1
00:00:13,374 --> 00:00:15,674
<font color="1F7EC8">
الحلقة الرابعة من المسلسل الكوميدي
The It Crowd
</font>

2
00:00:15,775 --> 00:00:17,375
<font color="1F7EC8">
:بعنــوان
اللغة الإيطالية للمبتدئين
</font>

3
00:00:17,876 --> 00:00:19,976
<font color="1F7EC8">
Tale :ترجمت الحلقة
tale09@gmail.com
</font>

4
00:00:20,978 --> 00:00:23,178
<font color="1F7EC8">
ملاحظة: تم ترجمة جزء كبير من الحلقة سماعياً
</font>

5
00:00:23,279 --> 00:00:24,279
<font color="1F7EC8">
مشــاهدة ممتعـة
</font>

6
00:00:24,280 --> 00:00:27,440


7
00:00:47,010 --> 00:00:49,650
المعذرة يا رفاق
أتمنى لو كنت أحمل أخباراً سارة

8
00:00:49,920 --> 00:00:51,550
و لكن بالنظر إلى هذه الإحصائيات

9
00:00:51,760 --> 00:00:53,930
فإنّ "صناعات رينهولم" تمر بأزمة اقتصادية شديدة

10
00:00:54,930 --> 00:00:56,830
لم نتمكن من التغلب على الأزمة التي حلت بنا

11
00:00:57,040 --> 00:00:58,570
و هذا أيضاً كان حال الاقتصاد العالمي العام الماضي

12
00:00:59,050 --> 00:01:04,120
و نتيجة لهذا، خسرنا أكثر 400 مليون باوند

13
00:01:04,320 --> 00:01:07,260
قبل أن نكمل الحديث يا (ليندا)، سأسألكِ
هل تريدين الذهاب إلى دورة المياه؟

14
00:01:08,320 --> 00:01:08,780
لا

15
00:01:08,850 --> 00:01:10,990
إذن ما بالكِ تمشين كمشية من يريد الذهاب إلى دورة المياه؟

16
00:01:11,820 --> 00:01:13,910
إنه أمر غريب و يشتت الانتباه

17
00:01:14,310 --> 00:01:18,260
هل أنا الوحيد الذي يرى ذلك؟ -
لا يا (دوغلاس)، لست الوحيد. فأنا أراه أمراً مشتتا للانتباه للغاية -

18
00:01:18,570 --> 00:01:19,480
(مع احترامي لكِ يا (ليندا

19
00:01:19,830 --> 00:01:20,880
(لا عليكِ يا (جين

20
00:01:21,210 --> 00:01:22,670
هذه ليست مشية من يريد الذهاب إلى دورة المياه

21
00:01:22,950 --> 00:01:26,640
فأنا في الواقع مشاركة بماراثون خيري يدور العالم الافتراضي

22
00:01:26,640 --> 00:01:28,750
"و ذلك باستخدام أحد تطبيقات جهاز "آيفون" بالإضافة إلى خرائط موقع "قوقل

23
00:01:30,500 --> 00:01:31,620
انظروا، وصلت إلى أسبانيا

24
00:01:33,490 --> 00:01:35,500
يا إلهي، هذا حقاً مثير للإعجاب

25
00:01:35,620 --> 00:01:37,190
أصحيح بأنّك وضعتِ طفلاً منذ فترة قريبة؟

26
00:01:37,290 --> 00:01:38,190
هذا ما أخبروني به

27
00:01:41,110 --> 00:01:42,520
!بالله عليكِ

28
00:01:45,980 --> 00:01:47,330
عذراً، هل اعتقدتم بأنني تكلمت أثناء سعالي؟

29
00:01:49,020 --> 00:01:52,840
اكملي حديثك، و بالمناسبة
"أبارك لكِ حصولك على جهاز "آيفون

30
00:01:54,410 --> 00:01:56,820
(أفكّر في أن نعقد شراكة مع (بيرناتلي

31
00:01:57,620 --> 00:01:58,920
بيرناتلي)؟)

32
00:01:59,160 --> 00:02:02,000
أنجح رجال الأعمال لهذا العام
<font color="1F7EC8">قرأ عنوان المجلة بطريقة أوحى فيها بأنه يعرف هذه المعلومة مسبقاً *
</font>

33
00:02:03,790 --> 00:02:08,580
لماذا كلمة واحدة منه تبني أو تهدم مشروعاً بأكمله؟

34
00:02:09,220 --> 00:02:12,010
صناعات رينهولم" تمر بوضع حرج"

35
00:02:12,160 --> 00:02:15,830
،و لكن لو اقنعنا (بيرناتلي) بمشاركتنا
فإننا سنصعد إلى القمة

36
00:02:16,000 --> 00:02:17,830
(إنّ كلامك مقنع جداً يا (ليندا

37
00:02:17,970 --> 00:02:20,950
.احسنتِ صنعا
احسنت احسنت عملاً، احسنت احسنت صنعاً

38
00:02:22,150 --> 00:02:23,290
أنتِ أفضل امرأة هنا

39
00:02:23,640 --> 00:02:26,580
أنتِ امرأة استثنائية

40
00:02:29,740 --> 00:02:32,140
(ليندا)، اللعنة على (ليندا)

41
00:02:32,240 --> 00:02:35,470
"أنا المرأة التي أقف خلف نجاح "صناعات رينهولم

42
00:02:35,630 --> 00:02:38,100
لا يمكنك أن تتخيل مدى الإزعاج الذي تسببه هذه المرأة

