1
00:00:00,261 --> 00:00:02,131
<i>"سابقاً من "هـايـفـن

2
00:00:03,442 --> 00:00:05,669
المباحث الفدراليّة! من أنتَ؟ -
من شرطة "هايفن". من أنتِ؟ -

3
00:00:05,736 --> 00:00:08,193
من المباحث الفدراليّة. هل أنتَ أصّم؟ -
...الرئيس (وورناس)، هذهِ -

4
00:00:08,260 --> 00:00:12,455
(العميلة الخاصة (أودري باركر -
ظهرت آثار للسلاح ينتمي لشخص أعرفه -

5
00:00:12,521 --> 00:00:14,402
(دوك كروكر)

6
00:00:16,469 --> 00:00:18,605
أخذت ملابسي -
أنقذت حياتكِ -

7
00:00:18,672 --> 00:00:20,302
(لا بدّ وأنّكَ (دوك

8
00:00:20,396 --> 00:00:24,684
أنا آسفة، هل أنت بخير؟ -
لا عليكِ. لم أشعر بذلك -

9
00:00:24,751 --> 00:00:26,783
أحقاً لا تشعر بأيّ ألم؟ -
كلاّ -

10
00:00:26,849 --> 00:00:29,648
.(دايف تيغز). أخي (فينس)
"ناشران في "هايفن هيرالد

11
00:00:29,714 --> 00:00:31,969
قد تكون هذهِ سبب تعرفي عليكِ

12
00:00:32,035 --> 00:00:34,256
إنّها تشبهك -
أجل، أعرف ذلك -

13
00:00:34,322 --> 00:00:37,640
أتعرف تلك الأجازة التي لم أحصل عليها؟
أحتاج لبضعة أسابيع

14
00:00:37,706 --> 00:00:41,710
<i>ثمة أمرٍ عليّ التحقق منه -</i>
ستبقى -

15
00:00:41,777 --> 00:00:43,497
ربما يمكنها مساعدتك في مشاكلك

16
00:00:58,363 --> 00:01:01,801
.(متأخرة مرّة ثانية (أوتيس
سأعود في الغدِ لأنهي إيصالات الأسبوع

17
00:01:01,941 --> 00:01:03,520
...ذلك جيّد -
!(هانا) -

18
00:01:03,550 --> 00:01:05,019
أبي

19
00:01:05,020 --> 00:01:08,426
خلتُ بأنّكِ قلتِ لم تعودي تعملين هنا -
حسنٌ، لا أعمل كثيراً -

20
00:01:08,427 --> 00:01:12,251
،(هذا الوقت يجب أن تقضيه مع (بوبي
،أو التطوع

21
00:01:12,252 --> 00:01:16,220
وليس إضاعة وقتكِ في هذهِ الحانة السيئة -
أنت! انتبه لكلامك -

22
00:01:16,410 --> 00:01:21,506
أصغِ، إن أردت قضاء وقتكَ
في بيع السم للخاسرين، فتلك شؤونك

23
00:01:21,507 --> 00:01:24,388
وإن أرادت ابنتي إضاعة وقتها
!في حساباتكَ، فتلك شؤوني

24
00:01:24,389 --> 00:01:27,139
،تفضل للداخل
سأشتري لكَ مشروباً

25
00:01:27,140 --> 00:01:30,208
على ما أذكر أنّك كنتَ
تحب شربه كما هو، صحيح؟

26
00:01:34,606 --> 00:01:36,346
...(اعتني بنفسك (أوتيس

27
00:01:36,947 --> 00:01:38,312
!(لنمضِ يا (هانا

28
00:01:40,512 --> 00:01:46,217
...هيّا حبيبي، أنا آسفة

29
00:02:21,156 --> 00:02:21,979
...ما هـ

30
00:02:23,328 --> 00:02:25,208
إلهي، ما هذه؟

31
00:02:26,449 --> 00:02:28,253
ما هذهِ؟

32
00:02:29,323 --> 00:02:41,016
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.Dvd4araB.com</font>

33
00:02:51,023 --> 00:02:53,016
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

34
00:02:57,023 --> 00:02:59,016
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

35
00:02:59,923 --> 00:03:02,016
:الحلقة الثانية بعنوان
"الـفـراشـات"

36
00:03:06,488 --> 00:03:09,266
شطيرة باللحم المفروم؟ ماذا؟

37
00:03:09,333 --> 00:03:13,316
...أتساءل متى وضعوها في القائمة

38
00:03:16,130 --> 00:03:18,538
حسنٌ، صباح الخير لكِ أيضاً
(أيّتها العميلة (باركر

39
00:03:18,607 --> 00:03:21,284
أحتاج لمعرفة المزيد عنها

40
00:03:21,352 --> 00:03:24,732
،أنا بخير، شكراً جزيلاً لكِ
شكراً على سؤالكِ

41
00:03:24,800 --> 00:03:27,342
لم أكن أعلم أنّكِ لا تزالين في البلدة

42
00:03:27,410 --> 00:03:30,791
أهذا كلّ ما أحصل عليه؟
استبعاد الشرطيّة البسيطة؟

43
00:03:30,858 --> 00:03:32,463
"كنت أقصد "التهذيب

44
00:03:34,908 --> 00:03:38,053
...حسناً، أوتعلم أمراً؟ أنتَ

45
00:03:38,121 --> 00:03:42,104
غلطتي. دعني أعيد الموضوع

46
00:03:42,171 --> 00:03:44,346
كنت الضابط المحلي المسؤول
في تلك الصورة، صحيح؟

47
00:03:44,414 --> 00:03:48,195
كنت قد أخذت شهادة تلك المرأة -
ربما. كان ذلك منذ زمنٍ بعيد -

48
00:03:48,263 --> 00:03:53,049
ألن يوجد ملّف للأدلة؟ -
كان ذلك منذ زمنٍ بعيد -

49
00:03:53,117 --> 00:03:55,593
لديكَ بلدة غريبة هنا

50
00:03:55,660 --> 00:03:59,040
"أفضّل قول "فريدة
الآن، أثمةٍ مقصد من وجودكِ هنا؟

51
00:03:59,108 --> 00:04:01,416
كنت عوناً لكَ مؤخراً
مساعدة متحفظة

52
00:04:01,484 --> 00:04:04,663
وكنت آمل وجود مقابل لذلك

53
00:04:04,731 --> 00:04:07,440
هذا يبدو محظوراً -
"كنت أقصد "التهذيب -

54
00:04:07,509 --> 00:04:13,659
،حسنٌ. أتعلمين
سيستغرق الأمر بضعة أيّام

55
00:04:13,728 --> 00:04:16,403
كم المدّة التي ستبقين فيها في البلدة؟ -
يعتمد ذلك عليك -

56
00:04:16,410 --> 00:04:21,080
.نصيحتي لكِ، استرخي واستمتعي فحسب
تعرفين ما عليكِ فعله هو الذهاب لزيارة

57
00:04:21,148 --> 00:04:24,089
،مزرعة "هايفن" لحيوان الموس
لا يمكن تفويتها

58
00:04:24,156 --> 00:04:27,732
استمتعي بالأجازة -
لا أحبّذ الأجازات -

59
00:04:27,799 --> 00:04:30,874
إذن، انظري للأمر على أنّه
فرصة للتعلم

60
00:04:30,941 --> 00:04:32,913
أبي

61
00:04:32,980 --> 00:04:36,122
مرحباً -
ما تزالين في البلدة -

62
00:04:36,190 --> 00:04:39,363
من الواضح، أنّني في أجازة

63
00:04:42,539 --> 00:04:46,948
في الواقع، إنّني أنظر إلى المرأة في الصورة
دون جدوى...

