، واذا كان الحساب مفتوحًا كـ

146
00:09:49,563 --> 00:09:52,831
كحساب دولي للشركة ، فربما
لن يمكننا ايجاده أبدًا

147
00:09:52,899 --> 00:09:59,572
سيد ايمانويل ، هذه كانت أكبر
عملية احتيال مالية بالتاريخ

148
00:09:59,640 --> 00:10:11,185
أشاطركم هذا الاحباط ، وسوف أواصل البحث بكل
السبل نيابة عنكم ، ولكن يجب عليكم التحلّي بالصبر

149
00:10:11,253 --> 00:10:14,642
سيد ايمانويل شكرا لمجيئك لنا

150
00:10:16,243 --> 00:10:18,062
شكرًا لك

151
00:10:28,588 --> 00:10:30,002
انه لن يفصحَ لنا عن أي شيء

152
00:10:30,706 --> 00:10:32,640
لا ، لن يفعل

153
00:10:32,707 --> 00:10:34,241
ولكن ربّما لدينا دليل آخر

154
00:10:34,242 --> 00:10:37,177
كنتُ أتحدث مع الين

155
00:10:37,245 --> 00:10:41,114
كارول توبن متوارية عن
الانظار ، لم تعُد الى شقّتها منذ أيّام

156
00:10:41,182 --> 00:10:44,184
لذا أتمنّى منكم يا رفاق أن
تستخدموا نفوذكم وتحددوا موقعها

157
00:10:44,252 --> 00:10:46,287
الا تستطيعين فعل ذلك من
خلال مكتب المدعي العام ؟

158
00:10:46,354 --> 00:10:49,190
الين لا تريد أن يعلم رئيسها
أننا نبحث عن كارول

159
00:10:49,258 --> 00:10:50,158
لماذا ؟

160
00:10:50,159 --> 00:10:54,595
لا أريد أن يقف جيتس بطريقكم

161
00:10:54,663 --> 00:10:58,033
شكرًا لكِ

162
00:10:58,101 --> 00:11:01,536
أينما كانت كارول فسنجدها

163
00:11:06,342 --> 00:11:08,343
هاي

164
00:11:08,410 --> 00:11:10,244
شكرًا لإتيانك بي الى هنا

165
00:11:10,245 --> 00:11:14,514
انه أفضل بكثير ، أشعر بأمان أكبر

166
00:11:28,034 --> 00:11:30,068
مايكل ؟

167
00:11:30,136 --> 00:11:33,805
الين

168
00:11:33,873 --> 00:11:35,507
هاي

169
00:11:34,674 --> 00:11:35,507
هاي

170
00:11:35,508 --> 00:11:37,776
كيف هي الحياة من بعد باتي هيوز ؟

171
00:11:37,843 --> 00:11:40,445
يجدر بي أن أسألك ذات السؤال

172
00:11:40,513 --> 00:11:43,148
الحياة جيدة

173
00:11:43,216 --> 00:11:45,650
جيل برنم ، الين بيرسونز

174
00:11:45,718 --> 00:11:46,485
أهلًا

175
00:11:46,486 --> 00:11:48,487
أهلًا ، جميل أن التقي بكِ

176
00:11:48,555 --> 00:11:50,822
الين كانت الشريكة المفضلة
لدى والدتي بالشركة

177
00:11:50,890 --> 00:11:53,992
يبدو انكِ مميزة جدًا اذا
كنتِ مفضّلة لدى باتي هيوز

178
00:11:54,060 --> 00:11:56,328
هل انتِ ، هل انتِ كذلك تنتظرين مولودًا ؟

179
00:11:56,396 --> 00:12:00,432
لا لا كنت أشتري
هديّة فقط لطفلة أختي

180
00:12:00,500 --> 00:12:02,434
هذا لطيف

181
00:12:02,501 --> 00:12:04,736
وانتم الاثنان... ؟

182
00:12:04,803 --> 00:12:07,038
ننجب طفلًا ، نعم

183
00:12:07,105 --> 00:12:09,940
مذهل ، ستصبح أبًا ؟

184
00:12:10,007 --> 00:12:12,442
بالتأكيد يبدو كذلك

185
00:12:12,510 --> 00:12:15,145
هذا...مذهل ، هذا عظيم

186
00:12:15,213 --> 00:12:17,647
نحن متحمسين ، نعم

187
00:12:17,715 --> 00:12:19,382
نعم

188
00:12:19,383 --> 00:12:23,419
هاي ، اسمعي ،سيكون
لديّ "معرض فن" قريبًا

189
00:12:23,487 --> 00:12:25,088
ربما يمكنك القدوم

190
00:12:25,089 --> 00:12:27,357
أوه ، حسنًا

191
00:12:27,425 --> 00:12:30,360
عظيم ، شكرًا لك

192
00:12:30,428 --> 00:12:32,229
حسنًا ، كانت مصادفة جميلة رؤيتكِ هنا

193
00:12:32,230 --> 00:12:33,597
نعم ، رؤيتك كذلك

194
00:12:33,598 --> 00:12:35,933
سعيدة بالتعرف عليكِ ، واعتنوا بأنفسكم

195
00:12:36,001 --> 00:12:36,767
انتِ كذلك

196
00:12:36,768 --> 00:12:40,371
مع السلامة

197
00:12:37,436 --> 00:12:40,371
مع السلامة

198
00:12:40,439 --> 00:12:44,008
حسنًا اذن هل ستقوم
باخبار والدتك بأنني حامل ؟

199
00:12:44,076 --> 00:12:47,210
أوه ، لا أظنّ أنهم
يتحدثون مع بعضهم بعد الآن

200
00:12:47,278 --> 00:12:52,282
الين مجرد شخص آخر
تسبّبت أمّي بدفعها بعيدًا عنها

201
00:12:54,552 --> 00:12:56,452
لا زلنا نتتبّع جو توبن

202
00:12:56,488 --> 00:12:59,523
انه لم يعد يشرب ، وهو
يحضر الاجتماعات بشكل منتظم

203
00:12:59,591 --> 00:13:03,728
أنا ، آه ، لدي مهمّة أخرى لكِ

204
00:13:03,729 --> 00:13:08,499
انها تتعلق بأخت جو ، كارول

205
00:13:08,567 --> 00:13:11,836
لا يمكننا العثور عليها

206
00:13:11,904 --> 00:13:14,973
من الواضح ان والدتها قلقة جدًا عليها

207
00:13:15,041 --> 00:13:16,541
أفهم ذلك

208
00:13:16,542 --> 00:13:17,976
هل يوجد رجل بحياتها ؟

209
00:13:17,977 --> 00:13:21,196
انها تملك سجل سيء من هذه الناحية

210
00:13:21,197 --> 00:13:24,415
تعلمين ، أصدقاء مؤقّتين ، زوجين سابقين

211
00:13:24,483 --> 00:13:27,451
بالواقع أسمائهم جميعها هنا

212
00:13:27,452 --> 00:13:29,787
الأشخاص الذين نعرفهم ، على كل حال

213
00:13:29,855 --> 00:13:34,392
الحقيقة انها من الممكن ان تكون
بملجأ لليوجا ولم تخبر أحدًا بذلك

