1
00:00:01,646 --> 00:00:02,846
سابقاً في "المستودع13"

2
00:00:03,741 --> 00:00:05,475
لدينا منافس

3
00:00:05,543 --> 00:00:07,443
ماكفرسون
من؟

4
00:00:07,511 --> 00:00:08,701
لينا أنا اعرفه

5
00:00:08,768 --> 00:00:10,835
كان معلم الفيزياء لجاشوا

6
00:00:10,902 --> 00:00:11,937
البريفيسور رانولدز

7
00:00:12,005 --> 00:00:13,714
العنقاء

8
00:00:13,782 --> 00:00:15,354
الأشخاص الذين يلمسون العنقاء

9
00:00:15,421 --> 00:00:16,454
سوف ينجون

10
00:00:16,521 --> 00:00:18,019
ما هاذا؟

11
00:00:18,087 --> 00:00:19,717
يبدو ان كلوديا كانت آخر من

12
00:00:19,784 --> 00:00:21,346
وصل الى العنقاء

13
00:00:21,414 --> 00:00:23,146
الكشتبان

14
00:00:23,211 --> 00:00:26,743
جيمس ماكفرسون انت رهن الاعتقال

15
00:00:26,811 --> 00:00:28,510
سوف نضعه في العازل البرونزي

16
00:00:28,577 --> 00:00:31,574
الذي نفعله هو تجميد اعضاء الجسم
باستخدام الوميض

17
00:00:31,642 --> 00:00:34,340
ونحفظهم بالبرنزة

18
00:00:39,773 --> 00:00:41,439
شيئ ليس على مايرام

19
00:00:41,507 --> 00:00:42,639
عد الى المستودع

20
00:00:42,707 --> 00:00:44,272
حسناً سيدتي

21
00:00:47,273 --> 00:00:49,172
شكراً لتذكرك موعدنا

22
00:00:57,041 --> 00:00:58,140
ارتي

23
00:00:58,208 --> 00:00:59,274
إنتظر
إنتظرنا

24
00:01:18,215 --> 00:01:19,882
ارتي

25
00:01:19,950 --> 00:01:23,117
هل تعتقد ان من الممكن انه نجى

26
00:01:23,185 --> 00:01:24,485
لا اعلم

27
00:01:42,928 --> 00:01:45,628
اسرع ليس لدينا الكثير من الوقت

28
00:01:45,696 --> 00:01:47,629
لماذا؟

29
00:01:47,697 --> 00:01:50,030
لماذا لم ينتظرنا؟

30
00:01:50,098 --> 00:01:52,164
ماذا سنفعل؟

31
00:01:52,232 --> 00:01:53,866
على رأس قائمتي

32
00:01:53,933 --> 00:01:56,867
قتل ذاك اللعين ماكفرسون

33
00:01:58,736 --> 00:02:00,736
يا إلاهي

34
00:02:04,907 --> 00:02:07,340
بييت

35
00:02:10,142 --> 00:02:11,308
بييت ما ذالك؟
لا أعلم

36
00:02:11,376 --> 00:02:12,543
عودي الى هنا
قد يكون..

37
00:02:12,610 --> 00:02:14,311
لا انا
لا أعتقد انه كذالك

38
00:02:14,379 --> 00:02:16,143
يا الاهي

39
00:02:16,211 --> 00:02:18,343
هل عندك حدس؟

40
00:02:18,411 --> 00:02:19,444
حدس جيد

41
00:02:27,850 --> 00:02:29,349
إذاً هاكذا تعمل

42
00:02:29,350 --> 00:02:30,350
ارتي
ارتي

43
00:02:31,685 --> 00:02:33,552
هاي

44
00:02:33,619 --> 00:02:34,786
آهه

45
00:02:34,853 --> 00:02:36,720
يا الاهي
انه حقاً اتت

46
00:02:36,788 --> 00:02:38,755
لقد اخفتنا كثيرا

47
00:02:38,823 --> 00:02:40,390
لقد اعتقدنا انك قد مت

48
00:02:40,457 --> 00:02:41,490
انا بخير
انا جيد

49
00:02:41,558 --> 00:02:42,391
انه فقط اني لا اعلم كيف

50
00:02:42,459 --> 00:02:45,126
لم اكن بهذه السعادة من قبل

51
00:02:45,194 --> 00:02:47,394
لرؤيتك
شكراً

52
00:02:47,462 --> 00:02:49,529
نعم انا بخير
انا بخير

53
00:02:53,366 --> 00:02:54,532
يا الاهي
نعم

54
00:02:54,600 --> 00:02:57,067
اعلم

55
00:02:57,135 --> 00:02:59,036
لاكن, ارتي
كيف امكنك النجاة

56
00:03:04,175 --> 00:03:05,442
العنقاء

57
00:03:05,509 --> 00:03:07,143
انتظر لحظة

58
00:03:07,210 --> 00:03:08,443
اذا..استخدمة العنقاء

59
00:03:08,511 --> 00:03:10,511
هاذا يعني ان احد ما سوف يموت

60
00:03:10,578 --> 00:03:11,912
احدنا؟

61
00:03:11,979 --> 00:03:14,213
لاكن ارتي

62
00:03:14,280 --> 00:03:16,982
بييت؟
لا لا لا لا

63
00:03:17,049 --> 00:03:19,350
!بييت! بييت

64
00:03:19,417 --> 00:03:20,817
ارتي افعل شيئ

65
00:03:20,885 --> 00:03:23,152
اصمد

66
00:03:23,220 --> 00:03:24,553
!ارتي

67
00:03:24,621 --> 00:03:25,921
ارتي

68
00:03:28,824 --> 00:03:30,290
لا, انا بخير

69
00:03:30,358 --> 00:03:32,258
لا , كنت اختنق

70
00:03:32,326 --> 00:03:34,193
انه غبار اوشيئ مماثل

71
00:03:34,261 --> 00:03:35,361
انت بخير

72
00:03:35,428 --> 00:03:38,029
نعم فقط
يا الاهي

73
00:03:38,097 --> 00:03:39,997
هل كنت اختنق بك, ارتي؟

74
00:03:40,065 --> 00:03:42,533
ذالك...اهه

75
00:03:50,171 --> 00:03:51,538
هل انت بخير؟

76
00:03:51,606 --> 00:03:55,107
ارتي, اذا لم يكن بييت

77
00:03:55,175 --> 00:03:56,475
اذا,امم

78
00:04:07,617 --> 00:04:09,784
سيدة فريدريك

79
00:04:14,189 --> 00:04:16,523
السيدة فريدريك في الداخل
يجب ان اخرجها

80
00:04:16,591 --> 00:04:18,257
لا لا لا
ارتي انتظر, ارتي انتظر

81
00:04:18,325 --> 00:04:20,059
ما ذالك
هناك

82
00:04:33,372 --> 00:04:35,739
اذا كانت السيدة فريدرك

83
00:04:35,807 --> 00:04:39,342
لقد وعدة نفسي ان لا ابكي

84
00:04:39,410 --> 00:04:40,877
هل لديك ايت متاعب

85
00:04:40,945 --> 00:04:42,478
لا

86
00:04:42,546 --> 00:04:45,714
لاكني انصح بعزل 24 ساعة
عن الضوء

87
00:04:45,782 --> 00:04:48,150
سوف اتواصل معك
من اجل التعليمات

88
00:04:48,218 --> 00:04:50,218
حتى ذالك انتي تعلمي
مالذي يتوجب فعله

89
00:04:50,286 --> 00:04:52,787
نعم سوف اعتني بكل شيئ

90
00:04:55,090 --> 00:04:57,191
تعال ايها الصديق القديم

91
00:04:57,259 --> 00:04:59,626
لدينا عملية عظيمة
لنلحق بها

92
00:05:01,829 --> 00:05:04,196
مرحباً بك في المستقبل

93
00:05:04,264 --> 00:05:07,299
لنغيره
هلا فعلنا ذالك

94
00:05:07,686 --> 00:05:11,986
<font color=#7fff00> المستودع 13 الموسم الثاني</font>
<font color=#ffff00>الوقت سوف يعلمنا</font>

95
00:05:11,996 --> 00:05:16,896
--  <font color="#00ff00">Hussain193</font>قام بالترجمة--
-- <font color="#00ffff">www.DVD4ARAB.Com</font> لمنتديات --

96
00:05:47,769 --> 00:05:49,703
هاذا خطئي

97
00:05:49,771 --> 00:05:51,805
لو لم استخدم العنقاء

98
00:05:51,872 --> 00:05:54,874
....لكان سائقك على قيد الحياة و

99
00:05:54,941 --> 00:05:57,409
...كان

100
00:05:57,477 --> 00:06:00,779
انا آسف

101
00:06:00,846 --> 00:06:02,580
نحن بحاجة لكي

102
00:06:02,648 --> 00:06:06,717
اعثر على كلوديا

103
00:06:06,785 --> 00:06:09,052
جاشوا

104
00:06:09,120 --> 00:06:11,688
ماكفرسون يلعب اللعبة الطويلة

105
00:06:23,100 --> 00:06:25,234
اعده مرة اخرى

106
00:06:27,870 --> 00:06:29,871
مرة اخرى
لا

107
00:06:29,938 --> 00:06:31,405
لا اريد ان اشاهد
ذالك مرة اخرى

108
00:06:31,473 --> 00:06:33,741
اقصد, انظري لا استطيع التصديق ان
كلوديا تفعل

109
00:06:33,809 --> 00:06:36,209
اقصد ان,مايكا
ذالك لا يمك ان يكون صحيحاً

110
00:06:36,276 --> 00:06:37,743
انظر , اعلم ان ذالك صعب بييت

111
00:06:37,811 --> 00:06:40,179
لاكنه هنالك امامنا

112
00:06:40,246 --> 00:06:42,848
حسناً , ربما مايكفرسون فعل لها شيئ

113
00:06:42,915 --> 00:06:44,382
لاكنها رحلة

114
00:06:44,450 --> 00:06:46,818
لقد هربة

115
00:06:46,885 --> 00:06:49,253
الناس الابرياء لا يهربون

116
00:06:56,961 --> 00:06:58,427
واو

117
00:06:58,495 --> 00:07:00,095
لينا ماالخطب؟
هل انتي بخير؟

118
00:07:00,163 --> 00:07:02,730
نعم

119
00:07:02,798 --> 00:07:05,198
انا.. لاشيئ

120
00:07:07,502 --> 00:07:10,805
لينا يجب ان نغير الحبال

121
00:07:10,873 --> 00:07:13,074
لا استطيع ركوب هذه الأدراج
خمسة عشر مرة في اليوم