64
00:04:47,015 --> 00:04:49,152
بماذا نخدمك يا (ناثان)؟

65
00:04:49,220 --> 00:04:53,259
"ثمة أمرٍ غريب حدث في "راست باكيت
سأتوجه إلى هناك

66
00:04:53,326 --> 00:04:55,330
أيمكنني مرافقتك؟

67
00:04:55,397 --> 00:04:58,572
لست مهتمة حقاً بمتحف حيوان الموس -
في الواقع، هي مزرعة -

68
00:04:58,640 --> 00:05:01,280
...مزرعة، صالة عرض، متحف
أيمكنني المجيء؟

69
00:05:01,348 --> 00:05:04,490
...حسنٌ -
أعتقد أنّها فكرة صائبة -

70
00:05:04,558 --> 00:05:06,830
يمكن لـِ(ناثان) أن يستفيد
من المساعدة التي يحصل عليها

71
00:05:06,898 --> 00:05:09,773
من بعدكِ

72
00:05:15,422 --> 00:05:18,864
...وأخيراً، بعض السلام

73
00:05:23,512 --> 00:05:29,059
:حسناً، السؤال الأول إذن
ما سبب وجود كرة معدنيّة ضخمة؟

74
00:05:29,127 --> 00:05:30,897
الجميع يعرف تلك الكرة

75
00:05:30,965 --> 00:05:34,875
السؤال الثاني: ثمة كرة
يعلم بشأنها الجميع؟

76
00:05:34,943 --> 00:05:38,518
أجل، إنّها جزء من التمثال
"موجود في "شارع غرين

77
00:05:38,586 --> 00:05:41,226
كان هناك منذ الأزل

78
00:05:41,294 --> 00:05:43,465
في كلّ سنة، يحاول خريجو
،المرحلة الثانوية سرقتها

79
00:05:43,534 --> 00:05:45,304
...يخفقون، ويسرقون شيء آخر

80
00:05:45,371 --> 00:05:48,847
...ويخفقون لسبب أنّ -
كرة برونزيّة كبيرة... -

81
00:05:48,915 --> 00:05:52,089
!سيدفع أحدهم ثمن هذا -
عذراً سيّدي -

82
00:05:52,157 --> 00:05:55,566
(العميلة... الضابطة (باركر
من شرطة "هايفن"... نوعاً ما

83
00:05:55,633 --> 00:06:00,847
أرأيتَ أيّ شيء؟ -
أجل، كرة معدنية ضخمة سحقت مكاني -

84
00:06:00,915 --> 00:06:03,989
،أكان هناك أي شخص يدفعها
أو شاحنة أفرغتها؟

85
00:06:04,057 --> 00:06:07,164
مجّرد كرة تدحرجت من على التل -
...أيوجد أي شخص -

86
00:06:07,232 --> 00:06:09,973
بالتحديد قد تكون ضايقته مؤخراً؟

87
00:06:10,040 --> 00:06:14,518
تخاصمت مع(إيد دريسكول) ليلة البارحة -
كان (دريسكول) هنا؟ -

88
00:06:14,586 --> 00:06:18,762
أجل. ليس من مرتادي المكان
منذ أن توقف عن الشرب

89
00:06:18,831 --> 00:06:23,409
أتعرفه؟ -
"أجل، أعرفه. وأعرف أنّه يسكن في "شارع غرين -

90
00:06:23,478 --> 00:06:25,983
حيث مكان الكرة حتّى ليلة البارحة

91
00:06:26,052 --> 00:06:29,359
لا تكذب، أليس كذلك؟ -
في ماذا؟ -

92
00:06:29,427 --> 00:06:31,332
في مرافقتي لك

93
00:06:31,399 --> 00:06:34,072
.إنّها كرة معدنية ضخمة
من يستطيع مقاومة ذلك؟

94
00:06:34,140 --> 00:06:36,078
بالضبط

95
00:06:36,146 --> 00:06:39,019
لا يوجد ما هو معقد بالنسبة للكرة

96
00:06:39,086 --> 00:06:42,729
،الطبقة الخارجية من البرونز
محشوة بما يقارب 3 أطنان من الرمل

97
00:06:42,796 --> 00:06:45,469
وكم الفترة التي كانت راسية فيها هنا؟

98
00:06:45,537 --> 00:06:49,079
،اشترتها الكنسية عام 1968
...تمّ نصبها عام 69

99
00:06:49,147 --> 00:06:51,385
ثقيلة جداً لتحريكها

100
00:06:51,453 --> 00:06:55,028
...لا يوجد صدأ في هذهِ السلاسل -
وضعتها في السنة الماضية -

101
00:06:55,097 --> 00:07:00,009
.أجبرتنا شركة التأمين الجديدة على وضعها
أخبرتهم بأنّ الكرة لن تتحرك من مكانها

102
00:07:00,077 --> 00:07:04,657
أراهن على أنّك تتمنى لو لم تقل ذلك -
(حسناً، لنذهب ونعثر على (دريسكول -

103
00:07:18,429 --> 00:07:22,674
حسنٌ، لا يبدو ذلك النوع من الرجال
الذين يتعاركون مع السقاة

104
00:07:22,741 --> 00:07:24,411
وبعدها يدمرون المكان

105
00:07:24,479 --> 00:07:26,717
عليكِ أن تنتظري حتّى يفتح فمه

106
00:07:26,786 --> 00:07:30,695
لماذا، أتعرفه جيّداً؟ -
أكثر مما أحب -

107
00:07:30,763 --> 00:07:33,606
ينتمي هذا الطفل الآن للرب -
آمين -

108
00:07:33,674 --> 00:07:37,715
سيسير في طريق الرب معنا

109
00:07:37,783 --> 00:07:43,563
الأمر منوط على كل واحد منكم
بأن يبقيه في ذلك الطريق

110
00:07:43,631 --> 00:07:46,270
!سبحان الله -
!سبحان الله -

111
00:07:46,337 --> 00:07:52,253
الفرصة الأفضل التي لديه
،بأن يبقى في طريق الله هيّ أن يعيش بين الأخيار

112
00:07:52,320 --> 00:07:56,096
ويبتعد عن المزعجين والأشرار

113
00:07:56,163 --> 00:08:00,473
!"أيمكنني سماع "آمين -
!آمين -

114
00:08:09,900 --> 00:08:16,249
إنّ "هايفن" مكان رائع لتربية أسرة

115
00:08:16,317 --> 00:08:19,457
...لكن أنتم وأنا نعرف

116
00:08:19,525 --> 00:08:22,833
!أنّها مليئة جداً بالأشرار

117
00:08:22,901 --> 00:08:25,507
!"أيمكنني سماع "آمين -
!آمين -

118
00:08:32,327 --> 00:08:35,734
ما كان ذلك؟ -
لدي تاريخ مع الكاهن -

119
00:08:35,803 --> 00:08:37,941
حسنٌ، أتعتقد أنّه كان باستطاعتك
إخباري بذلك قبل؟

120
00:08:38,009 --> 00:08:40,549
ربما توّجب عليّ ذلك -
أجل، صحيح -

121
00:08:40,616 --> 00:08:46,835
حسناً، ما الذي تعرفه عنه؟ -
إنّه متباهي وصالح -

122
00:08:46,903 --> 00:08:48,641
،على حدّ علمي
لم يكن عنيفاً قط، غاضباً فحسب

123
00:08:48,709 --> 00:08:52,757
كان على ذلك الحال مذ أن توفت زوجته

124
00:08:52,825 --> 00:08:57,072
إذن أتعتقد أنّه يمكنك الاحتفاظ بذلك لنفسك
بينما ندخل لنتحدث مع الكاهن؟