214
00:13:34,460 --> 00:13:37,128
لذا ابحثي عنها فقط

215
00:13:37,196 --> 00:13:40,965
سأقوم بذلك على الفور

216
00:13:43,735 --> 00:13:44,502
معذرة

217
00:13:44,503 --> 00:13:48,138
هممم؟

218
00:13:48,206 --> 00:13:50,106
لم أسألكِ

219
00:13:50,109 --> 00:13:52,877
هل أنتِ متزوّجة ؟

220
00:13:52,945 --> 00:13:56,682
لماذا تريد أن تعرف ؟

221
00:13:58,685 --> 00:14:02,822
حسنًا ، حسنًا

222
00:14:02,890 --> 00:14:04,758
لا تجيبي ، شكرًا لكِ

223
00:14:04,759 --> 00:14:09,029
سأعلمك عندما نجدها

224
00:14:14,970 --> 00:14:19,440
هل استقرّت الامور لجميعكم هنا ؟

225
00:14:19,441 --> 00:14:23,911
هل لا يزال المصوّرين مجانين تمامًا ؟

226
00:14:23,978 --> 00:14:28,648
الوضع تحسّن نوعًا ما على ما أعتقد

227
00:14:28,716 --> 00:14:37,490
لقد كنتُ أفكّر بك كثيرًا ، لقد افتقدتك

228
00:14:39,593 --> 00:14:42,595
أعلم هذا

229
00:14:42,663 --> 00:14:48,001
أنت تدرك اننا في هذا الوقت
من السنة الفائتة كنّا بـ "أسبين" ؟

230
00:14:48,002 --> 00:14:51,471
نعم

231
00:14:51,539 --> 00:14:56,076
كيفين ظلّ يسأل لماذا لا نتزلج
مع عائلة هوفمان هذا الشتاء

232
00:14:56,077 --> 00:15:02,449
كيفين لا يدرك ان عائلة هوفمان يرفضون رؤيتنا

233
00:15:04,018 --> 00:15:06,286
ماذا ؟

234
00:15:08,123 --> 00:15:11,057
لديء شيء لكِ

235
00:15:26,242 --> 00:15:28,377
...فقط

236
00:15:40,223 --> 00:15:41,523
لا أفهم

237
00:15:41,524 --> 00:15:43,759
- من أين أتيتَ بهذا ؟
- لدينا أصدقاء

238
00:15:43,827 --> 00:15:46,416
- انهم يرغبون بمساعدتنا
- بصورة غير قانونية ؟

239
00:15:46,451 --> 00:15:49,164
لا ، لم أكن لأضعك بهذا الخطر
المال مجرد هديّة

240
00:15:49,165 --> 00:15:52,067
لا بأس بقبوله؟
لن يتسبب لنا بأي مشكلة؟

241
00:15:52,068 --> 00:15:55,304
ليني قال ان الهدايا لن تكون مشكلة

242
00:15:55,372 --> 00:15:57,206
حسنًا ؟

243
00:15:57,207 --> 00:16:00,843
ولكن اذا علمت باتي هيوز
حوله ، ستحاول أن تسلبهُ منّا

244
00:16:00,911 --> 00:16:05,214
لذا لا تنفقيه بشكل واضح

245
00:16:05,282 --> 00:16:06,282
ماذا تعني ؟

246
00:16:06,283 --> 00:16:08,985
ما أعنيه اشتري به ما تحتاجينه وما يرغب به

247
00:16:09,053 --> 00:16:12,155
كيفين

248
00:16:12,223 --> 00:16:15,926
عزيزتي ، أنت لا تستحقين ان تعيشين بهذه الطريقة

249
00:16:15,994 --> 00:16:18,429
سأأتي لكِ بالمزيد متى ما أمكنني هذا

250
00:16:18,497 --> 00:16:20,464
جو ، أنا -
ريتش خذيه -

251
00:16:20,465 --> 00:16:25,069
خذيه ان ذلك يشعرني بالتحسن

252
00:16:25,137 --> 00:16:26,537
في البداية اسمح لي

253
00:16:26,538 --> 00:16:31,042
بالقول ، انه أمر سار جدًا ان تكون
من ضمن المساهمين بمؤسستنا

254
00:16:31,043 --> 00:16:33,110
أعني ، أنني معجب كبير بك

255
00:16:33,178 --> 00:16:34,278
اوه ، شكرًا لك

256
00:16:34,279 --> 00:16:39,550
و ليس فقط كممثل ، ولكن كرجل

257
00:16:39,618 --> 00:16:43,086
انت ستراودني لارتكاب
الفاحشة ، آرثر ؟

258
00:16:43,088 --> 00:16:44,255
أنا جادّ

259
00:16:44,256 --> 00:16:46,724
أتعلم ، أطفالي وانا نحب رؤية أفلامك

260
00:16:46,792 --> 00:16:48,226
انت تجلب لنا الكثير من السعادة

261
00:16:48,227 --> 00:16:50,962
أوه ، أنا سعيد لسماع هذا

262
00:16:50,963 --> 00:16:53,865
اجلس لدقيقة ، حسنا ؟

263
00:16:53,866 --> 00:16:56,234
اذن ، الكلام بالشارع انك شخص جاد

264
00:16:56,301 --> 00:16:59,003
لديك أحكام جيدة على الأمور
هل هذا صحيح ؟

265
00:16:59,004 --> 00:17:00,271
شكرًا

266
00:17:00,272 --> 00:17:01,806
انا احاول

267
00:17:01,807 --> 00:17:07,478
استغرق الامر بعض الوقت ولكن أخيرا
استطعت تنظيف نفسي بالاعمال الخيرية

268
00:17:07,479 --> 00:17:10,548
انا مؤمن كبير بالتعويض

269
00:17:10,549 --> 00:17:12,817
نعم ، الحياة جيّدة الآن

270
00:17:12,818 --> 00:17:14,718
هذا أمر رائع

271
00:17:14,754 --> 00:17:20,559
كما تعلم الكثير من الرجال
بسنّك ، ليس لديهم شخصية محددة

272
00:17:20,627 --> 00:17:23,262
اذا كنت لا تمانع فأريد أن أطلعكً على أمرِ ما

273
00:17:23,263 --> 00:17:24,831
أسمعك ، وأسمع أفكارك

274
00:17:24,832 --> 00:17:25,898
سدّد

275
00:17:25,899 --> 00:17:29,569
العمل الذي تقوم به المبادرة
الخاصة بي انه جيد وصلب

276
00:17:29,570 --> 00:17:32,172
كما تعلم انهم يحقّقون
تقدّمًا ، ولكن التأثير منخفض