43
00:02:38,190 --> 00:02:39,190
بفضلكِ، لديّ فكرة عن ذلك

44
00:02:42,140 --> 00:02:44,020
!وجدتها

45
00:02:44,420 --> 00:02:47,000
لماذا أبقي هاتفي المحمول في جيب بنطالي؟

46
00:02:47,050 --> 00:02:48,840
.فهو بعيد جدا
و لكن انظروا إلى هذا

47
00:02:49,140 --> 00:02:50,840
سأضعه في الجيب العلوي

48
00:02:51,980 --> 00:02:52,840
أرأيتم؟

49
00:02:53,530 --> 00:02:54,840
صار الهاتف قريباً في متناول اليد

50
00:02:56,390 --> 00:02:57,420
هكذا

51
00:02:58,320 --> 00:03:01,210
انظروا إلى الانسيابية
!يا لطيف

52
00:03:02,810 --> 00:03:03,670
هل ترون الجهاز؟

53
00:03:04,020 --> 00:03:05,340
حدث ذلك بغمضة عين

54
00:03:07,600 --> 00:03:09,130
المعذرة، هل قاطعت حديثكم؟

55
00:03:09,130 --> 00:03:11,460
لا -
... لقد وضعت طفلاً بالأمس -

56
00:03:11,460 --> 00:03:13,370
"و الآن ها هي تجتاح "أسبانيا

57
00:03:13,900 --> 00:03:15,200
هل وضعت (ليندا) طفلاً؟

58
00:03:15,460 --> 00:03:17,180
لا أصدق ذلك

59
00:03:18,060 --> 00:03:18,850
مالأمر؟

60
00:03:19,460 --> 00:03:20,850
معلوماتٌ لا حاجة لي بمعرفتها

61
00:03:21,360 --> 00:03:22,870
ماذا؟
أتعني معلومة أنها وضعت طفلها منذ مدة قريبة؟

62
00:03:25,270 --> 00:03:25,970
!بربّكِ، توقفي

63
00:03:26,270 --> 00:03:28,710
(الولادة جزء طبيعي من دورة الحياة يا (موس

64
00:03:28,990 --> 00:03:30,520
و لكنها ليست جزءً طبيعياً من دورة حياتي

65
00:03:30,970 --> 00:03:32,290
و لن تكون جزءً منها ما دمت على قيد الحياة
ستكون على ما يرام

66
00:03:37,340 --> 00:03:39,080
ما سرّ هذا "الجاكيت"؟

67
00:03:39,360 --> 00:03:42,240
لا شيء
(لقد أهدتني إيّاه (جوليا

68
00:03:43,130 --> 00:03:46,150
كيف حال (جوليا) اليتيمة؟ -
لا تنعتيها باليتيمة -

69
00:03:46,360 --> 00:03:48,500
لماذا؟ -
هذه أول معلومةٍ أخبرتنا بها عنها -

70
00:03:48,730 --> 00:03:51,430
دائماً ما أفكر فيها
(على أنها اليتيمة (جوليا

71
00:03:51,960 --> 00:03:54,330
انسيا موضوع يُتمها

72
00:03:54,330 --> 00:03:55,630
ماذا لو زلّ لسانك و وصفتها بذلك عندما تقابلها شخصياً؟

73
00:03:55,630 --> 00:03:58,190
(من المستحيل أن أقول لها :مرحباً باليتيمة (جوليا

74
00:03:58,730 --> 00:04:01,030
من الوارد جداً أن أقول لها ذلك

75
00:04:01,660 --> 00:04:04,910
نعم، أعرف بأنّك ستفعل ذلك -
إنها يتيمة، أليس كذلك؟ -

76
00:04:05,650 --> 00:04:06,820
نعم إنها يتيمة

77
00:04:06,960 --> 00:04:09,440
فوالداها لم يعودا إلى الحياة حتى الآن

78
00:04:09,630 --> 00:04:12,610
هل عرفت القصة؟
أعرفت كيف توفّيا؟

79
00:04:12,980 --> 00:04:15,580
لا، فهي لا تحب الحديث عن الأمر

80
00:04:15,810 --> 00:04:18,230
و لم لا؟
فأنا شخصياً شديدة الفضول

81
00:04:18,440 --> 00:04:21,230
معك حق، و لكن أتعلمين؟
لا يجب أن أتطفل لمعرفة التفاصيل

82
00:04:21,230 --> 00:04:22,700
من المحتمل بأنهم ليسا متوفيين حقاً

83
00:04:23,070 --> 00:04:27,420
"و من المحتمل بأنها لا تعرف معنى كلمة "يتيمة
فقد تحسبُها كلمة تعني

84
00:04:27,900 --> 00:04:29,020
بأنها فخورٌة ببيتها

85
00:04:31,110 --> 00:04:32,970
سأغادر الآن

86
00:04:34,620 --> 00:04:36,550
روي)؟) -
نعم

87
00:04:36,950 --> 00:04:38,790
ما سرّ هذا "الجاكيت"؟

88
00:04:39,810 --> 00:04:41,130
لا شيء

89
00:04:41,440 --> 00:04:44,270
هل سترتديه دائماً من الآن فصاعداً؟

90
00:04:44,670 --> 00:04:45,900
نعم، من المحتمل أن أفعل

91
00:04:46,090 --> 00:04:48,550
لا سيّما و أن (جوليا) ترى أنه يناسبني كثيرا

92
00:04:49,060 --> 00:04:51,220
ألا يعجبك؟ -
إنه أسوأ قطعةٍ رأيتها على الإطلاق -