122
00:07:15,477 --> 00:07:17,177
اسمعو ,اسمعو,اسمعو,اسمعو

123
00:07:17,244 --> 00:07:19,177
كلوديا ظهرة على الشبكة

124
00:07:19,245 --> 00:07:20,845
يبدو انها متوجهة الى سوسرا

125
00:07:20,912 --> 00:07:21,978
ماذا؟
سويسرا ! لماذا؟

126
00:07:22,046 --> 00:07:23,847
الى سيرن,انها ذاهبة الى سيرن

127
00:07:23,914 --> 00:07:25,548
انها تلك المنظمة للأبحاث النووية
التي يعمل بها جاشوا

128
00:07:25,616 --> 00:07:27,383
انه قريبها الوحيد

129
00:07:27,450 --> 00:07:30,318
ليس عندها مكان آخر لتذهب اليه

130
00:07:30,386 --> 00:07:32,220
و إسمعو

131
00:07:32,288 --> 00:07:34,322
اذا كانت كلوديا وجاشوا

132
00:07:34,390 --> 00:07:35,590
لا

133
00:07:35,658 --> 00:07:37,225
اذا كانو كلاهما يعملان لدى ماكفرسون

134
00:07:37,293 --> 00:07:38,593
لا لا انها لاتفعل ذالك

135
00:07:38,661 --> 00:07:40,294
اعلم انها لا تفعل ذالك
كذالك تعلم انت

136
00:07:40,362 --> 00:07:42,396
بييت لا احد يريد تصديق ذالك

137
00:07:42,464 --> 00:07:44,498
لاكن ذالك لادخل له

138
00:07:44,566 --> 00:07:48,503
الآن, انظرو طوال غيابي
اريد من كليكما

139
00:07:48,571 --> 00:07:49,872
انتظر, انتظر

140
00:07:49,940 --> 00:07:51,938
انت ذاهب الى سيرن الآن؟
نعم بالطبع

141
00:07:52,006 --> 00:07:53,839
اذاً سوف نذهب معك
بالتأكيد

142
00:07:53,907 --> 00:07:55,305
لا بالطبع لا

143
00:07:55,373 --> 00:07:58,406
يجب ان تتفقدو المكان

144
00:07:58,474 --> 00:08:02,643
ماكفيرسون حظي بساعات
ساعات بدون قيود في هاذا المكان