277
00:17:32,173 --> 00:17:35,308
ما نحتاجه الآن هو اضافة الاثارة

278
00:17:35,309 --> 00:17:37,344
ما الذي يخطر ببالك؟

279
00:17:37,345 --> 00:17:39,713
أفكّر بـ حلقات قصيرة على
الانترنت ، اعلانات تجارية

280
00:17:39,714 --> 00:17:41,448
اعلانات للخدمة العامة ، كل ذلك

281
00:17:41,449 --> 00:17:44,097
ولكن اذا أردنا ذلك

282
00:17:44,332 --> 00:17:46,620
فسنحتاج لتحقيق هذا
وجه يستطيع الناس التعرف عليه

283
00:17:46,688 --> 00:17:49,256
شخص يقدّرهُ الناس

284
00:17:49,257 --> 00:17:52,426
شخصية يثقون بها

285
00:17:52,427 --> 00:17:54,594
يبدو وكأنك ستكون اختيارًا مثاليًا

286
00:17:54,595 --> 00:17:55,529
أنا ؟ أوه لا

287
00:17:55,530 --> 00:17:57,031
ياالهي لا ، هل تمزح معي ؟

288
00:17:57,032 --> 00:17:58,065
لا ، أنا لستُ ممثلًا ، لا

289
00:17:58,066 --> 00:17:59,967
هاي ، هل شاهدتني على الكاميرا من قبل ؟

290
00:17:59,968 --> 00:18:02,503
أنا أبدو ، أبدو مثل فرانكشتاين

291
00:18:02,504 --> 00:18:03,671
اذن أنت تفكّر بـ...؟

292
00:18:03,672 --> 00:18:05,572
بك

293
00:18:05,575 --> 00:18:08,410
كواجهة لمبادرة الزوبعة

294
00:18:08,411 --> 00:18:09,878
بالتأكيد يا رجل

295
00:18:09,879 --> 00:18:14,319
سأخبركَ شيئًا
لا ، جديًا ، ستكون مناسبًا

296
00:18:14,454 --> 00:18:15,483
أشعر بالاطراء

297
00:18:15,484 --> 00:18:19,520
انا وقّعت للقيام بثلاثة صور من
الخلف الى الوراء الى الوراء

298
00:18:19,521 --> 00:18:20,622
اوه ، مذهل

299
00:18:20,623 --> 00:18:24,660
بنية حسنة ، لا أستطيع أن
أقوم بالالتزام الذي تتحدث عنه

300
00:18:24,661 --> 00:18:26,896
- أنا آسف لذلك
- لا ، ليس عليكَ أن تعتذر

301
00:18:26,963 --> 00:18:28,831
هل تمزح معي ؟ شكرًا ، شكرًا لك لمجرد الاصغاء لي

302
00:18:28,832 --> 00:18:30,232
نعم ، لقد فهمت ما أقصده

303
00:18:30,233 --> 00:18:31,933
همم

304
00:18:31,934 --> 00:18:36,504
هاي ، هذه قصة حياتك ؟

305
00:18:36,572 --> 00:18:38,306
نعم

306
00:18:38,307 --> 00:18:40,074
طريقي الطويل والفارغ

307
00:18:40,075 --> 00:18:42,043
"العاصف ، انها "العاصف

308
00:18:42,110 --> 00:18:43,644
اللعنة

309
00:18:43,645 --> 00:18:45,379
أخبرت ناشري ان المقصد لن يصل للناس

310
00:18:45,380 --> 00:18:50,250
- لا ، لا هذا عنوان جميل
- نعم من المدهش انه سهل الكتابة

311
00:18:50,318 --> 00:18:54,321
أنا سجّلت هنا كل شيء قادني
الى هذه النقطة من حياتي

312
00:18:54,389 --> 00:18:58,357
طفولتي ، ثم كما تعلم مرورًا من خلال

313
00:18:58,359 --> 00:18:59,759
سنوات الانانية و وصولًا الى

314
00:18:59,760 --> 00:19:05,299
توعيتي حول البيئة

315
00:19:05,366 --> 00:19:08,335
أتعلم

316
00:19:08,402 --> 00:19:10,804
جرّب قرائتها ، أيمكنك هذا ؟

317
00:19:10,872 --> 00:19:12,906
أرغب بهذا

318
00:19:12,974 --> 00:19:15,075
شكرًا لك

319
00:19:15,143 --> 00:19:19,947
اسمع أرت ، يؤسفني ان عليّ الرحيل الآن

320
00:19:20,015 --> 00:19:22,550
أنا متأكد أنك ستجد الشخص المثالي للدور

321
00:19:22,618 --> 00:19:25,486
- أنا متأكد اني سأفعل
- نعم

322
00:19:31,326 --> 00:19:32,292
أهلًا ، أبي

323
00:19:32,293 --> 00:19:32,960
أهلًا

324
00:19:32,961 --> 00:19:35,095
هاي

325
00:19:35,163 --> 00:19:39,099
- هل قضيتم وقتًا ممتعا ؟
- لقد ركض حولي كمصارع ثيران

326
00:19:39,167 --> 00:19:40,434
جدتي اشترت لي آيس كريم

327
00:19:40,435 --> 00:19:41,902
ماذا ؟ وبالخارج درجة
الحرارة 20 درجة ؟

328
00:19:41,903 --> 00:19:44,338
- هذا ما كان يريده ، وهذا ما حصل عليه
- نعم

329
00:19:44,406 --> 00:19:47,775
- أريد أن أرى العمة كارول
- ربما ستعرج علينا لاحقًا

330
00:19:47,842 --> 00:19:49,577
هل تواصلتَ معك ؟

331
00:19:49,578 --> 00:19:52,546
لا ، لقد اتصلتها وتركت لها رسالة
صوتية ، ولكنها لم تجب عليّ

332
00:19:52,614 --> 00:19:54,715
هل استطيع تشغيل العاب الفيديو ؟

333
00:19:54,782 --> 00:19:55,783
نعم

334
00:19:55,784 --> 00:19:59,286
لعبة سباقات ، لا قتل

335
00:20:01,256 --> 00:20:04,491
أخشى ان هناك أمرٌ ما يحدث لأختك

336
00:20:04,559 --> 00:20:08,863
فقط امهليها بعض الوقت

337
00:20:08,931 --> 00:20:10,898
كنت أنظر في ماضي كارول توبن

338
00:20:10,966 --> 00:20:12,499
اتضح انها هجرت المنزل من قبل

339
00:20:12,500 --> 00:20:16,136
- حقًا ؟
- والدتها أرسلت تقرير للبلاغ
عن شخص مفقود من قبل

340
00:20:16,204 --> 00:20:19,873
الانتربول وجدت كارول مع
صديقها في باربادوس

341
00:20:19,874 --> 00:20:21,808
لذا من المحتمل أنها ستكون
بأي مكان

342
00:20:21,876 --> 00:20:24,111
صحيح ، ولكن هناك أخبار جيدة

343
00:20:24,112 --> 00:20:26,680
جميع المكالمات الصادرة من
هاتف كارول الخلوي

344
00:20:26,681 --> 00:20:29,617
تم ترحيلها عبر برج في
هذه المنطقة من بروكلين

345
00:20:29,618 --> 00:20:32,653
يمكننا تقليل الاحتمالات اذا
ما عرفنا أين كانت تنفق المال