125
00:09:12,321 --> 00:09:14,293
مرحبا؟

126
00:09:18,336 --> 00:09:20,106
غادرت بسرعة

127
00:09:20,174 --> 00:09:24,753
(ولا بدّ أنّكِ العميلة الخاصة (باركر -
أتراقبني أيّها الكاهن؟ -

128
00:09:24,821 --> 00:09:28,597
أنتما هنا بسبب التمثال -
"أخبرنا بشأن "راست باكيت -

129
00:09:28,664 --> 00:09:34,111
إنّه بالوعة. لكن شخص ما من البلدة
أسدى لنا معروفاً ودمّره

130
00:09:34,179 --> 00:09:37,787
هل ذلك الشخص أنتَ؟ -
...(العميلة (باركر -

131
00:09:37,855 --> 00:09:42,338
هل انتهز أيّ شخص الفرصة
ليرحب بكِ بصورة لائقة بالبلدة؟

132
00:09:42,340 --> 00:09:48,549
(أجِب على سؤال (ناثان -
لا أغفر للعنف من أي نوع -

133
00:09:48,616 --> 00:09:52,228
،لو أردت تدمير تلك الحانة
هل سأستخدم تمثالاً من هذهِ الكنيسة؟

134
00:09:52,296 --> 00:09:55,969
ولمَ صرخت على الساقي
ليلة البارحة؟

135
00:09:56,037 --> 00:09:59,277
...توقيتٌ مثالي
!(هانا)

136
00:09:59,346 --> 00:10:01,150
،(العميلة الخاصة (باركر

137
00:10:01,217 --> 00:10:06,799
(هذهِ ابنتي (هانا) وابنها بالتبني (بوبي -
مرحباً -

138
00:10:06,866 --> 00:10:11,076
بوبي)، أخبرتكَ ألاّ تحضر)
تلك الدراجة داخل الكنيسة

139
00:10:11,144 --> 00:10:12,848
آسف... لقد نسيت

140
00:10:12,916 --> 00:10:16,892
...(هانا)، أتمانعين بأن تخبري العميلة (باركر)

141
00:10:16,960 --> 00:10:20,337
لمَ كنتُ أعبّر عن خيبة أملي
في الحانة ليلة البارحة؟

142
00:10:20,405 --> 00:10:23,178
حسنٌ، أنا... أفضّل عدم ذكر ذلك

143
00:10:23,247 --> 00:10:26,320
أخفت ابنتي عنّي
حقيقة أنّها تعمل هناك

144
00:10:26,388 --> 00:10:30,361
وذهبتُ إلى هناك لأعيدها
،لتقوم بأعمال الرب

145
00:10:30,429 --> 00:10:33,569
حيث تكون مواهبها في مكانٍ أفضل

146
00:10:33,638 --> 00:10:37,214
أبي، الجميع ينتظركَ عند الاستقبال

147
00:10:37,282 --> 00:10:38,919
نداء الواجب

148
00:10:38,987 --> 00:10:40,062
هانا)، ألديكِ أي شيء قد ترغبين)

149
00:10:40,063 --> 00:10:43,407
بإخبارنا بهِ بخصوص ما حدث
في "راست باكيت"؟

150
00:10:43,429 --> 00:10:45,407
...كلاّ، أنا آسفة

151
00:10:45,474 --> 00:10:49,614
،بدأت العمل هناك فحسب
وغادرنا قبل حدوث ذلك بساعات

152
00:10:49,683 --> 00:10:52,326
بوبي)، أسمعت أيّ شيء؟) -
كلاّ سيّدي -

153
00:10:52,393 --> 00:10:57,102
أتمانعين بأن أصطحبه معي؟ -
(بالتأكيد يا (ناثان -

154
00:10:58,009 --> 00:10:59,814
العميلة (باركر)؟

155
00:11:00,482 --> 00:11:03,155
،تطهو ابنتي (هانا) طعام بحري شهي

156
00:11:03,223 --> 00:11:06,127
،كلّ ليلة أحد
،لذا إن كنتِ متفرغة

157
00:11:06,195 --> 00:11:08,831
سنوّد الترحيب بكِ بصورة لائقة
في البلدة

158
00:11:08,899 --> 00:11:14,911
شكراً. لكن لدي قضيّة الكرة المعدنية الضخمة
التي عليّ اكتشاف سببها

159
00:11:16,087 --> 00:11:22,767
ولا أعتقد أنّك تخبرنا بكلّ شيء
"عن سبب وجودكَ في "راست باكيت

160
00:11:22,834 --> 00:11:27,715
أودري)، أنتِ لستِ من هنا)

161
00:11:27,783 --> 00:11:33,163
.لذا لقد أعطيتكِ فائدة الشك
،لكن دعيني أوضح أمراً هنا

162
00:11:33,231 --> 00:11:37,374
تلك هيّ آخر أسئلة سأجيب
عليها بخصوص ذاك المكان

163
00:11:39,150 --> 00:11:42,056
...يا لطيّب القلب

164
00:11:43,125 --> 00:11:46,233
إذن، ما الذي كان بينكَ وبين ابنته؟

165
00:11:47,273 --> 00:11:50,980
طلبت من (هانا) أن تحضر معي
إلى حفلة موسيقيّة من دون إذن والدها

166
00:11:51,048 --> 00:11:54,088
عرف بالأمر، وقال أنّه لا يمكنها الذهاب

167
00:11:54,156 --> 00:11:57,165
إذن الحفلة الموسيقية
هي سبب أنّ الكاهن بالكاد ينظر إليكَ؟

168
00:11:57,233 --> 00:12:00,172
،تلك، وأيضاً أنّنا تجاهلناه
،وذهبنا باتجاه الحافة

169
00:12:00,240 --> 00:12:03,081
وشاهدنا تساقط الشُهب -
وأيضاً...؟ -

170
00:12:03,149 --> 00:12:07,325
و... مشاهدة تساقط الشُهب
تكون أفضل ونحن متعريّان

171
00:12:07,393 --> 00:12:09,696
!(ناثان وورناس)

172
00:12:09,764 --> 00:12:12,503
مجرد مراهق آخر يحاول
أن يخلع ملابس حبيبتك

173
00:12:12,570 --> 00:12:15,709
،كلاّ، مشاهدة تساقط الشُهب كانت فكرتي
أمّا البقيّة فتلك فكرتها

174
00:12:48,968 --> 00:12:52,009
إنّ النسيج تحتكِ مباشرة

175
00:13:32,815 --> 00:13:34,288
<i>مرحباً؟

176
00:13:34,356 --> 00:13:36,927
!(ناثان) -
<i>باركر)؟) -</i>

177
00:13:39,101 --> 00:13:41,207
<i>!(أودري)

178
00:13:45,361 --> 00:13:47,087
ماذا فعلت في أجازتي؟

179
00:13:48,155 --> 00:13:51,044
،تمّت تغطيتي بالبطانيّة
جئت أنتَ وأخرجتني، ليس بالأمر المهم

180
00:13:51,112 --> 00:13:56,231
ما زلت أعتقد أنّه عليك مراجعة الطبيب -
أوتعلم أمراً؟ سأعيش، اتفقنا؟ -

181
00:13:56,297 --> 00:13:59,855
،أعلم أنّكَ تظنّ أنّه أمر سخيف
،لكن عندما تفكّر في الأمر

182
00:13:59,922 --> 00:14:02,348
.فيجب أن يكون الكاهن
،إنّه يجمع الفراشات

183
00:14:02,416 --> 00:14:04,543
ورأيتَ فراشة قبل أن تتّم تغطيتي

184
00:14:04,611 --> 00:14:08,400
إلهي، لا يمكنني تصديق أنّي أقول ذلك -
وأنا أيضاً -

185
00:14:08,468 --> 00:14:12,424
اسمع، يمكنكَ نكران الأشياء الغريبة
،التي تحدث هنا