145
00:08:02,710 --> 00:08:05,745
...و الرب وحده يعلم

146
00:08:05,813 --> 00:08:08,315
ماالذي فعله ذالك الرجل

147
00:08:08,383 --> 00:08:10,984
اذاً إبدؤو مع  العازل البرونزي

148
00:08:11,052 --> 00:08:15,356
و تتبعو خطواته وربما ربما

149
00:08:15,423 --> 00:08:17,791
ذالك سيخبرونا اين هو الآن

150
00:08:17,859 --> 00:08:21,427
ارتي , توخى الحذر

151
00:08:21,495 --> 00:08:22,861
نحن لا نعلم الكثير

152
00:08:22,929 --> 00:08:26,295
.....لاكننا نعلم ان ماكفرسون في الخارج, و

153
00:08:26,363 --> 00:08:27,730
هو قتلك من قبل

154
00:08:30,700 --> 00:08:32,667
نعم

155
00:08:32,735 --> 00:08:33,801
يجب ان اذهب

156
00:08:40,374 --> 00:08:42,008
هذا الشيئ لا فائدة له

157
00:08:42,076 --> 00:08:44,143
لم اتحصل على شيئ

158
00:08:44,211 --> 00:08:47,680
مطياف المدد الزمنية لا يقرأ سوى الاطياف

159
00:08:47,748 --> 00:08:50,449
للساعات الخمس السابقة

160
00:08:50,516 --> 00:08:52,217
آهه

161
00:08:52,285 --> 00:08:54,218
هل انت بخير؟

162
00:08:54,286 --> 00:08:56,454
نعم
أنا كذالك الآن

163
00:08:56,521 --> 00:08:57,755
قبل خمس ساعات

164
00:08:57,822 --> 00:09:00,090
كنت سأصرخ كفتاة صغيرة

165
00:09:00,158 --> 00:09:02,759
بييت؟
نعم؟

166
00:09:02,827 --> 00:09:04,794
انظر لهاذا

167
00:09:08,031 --> 00:09:10,333
يبدو كشيئ ثقيل

168
00:09:10,401 --> 00:09:12,402
سحب من هنا

169
00:09:12,469 --> 00:09:15,838
شيئ ثقيل و مجمد بالبرونز

170
00:09:15,905 --> 00:09:18,673
هل تعتقدين أنه إصطحب معه شخص آخر؟

171
00:09:18,741 --> 00:09:21,808
لو كان هنا سجل دخول
نستطيع المعرفة

172
00:09:21,876 --> 00:09:23,677
ها هو

173
00:09:23,745 --> 00:09:26,376
مكتوب ان عملية التجميد

174
00:09:26,444 --> 00:09:27,944
فعلة مرتين

175
00:09:28,012 --> 00:09:30,212
حسناً مرة لماكفرسون

176
00:09:30,280 --> 00:09:31,479
لاكن من هو ضيفنا الغامض

177
00:09:31,547 --> 00:09:34,115
.....حسناً ل

178
00:09:38,452 --> 00:09:41,721
هاذاً المكان يزداد إثارة كل يوم

179
00:09:48,995 --> 00:09:51,496
لم استطع الفهم

180
00:09:52,219 --> 00:09:53,452
لماذا اتش.جي.وليس؟

181
00:09:53,520 --> 00:09:55,120
مالذي يريده ماكفرسون منه؟

182
00:09:55,188 --> 00:09:56,655
كل الذي حصلة عليه من العازل البرونزي

183
00:09:56,723 --> 00:09:57,990
لائحة بالمعزولين

184
00:09:58,057 --> 00:10:00,058
و اتش.جي.وليس غير موجود في القائمة

185
00:10:00,125 --> 00:10:01,292
نعم اعني اذا كان المكان مخصص

186
00:10:01,359 --> 00:10:02,727
لأسوأ الأشخاص

187
00:10:02,795 --> 00:10:04,364
لم وليس موجود هنالك

188
00:10:04,431 --> 00:10:07,366
ربما هنالك فكرة عن ذالك
في احد كتب وليس

189
00:10:07,434 --> 00:10:10,637
لأن مكتبتنا رائعة

190
00:10:10,704 --> 00:10:11,937
أعلم الأصدارات الأولى

191
00:10:12,005 --> 00:10:13,572
لكل كتاب طبع

192
00:10:13,640 --> 00:10:15,575
هل ذالك يتضمن المجلات الهزلية؟

193
00:10:15,642 --> 00:10:17,143
حقاً
ذالك اول ماتفكر به؟

194
00:10:17,210 --> 00:10:19,678
لا, لاكنك بالتاكيد لن تعجبي بفكرتي الأولى

195
00:10:19,746 --> 00:10:21,046
انت محق

196
00:10:21,114 --> 00:10:22,647
هل تعلمين ان والدي كان يقرأ لي
كتب اتش.جي.وليس

197
00:10:22,715 --> 00:10:24,082
عندما كنت طفلة؟

198
00:10:24,149 --> 00:10:25,849
نعم لا يوجد شيئ مماثل لحرب العوالم

199
00:10:25,917 --> 00:10:27,484
لجعل الطفل ينام

200
00:10:27,552 --> 00:10:28,685
انت قرأت حرب العوالم؟

201
00:10:28,753 --> 00:10:31,120
لا لقد شاهدة الفيلم

202
00:10:31,188 --> 00:10:33,422
توم كروز كان رائعاً

203
00:10:33,490 --> 00:10:36,558
آه,وبراندو في جزيرة الدكتور ميرو

204
00:10:36,626 --> 00:10:39,494
كان من الممكن ان اصبح عالم

205
00:10:39,561 --> 00:10:40,961
عظيم , عظيم
والآن كل مانحتاجه هو أنجلينا

206
00:10:41,029 --> 00:10:42,295
(لتأدي (يوتوبيا الحديثة

207
00:10:42,363 --> 00:10:44,029
وسوف تكون مشغولا تماماً

208
00:10:44,097 --> 00:10:45,163
مرحى

209
00:10:45,231 --> 00:10:47,531
لقد تم التسلل اليه
ماذا؟

210
00:10:47,599 --> 00:10:49,633
منزل اتش.جي.وليس في لندن

211
00:10:49,701 --> 00:10:50,967
قبل ثلاثة أشهر

212
00:10:51,035 --> 00:10:53,437
لاكن المثير للإهتمام
لم يتم سرقة أي شيئ

213
00:10:53,504 --> 00:10:55,072
إذا كنت تبحث عن شيئ في منزل أتش.جي.وليس

214
00:10:55,139 --> 00:10:56,840
ولم تستطع العثور عليه

215
00:10:56,908 --> 00:10:59,008
لم لا تسأل اتش.جي.وليس

216
00:10:59,076 --> 00:11:00,877
ماكفرسون استخدم كلوديا

217
00:11:00,945 --> 00:11:03,246
ليصل الى وليس

218
00:11:03,314 --> 00:11:05,082
سوف ترين ,سوف نجد انها بريئة

219
00:11:05,150 --> 00:11:06,450
حسناً لنذهب

220
00:11:06,518 --> 00:11:07,617
نذهب الى اين؟

221
00:11:07,685 --> 00:11:08,951
الى لندن

222
00:11:09,019 --> 00:11:10,518
عندي حدس بشأن هذا الموضوع

223
00:11:10,586 --> 00:11:12,185
أراهن بأن وليس هناك

224
00:11:12,253 --> 00:11:14,519
لنذهب الى لندن
هذا ما أعنيه

225
00:11:22,026 --> 00:11:23,994
جاشوى الحمد لله انك هناك

226
00:11:24,061 --> 00:11:25,762
أين انت؟
ذالك لايبدو انه

227
00:11:25,830 --> 00:11:27,597
استمع لي,حسناً
انت تذكر البروفيسور رانولدز

228
00:11:27,665 --> 00:11:28,732
من الجامعة؟

229
00:11:28,799 --> 00:11:30,133
نعم بالطبع

230
00:11:30,200 --> 00:11:32,968
حسناًو اسمه الحقيقي ماكفرسون

231
00:11:33,036 --> 00:11:34,703
ماذا؟
...مالذي

232
00:11:34,771 --> 00:11:36,938
وهو في الحقيقة
ياآنسة هل انتهيتي؟

233
00:11:37,006 --> 00:11:38,440
انه أمر معقد

234
00:11:38,507 --> 00:11:39,941
سوف يطلبون مني الرحيل بعد لحظات

235
00:11:40,008 --> 00:11:41,475
لاكن اسمع
إذا حاول التواصل معك

236
00:11:41,543 --> 00:11:43,610
لا تثق به,حسناً؟

237
00:11:43,678 --> 00:11:45,512
هو رجل سيئ لغاية

238
00:11:45,580 --> 00:11:47,547
ربما اكون أنا كذالك
لاأعلم

239
00:11:47,615 --> 00:11:49,082
.....كلوديا

240
00:11:49,149 --> 00:11:51,684
كلوديا انتظري
مالذي يجري؟

241
00:11:51,751 --> 00:11:53,285
سوف اشرح عندما أصل

242
00:11:53,353 --> 00:11:55,020
هنا؟
سوف تأتين الى سيرن؟

243
00:11:55,088 --> 00:11:56,821
لا يوجد مكان آخر اذهب اليه,حسناً؟

244
00:11:56,889 --> 00:11:58,856
لا أستطيع العودة الى ارتي
وبالطبع لن أعود

245
00:11:58,923 --> 00:12:00,323
(الى بيت المجانين العالمي(المصحة

246
00:12:00,391 --> 00:12:02,959
جاشوا,هل أنت مشغول؟

247
00:12:03,027 --> 00:12:05,328
لا دكتور لافيفر
من فضلك ادخل

248
00:12:05,396 --> 00:12:07,263
اعلم اني ابدو كالمجنونة

249
00:12:07,330 --> 00:12:08,697
سأراك قريباً
أحبك

250
00:12:08,764 --> 00:12:10,265
نعم
أحبك أيضاً

251
00:12:10,332 --> 00:12:13,333
متأسف يادكتور
تلك كانت أختي

252
00:12:13,401 --> 00:12:16,002
جاشوا سوف ارفع من درجة تصريحك

253
00:12:16,070 --> 00:12:18,871
أريد مساعدتك في إزالة
بعض المواد من المختبر

254
00:12:18,939 --> 00:12:20,907
بالطبع يا دكتور
أي شيئ تطلبه

255
00:12:40,158 --> 00:12:43,659
دكتور

256
00:12:46,629 --> 00:12:53,000
--  <font color="#00ff00">Hussain193</font>قام بالترجمة--
-- <font color="#00ffff">www.DVD4ARAB.Com</font> لمنتديات --

257
00:12:53,068 --> 00:12:54,802
هل أتش.جي.وليس أحد الشخصيات في مسلسل الوحوش
(مسلسل عرض بين عامي1964-1966)

258
00:12:54,869 --> 00:12:57,971
هذا المكان قذر

259
00:12:58,039 --> 00:13:01,006
كيف لم تصابي بإرهاق السفر؟
لأنني نمت في الطيارة

260
00:13:01,074 --> 00:13:03,775
كم مرة تستطيع مشاهدة
فيلم مارلي وأنا

261
00:13:03,843 --> 00:13:05,110
انه حزين للغاية

262
00:13:05,177 --> 00:13:06,811
حسناً , لنتجمع جميعاً
هلا فعلنا ذالك؟

263
00:13:06,879 --> 00:13:08,246
سوف نبدأ

264
00:13:08,313 --> 00:13:11,181
لقد قلت لك انه يجب ان نغلق هذا المكان

265
00:13:11,249 --> 00:13:12,649
ومخلى من الزوار

266
00:13:12,717 --> 00:13:14,618
لا لا ,ذالك اشبه بإطلاق
شعلة تحذيرية

267
00:13:14,685 --> 00:13:17,587
"مرحباً اتش.جي. نحن هنا ننتظرك"

268
00:13:17,654 --> 00:13:19,755
اوه متأسفة

269
00:13:19,823 --> 00:13:22,291
أهلاً
مرحباً

270
00:13:22,358 --> 00:13:25,526
بييت نحن نعمل

271
00:13:25,594 --> 00:13:27,394
نعمل عليه
(هل تعلمين كم مضى(يقصد ممارسة الجنس

272
00:13:27,462 --> 00:13:28,862
زمن بعيد

273
00:13:28,930 --> 00:13:31,064
لا يوجد سبب لعدم الحصول
على بعض التسلية

274
00:13:31,132 --> 00:13:32,632
بييت أنظر لهاذا

275
00:13:32,700 --> 00:13:35,368
إدوارد برانديك

276
00:13:35,436 --> 00:13:39,137
أراهن على أنه حظي بوقت ممتع في الثانوية

277
00:13:39,205 --> 00:13:41,105
لا من رواية جزيرة الدوكتور مورو

278
00:13:41,173 --> 00:13:43,240
انت تعرفة على انه
مارلن براندو

279
00:13:43,308 --> 00:13:45,375
أتش.جي.هنا

280
00:13:45,443 --> 00:13:47,844
(الإلهام لكتاب (الأشعاع الساخن

281
00:13:47,911 --> 00:13:49,712
أتى من الجولة حول ساعة البيج بان أقيمت

282
00:13:49,779 --> 00:13:51,346
بواسطة فخامتها الملكة فيكتوريا

283
00:13:51,414 --> 00:13:53,582
إمرأة رآئعة,بنفس كريه

284
00:13:55,451 --> 00:13:57,518
يجب أن تعترفي,الرجل لديه الجرأة

285
00:13:57,586 --> 00:13:58,920
بييت أنظر

286
00:13:58,987 --> 00:14:00,554
حسناً يا وليس , إنهى العرض

287
00:14:00,622 --> 00:14:03,357
عذراً
آسف ياسيدتي

288
00:14:03,425 --> 00:14:05,593
عمل خاص بالحكومة

289
00:14:05,660 --> 00:14:07,261
الأستخبارات السرية الأمريكية

290
00:14:07,329 --> 00:14:08,963
حسناً لا تبدو خطراً بالنسبة لي

291
00:14:09,030 --> 00:14:10,798
لاكن إن أراد مكافرسون خروجك
أذا نحن نريدك بالداخل

292
00:14:10,865 --> 00:14:11,932
الآن دعنا نذهب

293
00:14:12,000 --> 00:14:14,268
كيف تجرأ؟
أبعد يدك عني

294
00:14:14,336 --> 00:14:15,502
أنتما الإ ثنان  توقعت ان تتسببا بالمشاكل

295
00:14:15,570 --> 00:14:17,371
تحضرون متأخرين
نحن متأسفون  ياسيدتي

296
00:14:17,438 --> 00:14:18,805
لا نحن لسنا كذلك
نعم نحن كذلك

297
00:14:18,873 --> 00:14:20,907
هو متقمص للشخصيات
لا نحن لانعلم ذالك

298
00:14:20,975 --> 00:14:23,243
أفضل مكان للأختباء
هو الظهور بين الناس

299
00:14:23,311 --> 00:14:25,211
إنه يضع شارب مزيف

300
00:14:29,617 --> 00:14:30,917
حسناً؟

301
00:14:30,985 --> 00:14:33,486
أسمي والتر فريث

302
00:14:33,554 --> 00:14:36,990
أيها الأمريكان
أتش.جي.وليس توفي عام1946

303
00:14:37,057 --> 00:14:38,825
مايكا,لقد نفذ حدسي

304
00:14:38,892 --> 00:14:40,259
وذالك لايريحني

305
00:14:40,327 --> 00:14:42,195
ياسيدتي هل من الممكن ان
اتحدث معك في الخارج,من فضلك