346
00:20:32,654 --> 00:20:35,421
صحيح ، أنا لا زلت أتحقق من
سجلات أجهزة الصرف الآلي

347
00:20:35,456 --> 00:20:38,826
وكشوفات البطاقة الائتمانية، لذا
ستكون لديّ معلومات اضافية بالغد

348
00:20:38,827 --> 00:20:40,995
انت متجه للخارج ؟ -
نعم ، سأذهب لمقابلة ديب -

349
00:20:40,996 --> 00:20:45,566
كل شيء على ما يرام ؟ -
نعم ، الامور بخير -

350
00:20:45,634 --> 00:20:47,868
ليلة سغيدة

351
00:20:52,908 --> 00:20:56,343
أنا حقًا معجبة بسكنكِ الجديد

352
00:20:56,411 --> 00:20:58,679
أنا أيضًا أحببتُ المكان

353
00:20:58,747 --> 00:21:03,184
لابد أنّه أمر جميل ان تكوني خارج ذاك الفندق

354
00:21:09,692 --> 00:21:12,858
اذن ، فقد صادفتُ مايكل بطريقي

355
00:21:12,895 --> 00:21:21,001
بالواقع ، فقد دعاني لمعرض
الفن الخاص به

356
00:21:21,069 --> 00:21:25,172
وأعتقد انّه يجب علي أن أبارك لكِ

357
00:21:25,240 --> 00:21:27,107
بماذا ؟

358
00:21:27,108 --> 00:21:31,345
ستصبحين قريبًا جدّة

359
00:21:31,413 --> 00:21:35,749
الحمل ظاهر حقًا على جيل

360
00:21:39,020 --> 00:21:40,787
...اوه

361
00:21:40,788 --> 00:21:43,289
ظننتُ أنكِ تعلمين

362
00:21:43,357 --> 00:21:44,458
أنا آسفة حقًا

363
00:21:44,459 --> 00:21:45,459
...لقد افترضت فقط

364
00:21:45,460 --> 00:21:47,027
لا

365
00:21:47,028 --> 00:21:49,629
لا لا ، علمت بذلك

366
00:21:49,697 --> 00:21:55,300
أنا فقط ، لا زلتُ غير قادرة على
التكيّف مع هذه الفكرة

367
00:21:55,335 --> 00:21:56,735
نعم ، بالطبع

368
00:21:56,736 --> 00:21:59,304
هذا أمر ضخم ، أن يكون لكِ حفيد

369
00:21:59,305 --> 00:22:01,807
نعم ، انه كذلك

370
00:22:07,747 --> 00:22:09,647
شكرًا جزيًلا لك

371
00:22:09,683 --> 00:22:11,817
لا بأس

372
00:22:11,885 --> 00:22:13,986
هاي ، شكرًا لك

373
00:22:14,054 --> 00:22:15,121
عفوًا

374
00:22:15,122 --> 00:22:16,889
يبدو الامر أنّك صفقة رابحة للمعرض

375
00:22:16,890 --> 00:22:18,691
لماذا ؟، هل قمنا ببيع أي شيء ؟

376
00:22:18,692 --> 00:22:22,195
نعم ، لديّ عروض لاثنين من لوحاتك

377
00:22:22,262 --> 00:22:26,199
مبروك ، حبيبي

378
00:22:26,267 --> 00:22:30,270
أنتَ محترف الآن

379
00:23:03,538 --> 00:23:05,706
لقد غيّرت رأيي

380
00:23:05,774 --> 00:23:08,208
خذني للمنزل

381
00:23:28,043 --> 00:23:28,777
توم

382
00:23:28,778 --> 00:23:30,445
ما الذي تفعليهِ الآن ؟

383
00:23:30,446 --> 00:23:31,813
متجهة للعمل ، ما الجديد ؟

384
00:23:31,814 --> 00:23:34,282
حصلت على بيانات بطاقة كارول الائتمانية

385
00:23:34,350 --> 00:23:36,184
ترغبين بالمجيء معي لبروكلين ؟

386
00:23:36,185 --> 00:23:39,087
أنا من سيقود

387
00:23:39,155 --> 00:23:41,923
حسنًا ، هذا صحيح ولكن أنا ، أشعر ان
هذه

388
00:23:41,924 --> 00:23:44,125
مسؤوليتنا تجاه

389
00:23:44,193 --> 00:23:47,528
أطفالنا  وأطفال اطفالنا

390
00:23:47,529 --> 00:23:50,698
وتجاه انفسنا كذلك

391
00:23:50,766 --> 00:23:52,499
حسنًا ، لا بأس

392
00:23:52,500 --> 00:23:54,701
لا ، لا سأمرّ من خلال أصدقائك من الآن فصاعدًا

393
00:23:54,702 --> 00:23:57,570
شكرًا لاستقبال مكالمتي ، مات

394
00:23:57,571 --> 00:24:01,340
حسنًا

395
00:24:01,408 --> 00:24:03,242
ماكونهي لم يوافق ؟

396
00:24:03,243 --> 00:24:04,710
نعم ، أخشى ذلك

397
00:24:04,711 --> 00:24:07,212
الجميع أنانيّين

398
00:24:07,213 --> 00:24:09,048
لا ، لا تقل هذا

399
00:24:09,049 --> 00:24:13,887
ليس هذا السبب ، من المحتمل أن أكون
أنا السبب

400
00:24:13,954 --> 00:24:15,854
ما الذي تعنيه ؟

401
00:24:15,856 --> 00:24:19,626
مازلتُ الوحش الجشع بنظر
الكثير من الناس

402
00:24:19,627 --> 00:24:23,130
صورتي الجديدة تحتاج لبعض الوقت
للتعود عليها

403
00:24:23,197 --> 00:24:24,832
أبي ، رجاءًا

404
00:24:24,833 --> 00:24:27,502
خطيئتك كانت بسيطة جدا مقارنةً
بما اقترفتهُ عائلة توبن

405
00:24:27,503 --> 00:24:29,971
!انتبه لكلامك

406
00:24:29,972 --> 00:24:31,906
بصراحة ، أتعلم شيئًا أوين ؟

407
00:24:31,907 --> 00:24:33,208
هذا درس جيّد لك

408
00:24:33,209 --> 00:24:37,179
السمعة لا تموت بسهولة ، لا تنسَ هذا

409
00:24:37,246 --> 00:24:39,448
على كل حال ، سيستلزم هذا بعض الوقت ، ولكني

410
00:24:39,515 --> 00:24:43,719
سأبذل قصارى جهدي لأنجحَ هذا العمل

411
00:24:43,720 --> 00:24:47,056
لأنه ، ما الذي يمكنك دائما أن تعتمد
على الفوربشرز لعمله ؟