186
00:14:12,491 --> 00:14:14,585
وعلينا أن نتهم الكاهن، وبشدة

187
00:14:14,652 --> 00:14:18,707
ما الذي ستقولينه؟
"لففتني بشرنقة. اعترف"

188
00:14:18,775 --> 00:14:20,668
أجل، قد تكون لديك وجهة نظر

189
00:14:20,736 --> 00:14:23,128
(علينا أن نتحدث إلى (هانا
من دون وجود الكاهن

190
00:14:23,196 --> 00:14:25,556
،اتصلت بالكنيسة فعلاً
إنّها في بنك الطعام

191
00:14:25,623 --> 00:14:28,079
أيّامها المفضلة هيّ عندما
لا يكون والدها في الجوار

192
00:14:28,080 --> 00:14:34,302
أقالوا ذلك؟ -
حسنٌ... ربما قد أضفت ذلك الجزء -

193
00:14:42,782 --> 00:14:45,541
(تفضل يا (هاوارد -
شكراً لك -

194
00:14:50,169 --> 00:14:54,058
بوبي)، سأرتاح قليلاً، اتفقنا؟)

195
00:14:54,126 --> 00:14:56,818
أوتعلمين أمراً؟
تبدو الراحة فكّرة سديدة

196
00:14:56,886 --> 00:14:59,745
هانا)، أيمكنني التحدث معكِ على انفراد؟)

197
00:14:59,812 --> 00:15:02,272
...حسنٌ -
بوبي)، لنتمشَ قليلاً) -

198
00:15:02,339 --> 00:15:06,129
حسنٌ -
شكراً -

199
00:15:06,197 --> 00:15:11,250
(من الرائع حقاً أن يقوم (بوبي
بالأعمال التطوعيّة معكِ

200
00:15:11,318 --> 00:15:14,243
،لأخبركِ بالحقيقة
لن يتركَ جانبي

201
00:15:14,311 --> 00:15:18,433
بأن أقلّه للمدرسة صباحاً
ليس من سئم قلبي، صدقيني

202
00:15:18,501 --> 00:15:20,759
إذن، أنتِ والدته بالتبني، صحيح؟

203
00:15:20,826 --> 00:15:23,752
حسنٌ، أحضره والدي للعيش معنا قبل سنة

204
00:15:23,819 --> 00:15:25,715
شكراً -
نعم -

205
00:15:25,782 --> 00:15:29,372
.ماتت عائلته في حادث سيّارة
كان (بوبي) هوَ الناجي الوحيد

206
00:15:29,439 --> 00:15:33,561
،إذن... أحضره والدكِ للعيش معكم
ولكنّكِ والدته بالتبني؟

207
00:15:33,629 --> 00:15:38,518
.إنّ والدي جيّد في اللفتات العظيمة
الأعمال اليوميّة هي التي تضجره

208
00:15:38,585 --> 00:15:40,679
...أجل، أتعلمين، بأن تتبني طفلاً

209
00:15:40,747 --> 00:15:45,005
ذلك عمل رائع وجميل

210
00:15:45,072 --> 00:15:49,194
في الواقع، لم أكن أتوقع
أنّه بإمكاني عمل ذلك

211
00:15:49,262 --> 00:15:53,018
ما يريده الكاهن يحصل عليه

212
00:15:53,086 --> 00:15:56,975
ولا يمكنني الآن تخيّل حياتي من دونه

213
00:15:59,238 --> 00:16:04,026
الكاهن ليس سهلاً -
لكنّه طيّب -

214
00:16:04,092 --> 00:16:07,618
هو من أحضرني المنزل من المستشفى
عندما توفيّ والديّ

215
00:16:07,686 --> 00:16:11,376
ولا أعتقد بأنّني خرجتُ من غرفتي
،لمدة أسبوع

216
00:16:11,443 --> 00:16:14,602
ولم  يحاول أن يجبرني على ذلك

217
00:16:14,669 --> 00:16:17,694
،وبدأت بعد فترة أخرج لتناول طعام الإفطار

218
00:16:17,762 --> 00:16:20,755
،ولم يقل كلمة واحدة لي
فقط أوصلني للمدرسة

219
00:16:20,822 --> 00:16:24,312
إنّه رائع بتلك الطريقة -
أهوَ دائماً رائع هكذا؟ -

220
00:16:27,208 --> 00:16:32,529
أعدكَ هذا الكلام بيني وبينك -
لديه نوبات غضب -

221
00:16:32,596 --> 00:16:38,880
،وعندما يتصرف بغرابة
...أذهب إلى غرفتي، لكن

222
00:16:38,948 --> 00:16:40,676
تتحّمل (هانا) الأمر

223
00:16:40,744 --> 00:16:43,533
أعتقد أنّها اعتادت أكثر على الأمر

224
00:16:43,601 --> 00:16:45,829
لدى والدكِ نوبة انفعال
إلى حدٍ ما، صحيح؟

225
00:16:46,895 --> 00:16:49,688
لا يحبّ المفاجآت، ذلك كلّ ما في الأمر

226
00:16:49,756 --> 00:16:52,980
...إنّه فقط
إنّه وقائي

227
00:16:53,048 --> 00:16:56,407
ألهذا السبب لا يريدكِ أن تعملي؟

228
00:16:56,474 --> 00:17:05,187
أتعلمين، أعلم أنّ الأمر
مثير للشفقة بأن لا أقف معارضة له

229
00:17:05,254 --> 00:17:08,446
،دائماً ما أعد نفسي بذلك
وبعدها لا أفعل

230
00:17:08,514 --> 00:17:12,303
إن أذنتِ لي، عليّ أن أنهيّ هذا

231
00:17:21,941 --> 00:17:23,536
!(العميلة (باركر

232
00:17:26,604 --> 00:17:28,496
!كيف تجرئين -
تشبث أيّها الكاهن -

233
00:17:28,564 --> 00:17:31,423
بأن تضايقين ابنتي
!عندما تقوم بالأعمال الربانيّة

234
00:17:31,490 --> 00:17:35,276
هل ضربت ابنتك أيّها الكاهن؟ -
ليس لديّ ما أفسّره لكِ -

235
00:17:35,344 --> 00:17:37,801
(ناثان) -
إنّي أراها -

236
00:17:37,868 --> 00:17:41,258
ما الذي تفعلانه؟
!أنتما

237
00:17:41,326 --> 00:17:44,712
آخر مرّة رأيتُ فيها فراشة
انتهى بيّ المطاف داخل شرنقة

238
00:17:44,780 --> 00:17:46,538
هل فقدتما صوابكما؟

239
00:18:03,924 --> 00:18:07,511
ما الذي يجري؟
إلهي! ما الذي يجري؟

240
00:18:12,229 --> 00:18:16,717
ما الذي تفعلينه؟

241
00:18:20,076 --> 00:18:22,237
!هيّا، هيّا

242
00:18:36,256 --> 00:18:39,158
إذن، أتعتقد أنّني مجنونة الآن؟ -
لم أقل أبداً أنّكِ كذلك -

243
00:18:39,226 --> 00:18:42,494
هذا ليس الشيء الغريب الأول
"الذي رأيته في "هايفن

244
00:18:42,562 --> 00:18:45,666
،ومضى على وجودي أسبوع واحد فقط
أيمكنك أن تخبرني ما الذي يجري هنا؟

245
00:18:45,734 --> 00:18:48,405
لدى كلّ بلدة هياكل عظمية داخل الخزانة

246
00:18:48,473 --> 00:18:52,445
.حسنٌ، هذهِ خزانة ضخمة ملعونة
...حسناُ

247
00:18:52,513 --> 00:18:55,715
أيمكننا على أقل تقدير أن نتفق
بأن أيّا كان ما يحدث هنا غير طبيعي؟