306
00:14:42,262 --> 00:14:45,865
نعم, أريد التحدث معكي

307
00:15:59,128 --> 00:16:00,595
آخخ

308
00:16:03,399 --> 00:16:05,634
ارتي
ماهذا

309
00:16:05,701 --> 00:16:08,303
أنت مطرودة

310
00:16:14,824 --> 00:16:18,095
نحن جد آسفين لهاذا

311
00:16:18,873 --> 00:16:20,674
يمكن ان تأتو غداً

312
00:16:20,741 --> 00:16:22,709
نعم آسفون ياشباب
آسفة

313
00:16:22,776 --> 00:16:24,944
شكراً لكم
معطف لطيف

314
00:16:25,011 --> 00:16:27,179
هاي آسف بشأن
ماحصل مع الشارب

315
00:16:27,247 --> 00:16:29,448
لقد كان--حسناً

316
00:16:29,515 --> 00:16:31,316
حسناً,إذا لم يكن أحداً من هذه الجماعة

317
00:16:31,383 --> 00:16:33,317
دخل بإسم إدوارد برانديك

318
00:16:33,385 --> 00:16:35,486
هذا يعني أن وليس
دخل وخرج

319
00:16:35,554 --> 00:16:37,321
حسناً ربما نستطيع
معرفة مالذي أخذه

320
00:16:37,389 --> 00:16:38,656
هي.أمم

321
00:16:38,723 --> 00:16:41,391
مالذي قلتيه لماري بابنز

322
00:16:41,459 --> 00:16:44,294
اوه,فقط أخبرتها انك
كنت مريضاً عقلياً

323
00:16:44,362 --> 00:16:46,095
الذي كان يعتقد بأنه
صديق وليس القديم

324
00:16:46,163 --> 00:16:48,897
لا , لم تفعلي

325
00:16:50,466 --> 00:16:53,200
هل فعلة ذالك؟

326
00:16:53,267 --> 00:16:55,568
لطيف

327
00:16:55,636 --> 00:16:58,038
ذالك ليس مضحكاً

328
00:16:58,106 --> 00:17:01,644
هل تعتقدين أنه مازال يستغلها بطريقة ما؟

329
00:17:01,712 --> 00:17:03,579
هذا دخولي
قبل بضع دقائق

330
00:17:03,647 --> 00:17:06,550
دعيني أعود للخلف لأرى من كان آخر شخص

331
00:17:09,317 --> 00:17:11,185
هذا المكان منزلي
أنا لن أفعل أي شيئ

332
00:17:11,253 --> 00:17:12,954
كلوديا , أنا متأسفة

333
00:17:13,022 --> 00:17:17,158
أنا لن أفعل أي شيئ لأذيت أحدكم

334
00:17:28,369 --> 00:17:31,405
هذا على الأرجح سبب تجميدهم له

335
00:17:31,472 --> 00:17:33,974
مشوهون

336
00:17:46,586 --> 00:17:47,686
ياهه

337
00:17:47,754 --> 00:17:50,255
اوه
اوه لا

338
00:17:50,323 --> 00:17:51,657
اوه ياإلاهي أنا آسفة للغاية

339
00:17:51,725 --> 00:17:53,158
لم أعتقد بأن أحداً مازال هنا

340
00:17:53,226 --> 00:17:55,126
لم أعلم أنه أنتي
وأنا آسف

341
00:17:56,729 --> 00:17:59,164
لا,لا,لا
أنا أستميحك العذر

342
00:17:59,232 --> 00:18:01,867
بيبدو أنني نسيت دفتر ملاحظاتي هنا

343
00:18:01,934 --> 00:18:03,368
نعم
لقد غادرنا بسرعة

344
00:18:03,436 --> 00:18:05,937
صحيح
ذالك كان نوعاً ما خطأنا

345
00:18:06,005 --> 00:18:08,273
لذا أنا آسف للغاية

346
00:18:08,341 --> 00:18:09,708
...سوف أعود

347
00:18:09,775 --> 00:18:11,376
لا لا لا لا

348
00:18:11,444 --> 00:18:14,045
آه دعيني اساعدك

349
00:18:14,113 --> 00:18:16,148
تعلمين الأعمال الخيرية

350
00:18:16,215 --> 00:18:18,150
وكل ذلك

351
00:18:18,217 --> 00:18:20,252
ذالك لطف منك

352
00:18:20,320 --> 00:18:22,354
بعض الأمريكان
بالفعل لطفاء

353
00:18:22,422 --> 00:18:24,456
بالنسبة لكونك بريطانية
انت لست سيئة

354
00:18:24,524 --> 00:18:26,091
ماذا؟ ماذا؟

355
00:18:28,461 --> 00:18:30,595
لوكان لدي فارنسورث
لكان من السهل عليك الاتصال بي

356
00:18:30,663 --> 00:18:34,800
لم اتصل في حين يمكنني قطع 5000 ميل بالطيارة

357
00:18:34,867 --> 00:18:36,368
بماذا ضربتني؟

358
00:18:36,435 --> 00:18:38,436
لاشي
بيدي

359
00:18:38,504 --> 00:18:39,938
ماذا تفعل هنا
على اي حال

360
00:18:40,006 --> 00:18:41,573
اذا أنا عميلة مزدوجة
....يوجب أن أكون

361
00:18:41,641 --> 00:18:43,074
حسناً,أولاً هل تنوين الهرب

362
00:18:43,142 --> 00:18:44,376
لبقيت حياتك؟

363
00:18:44,444 --> 00:18:45,677
لأن ذالك ماسيتطلبه الأمر

364
00:18:45,745 --> 00:18:46,912
لكي أتركك وشأنك

365
00:18:46,980 --> 00:18:49,114
أنا آسفة
أحتجت إلى رأيت جاشوا

366
00:18:49,182 --> 00:18:50,883
إحتجت إلى رأيت أحد يفهمني

367
00:18:50,950 --> 00:18:54,119
وثانياً
لماذا لا تستطيعين الثقة بي؟

368
00:18:54,186 --> 00:18:55,353
أنا ذكي بعض الشيئ

369
00:18:55,421 --> 00:18:57,722
ربما مع بعضنا نستطيع معرفة المشكلة

370
00:19:00,825 --> 00:19:02,392
وأنا أعرفك أيضاً ياطفلة

371
00:19:02,460 --> 00:19:05,328
إذا تظن
ربما أنا لست عميلة مزدوجة

372
00:19:05,395 --> 00:19:07,096
أعتقد أنني مستعد للمغامرة

373
00:19:07,164 --> 00:19:08,733
لا تجعليني أندم على ذالك

374
00:19:08,801 --> 00:19:10,902
حسنا
لأنني لست كذالك

375
00:19:10,969 --> 00:19:12,236
سوف نرى

376
00:19:12,304 --> 00:19:13,571
تلك لم تكن يدك

377
00:19:13,639 --> 00:19:15,172
لا لم تكن كذالك

378
00:19:15,240 --> 00:19:17,909
أولاً
يجب أن نتأكد

379
00:19:17,976 --> 00:19:19,910
أن البروفيسور رانولدز لم يصل إلى جاشوا

380
00:19:19,978 --> 00:19:21,712
أعتقد بما أنه وصل لي
ربما يحاول الوصول الى جاشوا