93
00:04:51,970 --> 00:04:53,810
تبدو كفتاة طويلة القامة

94
00:04:54,670 --> 00:04:56,410
يغلب على "الجاكيت"  الطابع الأنثوي بعض الشيء

95
00:04:57,250 --> 00:04:59,320
.لا عجب في أنه لم يعجبك
إذا عرف السبب، بطل العجب

96
00:04:59,570 --> 00:05:00,590
مالذي ترمي إليه؟

97
00:05:00,780 --> 00:05:02,150
تعرفين ما أتحدث عنه
أصبحت (ليندا) شغلك الشاغل

98
00:05:02,150 --> 00:05:03,760
فأنتِ تتحدثين عنها ست أو سبع مرات في الأسبوع

99
00:05:03,760 --> 00:05:06,130
.و دائماً ما تتحدثين من مثيلاتكِ من النساء
و لم يسبق أن تحدثت عن الرجال

100
00:05:06,220 --> 00:05:07,310
إنك واحدة من تلك النسوة اللاتي لا يحببن غيرهن من النساء

101
00:05:07,310 --> 00:05:10,220
إنك واحدة من تلك النسوة اللاتي لا يحببن غيرهن من النساء

102
00:05:12,100 --> 00:05:13,220
احرقه فوراً

103
00:05:16,330 --> 00:05:19,150
"احرق هذا "الجاكيت

104
00:05:22,870 --> 00:05:24,960
و كلّ هذه الرياضة من أجل مساعدة الآخرين

105
00:05:24,960 --> 00:05:26,998
يجب علينا أن نفعل ما بوسعنا لتحقيق هذا الغرض النبيل

106
00:05:27,540 --> 00:05:29,730
في البداية، جعلتني مشيتك أرغب بالذهاب إلى دورة المياه

107
00:05:29,890 --> 00:05:32,280
و الآن جعلتني أفعالك أرغب في أن أكون شخصاً أفضل مما أنا عليه

108
00:05:33,420 --> 00:05:35,520
(للأسف هناك مشكلة تتعلق بـ (بيرنتالي

109
00:05:36,030 --> 00:05:38,120
إنه مترجمه الخاص مريض، لذا يتوجب أن نبحث عن مترجم آخر

110
00:05:38,260 --> 00:05:40,120
سأتولى مهمة الترجمة إن أردتم

111
00:05:40,120 --> 00:05:41,910
هل تتحدثين الإيطالية يا (جين)؟

112
00:05:52,910 --> 00:05:54,350
( من فضلك اغسل يديك بعد الانتهاء )

113
00:05:54,810 --> 00:05:57,790
.لن أغسلها قبل أن اضغط زرّ تدفق المياه
شكراً لك على التنبيه

114
00:06:04,740 --> 00:06:07,180
يالك من امرأة جميلة و ناعمة

115
00:06:07,740 --> 00:06:09,460
ذات يدين خشنتين -
(روي) -

116
00:06:09,460 --> 00:06:11,270
لاتصدقي، إنني أمازحك

117
00:06:11,270 --> 00:06:13,460
و ماهذا الخاتم الجميل؟
لم يسبق لي بأن رأيتك ترتدينه

118
00:06:13,920 --> 00:06:15,810
لقد كان ملكاً لوالدتي

119
00:06:16,810 --> 00:06:20,250
.آسف، لم أقصد تذكيرك بالماضي
أعلم بأنّك لا تريدين التحدث بشأنه

120
00:06:20,250 --> 00:06:21,920
(لا عليك، أنا آسفة يا (روي -
لا بأس -

121
00:06:22,020 --> 00:06:25,600
.سأخبرك بما حدث
ستعرف القصة عاجلاً أم آجلا

122
00:06:25,990 --> 00:06:28,900
إذا لم تمانع، سأخبرك بكل شيءٍ الآن

123
00:06:29,110 --> 00:06:31,690
و لكن عِدني بأن لا نتحدث في هذا الموضوع مرة أخرى

124
00:06:34,250 --> 00:06:35,900
كان هناك حريق

125
00:06:36,550 --> 00:06:37,690
حريق؟

126
00:06:37,920 --> 00:06:41,010
يا إلهي، إنه أمر مروّع
أنا آسف جدا لما حدث لك

127
00:06:41,410 --> 00:06:42,850
لقد كنّا نقضي عطلتنا

128
00:06:43,030 --> 00:06:44,800
و ذهبنا إلى حديقة مائية

129
00:06:44,800 --> 00:06:48,220
أتعرف الحديقة المائية؟ إنها كعالم البحار -
نعم أعرفها -
<font color="1F7EC8">عالم البحار هي أحد أشهر الحدائق المائية في العالم *
</font>

130
00:06:48,450 --> 00:06:51,640
ثم اندلع الحريق أثناء عرضٍ لأسود البحر
<font color="1F7EC8">حيوان شبيه بالفقمة  *
</font>

131
00:06:55,310 --> 00:06:57,120
كان السبب اندلاع الحريق؟

132
00:06:58,610 --> 00:07:01,540
أثناء عرضٍ لأسود البحر

133
00:07:03,610 --> 00:07:04,700
!في الحديقة المائية

134
00:07:08,070 --> 00:07:11,310
و بسرعة فائقة أحاطتنا ألسنة اللهب
.. و لم نستطع

135
00:07:11,860 --> 00:07:13,840
... و لم نستطع

136
00:07:14,770 --> 00:07:17,560
هل أنتِ على ما يرام؟ -
نعم، أنا بخير -

137
00:07:18,400 --> 00:07:21,580
و لكن عِدني بأن لا نتحدث في هذا الموضوع مرة أخرى