248
00:18:55,782 --> 00:18:57,983
أجل -
وهل يمكننا أيضاً أن نتفق -

249
00:18:58,051 --> 00:19:00,251
،على أنّه أيّاً كان خلف هذا
لا يمكن أن يكون الكاهن

250
00:19:00,352 --> 00:19:01,851
لسوء الحظ

251
00:19:01,919 --> 00:19:07,557
هذا يعني أنّه شخص آخر -
هل ذكرت "لسوء الحظ"؟ -

252
00:19:11,997 --> 00:19:15,201
أتعرف ما الذي لا ينجح معي؟ -
الحانة -

253
00:19:15,269 --> 00:19:17,434
أجل. لمَ لا ينجح معكَ أنت؟

254
00:19:17,502 --> 00:19:21,534
،طالما أنّ الكاهن لم يعد مشتبهاً به
فليس للحانة علاقة مع الفندق أو الكنيسة

255
00:19:21,601 --> 00:19:23,535
لديهم رابط مشترك

256
00:19:23,602 --> 00:19:26,604
ما هو؟ -
(هانا دريسكول) -

257
00:19:26,671 --> 00:19:29,606
ليس لـِ(هانا) علاقة بالأمر

258
00:19:29,674 --> 00:19:33,442
،تعمل في الحانة
،وكانت هناك عندما استجوبت والدها

259
00:19:33,510 --> 00:19:35,743
ولديها مشاكل مع الكاهن -
"لم يكن لديها مشاكل "راست باكيت -

260
00:19:35,744 --> 00:19:40,546
فلمَ تدمر الحانة؟ -
حسنٌ. لنحضر الساقي هنا ونرى ما يمكننا معرفته -

261
00:19:40,614 --> 00:19:42,081
حسناً

262
00:19:47,086 --> 00:19:49,386
ماذا كانت (هانا دريسكول) تعمل لديك؟

263
00:19:49,454 --> 00:19:55,124
...كانت تهتم بالحسابات، الودائع والمرتبات -
ألديها أيّ سبب يدعوها لكرهك؟ -

264
00:19:55,191 --> 00:19:57,926
لماذا؟ ماذا قالت لكِ؟ -
أجِب على  السؤال فحسب -

265
00:19:57,993 --> 00:20:00,461
كنت سأطردها من الوظيفة -
لماذا؟ -

266
00:20:00,529 --> 00:20:03,463
كانت تسرق من الخزانة -
هانا دريسكول)؟) -

267
00:20:03,531 --> 00:20:07,331
أخبرتها بأنّني كنت أفكّر في استبعادها
قبل مسألة الكرة تلك مباشرة

268
00:20:07,399 --> 00:20:09,836
أيمكنكَ أن تسمح لنا بلحظة؟

269
00:20:12,439 --> 00:20:17,140
،إن كان يطردها
سيعطيها ذلك دافع بأن تدمّر المكان

270
00:20:17,208 --> 00:20:21,214
لا أرى بأنّ (هانا) تسرق -
ناثان)، كانت الحفلة قبل قرن) -

271
00:20:21,282 --> 00:20:24,283
كان لديها دافعاً قويّاً لمهاجمته

272
00:20:24,350 --> 00:20:27,585
يمكنني أن أحضر مذكرة
للتحقق من سجلاتها المصرفية

273
00:20:27,653 --> 00:20:32,922
،آسفة، لكن أجل
أعتقد أنّه عليك فعل ذلك

274
00:20:32,990 --> 00:20:34,924
وردتني معلومات من البنك للتو

275
00:20:34,991 --> 00:20:38,026
(لا تملكُ (هانا دريسكول
"حساباً مصرفيّا في "هايفن

276
00:20:38,094 --> 00:20:40,195
تبّاً، لديّ شعور جيّد حيال ذلك

277
00:20:40,263 --> 00:20:42,863
لدى (هانا) 57 ألف
"في حسابٍ في "بانغر

278
00:20:42,931 --> 00:20:44,998
بعيد بما يكفي لكي تبقيه سراً عن الكاهن

279
00:20:45,066 --> 00:20:49,735
استطاع أن يعيش من دون ذلك -
أجل -

280
00:20:58,209 --> 00:21:04,445
.ليس لديّ ما أخبركما به
عدا، ابتعدا عن شُرفتي

281
00:21:04,513 --> 00:21:08,282
،هذا طلب غير لطيف
باعتبار أنّنا أنقذنا حياتك للتو

282
00:21:08,349 --> 00:21:13,651
أتبحث عن الربّ في قاع هذهِ الزجاجة؟ -
أشربها حيث أجدها -

283
00:21:16,121 --> 00:21:18,988
(نحن هنا لرؤية (هانا -
ليست هنا -

284
00:21:19,056 --> 00:21:20,289
أين هيّ؟

285
00:21:20,357 --> 00:21:22,158
خرجت -
أين؟ -

286
00:21:22,225 --> 00:21:24,927
أيّها الكاهن -
!إيّاكِ أن تناديني بذلك -

287
00:21:24,994 --> 00:21:29,429
(أيّها الكاهن (دريسكول
أعتقد أنّ (هانا) هيّ من هاجمتكَ

288
00:21:29,497 --> 00:21:35,301
،(إذن أنتِ حمقاء أيّتها الضابطة (باركر
لأنّه لم تتم مهاجمتي

289
00:21:35,369 --> 00:21:37,302
ماذا تطلق على ذلك إذن؟

290
00:21:37,370 --> 00:21:40,707
أكنتَ تعلم بأنّ لدى (هانا) 60 ألف
تقريباً في حسابها المصرفي؟

291
00:21:40,775 --> 00:21:44,245
"تمّ طردها بسبب سرقتها من "راست باكيت
لهذا السبب دمّرته

292
00:21:46,181 --> 00:21:51,051
ذلك مستحيل
هانا)؟ أأنتِ هنا؟) -

293
00:21:51,119 --> 00:21:53,987
إنّها ليست هنا

294
00:21:54,055 --> 00:21:58,925
إنّها في النادي العلمي
الخاص بالمبتدئين للمرحلة الثانوية

295
00:22:03,262 --> 00:22:07,998
(أشفق عليكَ يا (ناثان

296
00:22:08,066 --> 00:22:15,904
تمشي وحدكَ، لكنّك تعتقد
أنّ ظلّك هو ظلّ الرب

297
00:22:15,972 --> 00:22:23,176
،لكنّ الربّ طردك
والآن، أنت وحدكَ حقاً

298
00:22:26,313 --> 00:22:31,916
،ربما أنا وحيد
،ربما سأظلّ كذلك

299
00:22:31,983 --> 00:22:35,217
لكنّي لا أحاول أن أفقد نفسي
داخل قاع الزجاجة

300
00:22:37,753 --> 00:22:39,453
(ناثان)

301
00:22:42,921 --> 00:22:45,722
ناثان)، لنمضِ)

302
00:23:07,437 --> 00:23:09,104
أذكر عندما كنت في النادي العلمي

303
00:23:09,172 --> 00:23:14,507
يبدو وكأن ذلك قبل 100 سنة -
لأنّ ذلك كان قبل 100 سنة -

304
00:23:14,574 --> 00:23:17,077
شكراً لك -
شكراً لكِ على مساعدتي -

305
00:23:17,146 --> 00:23:21,918
هذا ما يفعله الأصدقاء

306
00:23:21,986 --> 00:23:23,853
بوبي)، تبدو تعباً)

307
00:23:23,921 --> 00:23:27,189
لا تنال ما يكفي من النوم
إلى أيّة ساعة متأخرة بقيت لتعمل على هذه؟