381
00:19:21,780 --> 00:19:22,746
ماكفرسون هو رينولدز

382
00:19:22,814 --> 00:19:24,281
نعم انت تعلم ذالك من قبل؟

383
00:19:24,349 --> 00:19:26,317
اعرفه أعرفه
لاكنني لم أفكر به

384
00:19:26,384 --> 00:19:29,186
لأن العرض عندما وصل من سيرن

385
00:19:29,254 --> 00:19:30,687
المسأول ذكر أسم رينولدز

386
00:19:30,755 --> 00:19:31,789
لا
نعم

387
00:19:31,856 --> 00:19:32,957
لم أكن أعلم حينها

388
00:19:33,024 --> 00:19:34,592
أن ماكفرسون هو رينولدز

389
00:19:34,659 --> 00:19:36,927
هاذا ماعنته بقولها
أنه يلعب اللعبة القديمة

390
00:19:36,995 --> 00:19:38,495
يجب ان نتوجه الى سيرن حالاً

391
00:19:38,563 --> 00:19:40,964
هاذا ماكنت أتحدث عنه

392
00:19:44,936 --> 00:19:47,404
أنا
بييت بالمناسبة

393
00:19:47,472 --> 00:19:49,173
هيلنا

394
00:19:49,240 --> 00:19:50,941
أتعلمين
أعتقد أن بلدينا

395
00:19:51,009 --> 00:19:53,944
يمكن أن يحلو مشاكلهم

396
00:19:54,012 --> 00:19:58,382
أعتقد أننا جيدون في طريقة إحلال السلام

397
00:20:01,153 --> 00:20:03,287
أطلعيني بالمستجدات

398
00:20:03,355 --> 00:20:05,690
مرحباً بك أيضا
أين أنت؟

399
00:20:05,757 --> 00:20:08,025
جينف
أطلعيني على المستجدات

400
00:20:08,093 --> 00:20:09,493
نحن...نحن في لندن

401
00:20:09,561 --> 00:20:11,028
أخبرتكم أن تبقو في المستودع

402
00:20:11,096 --> 00:20:12,963
هل سيأتي اليوم الذي فيه كليكما

403
00:20:13,031 --> 00:20:15,533
أو أي أحد يفعل ما أخبره به؟

404
00:20:15,600 --> 00:20:18,168
ارتي ,اسمع,ماكفرسون حرر أتش.جي.وليس

405
00:20:18,236 --> 00:20:20,404
ماذا؟

406
00:20:23,875 --> 00:20:26,076
أنتظري

407
00:20:26,144 --> 00:20:29,513
هل كل شيئ على مارام؟
لا لا

408
00:20:29,580 --> 00:20:31,448
لدي إحساس سيئ للغاية

409
00:20:31,516 --> 00:20:33,450
بييت

410
00:20:33,518 --> 00:20:35,252
بييت
هنا

411
00:20:35,319 --> 00:20:38,188
بييت, ارتي يقول ان
....أتش.جي.وليس كان

412
00:20:40,124 --> 00:20:42,158
إمرأة

413
00:20:42,226 --> 00:20:43,560
إمرأة مثيرة للغاية

414
00:20:43,627 --> 00:20:45,695
ربما تحسن إستخدام المسدس

415
00:20:45,763 --> 00:20:49,932
نعم,لقد ترك الجزئ المتعلق بالمسدس

416
00:20:50,000 --> 00:20:54,237
حسناً نعم أتش.جي.وليس إمرأة

417
00:20:54,304 --> 00:20:55,905
سوف أحتاج لإستيعاب ذالك

418
00:20:55,972 --> 00:20:58,207
حسناً قومي بذالك بسرعة

419
00:20:58,274 --> 00:21:01,243
هلا كنت حذرة باستخدام ذالك

420
00:21:01,311 --> 00:21:03,178
أن مسدس صاعق
....ومن قرب قد يكون

421
00:21:03,246 --> 00:21:04,713
مميت

422
00:21:04,780 --> 00:21:06,948
أعرف كل شيئ عنه

423
00:21:07,016 --> 00:21:08,318
أنا من جلبه الى المستودع

424
00:21:08,385 --> 00:21:10,020
مذا فعلت؟

425
00:21:10,087 --> 00:21:11,755
كنت أعمل في المستودع رقم 12

426
00:21:11,822 --> 00:21:14,457
نيكولا تسلر وأنا إلتقينا في
معرض شيكاغو الدولي

427
00:21:14,525 --> 00:21:16,258
عام 1893

428
00:21:16,326 --> 00:21:17,960
اوه

429
00:21:18,028 --> 00:21:20,997
انت تزعزعين عالمي يا آنسة

430
00:21:21,065 --> 00:21:22,498
ربما تريدان إخباري

431
00:21:22,566 --> 00:21:23,966
لماذا تسرقون منزلي

432
00:21:24,034 --> 00:21:25,535
نسرق منزلك

433
00:21:25,602 --> 00:21:29,038
ذالك له نغمة مميزة

434
00:21:30,240 --> 00:21:33,443
ماذا يعني ذالك؟

435
00:21:33,510 --> 00:21:36,812
ذالك ,ذالك
مصطلح أمريكي

436
00:21:36,880 --> 00:21:38,514
ذالك يعني

437
00:21:38,582 --> 00:21:40,116
فهمتك

438
00:21:43,755 --> 00:21:45,222
سوف آخذ ذالك

439
00:21:45,290 --> 00:21:48,725
أكره ان أضرب
إمرأة من العصر القديم

440
00:21:48,793 --> 00:21:51,428
أنا من الجانب الآخر لن أتردد في
إطلاق النار على واحدة