138
00:07:21,810 --> 00:07:24,440
نعم، بالطبع

139
00:07:29,020 --> 00:07:32,070
كيف استطاعت النيران ...؟ -
قلت لك، لا أريد أن أتحدث في هذا الموضوع -

140
00:07:35,320 --> 00:07:36,810
لا تتحدثين الإيطالية؟

141
00:07:39,160 --> 00:07:40,140
لا

142
00:07:41,950 --> 00:07:43,670
إذن لم قلتِ بأنّك تتحدثينها؟

143
00:07:45,000 --> 00:07:46,990
لم يعرني الآخرون أيّ انتباه

144
00:07:48,110 --> 00:07:49,990
إذن، مالذي قلته بالإيطالية أثناء الاجتماع؟

145
00:07:50,760 --> 00:07:52,300
لا أعرف

146
00:07:53,920 --> 00:07:56,220
الجميع يحبّ رائحة القطط

147
00:07:56,950 --> 00:07:58,040
!مثيرٌ للإعجاب

148
00:07:58,320 --> 00:08:00,520
العناكب

149
00:08:04,760 --> 00:08:06,970
يريد (دوغلاس) أن أتولى مهمة الترجمة أثناء المكالمة الجماعية

150
00:08:07,480 --> 00:08:10,040
مالذي سأفعله؟ -
لم كل هذا الكذب يا (جين)؟ -

151
00:08:10,830 --> 00:08:13,130
هذا ما حدث بالضبط في حرب العراق

152
00:08:14,060 --> 00:08:18,360
(لم يكن كل ما حدث كذباً يا (موس
فلطالما تمنيت إجادة اللغة الإيطالية

153
00:08:18,410 --> 00:08:21,780
خاصّة و أني أجيد اللكنة الإيطالية

154
00:08:21,790 --> 00:08:24,030
و هي لكنةُ تميز المتحدثين بالإيطالية

155
00:08:24,450 --> 00:08:29,750
نعم، قد تنطوي هذه الحيلة على الآخرين باستثناء الإيطاليين أنفسهم
أو الأشخاص الذين يفهمون الإيطالية

156
00:08:30,170 --> 00:08:31,190
بالضبط

157
00:08:31,660 --> 00:08:33,190
يا إلهي

158
00:08:33,840 --> 00:08:35,540
سأحاول مساعدتك في إزاحة هذه الغيوم من سمائك

159
00:08:37,820 --> 00:08:40,420
هل سيساعدكِ، و لو بعض الشيء

160
00:08:40,590 --> 00:08:43,910
أن أقوم بتثبيت قاموس مترجم يعتمد على الصوت في جهازك المحمول؟

161
00:08:44,100 --> 00:08:46,470
لا، إنها فكرة غبية. في غاية الغباء

162
00:08:47,120 --> 00:08:49,050
لا، لا
انتظر، أقلت مترجماً يترجم الأصوات؟

163
00:08:49,080 --> 00:08:52,520
هل يعني هذا أن الترجمة ستظهر على شاشة الجهاز بعد أن يحلل البرنامج صوت أحدهم؟

164
00:08:52,610 --> 00:08:54,180
في الحقيقة، بعد صياغتك الجديدة لوظيفة البرنامج

165
00:08:54,440 --> 00:08:55,660
أعتقد بأنّ الأمر سينجح

166
00:08:58,020 --> 00:08:59,120
أحسنتِ

167
00:08:59,420 --> 00:09:01,120
(فكرة ذكية يا (جين

168
00:09:02,130 --> 00:09:03,480
شكراً لك

169
00:09:08,200 --> 00:09:08,930
"الجاكيت"

170
00:09:09,260 --> 00:09:10,930
أما زلت ترتدي هذا "الجاكيت"؟

171
00:09:12,070 --> 00:09:13,120
هل أنت على ما يرام يا (روي)؟

172
00:09:14,110 --> 00:09:15,120
هل "الجاكيت" هو سبب حزنك؟

173
00:09:17,100 --> 00:09:17,990
فهذا ما توقعته منذ أن رأيته

174
00:09:20,980 --> 00:09:23,400
لا، الأمر يتعلق بـ -
مالأمر؟ -

175
00:09:24,490 --> 00:09:25,890
أخبرتني (جوليا) بقصتها

176
00:09:29,770 --> 00:09:30,950
أخبرنا، مالذي حدث لها؟

177
00:09:31,970 --> 00:09:33,460
توفيّ والداها أثناء اندلاع الحريق

178
00:09:33,540 --> 00:09:35,460
يا إلهي، هذا أمرٌ مروع. آسفة لأجلها

179
00:09:36,080 --> 00:09:38,270
نعم، نعم
لقد توفيا بسبب الحريق

180
00:09:39,370 --> 00:09:40,540
الذي اندلع في الحديقة المائية

181
00:09:46,270 --> 00:09:48,040
الحديقة المائية؟ -
نعم -

182
00:09:50,150 --> 00:09:52,620
... تلك التي بها -
تلك التي بها الحيتان وباقي المخلوقات البحرية. هذا صحيح -

183
00:09:54,240 --> 00:09:55,210
حسنا

184
00:09:56,150 --> 00:09:58,340
الحديقة المائية؟ -
نعم -

185
00:10:10,030 --> 00:10:12,410
حريق؟ -
هذا صحيح -

186
00:10:15,110 --> 00:10:17,320
أثناء عرضٍ لأسود البحر

187
00:10:19,490 --> 00:10:21,930
أليست هذه العروض تقام في الهواء الطلق أمام المياه؟