412
00:24:47,057 --> 00:24:49,825
الوقوف على أقدامنا مجددًا

413
00:24:49,893 --> 00:24:52,194
انت محقّ

414
00:24:52,195 --> 00:24:54,197
هل تعرّفتَ على هذه المرأة ؟

415
00:24:54,198 --> 00:24:57,233
كشوفات بطاقتها الائتمانية أوضحت انها
اشترت بعض المستلزمات من هنا بالاسبوع الماضي

416
00:24:57,234 --> 00:25:00,936
نعم ، أظنّ أني رأيتها هنا ربما
لمرات عديدة

417
00:25:00,937 --> 00:25:02,871
هل تحدّثتَ معها ؟

418
00:25:02,872 --> 00:25:04,774
أوه ، ربما بضع كلمات عند المحاسبة

419
00:25:04,775 --> 00:25:06,208
هل ذكرَت مكان اقامتها ؟

420
00:25:06,209 --> 00:25:07,810
لا ، لا شيء يتعلق بذلك

421
00:25:07,811 --> 00:25:10,046
حسنًا ، نحن نظنّ أنها تعيش بالقرب من هنا

422
00:25:10,047 --> 00:25:11,581
نحاول فقط معرفة المكان تحديدًا

423
00:25:11,582 --> 00:25:14,684
أنا آسف، الزبائن يذهبون ويجيئون
ولا أسألهم عادة الكثير من الاسئلة

424
00:25:14,685 --> 00:25:16,853
هل لديكَ أي فكرة عن الاتجاه الذي أتت منه ؟

425
00:25:16,854 --> 00:25:17,821
أو الى اين ذهبت عندما رحلت ؟

426
00:25:17,822 --> 00:25:19,256
لا ، أخشى ان ذلك غير ممكن

427
00:25:19,257 --> 00:25:20,123
سأقول لك شيئًا

428
00:25:20,124 --> 00:25:24,161
اذا رأيتها مجدّدًا ، اتصل بي فقط

429
00:25:24,229 --> 00:25:28,198
نعم ، بالتأكيد -
شكرًا لك -

430
00:25:26,163 --> 00:25:28,198
شكرًا لك

431
00:25:28,266 --> 00:25:33,037
انظري باتي ، سواء أردت ذلك أم لا ولكن كلانا
عالق بحياة الآخر الآن

432
00:25:33,038 --> 00:25:34,671
لذا لماذا لا تحاولي فقط أن تكوني مهذّبة

433
00:25:34,672 --> 00:25:38,842
وتطلعيني على سبب دعوتكِ لي هنا

434
00:25:38,909 --> 00:25:41,711
قبل ما يقارب السنة ، اتخذت قرارًا يا جيل

435
00:25:41,712 --> 00:25:43,913
كان صعبُا

436
00:25:43,981 --> 00:25:45,649
وكافحت للالتزام به

437
00:25:45,650 --> 00:25:52,188
ولكن بالنهاية ، قطعتُ عهدًا على نفسي أن أبقى
خارج حياة مايكل

438
00:25:52,256 --> 00:25:55,659
حسنًا ، يبدو هذا صعبًا ، ولكنه
ربما كان للأفضل

439
00:25:55,660 --> 00:25:59,129
أظن ذلك

440
00:25:59,197 --> 00:26:01,631
ولكن الآن سأكسر هذا الوعد

441
00:26:01,632 --> 00:26:03,800
لماذا ؟

442
00:26:03,868 --> 00:26:07,070
لأنكِ لم تتركي لي خيار آخر

443
00:26:07,138 --> 00:26:09,272
لقد تقصّيتُ عن ماضيكِ جيل

444
00:26:09,339 --> 00:26:11,239
هل يعلم مايكل أن لديكِ

445
00:26:11,275 --> 00:26:13,175
زوج سابق وابنتين منه

446
00:26:13,177 --> 00:26:15,678
بالتأكيد يعلم هذا

447
00:26:15,746 --> 00:26:19,782
هل يعلم مايكل أن زوجكِ السابق
يمتلك الحضانة الكاملة للطفلتين

448
00:26:19,850 --> 00:26:21,016
نعم

449
00:26:21,017 --> 00:26:23,852
هل سيكون مفاجئًا له ان يعلم ان

450
00:26:23,853 --> 00:26:27,990
ولاية كولورادو اعتبرتكِ أمًا غير كفؤة لذلك ؟

451
00:26:37,268 --> 00:26:41,170
أنا أهتم بمايكل

452
00:26:43,107 --> 00:26:45,475
أنا أصدّقك

453
00:26:45,542 --> 00:26:47,243
ومتعاطفة معكِ

454
00:26:47,244 --> 00:26:52,882
لذا لن أقول له ما أعلمه عن ماضيكِ

455
00:26:52,949 --> 00:26:55,150
شكرًا لكِ

456
00:26:55,218 --> 00:26:58,887
ولكن ما أريد معرفته

457
00:26:58,955 --> 00:27:01,657
كم سيكلّف ذلك ؟

458
00:27:01,724 --> 00:27:03,624
لماذا ؟

459
00:27:03,660 --> 00:27:07,330
لكِ للرحيل بعيدًا

460
00:27:07,397 --> 00:27:09,198
مئة الف دولار ؟

461
00:27:09,199 --> 00:27:10,633
لا تفعلي هذا

462
00:27:10,634 --> 00:27:14,604
أوه ، دعي عنكِ هذا جيل ، انت تملكين معرض لوحات
وليس من النوع الضخم

463
00:27:14,605 --> 00:27:16,239
العمل غير مزدهر تماما به

464
00:27:16,240 --> 00:27:17,608
وداعًا باتي

465
00:27:17,609 --> 00:27:20,044
مئتي الف دولار ؟

466
00:27:20,111 --> 00:27:22,713
أنا أتيتُ هنا لصنع السلام بيننا

467
00:27:22,714 --> 00:27:24,615
حسنًا ، لن يحدث هذا ، لذا لم لا

468
00:27:24,616 --> 00:27:30,487
تأخذين الشيك وتختفين من حياة ولدي ؟

469
00:27:30,555 --> 00:27:32,623
اعتبري هذه هي الجزرة

470
00:27:32,691 --> 00:27:37,094
<font color="AABBAA">{\an3}استراتيجية غالبا ما تستخدم في
المفاوضات حيث يقدم الطرف الأول
شيئا يريده الآخر بينما يهدده بفرض
عقوبات عليه إذا كان الجانب الآخر لا يمتثل لطلباته