441
00:21:56,734 --> 00:21:59,636
هل تعلمين
لقد كانت وقاحة

442
00:21:59,703 --> 00:22:02,138
أعتقدة أن الشعب الإنجليزي
مفترض بأن يكون مهذب

443
00:22:02,206 --> 00:22:04,440
لماذا تحمين جيمس ماكفرسون؟

444
00:22:04,508 --> 00:22:05,675
لقد حاول قتل كلينا

445
00:22:05,743 --> 00:22:07,977
وصدقيني
سوف ينقلب عليكي

446
00:22:08,045 --> 00:22:10,113
أليس ذالك حالهم جميعاً؟
من؟

447
00:22:10,180 --> 00:22:12,615
....الرجال
في نهاية المطاف

448
00:22:12,683 --> 00:22:13,983
مشوهون

449
00:22:14,051 --> 00:22:15,284
هل تعلمين بانسبه لشخص
غاب عن الوعي

450
00:22:15,352 --> 00:22:16,919
لمدة 100 عام

451
00:22:16,987 --> 00:22:18,187
لازلت تحتفضين ببعض الغضب

452
00:22:18,255 --> 00:22:20,689
ليس غائبة عن الوعي

453
00:22:20,757 --> 00:22:21,824
فقط جامدة

454
00:22:21,892 --> 00:22:24,226
بالفعل

455
00:22:24,294 --> 00:22:26,295
ماذا تعنين انه عندما كنت مجمدة

456
00:22:26,363 --> 00:22:28,630
كنت مستيقظت

457
00:22:28,698 --> 00:22:30,232
لم نكن نعلم ذالك

458
00:22:30,300 --> 00:22:32,334
أعطي السيدة وقت لتفكر

459
00:22:32,402 --> 00:22:34,036
لم أتيت الى هنا؟

460
00:22:34,104 --> 00:22:36,438
نعم أسمعي إما تخبرينا مذا يكون وأين هو

461
00:22:36,506 --> 00:22:37,940
أو شاهدينا ونحن نقلب هذا المكان
رأساً على عقب

462
00:22:38,007 --> 00:22:39,041
باحثين عنه

463
00:22:42,979 --> 00:22:45,213
إسحبي الدرج الثاني من الأسفل الجانب الأيمن

464
00:22:47,483 --> 00:22:48,850
أفرغيه

465
00:22:48,918 --> 00:22:50,218
إقلبيه

466
00:22:50,286 --> 00:22:52,821
إسحبي الغطاء الذي في الخلف

467
00:22:57,327 --> 00:22:58,560
ماهاذا؟

468
00:22:58,628 --> 00:23:02,731
أذهبو ناحيت الستائر

469
00:23:06,569 --> 00:23:08,901
أمسكو بالمقابض

470
00:23:08,969 --> 00:23:10,800
وأغلقوهم
في نفس التوقيت

471
00:23:10,868 --> 00:23:13,836
واحد,أثنان,ثلاثة

472
00:23:13,904 --> 00:23:15,504
هاذا هو

473
00:23:19,375 --> 00:23:20,775
هاذا سيريكم المخبئ

474
00:23:20,843 --> 00:23:24,078
الذي واجه السيد ماكفرسون
صعوبة في تحديده

475
00:23:24,146 --> 00:23:26,146
ها نحن ذا

476
00:23:35,956 --> 00:23:37,691
أوه

477
00:23:37,758 --> 00:23:40,126
أعد الشمعة الى مكانها

478
00:23:41,729 --> 00:23:43,196
فرانكشتان الأصغر

479
00:23:44,799 --> 00:23:46,166
لا تهتمي

480
00:23:46,233 --> 00:23:47,701
فقط ابقها تحت نظرك بييت

481
00:23:57,946 --> 00:24:01,982
هل تريدين إخبارنا عن هاذا

482
00:24:02,050 --> 00:24:03,583
انه إرث عائلي

483
00:24:03,651 --> 00:24:04,784
صحيح

484
00:24:04,852 --> 00:24:06,119
لم يرغب ماكفرسون الحصول عليه

485
00:24:06,186 --> 00:24:08,254
ليس عندي أي فكرة

486
00:24:08,322 --> 00:24:10,056
بييت التوصيلات في الدرع

487
00:24:10,123 --> 00:24:12,058
تطابق التوصيلات في المحول

488
00:24:12,126 --> 00:24:13,359
نعم التوصيلات في الدرع

489
00:24:13,427 --> 00:24:14,928
تطابق التوصلات في المحول

490
00:24:14,995 --> 00:24:17,030
ليس لذالك دخل في الدرع

491
00:24:17,098 --> 00:24:18,965
اوه طبعاً نحن نصدقك
نعم صحيح

492
00:24:19,033 --> 00:24:20,333
نعم بالفعل لم لانصدقك؟
هل تريد فعل ذالك؟

493
00:24:20,401 --> 00:24:22,602
نعم

494
00:24:35,072 --> 00:24:38,235
أوه , ماهاذا؟

495
00:24:42,048 --> 00:24:44,815
الحمد لله هذه القيود لم تتغير كثيراً

496
00:24:44,758 --> 00:24:46,958
كيف حدث أنك لم تتأثري؟

497
00:24:47,026 --> 00:24:48,893
أوه,أحذية مغناطيسية

498
00:24:48,961 --> 00:24:50,194
صنعة خصيصاً

499
00:24:50,262 --> 00:24:53,731
هذا يفسر لم لا زال رأسي يألمني

500
00:24:53,799 --> 00:24:56,433
أعتقد أننا نعلم الآن لم جمدوكي

501
00:24:56,500 --> 00:24:59,235
لا تخمن عن أشياء
لاتعلم عنها أي شيئ

502
00:24:59,303 --> 00:25:02,536
أووه ظهر ذالك الغضب مجدداً

503
00:25:02,604 --> 00:25:05,003
حسناً لابد من وجود سبب
لتجميدهم لكي

504
00:25:05,071 --> 00:25:07,839
العالم كان مختلفاً

505
00:25:07,906 --> 00:25:09,673
قبل قرن مضى
كان من الأسهل الأعتقاد

506
00:25:09,741 --> 00:25:11,275
في إمكانيت صنع آلة زمن

507
00:25:11,342 --> 00:25:13,977
عن الواقع و هو أن إمرأة فكرة في ذالك

508
00:25:14,045 --> 00:25:15,378
حسناً إذا كنت من كتب تلك الروايات

509
00:25:15,446 --> 00:25:17,647
إذا من هو أتش.جي.وليس

510
00:25:17,715 --> 00:25:20,818
أخي شارلز كان الكاتب

511
00:25:24,899 --> 00:25:28,843
أنا زودته بالأفكار, الأبحاث

512
00:25:28,911 --> 00:25:31,312
شارلز قدم الشارب

513
00:25:31,380 --> 00:25:34,650
هيي أنا معجب بالصدرية الحديدية

514
00:25:34,718 --> 00:25:36,218
انها تظهر عينيك

515
00:25:36,286 --> 00:25:38,186
من الغاضب الآن؟

516
00:25:42,259 --> 00:25:46,894
هل مع كل صاحباتك ينتهي المطاف
على هذه الحال

517
00:25:46,962 --> 00:25:49,996
على المقاس واحد الى عشرة
أعطيها سبعة

518
00:25:55,201 --> 00:25:57,536
هل هذا قسم جاشوا؟

519
00:25:57,604 --> 00:25:59,272
قسم التخزين الوقائي للمواد

520
00:25:59,339 --> 00:26:00,673
قسم في هاذا المبنى

521
00:26:00,741 --> 00:26:02,842
انا فقط لا أعلم أين هذا المبنى كبير

522
00:26:24,361 --> 00:26:26,361
جوش
جاشوا

523
00:26:26,429 --> 00:26:27,562
كلود
كلوديا

524
00:26:32,236 --> 00:26:33,969
أنتظري

525
00:26:33,970 --> 00:26:34,970
أعتقلو ذالك الرجل إنه إرهابي

526
00:26:37,040 --> 00:26:39,508
مذا أنا ماذا
كلوديا! أبتعد عني

527
00:26:39,576 --> 00:26:41,343
جاشوا هل أنت بخير؟

528
00:26:41,411 --> 00:26:42,677
كلوديا مالذي يحدث؟

529
00:26:42,745 --> 00:26:44,679
جاشوا أعطني الحقيبة

530
00:26:44,747 --> 00:26:45,780
كلوديا , يده

531
00:26:45,848 --> 00:26:47,981
أنظري الى يده

532
00:26:52,419 --> 00:26:54,286
شكراً لمساعدتك

533
00:26:55,488 --> 00:26:58,424
جاشوا

534
00:26:58,492 --> 00:26:59,925
جاشوا

535
00:27:03,663 --> 00:27:05,063
سوف أعترف بذالك

536
00:27:05,131 --> 00:27:07,065
لقد ظننت بأنها مثيرة

537
00:27:07,132 --> 00:27:10,367
لاكن من الواضح أنها كانت

538
00:27:10,435 --> 00:27:12,369
كافارايت

539
00:27:12,437 --> 00:27:15,071
نعم , نعم
أنا متأكد أنها كانت كذالك أيضاً

540
00:27:15,139 --> 00:27:17,173
لا الكافارايت كان
كان معدن مضاد للجاذبية

541
00:27:17,241 --> 00:27:19,141
كتب عنه أتش,جي,وليس

542
00:27:19,209 --> 00:27:21,009
لاكن الكافارايت لا وجود له

543
00:27:21,077 --> 00:27:22,644
أعني أنه لاوجود لشيئ من هاذا القبيل

544
00:27:22,712 --> 00:27:24,679
مايكا, في هذه الوظيفة

545
00:27:24,747 --> 00:27:26,314
(ليس هنالك وجود لعبارة (لا وجود له

546
00:27:26,382 --> 00:27:29,049
نحن للتو قابلنا أتش.جي.وليس المرأة

547
00:27:30,652 --> 00:27:32,353
أنت محق

548
00:27:32,420 --> 00:27:34,188
حسناً , كيف نبطل مفعول الكافارايت

549
00:27:34,255 --> 00:27:36,824
ربما مررت من خلاله
تيار كهربائي

550
00:27:36,891 --> 00:27:38,625
كي تزيد من فعاليته

551
00:27:38,693 --> 00:27:41,829
حسناً
لا ضرر من المحاولة إذاً

552
00:27:41,896 --> 00:27:43,797
ماذا؟
ما الذي تفعله؟

553
00:27:43,865 --> 00:27:45,032
أحارب النار بالنار

554
00:27:45,100 --> 00:27:47,034
ماذا؟

555
00:27:47,101 --> 00:27:49,536
لو أستطيع فقط

556
00:27:49,604 --> 00:27:53,473
لو أستطيع أدخال الصاعق
داخل هذه

557
00:27:53,541 --> 00:27:54,674
تشبثي

558
00:27:54,742 --> 00:27:56,142
أو ,أو, لا تتشبثي

559
00:28:04,585 --> 00:28:06,686
ذالك السقف مرتفع

560
00:28:06,753 --> 00:28:09,155
نعم

561
00:28:09,222 --> 00:28:10,723
ارتي -
لدينا مشكلة -

562
00:28:10,791 --> 00:28:11,924
نعم , ارتي نحن كذالك

563
00:28:11,992 --> 00:28:13,226
لقد هربت

564
00:28:13,294 --> 00:28:15,862
لقد رحلة مرتديت
لا أعرف

565
00:28:15,930 --> 00:28:17,364
صدرية من الحديد

566
00:28:17,431 --> 00:28:19,566
بدت أقرب الى التحف منها الى اللبس العصري

567
00:28:19,634 --> 00:28:21,168
إنه بخير , أنه بخير
تعالي الى هنا

568
00:28:21,236 --> 00:28:22,470
إدخلي

569
00:28:22,537 --> 00:28:24,372
إبحثي عن إختراعات أتش.جي.وليس

570
00:28:24,440 --> 00:28:25,739
بالتحديد تلك الغير موجودة في المستودع

571
00:28:25,807 --> 00:28:26,940
سوف أفعل

572
00:28:27,008 --> 00:28:28,175
الآن إسمعو
ارتي هل تلك كلوديا

573
00:28:28,242 --> 00:28:29,442
هل هي بخير؟
أين وجدتها؟

574
00:28:29,510 --> 00:28:31,308
يا رفاق أنا بخير
جاشوا كسرة قدمه

575
00:28:31,375 --> 00:28:32,876
توقفوا جميعاً

576
00:28:32,943 --> 00:28:34,778
أمور أهم

577
00:28:34,846 --> 00:28:36,947
الآن, هل تكلمتم بالفعل
مع أتش.جي.وليس ؟

578
00:28:37,014 --> 00:28:38,015
مالذي تخطط له؟

579
00:28:38,083 --> 00:28:39,150
هي؟
لاحقاً

580
00:28:39,217 --> 00:28:40,885
لم تخبرنا بالكثير

581
00:28:40,953 --> 00:28:42,553
ارتي هل كنت على علم أنه
عندما تكون مجمد

582
00:28:42,621 --> 00:28:44,221
لا تزال تقوى على التفكير

583
00:28:44,289 --> 00:28:46,290
نعم
حسناً تفقد هذا

584
00:28:46,357 --> 00:28:48,958
الدرع السريع

585
00:28:49,026 --> 00:28:52,028
المحاربون يمكنهم ان يتنقلوا بسرعة
من دون أن يلاحظهم أحد

586
00:28:52,095 --> 00:28:53,996
بالعين المجردة
لاأعلم

587
00:28:54,064 --> 00:28:55,931
لقد كانت ترتديه
ولم يحدث شيئ

588
00:28:55,999 --> 00:28:57,232
لوفعلة للاحظة ذالك

589
00:28:57,300 --> 00:28:58,500
هل يعمل ؟

590
00:28:58,568 --> 00:28:59,969
طبقاً للمخطط

591
00:29:00,036 --> 00:29:02,271
يحتاج الى مصدر طاقة صغير الحجم
لا كن قوي

592
00:29:02,339 --> 00:29:04,608
والذي لم يكن متوفراً
قبل مائة عام

593
00:29:04,676 --> 00:29:05,842
من الأرجح أن بستطاعتها العثور
على واحد الآن

594
00:29:05,910 --> 00:29:07,010
نعم

595
00:29:07,078 --> 00:29:08,912
(مثل في هذه الحالة(المادة المضادة

596
00:29:08,980 --> 00:29:10,847
لا زلة لا أفهم لم تحتاج الدرع

597
00:29:10,914 --> 00:29:12,281
متاهت إيشر

598
00:29:12,349 --> 00:29:13,816
لهاذا يحتاجون الى المادة المضادة

599
00:29:13,884 --> 00:29:15,317
لكي يشحنوا الدرع
ليدخلوا الى المتاهة

600
00:29:15,385 --> 00:29:16,619
وماهي متاهة إيشر

601
00:29:16,687 --> 00:29:17,920
إنها مكان الإحتفاظ
بالأشياء الشخصية

602
00:29:17,988 --> 00:29:19,255
لأي شخص تم تجميده

603
00:29:19,323 --> 00:29:20,623
ولكي تعبر المتاهة

604
00:29:20,691 --> 00:29:22,525
سوف تحتاج الى الدرع

605
00:29:22,593 --> 00:29:23,559
إذا أين المتاهة

606
00:29:23,627 --> 00:29:26,128
أنها في المستودع

607
00:29:26,195 --> 00:29:27,996
أنهم سيعودون الى المستودع

608
00:29:28,064 --> 00:29:29,330
لقد علم بأننا سوف نتبعه

609
00:29:29,398 --> 00:29:31,599
يريد أن يكون المستودع خالياً
أيها المغفل

610
00:29:31,667 --> 00:29:33,367
ارتي ان لم تكن كلوديا هي الجاسوس

611
00:29:33,435 --> 00:29:35,303
ومن الواضح انك لا تظن أنها كذالك

612
00:29:35,371 --> 00:29:38,239
إذا ذالك يدعنى مع شخص واحد
لينا

613
00:29:47,551 --> 00:29:49,553
سيدة فريدريك

614
00:29:49,620 --> 00:29:50,688
أنت هنا

615
00:29:50,755 --> 00:29:52,756
على مايبدو

616
00:29:52,824 --> 00:29:54,791
هل أنت بخير؟

617
00:29:54,859 --> 00:29:57,093
إعتقدت أنه من المفترض أن تكوني في المشفى

618
00:29:57,161 --> 00:29:59,328
عندمى حدث الأنفجار
أين كنت بالتحديد؟

619
00:30:02,699 --> 00:30:05,367
كنت في المستودع

620
00:30:05,435 --> 00:30:07,970
أنت لا تذكرين؟

621
00:30:08,038 --> 00:30:09,471
....كنت تعانين من لحظات

622
00:30:09,539 --> 00:30:11,240
من فقدان الوعي؟

623
00:30:11,308 --> 00:30:15,478
بعض الأحيان تستيقظين
في أماكن مختلفة

624
00:30:15,546 --> 00:30:16,779
كيف تعلمين ذالك؟

625
00:30:16,847 --> 00:30:18,347
أنظري لي؟

626
00:30:24,955 --> 00:30:26,055
ما كان ذالك؟

627
00:30:26,123 --> 00:30:27,256
كما كنت أشك

628
00:31:08,588 --> 00:31:09,622
إشربي هاذا

629
00:31:09,690 --> 00:31:11,691
ليس الكثير

630
00:31:14,262 --> 00:31:15,262
ما هذا؟

631
00:31:15,330 --> 00:31:16,530
كحول

632
00:31:16,598 --> 00:31:18,633
لقد حاولت قتلي

633
00:31:18,701 --> 00:31:20,768
نعم , متأسفة لذالك

634
00:31:20,836 --> 00:31:22,170
لاكن لم يكن لدي خيار آخر

635
00:31:22,238 --> 00:31:26,008
لايوجد وسيلة أخرى لإزالة اللؤلؤة

636
00:31:26,076 --> 00:31:27,576
اللؤلؤة ؟

637
00:31:27,644 --> 00:31:29,745
مالذي
مالذي تتحدثين عنه

638
00:31:29,813 --> 00:31:31,681
لؤلؤة الحكمة

639
00:31:31,749 --> 00:31:35,484
لا بد أن ماكفرسون زرعها
في أذنك الداخلية قبل أسابيع