308
00:23:27,257 --> 00:23:29,354
معظم الليل

309
00:23:31,323 --> 00:23:33,488
أحتاج لأن أتغلب عليكِ

310
00:23:33,556 --> 00:23:39,123
أنهِ التجهيز، وسأرى إن كان باستطاعتي
...رشوة قاضي أو اثنين

311
00:23:39,191 --> 00:23:43,924
حسنٌ، أحبّ طريقة تفكيرك

312
00:23:46,892 --> 00:23:48,393
(ماري لو)

313
00:23:55,598 --> 00:23:59,801
هانا)، أثمة مكان يمكننا التحدث فيه؟) -
هل والدي بخير؟ -

314
00:23:59,868 --> 00:24:04,738
قال أنّه سيأخذ الأمور على رويّة
بعد تلك... الحادثة

315
00:24:04,806 --> 00:24:08,941
نحتاج لمعرفة سبب حوزتكِ
على 57 ألف في البنك

316
00:24:09,008 --> 00:24:11,276
...(هانا)

317
00:24:11,343 --> 00:24:15,245
أكنتِ تسرقين من "راست باكيت"؟
ألهذا دمّرتِ المكان؟

318
00:24:15,312 --> 00:24:19,281
أهذا ما أخبركَ به (أوتيس)؟ -
هل ذلك صحيح؟ -

319
00:24:19,349 --> 00:24:22,250
توقف (أوتيس) عن سداد قرض البنك

320
00:24:22,318 --> 00:24:27,554
.وظفني البنك لمراجعة سجلاته
اتصل بالبنك، سيؤكدون صحة كلامي

321
00:24:27,622 --> 00:24:29,355
إنّ (أوتيس) هو الذي يتجنب الدفع

322
00:24:29,423 --> 00:24:32,158
هل يسرق (أوتيس)؟ -
كسبت ذلك المال -

323
00:24:32,225 --> 00:24:35,060
كيف؟ -
،استغرقني الأمر 7 سنوات -

324
00:24:35,061 --> 00:24:36,810
ولم يكن البنك موّكلي الوحيد

325
00:24:36,828 --> 00:24:41,564
،"ولم أضع المال في "هايفن
...لأنّ والدي يعرف الجميع و

326
00:24:41,631 --> 00:24:44,899
سيكتشف الأمر -
سيكتشف ماذا؟ -

327
00:24:44,966 --> 00:24:47,835
،بأنّني سأتركه
مثلما فعلت والدتي

328
00:24:47,902 --> 00:24:50,537
...والدتكِ ماتت

329
00:24:50,605 --> 00:24:53,739
ماتت بعد 3 أيّام من هروبها
مع شمّاس الكنيسة

330
00:24:53,806 --> 00:24:56,942
ليست القصة التي أخبر بها والدي، صحيح؟

331
00:24:57,009 --> 00:25:01,678
اعذراني، لدي بضعة أمورٍ عليّ
(أن أقوم بها قبل عودتي لمساعدة (بوبي

332
00:25:01,746 --> 00:25:03,846
لديه كشك عن الفراشات

333
00:25:05,649 --> 00:25:07,950
فراشات؟

334
00:25:25,133 --> 00:25:27,067
!(مرحبا (بوبي

335
00:25:27,135 --> 00:25:30,503
أأنت هنا من أجل التمرين؟ -
كلاّ، لقد نسيتُ شيئاً في خزانتي -

336
00:25:30,570 --> 00:25:33,738
،إن غيّرت رأيكَ
انضم إلينا في أيّ وقت

337
00:25:33,806 --> 00:25:38,807
يفتقدكَ الفريق -
سأفعل أيّها المدرب -

338
00:25:47,782 --> 00:25:49,883
بوبي)؟)

339
00:25:52,019 --> 00:25:54,119
!(بوبي)

340
00:25:59,791 --> 00:26:02,959
سحقاً... سيكون الأمر قذراً

341
00:26:26,076 --> 00:26:28,443
...حسناً

342
00:26:48,062 --> 00:26:50,062
! المقعد -
أجل -

343
00:26:56,768 --> 00:26:59,568
إنذار الحريق. كلّي رجاء
أنّ ذلك سيخرجنا من هنا بسرعة

344
00:27:02,903 --> 00:27:04,302
أجل

345
00:27:23,807 --> 00:27:26,840
ما الذي حدث هنا للتو؟

346
00:27:30,931 --> 00:27:34,105
إنّه فتى رائع -
لا يوجد شيء غريب؟ لم تواجهك مشكلة؟ -

347
00:27:34,173 --> 00:27:38,551
،بعد ما عانى (بوبي) من حادثة والديه
من المذهل أنّه لم توجد مشاكل

348
00:27:38,619 --> 00:27:42,035
خاصة منذ أنّ عرفت
أنّه لطالما شعر (بوبي) بأنّه مسؤول

349
00:27:42,036 --> 00:27:43,435
حقاً؟ لماذا؟

350
00:27:43,502 --> 00:27:47,647
.شعور الناجي بالذنب
هوَ الوحيد الذي نجا من الحادث

351
00:27:47,715 --> 00:27:52,596
ماذا حدث؟ -
القيادة إلى المنزل من كوخ العائلة، فقدت السيّارة السيطرة -

352
00:27:52,664 --> 00:27:55,980
لا أعتقد أنّ الطفل حظيّ
بنومة هانئة مُذ ذلك الوقت

353
00:27:55,981 --> 00:27:57,180
هل رأيته يغادر؟

354
00:27:57,248 --> 00:28:01,195
أخذته الآنسة (دريسكول) إلى المنزل
بعد إنذار الحريق. ربما اضطرت لأن توقظه

355
00:28:01,263 --> 00:28:05,210
توقظه؟ -
أعتقد أنّه أخذ سنِة من النوم في غرفة الملابس -

356
00:28:05,277 --> 00:28:09,488
.ليست المرّة الأولى أيضاً
منذ الحادث

357
00:28:10,458 --> 00:28:15,571
بوبي)؟ (هانا)؟)
أمِن أحد في المنزل؟

358
00:28:15,639 --> 00:28:18,245
ما الذي حدث هنا؟

359
00:28:27,072 --> 00:28:30,013
...ربما قد وجد قاع الزجاجة

360
00:28:33,525 --> 00:28:36,065
لنرَ إن كان (بوبي) في غرفته

361
00:28:38,673 --> 00:28:41,280
!(بوبي)

362
00:28:43,253 --> 00:28:45,693
لا أعتقد أنّهما عادا إلى هنا

363
00:28:55,688 --> 00:28:58,127
هل ترى ذلك؟

364
00:29:01,638 --> 00:29:05,449
أيّذكّرك بأيّ شيء؟ -
كرة معدنيّة محدّدة -

365
00:29:08,426 --> 00:29:13,271
وهذه. قلادة الكاهن
تمّ سحبها كالمغناطيس

366
00:29:13,339 --> 00:29:18,583
.مفضلتي الشخصية
تجربة شرنقة الفندق

367
00:29:18,650 --> 00:29:22,089
...والماء والسلك في ردهة المدرسة

368
00:29:22,157 --> 00:29:25,631
(هذهِ هيّ الأشياء التي يراها (بوبي
قبل أن ينام

369
00:29:25,699 --> 00:29:28,271
لا بدّ وأنّها تجد طريقها إلى أحلامه

370
00:29:28,339 --> 00:29:32,349
،حسنٌ، عندما تحلم
يختلط كلّ شيء ويجتمع مع مخاوفك

371
00:29:32,417 --> 00:29:36,527
،جاءت الهجمات من ذلك
وكان يعتقد أنّنا نسعى خلفه