188
00:10:22,000 --> 00:10:24,640
.... بلى، و هذا هو السبب الذي

189
00:10:25,520 --> 00:10:27,890
بلى، بلى -
و لكن يوجد الكثير من الماء في مثل هذه الأماكن -

190
00:10:28,030 --> 00:10:30,680
هذا صحيح، فأنا أتخيّل أن تلك الحيتان تحتاج إلى الكثير من الماء

191
00:10:31,590 --> 00:10:35,250
فلا يمكن أن تجد حيتاناً في مكان لا يوجد به الكثير من الماء

192
00:10:36,980 --> 00:10:39,740
تبدو الحديقة المائية مكانا غير مألوف لاندلاع الحرائق

193
00:10:39,740 --> 00:10:42,710
إنها مكان لا يمكن أن يندلع به حريق

194
00:10:42,880 --> 00:10:45,200
حريقٌ في حديقة مائية؟

195
00:10:45,570 --> 00:10:47,890
هذا أغرب شيء سمعته على الإطلاق

196
00:10:48,600 --> 00:10:50,050
.. أليس من المحتمل

197
00:10:50,950 --> 00:10:52,690
أن تكون المقاعد الموجودة في العرض مصنوعة من البلاستيك؟

198
00:10:52,810 --> 00:10:55,560
و البلاستيك سريع الاشتعال -
لا توجد كراسِ بلاستيكية في الحديقة المائية -

199
00:10:56,110 --> 00:10:56,930
كيف تعرف ذلك؟

200
00:10:57,020 --> 00:10:58,450
(عندما كنت أقضي عطلتي يا (روي

201
00:10:58,500 --> 00:11:00,260
أمضيت كلّ وقتي في الحديقة المائية

202
00:11:00,760 --> 00:11:04,550
فهي أفضل مكان للحصول على المتعة المائية في العالم كله

203
00:11:05,720 --> 00:11:08,960
حسناً، و هل حضرت عروض أسود البحر؟

204
00:11:09,110 --> 00:11:10,960
نعم، لثلاث مرات يومياً لمدة أسبوعين

205
00:11:11,520 --> 00:11:14,060
هل كانت لديهم كراسِ بلاستيكية؟ -
لا، كان المدرج مصنوعاً من الحجر -

206
00:11:15,130 --> 00:11:16,380
إذن مالذي احترق؟

207
00:11:17,430 --> 00:11:21,530
"لقد بحثت في موسوعة "ويكيبيديا
و لم يُذكر فيها خبر عن أي حريقٍ بالحدائق المائية

208
00:11:21,800 --> 00:11:23,630
ألا تعتقد بأنها تكذب عليك؟

209
00:11:23,950 --> 00:11:26,910
.لا
مالسبب الذي قد يدفعها إلى الكذب عليّ؟

210
00:11:27,280 --> 00:11:30,350
و إذا كانت ستكذب، فلم اختارت هذه القصة الغير معقولة؟

211
00:11:31,350 --> 00:11:33,670
حريق في الحديقة المائية

212
00:11:34,160 --> 00:11:35,670
سأصاب بالصداع من كثرة التفكير

213
00:11:35,750 --> 00:11:40,580
لو أنها قالت بأنّ والديها توفيا غرقاً، لكنت أسعد رجل في العالم

214
00:11:41,030 --> 00:11:42,260
و لكن .. حريق

215
00:11:42,360 --> 00:11:44,335
في حديقةٍ مائية؟

216
00:11:44,370 --> 00:11:46,210
إنه.. إن الأمر

217
00:11:46,710 --> 00:11:48,510
يثير الشكوك و يفتح باباً لأسئلة كثيرة

218
00:11:49,560 --> 00:11:51,740
لم لا تستفسر منها؟ -
لا -

219
00:11:52,290 --> 00:11:54,330
لا. لا يمكننا أن نتحدث في هذا الأمر مرة أخرى

220
00:11:55,280 --> 00:11:57,185
لماذا لا تقوم ....؟ -
لا -

221
00:11:57,220 --> 00:11:59,840
لا. لا يمكننا أن نتحدث في هذا الأمر ما دمنا على قيد الحياة

222
00:12:00,760 --> 00:12:03,800
إذن لا حلّ آخر سوى أن تحاول التوقف عن التفكير في الأمر

223
00:12:05,990 --> 00:12:08,500
هذه ثاني فكرةٍ عظيمة تقولينها

224
00:12:09,200 --> 00:12:10,775
إنك تسيرين على الحريق
<font color="1F7EC8">تعبير انجليزي يعني بأنّ الشخص متحمس و مفعم بالنشاط *</font>

225
00:12:10,870 --> 00:12:12,780
،اعذرني على استخدام هذا التعبير
فهو لا يساعدك على نسيان الأمر

226
00:12:23,220 --> 00:12:25,670
سيكون من دواعي سروري أن أحضر لزيارتكم

227
00:12:25,970 --> 00:12:28,490
فالأسبوع القادم مناسب لجدول أعمالي

228
00:12:28,650 --> 00:12:30,730
إننا نتطلع إلى زيارتكم

229
00:12:31,100 --> 00:12:34,740
"و نتوق شوقاً لنريكم كل ما يتعلق بـ "صناعات رينهولم

230
00:12:47,590 --> 00:12:49,750
إنّه يتطلع لمقابلتي أنا شخصياً

231
00:12:54,410 --> 00:12:56,060
(أراكِ قريباً يا (جين

232
00:12:56,230 --> 00:12:57,630
إلى اللقاء
<font color="1F7EC8">قالها (دوغلاس) بالإيطالية *</font>