640
00:31:35,552 --> 00:31:38,987
هل تذكرين ليلة
عندها راودك كابوس؟

641
00:31:39,055 --> 00:31:41,056
نعم

642
00:31:41,123 --> 00:31:43,924
نعم قبل أكثر من شهر

643
00:31:43,992 --> 00:31:46,660
تلك كانت اللؤلؤة تتموضع

644
00:31:46,728 --> 00:31:49,130
إذا إستخدمها شخص بالطريقة السليمة

645
00:31:49,197 --> 00:31:52,300
يستطيعون السيطرة على أفكارك وحركتك

646
00:31:52,367 --> 00:31:54,235
لا , لاكن التسجيل

647
00:31:54,303 --> 00:31:56,872
لقد كانت كلوديا
التي حررت ماكفرسون

648
00:31:56,940 --> 00:31:59,808
فكري
تذكري بوضوح

649
00:32:09,217 --> 00:32:11,114
كشتبان هارت تمنس

650
00:32:11,182 --> 00:32:12,813
لقد كان أنا؟

651
00:32:12,881 --> 00:32:14,080
سيدة فريدرك , لقد كنت أنا

652
00:32:24,257 --> 00:32:27,492
لقد تم

653
00:32:27,559 --> 00:32:29,193
لم ترتدي هذه الخرز ؟

654
00:32:29,261 --> 00:32:30,627
إذا نزعتهم

655
00:32:30,695 --> 00:32:32,629
دمي سوف يتآكل من خلال عروقي

656
00:32:32,697 --> 00:32:35,398
هدية متواضعة من صديق قديم

657
00:32:35,466 --> 00:32:37,635
يجب أن نفترض أنهم ليسو بعيدين عنا

658
00:32:37,702 --> 00:32:39,003
لا تكترثي

659
00:32:39,071 --> 00:32:40,972
لقد وضعت لهم بعض العقبات
من باب الحيطة

660
00:32:41,040 --> 00:32:43,409
هانحن ذا

661
00:32:43,476 --> 00:32:46,078
مصدر الطاقة موصل

662
00:32:46,146 --> 00:32:49,247
لنرى ان كان يعمل
أو سوف يتسبب في قتلي

663
00:32:54,485 --> 00:32:57,921
اوه

664
00:32:59,891 --> 00:33:01,792
خلفك

665
00:33:01,860 --> 00:33:03,928
أوه , أنا مذهول

666
00:33:03,996 --> 00:33:07,532
أنا ممتن بأنه لم يقتلك

667
00:33:17,574 --> 00:33:19,141
ذالك بدا سهلاً

668
00:33:19,209 --> 00:33:20,509
الدخول الى المتاهة

669
00:33:20,577 --> 00:33:21,610
ليس المشكلة

670
00:33:21,678 --> 00:33:23,045
قبل عشرين عام
عميل فضولي

671
00:33:23,112 --> 00:33:25,580
دخل الى المتاهة
ولم نسمع عنه بعدها

672
00:33:25,648 --> 00:33:28,182
آمل ان لا تلتقي به

673
00:33:35,156 --> 00:33:36,856
نحن نأخذ الطريق الطويلة

674
00:33:36,924 --> 00:33:39,124
ماكفرسون سيتوقع منا
سلوك الطريق المباشر

675
00:33:39,192 --> 00:33:40,392
كيف تغلبنا في العودة على بييت ومايكا؟

676
00:33:40,460 --> 00:33:41,860
شيئ له دخل مع تخريب

677
00:33:41,928 --> 00:33:43,261
المعالم التاريخية
تحدثة مع الشرطة البريطانية

678
00:33:43,329 --> 00:33:44,295
هل تركت الأدوات لهم في الخارج ؟

679
00:33:44,363 --> 00:33:45,563
على مكتبك

680
00:33:45,631 --> 00:33:47,132
لم يحتاج ماكفرسون الى الدرع

681
00:33:47,199 --> 00:33:48,666
لأن مدفن إرشير
عبارة عن متاهة

682
00:33:48,733 --> 00:33:50,601
من السلالم والممرات التي تتحرك باستمرار

683
00:33:50,668 --> 00:33:51,935
اذا لم تكن لديك وسيلة للتنقل بها

684
00:33:52,003 --> 00:33:53,403
سوف تضيع الى الأبد

685
00:33:53,471 --> 00:33:54,704
إذا تمكنت وليس من إكتشاف وسيلة

686
00:33:54,772 --> 00:33:56,172
لتجعل الدرع يعمل

687
00:33:56,240 --> 00:33:57,908
سوف تتمكن من التحرك بسرعة
تمكنها من العودة

688
00:33:57,975 --> 00:34:00,077
ماذا لو قمنا بتعطيل كل شيئ

689
00:34:00,144 --> 00:34:02,513
كلوديا , أستطيع إما الجري
أو الشرح

690
00:34:02,581 --> 00:34:03,547
لا أستطيع فعل كلا الأمرين

691
00:34:03,615 --> 00:34:07,317
هذا جري؟

692
00:34:07,385 --> 00:34:10,620
أنتظري

693
00:34:10,688 --> 00:34:12,222
هناك شيئ غريب

694
00:34:12,290 --> 00:34:13,891
كيف تستطيع المعرفة؟

695
00:34:13,959 --> 00:34:15,225
خذي نفساً

696
00:34:15,293 --> 00:34:17,227
حلوى

697
00:34:21,665 --> 00:34:24,533
هناك

698
00:34:27,437 --> 00:34:28,770
بووم أنفجر الديناميت

699
00:34:28,838 --> 00:34:31,206
نعم
ألغام الحرباء

700
00:34:31,273 --> 00:34:33,208
أنها تندمج مع البيئة
فلانستطيع رأيتها

701
00:34:33,275 --> 00:34:34,677
ماكفرسون

702
00:34:34,745 --> 00:34:36,647
سوف نحتاج لإيجاد طريق بديل

703
00:34:38,283 --> 00:34:39,316
أنتظري

704
00:34:39,384 --> 00:34:40,450
مرة أخرى؟
أنا لا أشم حلوى

705
00:34:40,518 --> 00:34:41,685
يجب أن أفكر مثله

706
00:34:41,753 --> 00:34:42,886
لقد علم أني سأصل الى هنا

707
00:34:42,954 --> 00:34:44,621
لقد علم أني سأختبر ذالك

708
00:34:44,688 --> 00:34:47,857
وسوف يتوقع مني العودة للخلف

709
00:34:49,893 --> 00:34:51,060
أنتظر

710
00:34:51,128 --> 00:34:52,695
الآن جعلتني أفعل ذالك

711
00:34:52,763 --> 00:34:53,797
أنظر

712
00:34:53,865 --> 00:34:55,699
قناع دانتي المميت
حسناً ؟

713
00:34:55,767 --> 00:34:57,301
أقوم بالكثير من أعمال الجرد

714
00:34:57,368 --> 00:34:59,403
أنه ليس بموضعه

715
00:35:08,212 --> 00:35:09,880
ملاحظة جيدة

716
00:35:09,947 --> 00:35:11,581
لماذا لم يعمل من قبل؟

717
00:35:11,649 --> 00:35:12,949
لأننا جعلناه يعمل بطريقنا للداخل

718
00:35:13,016 --> 00:35:14,917
يريد أن يحاصرنا هنا
ولقد فعل ذالك

719
00:35:14,985 --> 00:35:17,485
حسناً اللهب على
إرتفاع ثمان أرفف

720
00:35:17,553 --> 00:35:19,287
كل ما علينا فعله هو تسلق عشرين

721
00:35:19,354 --> 00:35:20,821
ونعبر من الأعلى ومن
ثم ننزل الى الأسفل

722
00:35:20,889 --> 00:35:22,122
كل ما علينا فعله؟

723
00:35:22,190 --> 00:35:23,757
من الناحية الإيجابي سوف
تتمكن من إزالة

724
00:35:23,825 --> 00:35:25,258
بعض الوزن الزائد الذي
كنت تتذمر بشأنه

725
00:35:25,326 --> 00:35:28,828
طفلة شيطانية

726
00:35:28,896 --> 00:35:31,030
متى سأمتلك واحد مثل هذا؟
بعد إسبوعين من أنتهاء العالم

727
00:35:31,097 --> 00:35:32,364
ارتي , مالذي يحدث؟

728
00:35:32,432 --> 00:35:34,233
عظيم لقد عدتم
الآن إستمعوا لي

729
00:35:34,301 --> 00:35:37,169
لا تنحرفوا ولو قيد أنملة

730
00:35:37,237 --> 00:35:39,439
عن المسار الذي سأخبركم به

731
00:35:39,506 --> 00:35:41,007
فهمت ارتي
نحن في الطريق

732
00:35:41,075 --> 00:35:42,408
أنتظر , أنتظر

733
00:35:42,476 --> 00:35:43,877
المكان مليئ بالأفخاخ

734
00:35:43,944 --> 00:35:46,579
سوف تضطر الى أخذ طريق مطول

735
00:35:46,647 --> 00:35:48,714
عدى عن ذالك أسرعوا

736
00:35:48,782 --> 00:35:50,482
أو

737
00:35:52,351 --> 00:35:54,318
أوه
نعم

738
00:35:54,386 --> 00:35:55,886
إذا كنت ستمسكين بي
بهاذه الطريقة

739
00:35:55,954 --> 00:35:58,455
سأحتاج الى محادثة لطيفة
أسكت وقد

740
00:36:05,898 --> 00:36:08,768
أنتبه سوف نسطدم
بذالك الشيئ

741
00:36:08,836 --> 00:36:09,971
كان يجب أن توكن أنا من يقود الآن

742
00:36:10,039 --> 00:36:11,174
هلا تركني أقود ؟

743
00:36:11,242 --> 00:36:13,112
أو ذالك

744
00:36:13,180 --> 00:36:15,615
ذالك يأدي بالغرض أيضاً

745
00:36:22,925 --> 00:36:23,825
آه

746
00:36:23,893 --> 00:36:24,993
هل تحصلت عليه ؟

747
00:36:25,061 --> 00:36:26,562
تمت العملية

748
00:36:26,630 --> 00:36:28,731
أين الدرع ؟

749
00:36:28,799 --> 00:36:30,666
تركته بالداخل

750
00:36:30,734 --> 00:36:32,835
أصبح مستهلك

751
00:36:32,903 --> 00:36:35,435
بعد أن أنتهينا يمكنني القول
أنه لم يكن بالشيئ الصعب