372
00:29:36,596 --> 00:29:38,533
ربّما ليفصل عائلته الجديدة

373
00:29:38,601 --> 00:29:40,940
،يحاول أن يبقى يقظاً
لا يريد أن يحلم

374
00:29:41,008 --> 00:29:44,952
يعرف أنّه يؤذي الناس -
علينا أن نجدهُ قبل أن ينام مجدّداً -

375
00:29:45,019 --> 00:29:48,494
(أين يمكن أن يذهب (بوبي) وَ (هانا
أيّها الكاهن؟

376
00:29:48,562 --> 00:29:54,675
لمَ عليّ إخبارك؟ -
كلّما عجّلت في إخباري، سأخرج من منزلك عاجلاً -

377
00:29:54,743 --> 00:29:58,687
عند "ميللر كرست". كان لدى والداه
كوخاً هناك

378
00:29:58,754 --> 00:30:01,996
،مرّا من هناك
"قُتلا عند إطلالة "توين باينز

379
00:30:02,064 --> 00:30:05,639
!والآن اخرجا من هنا -
هذا مناسب معي -

380
00:30:05,707 --> 00:30:07,812
...ذلك الفتى

381
00:30:07,879 --> 00:30:11,889
،ليس من عباد الله
(إنّه واحدٌ منكم يا (ناثان

382
00:30:11,957 --> 00:30:14,731
لهذا السبب لم أدعكَ
تقترب من ابنتي

383
00:30:14,799 --> 00:30:19,211
،لأنّك كنت ستقتلها
(مثلما قتلتم زوجتي (بيني

384
00:30:19,278 --> 00:30:26,932
،بالطريقة التي سمعت قصتها
كانت قد تركتكَ لمدّة ثلاثة أيام قبل موتها

385
00:30:27,000 --> 00:30:30,509
ربما كانت أفضل 3 أيّام في حياتها -
...حسنُ، أوتعلم  -

386
00:30:32,349 --> 00:30:34,620
(ليس الآن يا (ناثان

387
00:30:34,688 --> 00:30:37,562
،المشاكل عادت
!سواءً أعجبكَ ذلك أم لا

388
00:30:37,630 --> 00:30:42,911
،إن عثرت على ذلك الفتى
!فلا تحضره إلى هنا

389
00:30:48,160 --> 00:30:51,134
،لمَ لا تستلقِ
...وسأصنع لكَ شيئاً لتأكله؟ شيءُ

390
00:30:51,202 --> 00:30:53,273
غير صحي بشكلٍ لا يصدق

391
00:30:53,341 --> 00:30:59,157
ما رأيكِ في قهوة فقط؟ -
كلاّ، متى بدأت تشرب القهوة؟ -

392
00:30:59,224 --> 00:31:01,864
قبل فترة -
عليكَ أن تنام -

393
00:31:01,931 --> 00:31:05,440
هانا) أيمكننا التحدث في أمر؟) -
أيّ شيء -

394
00:31:14,367 --> 00:31:16,672
ماذا كان يقصد بقوله "المشاكل"؟

395
00:31:16,741 --> 00:31:19,981
لا أرغب في التحدث في الأمر -
...حسنٌ -

396
00:31:20,049 --> 00:31:25,831
أأنتَ بخير؟ -
نعم -

397
00:31:25,898 --> 00:31:29,808
...أعرف، لكن لا بدّ وأنّه كان أمراً عصيباً -
!أنا بخير -

398
00:31:33,052 --> 00:31:35,090
لكن شكراً لكِ

399
00:31:38,770 --> 00:31:41,110
بوبي)، لا يمكنكَ تصديق ذلك)

400
00:31:41,177 --> 00:31:45,521
،لا أوّد ذلك، لكن عندما أستيقظ
الأشياء التي حلمتُ بها حدثت

401
00:31:46,590 --> 00:31:49,598
،أحياناً لا أنام كثيراً أيضاً
،وعندما لا أفعل

402
00:31:49,665 --> 00:31:54,076
فإنّها تعبث بما أفكّر به -
ذلك ليس ما يحدث لي -

403
00:31:54,145 --> 00:31:58,054
كلاّ... لا، أعلم أنّه ليس كذلك

404
00:31:58,122 --> 00:32:02,099
أقول فحسب بأنّ المشاكل أسهل بكثير
بأن تتعامل معها عندما تكون مرتاحاً

405
00:32:02,166 --> 00:32:07,381
وأنت متعبٌ للغاية -
أيمكننا أن نتفق على ألاّ نتفق في تلك؟ -

406
00:32:07,448 --> 00:32:10,489
بالتأكيد

407
00:32:12,696 --> 00:32:15,938
<i>(مرحباً، أنا (هانا
الرجاء ترك رسالة

408
00:32:16,006 --> 00:32:20,216
.(هانا)، أنا الضابطة (باركر)
(أحتاجكِ أن تتأكدي ألاّ ينام (بوبي

409
00:32:20,284 --> 00:32:23,091
سأشرح لكِ عندما نصل هناك

410
00:32:23,159 --> 00:32:28,038
توين باينز" قريبة من هنا"

411
00:32:28,106 --> 00:32:30,243
عشر دقائق تقريباً

412
00:32:36,861 --> 00:32:38,665
لا حاجة لقولها

413
00:32:52,287 --> 00:32:55,089
متأكدة تماماً بأنّ ذلك لن يساعد

414
00:32:55,157 --> 00:32:59,027
.لا بدّ وأنّ (بوبي) يحلم
علينا أن نوقظه

415
00:33:01,097 --> 00:33:03,999
بجّد؟ -
ماذا؟ -

416
00:33:14,644 --> 00:33:18,247
!مهلاً! لمَ تزد السرعة؟

417
00:33:18,315 --> 00:33:21,684
!(لست كذلك! بل (بوبي

418
00:33:21,752 --> 00:33:27,423
!(استرخِ يا (بوبي
يراودكَ كابوس

419
00:33:27,491 --> 00:33:30,960
!هدئ السرعة -
!إنّي لا أتحكّم بالسيّارة -

420
00:33:31,028 --> 00:33:34,732
،ربما إن كنّا في حلمه
يمكنه رؤيتنا

421
00:33:34,800 --> 00:33:37,701
.حسناً، ربما
لماذا. ما الذي تفكّرين فيه؟

422
00:33:37,768 --> 00:33:40,070
!مرحباً أيّها الفتى -
هل تتحدثين إليّ؟ -

423
00:33:40,137 --> 00:33:42,638
كلاّ، إنّي أتحدث إلى (بوبي) يا عزيزي

424
00:33:42,706 --> 00:33:45,308
بوبي)، أنا والدتك)

425
00:33:45,376 --> 00:33:47,811
أراهن على أنّك متحمس
لتعود للمنزل لمشاريعك، صحيح؟

426
00:33:47,879 --> 00:33:52,383
.متأكدة أنّه رائع
مهلاً، عليّ أن أخبر والدكَ بشيء

427
00:33:52,451 --> 00:33:54,718
.حسنٌ، هنا، ها هو
"طريق "توين باينز

428
00:33:58,957 --> 00:34:02,001
!كلاّ، (بوبي)! أرجوك -
!كلاّ، توقف! عُد أدراجك -

429
00:34:02,002 --> 00:34:03,593
!استيقظ فحسب

430
00:34:03,661 --> 00:34:07,298
!(بوبي)

431
00:34:07,365 --> 00:34:10,968
.يمكن للأمر أن يكون مختلفاً هذهِ المرّة
يمكنكَ تغيير الأمور

432
00:34:11,036 --> 00:34:15,239
،يمكنكَ إنقاذنا هذهِ المرّة
بوبي)، أعلم أنّه باستطاعتك)