233
00:12:58,790 --> 00:13:00,370
ربما أنتِ أفضل امرأة هنا

234
00:13:18,940 --> 00:13:20,140
اثنا عشر مخرجاً

235
00:13:21,240 --> 00:13:23,400
يوجد اثنا عشر مخرجا

236
00:13:24,030 --> 00:13:25,400
مالذي تفعله؟

237
00:13:27,020 --> 00:13:29,630
ماذا؟ -
مالذي تفعله بجهاز الحاسب الآلي؟ -

238
00:13:31,500 --> 00:13:32,370
أشبع رغباتي

239
00:14:04,770 --> 00:14:06,990
أليس اليوم هو موعد وصول (بيرنتالي)؟
ألا يجب عليك أن تستعدي بدل اللعب؟

240
00:14:07,930 --> 00:14:09,225
(لا تقلق يا (موس

241
00:14:09,260 --> 00:14:11,000
فقد تعلمت بعض الكلمات و المحادثات البسيطة

242
00:14:11,030 --> 00:14:14,010
و إن استمر بالحديث، سأستخدم الجهاز

243
00:14:14,760 --> 00:14:18,400
،أريد أن أبدو نشيطة في الإجتماع
لذا سآخذ قيلولة لبعض الساعات

244
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
،أريد أن أبدو نشيطة في الإجتماع
لذا سآخذ قيلولة لبعض الساعات

245
00:14:25,650 --> 00:14:27,060
أهذا غداؤك؟

246
00:14:27,340 --> 00:14:29,060
طبق كبير من البطاطا المهروسة؟

247
00:14:30,050 --> 00:14:31,060
إنني أعشقها

248
00:14:33,520 --> 00:14:35,280
إنها بطاطا على شكل حديقة مائية، أليس كذلك؟

249
00:14:36,180 --> 00:14:38,450
بنيت حديقة مائية بواسطة البطاطا المهروسة

250
00:14:41,510 --> 00:14:43,130
(هناك اثنا عشر مخرجاً يا (موس

251
00:14:43,530 --> 00:14:46,170
اثنا عشر مخرجاً لمئتي شخص فقط

252
00:14:47,040 --> 00:14:49,330
(إنك على مشارف الجنون يا (روي

253
00:14:49,710 --> 00:14:52,090
انس الموضوع و لا تفكر به -
حتى تتمكن النار من حرق الجميع -

254
00:14:52,150 --> 00:14:55,040
يجب أن تندلع النار من هنا و هنا و هنا

255
00:14:55,430 --> 00:14:57,040
بالإضافة إلى أن تكون قريبة من هنا

256
00:14:57,075 --> 00:14:58,550
و لكن كيف للشرار بأن يتطاير؟

257
00:14:58,800 --> 00:15:00,980
فلا يوجد أي خشبٍ في مدرجات عرض الحديقة المائية

258
00:15:01,380 --> 00:15:02,700
و لماذا لا يوجد هناك خشب؟

259
00:15:02,950 --> 00:15:04,350
لإنّ الخشب سيتضرر

260
00:15:04,470 --> 00:15:05,890
و لماذا يتضرر الخشب؟

261
00:15:05,970 --> 00:15:08,390
لإنّ المكان مليء بالمياه

262
00:15:11,870 --> 00:15:13,420
يا إلهي، تبدو هذه البطاطا لذيذة الطعم

263
00:15:20,320 --> 00:15:21,540
كلمة سر؟

264
00:15:22,300 --> 00:15:24,070
لم يطلب مني البرنامج كلمة سرٍ في المرة الماضية

265
00:15:24,550 --> 00:15:26,070
موس)؟)

266
00:15:27,390 --> 00:15:28,510
أين (موس)؟

267
00:15:28,610 --> 00:15:30,970
.إنه يوم استلام الرواتب
يبدو بأنه ذهب إلى محل ألعاب الفيديو

268
00:15:38,570 --> 00:15:39,820
أين يقع محل الألعاب الذي ذهب إليه؟

269
00:15:45,500 --> 00:15:48,090
."إنه جهاز "آيفون
جهاز "آيفون" داخل هذه اللعبة

270
00:15:51,350 --> 00:15:52,720
لقد انتهت العملات المعدنية التي أملكها

271
00:16:02,950 --> 00:16:04,070
(موس)

272
00:16:05,890 --> 00:16:06,840
(موس)

273
00:16:11,580 --> 00:16:13,040
مالذي سأفعله؟

274
00:16:27,240 --> 00:16:28,910
مالذي تفعله؟

275
00:16:29,200 --> 00:16:30,910
كيف استطعت الدخول إلى هناك؟

276
00:16:31,350 --> 00:16:32,910
من خلال الفتحة

277
00:16:35,340 --> 00:16:36,700
لماذا؟

278
00:16:36,880 --> 00:16:39,540
(يوجد "آيفون" هنا يا (جين
آيفون" حقيقي"

279
00:16:39,910 --> 00:16:41,845
أحتاج إلى معرفة كلمة السر

280
00:16:41,880 --> 00:16:43,610
كلمة السر الخاصة ببرنامج المترجم

281
00:16:43,710 --> 00:16:45,120
"أولاً، ساعديني للحصول على جهاز "آيفون

282
00:16:45,250 --> 00:16:47,390
لا أستطيع أن أحرك ذراعيّ -
لا، لن أساعدك -

283
00:16:47,490 --> 00:16:50,530
،حاولي الحصول عليه
سيأخذه أحدهم إن لم تأخذيه

284
00:16:50,580 --> 00:16:53,360
.أنا متأكدة بأنهم لا يعطون مثل هذا النوع من الجوائز هنا
لا بدّ من أن أحدهم أسقطه خطئاً