752
00:36:35,503 --> 00:36:38,002
همم

753
00:36:38,069 --> 00:36:40,369
قبل أن نخرج

754
00:36:40,436 --> 00:36:42,336
هل يمكن أن نحتفل ؟

755
00:36:42,404 --> 00:36:45,405
مالذي يجول في خاطرك ؟

756
00:36:45,473 --> 00:36:48,742
أنت بالفعل أكثر النساء غموضاً

757
00:36:53,013 --> 00:36:54,246
إستغرقت وقتاً طويلاً

758
00:36:54,314 --> 00:36:55,914
إعتقد أني سأضطر لتقبيله

759
00:36:55,982 --> 00:36:58,182
أوه

760
00:37:00,652 --> 00:37:02,185
أنتهت اللعبة أليس كذالك ؟

761
00:37:02,253 --> 00:37:06,955
طريق شاقة قطعتها من دون فائدة
أليس كذالك ياجيمس

762
00:37:07,023 --> 00:37:08,857
لازال لدينا شيئ نتفاوض حوله

763
00:37:08,924 --> 00:37:12,760
وليس لازالت في المتاهة آرثر

764
00:37:12,828 --> 00:37:14,597
أعرف ما المخطط
أخلي سبيلي

765
00:37:14,664 --> 00:37:15,832
سوف أخبرك بكل شيئ

766
00:37:15,900 --> 00:37:17,734
لقد خاب ظني
لاكنني لست متفاجأت

767
00:37:24,207 --> 00:37:25,741
جيمس , جيمس

768
00:37:29,779 --> 00:37:32,544
علمت بأنك ستستخدمها

769
00:37:32,612 --> 00:37:34,947
أستخدم ؟

770
00:37:35,014 --> 00:37:36,848
العنقاء ؟

771
00:37:36,916 --> 00:37:38,850
وضعتها في جيبي

772
00:37:38,917 --> 00:37:40,985
أردت منك رأيت الذي رأيته أنا

773
00:37:41,053 --> 00:37:43,354
الظلمة

774
00:37:43,421 --> 00:37:45,689
الفراغ

775
00:37:45,757 --> 00:37:47,257
أن كل عملنا بدون فائد

776
00:37:47,325 --> 00:37:49,459
لا ياجيمس , لقد رأيت نور

777
00:37:49,527 --> 00:37:52,395
وطمأنينة لم أشعر بأي شيئ سوى الأمل

778
00:37:52,463 --> 00:37:55,298
أمل ؟
نعم

779
00:37:55,366 --> 00:37:58,133
لاكن طوال هذا الوقت
....ظننت

780
00:37:58,201 --> 00:38:00,369
أني عرفت الحقيقة

781
00:38:03,940 --> 00:38:06,709
أنا متأسف , آرثر

782
00:38:19,301 --> 00:38:20,301
أذا لقد أختفت

783
00:38:20,351 --> 00:38:22,284
لا يوجد أي أثر لها

784
00:38:22,513 --> 00:38:23,680
لا يوجد

785
00:38:23,748 --> 00:38:25,417
لقد وجدت الدرع بالخارج

786
00:38:25,484 --> 00:38:26,885
هل هي خطرة ؟

787
00:38:26,953 --> 00:38:28,353
هل يجب بالفعل أن نعثر عليها ؟

788
00:38:28,421 --> 00:38:30,555
نعم , وبالطبع

789
00:38:30,623 --> 00:38:32,824
لا نستطيع أن نترك أتش.جي.وليس
طليقة في العالم

790
00:38:32,892 --> 00:38:34,159
لا,لا,,لا,لا

791
00:38:34,227 --> 00:38:36,528
لقد تركناها تخرج
ويجب أن نعيدها

792
00:38:36,595 --> 00:38:38,396
ذالك كان مختلف تماماً
ذالك كان مقرفاً

793
00:38:38,464 --> 00:38:40,298
أنت تعامليني كما لو أنني
فعلة ذالك عن قصد

794
00:38:40,366 --> 00:38:42,267
ليس صحيحاً على الأطلاق

795
00:38:42,335 --> 00:38:43,969
أذا كان أي أحد يجب أن يشعر
بالصدمة بهاذا الشأن

796
00:38:44,037 --> 00:38:45,037
أعتقد أنه أنا

797
00:38:45,104 --> 00:38:46,171
أنا لا أراه بهذه الطريقة

798
00:38:46,238 --> 00:38:47,205
بما أني كنت الضحية

799
00:38:47,273 --> 00:38:48,240
أنتي ؟

800
00:38:48,307 --> 00:38:49,474
أنتي كنت الضحية ؟

801
00:38:49,542 --> 00:38:50,509
نعم

802
00:38:50,577 --> 00:38:51,910
سعيدة بأنك ترينه من منظوري

803
00:38:51,978 --> 00:38:54,712
أردت الحديث معي
عن أمر معين

804
00:38:54,779 --> 00:38:57,611
كلوديا ترفقي بها

805
00:38:57,679 --> 00:38:59,079
لقد مررنا جميعاً  بالشيئ الكثير

806
00:38:59,146 --> 00:39:01,881
أسوء قضية سرقة لهوية على الإطلاق

807
00:39:01,949 --> 00:39:03,882
حسناً

808
00:39:03,950 --> 00:39:05,784
ربما هاذا سيساعدك

809
00:39:11,556 --> 00:39:14,590
مستحيل

810
00:39:14,658 --> 00:39:16,426
هل يعني هذا أنني عميلة الآن

811
00:39:16,493 --> 00:39:18,328
لا يعني أني أستطيع الوصول
لكي أي وقت نهاراً أو ليلاً

812
00:39:18,395 --> 00:39:19,629
حسناً ليس بنفس الأهمية

813
00:39:19,697 --> 00:39:21,299
فقط أنتبهي
(أنه الخاص ب(فايلو

814
00:39:21,367 --> 00:39:23,401
(فالو)
تقصد مخترع الجهاز ؟

815
00:39:23,468 --> 00:39:26,503
هي تحصل على الفارنسورث الخاص بفارنسورث

816
00:39:26,571 --> 00:39:28,805
ارتي
نعم , أنا...لا تضيعيه

817
00:39:28,873 --> 00:39:30,574
حسناً

818
00:39:30,641 --> 00:39:32,241
أنا..شكراً

819
00:39:32,309 --> 00:39:34,377
شكراً لك
لسفرك خلفي

820
00:39:34,444 --> 00:39:36,312
نعم

821
00:39:41,216 --> 00:39:43,718
حسناً , لماذا الجميع هنا
يحب الأحضان ؟

822
00:39:43,785 --> 00:39:45,452
لا يزال لدي تورم في رأسي
أتعلمين ؟

823
00:39:45,520 --> 00:39:47,754
حسناً

824
00:39:47,822 --> 00:39:49,022
غيور

825
00:39:49,090 --> 00:39:50,658
لست على الأطلاق

826
00:39:50,725 --> 00:39:51,959
على الأطلاق
حقاً ؟

827
00:39:52,027 --> 00:39:53,427
دعيني فقط ألقي نظرة
لا لاأعتق ذالك

828
00:39:53,495 --> 00:39:54,962
فقط أريد أن أراه
سوف تحتاج للحاق بي

829
00:39:55,029 --> 00:39:56,296
تعالي إلى هنا

830
00:39:56,364 --> 00:39:58,398
الحق بي
بييت لاتمير

831
00:39:58,466 --> 00:40:00,566
أنتبهي

832
00:40:00,634 --> 00:40:04,336
لنرى ماالذي أخذته أتش.جي.وليس

833
00:40:08,775 --> 00:40:11,810
كيف تتذكرين الرقم السري ؟

834
00:40:11,878 --> 00:40:15,647
أحل الكثير من الكلمات المتقاطعة

835
00:40:26,286 --> 00:40:29,554
كيف ندل طريقنا إذا مادخلنا

836
00:40:29,621 --> 00:40:32,088
هذا هو اللغز أليس كذالك ؟

837
00:40:32,156 --> 00:40:36,158
لقد أحتاجو الى الدرع المسرع

838
00:40:36,226 --> 00:40:38,093
لدينا خيار آخر

839
00:40:51,072 --> 00:40:52,338
ضع هذه عليك

840
00:40:52,406 --> 00:40:54,273
لا خلعها تحت أي ظرف

841
00:41:08,350 --> 00:41:12,019
حسناً , هاذا رائع

842
00:41:29,034 --> 00:41:31,435
ماذي قلته لك ؟
آسف

843
00:42:02,294 --> 00:42:05,162
آه أنظ هنالك بعض العناصر مفقودة

844
00:42:05,230 --> 00:42:08,598
عقدها وخاتمها

845
00:42:10,468 --> 00:42:13,802
ومرآتها

846
00:42:13,870 --> 00:42:15,671
لا كن لماذا ؟

847
00:42:15,738 --> 00:42:17,405
لماذا بافعل ؟

848
00:42:39,993 --> 00:42:40,993
هاي

849
00:42:41,060 --> 00:42:43,061
ماذي تفعليه ؟

850
00:42:45,430 --> 00:42:48,698
شيئ كنت أفكر به
منذ زمن بعيد

851
00:42:48,699 --> 00:42:49,699
--  <font color="#00ff00">Hussain193</font>قام بالترجمة--
-- <font color="#00ffff">www.DVD4ARAB.Com</font> لمنتديات --