471
00:27:32,691 --> 00:27:37,094
{\an6}صدّقيني لن ترغبي بالعصا

472
00:27:39,831 --> 00:27:43,600
كيف هي أحوالك ؟

473
00:27:43,668 --> 00:27:45,035
تعنين ماليًا ؟

474
00:27:45,036 --> 00:27:48,738
أنا أدعمُ عائلتي الواسعة

475
00:27:48,806 --> 00:27:53,777
محاولًا تجنب بيع أي من ممتلكاتي القيّمة

476
00:27:53,845 --> 00:27:56,247
وحياتك الشخصية ؟

477
00:27:58,617 --> 00:28:03,288
الامور بيني وبين ديب سيئة جدًا مؤخرًا

478
00:28:03,289 --> 00:28:06,124
الجزء الأصعب هو تهدئتها
والتحكم بقلقها المستمر

479
00:28:06,125 --> 00:28:09,360
انها لم تتكيف مع الوضع

480
00:28:09,428 --> 00:28:12,263
أنا آسفة

481
00:28:12,330 --> 00:28:16,767
اتضح أن فقدان 70% من حسابك
يضع ضغوطًا على زواجك

482
00:28:16,768 --> 00:28:19,435
أعني ، من علم ذلك ؟

483
00:28:19,503 --> 00:28:24,206
أفترض أنك لم تعلم باتي الى الآن انك
استثمرت لدى توبن

484
00:28:24,207 --> 00:28:25,040
لا

485
00:28:25,041 --> 00:28:26,208
ستسحبني من القضية

486
00:28:26,209 --> 00:28:29,912
لا أريدها أن تظنّ أن عواطفي
ستؤثّر على اتخاذ قراراتي

487
00:28:29,913 --> 00:28:32,749
لا أظن ان هذا هو السبب خلف عدم
اخبارك لها

488
00:28:32,750 --> 00:28:34,250
ليس السبب ؟

489
00:28:34,251 --> 00:28:39,422
لا ، ولكن لأنك اذا أخبرتها ستبدو
ضعيفًا أمامها

490
00:28:39,423 --> 00:28:44,461
باتي لا تستطيع تحمل الضعف
لدى الناس

491
00:28:44,529 --> 00:28:47,698
ربما ، ربما

492
00:28:47,765 --> 00:28:50,734
تعلمين أنك الوحيدة التي تعرفها حق المعرفة
مثلما أفعل أنا

493
00:28:50,735 --> 00:28:54,004
لماذا لم تعودي مرة أخرى للشركة ؟

494
00:28:54,072 --> 00:28:55,438
لا أستطيع

495
00:28:55,439 --> 00:28:57,240
انتِ تساعدينا على كل حال

496
00:28:57,241 --> 00:28:59,976
نعم ، ولكن أحتاج الى المسافة بيننا

497
00:28:59,977 --> 00:29:03,813
ما الذي يعنيه هذا ؟

498
00:29:03,881 --> 00:29:13,089
اذا اتفقت للعمل مع باتي يوميًا فـ....سأخسر نفسي

499
00:29:19,564 --> 00:29:22,666
كما تعلمين فقد جعلتني شريكًا لها

500
00:29:22,734 --> 00:29:24,702
ولكن منذ أن فعلت ذلك فقد قالت اني لست سوى

501
00:29:24,770 --> 00:29:27,805
الذراع الايمن لها

502
00:29:27,873 --> 00:29:30,742
انها تمارس احدى العابها النفسية معك

503
00:29:30,743 --> 00:29:32,910
ربما تكون محقّة

504
00:29:32,911 --> 00:29:37,315
لا ، توم انت لا تحتاج لها

505
00:29:37,383 --> 00:29:39,484
اللعنة

506
00:29:39,552 --> 00:29:40,385
ماذا ؟

507
00:29:40,386 --> 00:29:41,920
لماذا لم أفكّر بهذا من قبل ؟

508
00:29:41,921 --> 00:29:42,955
تفكّر بماذا ؟

509
00:29:42,956 --> 00:29:46,792
أعرف شخصًا يعيش بهذه الانحاء

510
00:29:50,431 --> 00:29:52,465
هذا هو المكان

511
00:29:54,835 --> 00:29:56,169
!باري

512
00:29:56,170 --> 00:29:57,871
انت تعرف أحدًا يسكن هنا ؟

513
00:29:57,872 --> 00:29:58,739
نعم

514
00:29:58,740 --> 00:30:01,041
باري ، انه توم

515
00:30:01,109 --> 00:30:02,309
توم من ؟

516
00:30:02,310 --> 00:30:04,612
توم شايس

517
00:30:04,680 --> 00:30:06,581
توم ، توم ، تومي شايس

518
00:30:06,582 --> 00:30:09,150
صحيح

519
00:30:09,218 --> 00:30:10,951
من هذه ؟

520
00:30:10,952 --> 00:30:11,952
انها الين

521
00:30:11,953 --> 00:30:14,188
هاي

522
00:30:16,925 --> 00:30:19,593
أنا لا أثق بها

523
00:30:19,661 --> 00:30:23,296
انها ، انها صديقة ، حسنًا ؟

524
00:30:23,364 --> 00:30:26,699
هل رأيتَ هذه المرأة ؟

525
00:30:26,767 --> 00:30:27,467
لا

526
00:30:27,468 --> 00:30:30,937
نحن نظن انها مختبئة بالقرب من هنا

527
00:30:31,004 --> 00:30:32,605
انظر ، هذه مئة دولار

528
00:30:32,606 --> 00:30:35,207
ترغب منّي أن أترقب ظهورها ؟

529
00:30:35,208 --> 00:30:36,376
هذا صحيح

530
00:30:36,377 --> 00:30:38,845
اذا رأيتها ، اتصلني مباشرة

531
00:30:38,846 --> 00:30:41,113
استخدم الهواتف العمومية
بأركان المكان واتصل بي ، حسنًا ؟

532
00:30:41,114 --> 00:30:42,448
انه أمر ضروري

533
00:30:42,449 --> 00:30:45,852
لك ما تريد ، تومي

534
00:30:45,920 --> 00:30:49,290
شكرًا باري

535
00:30:56,736 --> 00:31:00,578
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد ثلاثة أشهر

536
00:31:00,236 --> 00:31:02,538
<font color="336699">سأفعل ما بوسعي لمساعدتكم

537
00:31:02,539 --> 00:31:05,408
<font color="336699">شكرًا لكِ

538
00:31:05,475 --> 00:31:13,149
<font color="336699">اذن ، باتي هيوز اصطدمت
بواسطة سيارة مملوكة لتوم شايس

539
00:31:13,217 --> 00:31:17,853
<font color="336699">سائق السيارة فرّ من موقع الحادث

540
00:31:17,921 --> 00:31:24,961
<font color="336699">انا وشريكي اتجهنا للعنوان المسجل للسيارة

541
00:31:25,029 --> 00:31:30,266
<font color="336699">وعندها وجدنا توم شايس ملقى بمكب النفايات

542
00:31:30,334 --> 00:31:36,438
<font color="336699">نفس المكان الذي وجدنا فيه حقيبتك

543
00:31:39,409 --> 00:31:42,544
<font color="336699">هذا يصعب شرحُه

544
00:31:42,611 --> 00:31:46,615
<font color="336699">صحيح

545
00:31:48,851 --> 00:31:51,820
<font color="336699">أتعلم أيها المحقّق ، لا أظنّ أني