285
00:16:53,395 --> 00:16:55,845
.لا، إنها جائزة للفائز
أحتاج إلى مساعدتكِ

286
00:16:55,880 --> 00:16:59,020
و لكن ليس لديّ الوقت لمساعدتك -
(هذا جهاز "آيفون" الذي نتحدث عنه يا (جين -

287
00:16:59,150 --> 00:17:02,240
"ان استطعت الحصول على جهاز "آيفون" دون مقابلٍ أدفعه لشركة "آبل

288
00:17:02,275 --> 00:17:04,020
فسأكون قد حققت حلم حياتي

289
00:17:04,220 --> 00:17:05,790
ما كلمة السر؟

290
00:17:06,020 --> 00:17:07,610
موس) ما كلمة السر؟)

291
00:17:08,290 --> 00:17:09,140
(موس)

292
00:17:09,560 --> 00:17:10,685
(موس)

293
00:17:10,720 --> 00:17:14,240
إنني أتوق إلى مشاهدة عرض أسود البحر

294
00:17:16,350 --> 00:17:19,140
سيداتي، سادتي
من فضلكم رحبوا بـ

295
00:17:19,240 --> 00:17:20,940
(لويجي)

296
00:17:21,190 --> 00:17:22,915
(جو)

297
00:17:22,950 --> 00:17:25,100
(و سريع الانزلاق (بييت

298
00:17:29,400 --> 00:17:32,250
يا إلهي، ما هذا الدخان؟

299
00:17:33,100 --> 00:17:34,510
الدخان؟

300
00:17:35,060 --> 00:17:36,250
من أين سينبعث الدخان؟

301
00:17:47,170 --> 00:17:47,990
أين هو؟

302
00:17:48,740 --> 00:17:50,210
يبدو بأنني أعيق نزوله إليك

303
00:17:50,430 --> 00:17:52,550
سأحاول التحرك حتى أفتح له منفذاً للعبور

304
00:18:01,980 --> 00:18:03,460
(هيا يا (موس

305
00:18:05,180 --> 00:18:06,270
(تستطيع ذلك يا (موس

306
00:18:06,840 --> 00:18:08,020
ادفع

307
00:18:09,110 --> 00:18:10,210
(هيا (موس

308
00:18:11,020 --> 00:18:12,210
تنفّس

309
00:18:12,550 --> 00:18:14,410
ادفع -
اخرسي -

310
00:18:14,570 --> 00:18:15,930
(تستطيع فعلها يا (موس

311
00:18:16,210 --> 00:18:18,150
أكرهكِ -
لم قلت هذا؟ -

312
00:18:18,250 --> 00:18:20,270
.لا أعلم لماذا
!اصمتي

313
00:18:21,220 --> 00:18:22,490
(هيا يا (موس

314
00:18:22,660 --> 00:18:25,130
هيا
تستطيع فعلها

315
00:18:25,420 --> 00:18:28,340
لقد بدأ بالخروج
أستطيع رؤية زر البدء

316
00:18:29,860 --> 00:18:31,080
هيا يا (موس) ادفع

317
00:18:31,130 --> 00:18:33,990
واحد، اثنان، ثلاثه
ادفع

318
00:18:35,080 --> 00:18:37,130
ادفع يا (موس)، هيا

319
00:18:37,500 --> 00:18:38,840
ادفع

320
00:18:47,690 --> 00:18:49,210
يا لجماله

321
00:18:50,830 --> 00:18:52,080
ما كلمة السر؟

322
00:18:56,810 --> 00:18:57,950
أين كنتِ بحقّ الجحيم؟

323
00:18:58,000 --> 00:18:59,290
المعذرة

324
00:18:59,550 --> 00:19:00,390
لا يهم

325
00:19:00,460 --> 00:19:03,150
إلى حدّ الآن و هو راضٍ عنا بعدما تشاركنا بعض الضحكات الصادقة

326
00:19:07,740 --> 00:19:09,930
(سيد (بيرناتلي)، أقدم لك (جين

327
00:19:22,310 --> 00:19:24,160
اغلقي جهازك المحمول

328
00:19:24,570 --> 00:19:27,125
لا.. لماذا؟ -
(يجب أن نأخذ احتياطاتنا الأمنية يا (جين -

329
00:19:27,160 --> 00:19:30,810
كيف يمكن لنا أن نعرف أنّ هذا الجهاز المحمول لن يتصل بالإنترنت؟

330
00:19:32,370 --> 00:19:35,760
لا، لا الأمر ليس كذلك -
هيا، اخرجي هذا الجهاز -

331
00:19:40,310 --> 00:19:43,550
كم يلزم من الزمن حتى تندلع النار؟

332
00:19:43,900 --> 00:19:46,240
!مع أن المدرج مصنوع من أعواد الثقاب

333
00:19:47,190 --> 00:19:51,020
(في البداية، يسعدني الترحيب بضيفنا السيد (بيرناتلي

334
00:19:51,420 --> 00:19:54,890
فاليوم هو بداية لشراكة طويلة و مخلصة و مثمرة

335
00:20:11,091 --> 00:20:15,091
ماكارينا، براتسي، كافالي، صوفيا لورين

336
00:20:18,400 --> 00:20:21,880
اعذريني و لكنّ لكنتكِ غريبة بعض الشيء
مالذي قلته للتو؟