546
00:31:51,821 --> 00:31:54,389
<font color="336699">بحالة ذهنية مؤهلة لمساعدتك الآن

547
00:31:54,390 --> 00:31:56,191
<font color="336699">نعم ، بالتأكيد
بالتأكيد اتفهّم هذا

548
00:31:56,192 --> 00:31:59,261
<font color="336699">....انه كما تعلمين

549
00:32:00,764 --> 00:32:03,432
<font color="336699">نعم

550
00:32:05,601 --> 00:32:07,501
<font color="336699">اوه ، هناك أمر أخير

551
00:32:07,537 --> 00:32:13,242
<font color="336699">الشخص المتشرد الذي وجد حقيبتكِ ، بدا
وأنه يظن

552
00:32:13,310 --> 00:32:19,247
<font color="336699">ان هناك علاقة من نوعٍ ما تجمعكِ مع توم شايس

553
00:32:22,518 --> 00:32:27,555
<font color="336699">هل هناك شيء رومانسي يدور بينكما ؟

554
00:32:32,327 --> 00:32:37,364
<font color="336699">أنا وتوم كنا نقوم بافتتاح شركة
محاماة جديدة معًا

555
00:32:51,185 --> 00:32:53,520
لقد قرأته

556
00:32:57,859 --> 00:33:01,795
أرثر ، لقد أحببته

557
00:33:01,863 --> 00:33:02,863
حقًا ؟

558
00:33:02,864 --> 00:33:04,932
يا الهي ، المعاناة التي مررت بها

559
00:33:04,933 --> 00:33:08,602
انها رائعة جدًا

560
00:33:08,670 --> 00:33:09,670
شكرًا لك

561
00:33:09,671 --> 00:33:13,973
سأخبركَ بالحقيقة ، كنت بايطاليا أثناء فترة المحاكمة
لذا لم أستطع التواجد

562
00:33:13,974 --> 00:33:18,578
ولكن هذا ، انه ملفت للنظر

563
00:33:18,646 --> 00:33:20,980
انا ، أقدّر حقًا قرائتك له

564
00:33:20,981 --> 00:33:22,314
شكرًا لك ، تيري

565
00:33:22,315 --> 00:33:25,685
أريد أن أقوم بالعمل معك

566
00:33:25,753 --> 00:33:28,822
دعني أوضّح هذا أكثر

567
00:33:28,890 --> 00:33:32,492
أرغب بحقوق قصتك الشخصية

568
00:33:32,560 --> 00:33:35,829
هممم

569
00:33:35,897 --> 00:33:37,797
.....أنت تعلم تيري ، أنا لا

570
00:33:37,833 --> 00:33:41,502
لا أظن أن الناس ترغب بمشاهدة فيلم عن حياتي

571
00:33:41,570 --> 00:33:47,507
بزوع نجمك ، سقوطك ، مرحلة اعادة التأسيس

572
00:33:47,575 --> 00:33:49,175
ستكون قصة امريكية فريدة من نوعها

573
00:33:49,176 --> 00:33:51,277
انت تمازحني اليس كذلك ؟

574
00:33:51,278 --> 00:33:55,647
أرثر ، يمكنك الحصول على حقوق الاخراج والكتابة

575
00:33:55,648 --> 00:33:57,316
هذا قويّ ، سيكون الفيلم قويًا

576
00:33:57,317 --> 00:33:59,151
نعم ، انا لا أعرف

577
00:33:59,152 --> 00:33:59,819
شكرًا لك

578
00:33:59,820 --> 00:34:01,820
نعم

579
00:34:03,557 --> 00:34:12,766
- وأنا أرغب بتقمّص دورك
- أشعر بالاطراء

580
00:34:12,767 --> 00:34:18,740
كما هو واضح، ولكن... أنا حقًا
لا أظنها فكرة جيدة للغاية

581
00:34:18,741 --> 00:34:23,177
أرثر اعطني حقوق كتابك

582
00:34:23,245 --> 00:34:27,715
وستحصل على الشخص الذي سيمثّل الواجهة لمشروعك

583
00:34:35,089 --> 00:34:37,490
ستقوم بالاعلانات التجارية

584
00:34:37,491 --> 00:34:39,859
والحلقات القصيرة على النت ، و اعلانات للخدمة العامة

585
00:34:39,927 --> 00:34:43,297
بالعدد الذي ترغب به

586
00:34:43,365 --> 00:34:46,500
ما رأيك ؟

587
00:34:46,568 --> 00:34:50,004
حسنا ، أعتقد ان كلانا سيقدّم مساعدة للآخر

588
00:34:50,072 --> 00:34:53,141
بالتأكيد بامكاننا ذلك

589
00:34:53,209 --> 00:34:59,414
علي أن أقول انّي مفتون بذلك

590
00:34:59,482 --> 00:35:01,349
!فيلم

591
00:35:01,350 --> 00:35:03,918
!صحيح

592
00:35:03,986 --> 00:35:07,855
حذاء لويس توبن ، هاتف
دانييل ماركيتي

593
00:35:07,856 --> 00:35:09,757
من أين أتيت بكل هذا ؟

594
00:35:09,758 --> 00:35:12,092
في فترة ما ، أحدهم رمى بالاحذية والهاتف

595
00:35:12,093 --> 00:35:13,960
بمكب النفايات ووجدهم باري

596
00:35:13,961 --> 00:35:14,961
الفتى المتشرد ؟

597
00:35:14,962 --> 00:35:16,730
اذن هكذا عرفته ؟

598
00:35:16,731 --> 00:35:19,633
لماذا يقوم أحدهم برمي هذه الأشياء بعيدًا ؟

599
00:35:19,634 --> 00:35:24,638
عائلة توبن يحاولوا التغطية على ما حدث بعيد الشكر

600
00:35:26,641 --> 00:35:28,642
أحد أتباعكِ وجدها؟

601
00:35:28,710 --> 00:35:30,311
هل هي بخير ؟

602
00:35:30,312 --> 00:35:32,980
لقد أخبرني انها تبدو مجهدة ولكن بخلاف هذا

603
00:35:32,981 --> 00:35:34,515
فهي بخير

604
00:35:34,516 --> 00:35:38,118
هذا هو عنوان اقامتها

605
00:35:40,655 --> 00:35:43,090
انت متأكدة أن هذا هو المكان ؟

606
00:35:43,091 --> 00:35:46,326
نعم ، لماذا ؟

607
00:35:50,632 --> 00:35:54,301
مايكل أمتأكد أنك راغب بهذا ؟

608
00:35:54,368 --> 00:35:55,568
أرغب بماذا ؟

609
00:35:55,569 --> 00:35:58,972
أنا ، والطفل وكل هذا

610
00:35:58,973 --> 00:36:00,973
لديك حياة كاملة أمامك

611
00:36:00,974 --> 00:36:02,642
تحدثنا من قبل حول هذا

612
00:36:02,643 --> 00:36:06,813
بامكانك ان تكون بالكلية مع أصدقائك ، تذهب

613
00:36:06,814 --> 00:36:09,450
الى الحفلات وتفكر بنفسك فقط

614
00:36:09,451 --> 00:36:12,787
لستُ مهتمًا بذلك

615
00:36:12,855 --> 00:36:17,058
أنا فقط ، أنا فقط لا أريدُ أن أزعجكَ بأي شيء

616
00:36:17,059 --> 00:36:18,593
أريدك أن تعلم ان بامكانك ان

617
00:36:18,594 --> 00:36:21,296
ترحل عنّي وسأكون بخير

618
00:36:21,364 --> 00:36:24,098
من أينَ أتى كل هذا فجأة ؟

619
00:36:24,099 --> 00:36:27,601
ليس من أي مكان

620
00:36:27,669 --> 00:36:31,772
اللعنة ، الين أخبرت أمي أنها رأتنا ، اليس كذلك ؟

621
00:36:31,773 --> 00:36:32,473
ماذا ؟

622
00:36:32,474 --> 00:36:35,276
هل اتصلتكِ أمّي ؟
هل تحدّثتِ معها ؟

623
00:36:35,277 --> 00:36:39,047
بالتأكيد لا
كنت سأخبركَ بذلك

624
00:36:41,217 --> 00:36:46,288
فقط أردت أن أعلم أنك متأكد من
ذلك ، هذا كل ما في الأمر

625
00:36:46,356 --> 00:36:50,091
أنا مسرورة حقًا أنكَ معي
في هذا

626
00:37:19,958 --> 00:37:21,892
!ليني

627
00:37:21,960 --> 00:37:23,327
هل أنتِ بخير ؟

628
00:37:23,328 --> 00:37:26,163
هاي

629
00:37:26,231 --> 00:37:28,165
انها بخير

630
00:37:28,233 --> 00:37:31,802
كارول فلأتحدث مع ليني على انفراد ، حسنًا ؟

631
00:37:39,678 --> 00:37:42,114
هذه الشقق باسمي  ، جو

632
00:37:42,115 --> 00:37:44,449
أنا مالك المكان هنا
كان عليك أن تخبرني

633
00:37:44,450 --> 00:37:46,785
كيف عرفتَ انها هنا

634
00:37:46,786 --> 00:37:49,521
أمّك كانت قلقة
لذا عيّنت أحدهم

635
00:37:49,522 --> 00:37:51,422
!عيّنتَ أحدًا

636
00:37:51,458 --> 00:37:55,595
لماذا تخفيها ؟

637
00:37:55,663 --> 00:37:58,664
لأن زيديك لم يقتل دانييل

638
00:37:58,665 --> 00:38:01,534
ماذا تعني ؟

639
00:38:03,447 --> 00:38:05,389
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">قبل ثلاثة أسابيع

640
00:38:05,639 --> 00:38:07,940
<font color="339966">ما الذي قالته دانييل للمدعي العام ؟

641
00:38:08,008 --> 00:38:10,342
<font color="339966">لاشيء التزمت بحقّها بالصمت

642
00:38:10,343 --> 00:38:13,212
<font color="339966">ماذا!؟ انها تعلم أن
لا علاقة لك بالاحتيال

643
00:38:13,279 --> 00:38:15,448
<font color="339966">لماذا لم تقل هذا فقط -
لا أعرف -

644
00:38:15,581 --> 00:38:17,982
<font color="339966">بعد كل ما قام به والدي من
أجلها ، بعد كل هذا الهراء

645
00:38:17,983 --> 00:38:19,350
<font color="339966">الذي سبّبته لعائلتنا

646
00:38:19,351 --> 00:38:21,953
<font color="339966">ما الذي يمكننا فعله حول ذلك ؟

647
00:38:33,134 --> 00:38:35,302
<font color="339966">لماذا لا تزال تحتفظ بهذا ؟

648
00:38:35,370 --> 00:38:37,171
<font color="339966">...لا أعرف ، كنتُ

649
00:38:37,172 --> 00:38:40,541
<font color="339966">انظري كارول ، أنا آسفة حقًا لعائلتك

650
00:38:40,609 --> 00:38:44,678
<font color="339966">ولكنني سأأتي لكِ بمعطفك

651
00:38:55,057 --> 00:38:56,957
يا الهي

652
00:38:56,959 --> 00:39:02,030
لم أرغب بأن يصل الادعاء العام لكارول ، لذا أخفيتها هنا

653
00:39:09,939 --> 00:39:11,407
توم شايس

654
00:39:11,408 --> 00:39:12,241
تومي

655
00:39:12,242 --> 00:39:14,577
باري هل وجدتها ؟

656
00:39:14,578 --> 00:39:16,679
لا ، ولكنه عاد مرة أخرى

657
00:39:16,747 --> 00:39:18,581
من الذي عاد ؟

658
00:39:18,582 --> 00:39:21,517
الشخص الذي قام برمي تلك الاشياء
بمكب النفايات

659
00:39:21,585 --> 00:39:23,219
تعني الهاتف الخلوي ؟

660
00:39:23,220 --> 00:39:25,254
والاحذية ، نعم لقد عاد

661
00:39:25,322 --> 00:39:27,556
انت متأكد انه نفس الشخص الذي القى بتلك الأشياء ؟

662
00:39:27,624 --> 00:39:28,790
اللعنة ، نعم

663
00:39:28,791 --> 00:39:31,226
كيف لك ان تعلم ذلك ؟

664
00:39:31,293 --> 00:39:34,662
رأيته بوضوح كما أراه اليوم

665
00:39:34,224 --> 00:39:36,455
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">ليلة عيد الشكر

666
00:39:54,150 --> 00:39:56,418
شكرا ، باري

667
00:40:01,493 --> 00:40:04,126
{\pos(192,180)}{\an5}<font color="ffff00">بعد ثلاثة أشهر

668
00:40:03,993 --> 00:40:06,094
<font color="336699">باتي ، لا أستطيع التحدّث الآن

669
00:40:06,162 --> 00:40:07,195
<font color="336699">أين أنت ؟

670
00:40:07,196 --> 00:40:10,697
<font color="336699">!اللعنة-
أخبرني ما الذي يجري -

671
00:40:10,765 --> 00:40:12,665
<font color="336699">!توم ، توم

672
00:40:13,668 --> 00:40:16,870
<font color="336699">باتي علي ّ الذهاب

673
00:40:23,512 --> 00:40:25,913
<font color="336699">لننتهي من هذا بسرعة

674
00:40:27,883 --> 00:40:29,149
<font color="336699">كلّها هنا ؟

675
00:40:29,150 --> 00:40:30,618
<font color="336699">كلّها

676
00:40:30,619 --> 00:40:31,952
<font color="336699">جيد

677
00:40:31,953 --> 00:40:35,189
<font color="336699">أنا رجل ملتزم بوعدي

678
00:40:35,190 --> 00:40:39,889
{\an3}<font color="ABCDEF">تمت الترجمة بواسطة : صادق توفيق اللواتي
s_7_y2j_raul@hotmail.com