337
00:20:23,010 --> 00:20:26,070
يقول: لي الشرف بوجودي هنا

338
00:20:28,760 --> 00:20:29,675
الآن فهمت

339
00:20:29,710 --> 00:20:32,120
فلو اندلع الحريق من هذه الجهة

340
00:20:32,450 --> 00:20:33,450
و كانوا هم في هذه الجهة

341
00:20:33,540 --> 00:20:35,510
لكان من المستحيل عليهم الهرب و النجاة

342
00:20:35,545 --> 00:20:37,830
لا بدّ أنهم كانوا هناك

343
00:20:41,570 --> 00:20:43,080
يجب أن اطفئها

344
00:20:56,560 --> 00:20:59,880
آسف، و لكنني لا زلت  لا أفهم ما تقولينه

345
00:21:00,060 --> 00:21:04,010
"لطالما أردت زيارة "انجلترا

346
00:21:04,640 --> 00:21:07,120
هل أنت نفس السيدة التي تحدثت معها على الهاتف؟

347
00:21:07,155 --> 00:21:11,880
كما أنني أتطلع لتذوق ما تتميز به "انجلترا" من أطباق

348
00:21:12,720 --> 00:21:14,640
سأحرص على أن ترتيب هذا الأمر

349
00:21:19,000 --> 00:21:22,240
،نحن في حاجة إلى مترجم آخر
فأنا لم أفهم أي كلمة قالتها هذه السيدة

350
00:21:22,275 --> 00:21:25,430
إذن، مالذي تريد الحديث عنه؟ -
(اسمعني يا سيد (بيناتلي -

351
00:21:26,640 --> 00:21:30,130
أنا واثق بأنه و بنهاية هذا الاجتماع
سنصبح أصدقاء ذوي علاقة وطيدة

352
00:21:32,370 --> 00:21:35,120
أنا معجب بك و بالإنجازات التي حققتها شركتك

353
00:21:37,550 --> 00:21:39,180
لذا أتمنى أن تتحد قوانا

354
00:21:39,220 --> 00:21:41,420
حتى نتغلب على الفترات الحرجة سوياً

355
00:21:46,500 --> 00:21:47,540
ما رأيك؟

356
00:21:47,770 --> 00:21:50,330
"بيرناتلي) و "صناعات رينهولم)

357
00:21:50,410 --> 00:21:52,640
معاً سنشكل قوة تفوق الجميع

358
00:21:57,960 --> 00:21:59,405
مالذي يجري؟

359
00:21:59,440 --> 00:22:02,340
اسمعوني، سأقف و أبدأ الحديث بصوتٍ عال

360
00:22:03,360 --> 00:22:05,075
هل هي فعلاً تترجم ما أقول؟

361
00:22:05,110 --> 00:22:06,790
هل تعجبك بذلتي أم لا؟

362
00:22:06,800 --> 00:22:08,520
أ هذه دعابة أم ماذا؟

363
00:22:08,570 --> 00:22:10,700
إن رائحة المرأة الجالسة على يساري كرائحة متسابقي رياضة الجري

364
00:22:12,440 --> 00:22:13,215
مالذي يجري؟

365
00:22:13,350 --> 00:22:14,860
هذا الاجتماع سيسير بشكلٍ أفضل مما تتوقعه

366
00:22:14,860 --> 00:22:16,480
هذا الاجتماع سيسير بشكلٍ أفضل مما تتوقعه

367
00:22:17,640 --> 00:22:22,120
أهذه دعابة؟
أم أنكم أحضرتموني إلى هنا لتهينونني و تسخروا مني؟

368
00:22:22,760 --> 00:22:25,730
لقد أعجبني ما فعلته بمكتبك

369
00:22:26,200 --> 00:22:28,360
هل يمكنني أن استعير منك بعض أعمالك الفنية المثيرة و المغرية؟

370
00:22:30,100 --> 00:22:30,880
ما هي مدة الاستعارة؟

371
00:22:31,840 --> 00:22:38,280
سأقضي عليكم. أتسمعونني؟
لقد صنعتم منّي اليوم عدواً لدودا أيها السفلة

372
00:22:42,730 --> 00:22:49,430
.بعد إعادة التفكير، قررت أن أغادر
لا تتصلوا بي مرة أخرى لأنني مصاب بالجنون

373
00:22:51,600 --> 00:22:53,470
لقد ضيّع وقتنا

374
00:22:54,460 --> 00:22:58,010
في المرة القادمة يا (ليندا)، احتفظي بأفكارك العبقرية لنفسك

375
00:22:58,045 --> 00:23:00,770
و لكن -
و بالله عليكِ اذهبي للاستحمام -

376
00:23:05,430 --> 00:23:06,870
(يا إلهي، (روي

377
00:23:08,560 --> 00:23:10,110
يا إلهي، مالذي حدث لك أيها المسكين؟

378
00:23:10,360 --> 00:23:11,880
مالذي حدث ليديك؟

379
00:23:12,220 --> 00:23:13,790
كيف حدث ذلك؟

380
00:23:16,910 --> 00:23:18,500
يصعب عليّ شرح الموضوع

381
00:23:18,680 --> 00:23:20,960
و لكن -
لا أريد أن أتحدث في هذا الموضوع -

382
00:23:28,260 --> 00:23:29,340
(موس)

383
00:23:31,400 --> 00:23:32,200
مرحبا

384
00:23:34,620 --> 00:23:35,490
مرحبا

385
00:23:37,200 --> 00:23:39,700
بدأت أشعر بالوحدة


386
00:23:52,001 --> 00:23:55,401
قد تنبعث من هذه الألعاب رائحة نتنة كرائحة البول، الأمر ليس بيدي

387
00:23:55,602 --> 00:24:00,002
<font color="1F7EC8">
Tale :ترجمت الحلقة
tale09@gmail.com
</font>