433
00:34:21,880 --> 00:34:25,250
.(أعلم أنّه باستطاعتك (بوبي
إنّي أثق بك

434
00:34:29,723 --> 00:34:32,461
أبي! لا تعبث بالراديو

435
00:34:32,529 --> 00:34:35,863
!أبي! لا تعبث بالراديو -
(ناثان) -

436
00:34:35,930 --> 00:34:39,667
!لا أبي، لا تلمس الراديو
!انتبه للطريق أرجوك

437
00:34:39,735 --> 00:34:44,238
.(حسناً (بوبي
إنّني منتبه للطريق

438
00:35:08,433 --> 00:35:10,367
(فعلتها يا (بوبي

439
00:35:10,434 --> 00:35:13,270
أنقذتنا. شكراً لك

440
00:35:13,338 --> 00:35:21,413
.ها أنتَ ذا
لا بأس يا (بوبي)، أنا هنا

441
00:35:45,402 --> 00:35:48,939
بوبي)، توقف عن إضاعة الوقت)
وإلاّ لن نستطيع الوصول للكوخ قبل حلول الظلام

442
00:35:54,781 --> 00:35:56,649
(إنّه طفل مختلف يا (هانا

443
00:35:56,717 --> 00:36:01,353
مثلما كنت أنتَ -
...مثلما كنت -

444
00:36:01,421 --> 00:36:04,556
!أقدّر المساعدة! شكراً

445
00:36:04,624 --> 00:36:08,127
هل أخبرتِ (بوبي) عن سبب
أنّ الكاهن لا يريده أن يبقى في منزله؟

446
00:36:08,195 --> 00:36:12,399
.بصراحة، لا أعرف كيف أخبره
دائماً ما يحاول أن يسُر والدي

447
00:36:12,467 --> 00:36:14,702
لهذا السبب اختار الفراشات
لمشروعه العلمي

448
00:36:14,770 --> 00:36:18,171
ستخبرينه عندما يحين الوقت

449
00:36:20,142 --> 00:36:23,144
ناثان)... أعتذر عن سماحي)
لوالدي بالدخول بيننا

450
00:36:23,212 --> 00:36:28,749
كان ذلك منذ فترة طويلة -
أجل، كان كذلك -

451
00:36:28,817 --> 00:36:33,220
لكن أحياناً لا أتحمّل تخيّل
...كيف ستكون حياتي لو تجاهلته

452
00:36:33,287 --> 00:36:36,926
وأدعكَ تأخذني بعيداً من هنا

453
00:36:39,062 --> 00:36:42,131
!إنّنا نبلي حسناً هنا من دونكما

454
00:36:44,300 --> 00:36:49,171
،على كلّ حال، أجل
لم أعرف والديّ قط

455
00:36:49,239 --> 00:36:52,108
هل تفكّرين فيهما؟

456
00:36:52,176 --> 00:37:01,318
،أتعلم، هناك تخرج، وحفلات راقصة
أمورٌ مثل تلك لا يحضران لها

457
00:37:01,386 --> 00:37:04,288
،لكن بطريقة ما
أنت أكثر حظاً منّي

458
00:37:04,356 --> 00:37:09,493
لأنّني عرفت والديّ -
أجل -

459
00:37:09,561 --> 00:37:12,130
ولأنّ عائلتك الجديدة ظهرت

460
00:37:24,778 --> 00:37:27,280
إذاً، أعطاني الد. (كار) هذهِ من أجلكِ

461
00:37:27,348 --> 00:37:30,849
ما هذه؟ -
...إمبرامين". توقف الذعر الليلي. يجب أن تفيد" -

462
00:37:30,917 --> 00:37:33,217
للوقت الراهن -
الآن؟ -

463
00:37:33,285 --> 00:37:39,459
يقول الطبيب أنّها لا تساعد البالغين -
(شكراً لكِ (أودري -

464
00:37:39,526 --> 00:37:44,665
إذاً، هل تحدثتِ مع الكاهن؟ -
الأمر وكأننا نعيش كالغرباء في المنزل ذاته -

465
00:37:44,732 --> 00:37:47,668
إنّه لا ينظر إليّ حتى -
أنا آسفة -

466
00:37:47,736 --> 00:37:52,840
،رأيتُه في السوق المركزية
ونظر للاتجاه الآخر. مضيت في طريقي

467
00:37:52,907 --> 00:37:56,844
لكن أتعلمين، عربته للتسوق
كانت مليئة بالوجبات المجمدة

468
00:37:56,911 --> 00:38:01,215
بالنسبة لي، وحسبتُ
أنّ ذلك يدل على أنّه كبر في السن، صحيح؟

469
00:38:01,283 --> 00:38:04,251
أجل -
شكراً -

470
00:38:32,182 --> 00:38:37,386
،أصابنا فيضان قبل 10 أعوام
لذا تغيّرت بعض الأشياء هنا

471
00:38:37,454 --> 00:38:42,992
كما ترين، ثمة شريط ما يزال هنا
إنّه الأصلي

472
00:38:50,401 --> 00:38:53,302
ما هذهِ؟ دعابة؟ -
بالتأكيد لا -

473
00:38:53,370 --> 00:38:57,306
ماذا عن المصّور الذي التقط الصورة؟
مكان دفن طفل "كولورادو"؟

474
00:38:57,374 --> 00:39:02,912
ما يزال هناك دلائل يمكننا تعقبها -
(إنّها قضيّة قديمة أيّتها العميلة (باركر -

475
00:39:02,981 --> 00:39:04,848
قد تكونُ والدتي

476
00:39:04,916 --> 00:39:07,818
حسناً إذن، ابقي هنا واعثري عليها -
ماذا؟ -

477
00:39:07,886 --> 00:39:12,289
لمَ لا تأتين للعمل لديّ؟
تعرفين، لديكِ موهبة نادرة جداً

478
00:39:12,357 --> 00:39:14,324
معظم الناس يرغبون في رؤية الأشياء

479
00:39:14,392 --> 00:39:18,229
،بالطريقة التي يريدون
بينما أنتِ ترينها كما هيّ

480
00:39:18,296 --> 00:39:20,631
تلكَ مهارة أقدّرها

481
00:39:20,699 --> 00:39:25,336
إنّها مهارة نحن في أمسّ الحاجة لها هنا -
الأمر يزداد وضوحاً -

482
00:39:25,404 --> 00:39:29,574
لذا، يمكنك صنع اختلاف هنا

483
00:39:29,642 --> 00:39:33,578
،والأهم بالنسبة لكِ
قد أستطيع مساعدتكِ

484
00:39:33,645 --> 00:39:36,247
في العثور على بعض الأجوبة
التي تبحثين عنها

485
00:39:36,315 --> 00:39:38,984
إن أردتِ البقاء

486
00:39:43,156 --> 00:39:47,258
سأفكّر في الأمر -
حسن -

487
00:40:02,677 --> 00:40:06,447
عرض والدكَ عليّ وظيفة للتو

488
00:40:08,350 --> 00:40:12,153
ماذا قلتِ؟ -
...قلت بأنّني سوف -

489
00:40:12,220 --> 00:40:15,089
أفكّر في الأمر

490
00:40:15,157 --> 00:40:22,230
قد تكون فكرة سديدة -
حقاً؟ ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ -

491
00:40:27,570 --> 00:40:31,239
.في "فبراير" من عام 1983
كنت في السابعة من عمري

492
00:40:31,307 --> 00:40:33,175
ذهبت للتزلج على ذلك التلّ هناك

493
00:40:33,242 --> 00:40:36,178
،ارتطمت في شجرة

494
00:40:36,246 --> 00:40:40,717
،لكنّي شعرتُ بخير
،لذا عُدت لأعلى التلّ، مستعد لأتزلج ثانية

495
00:40:40,784 --> 00:40:45,288
،ونظرت (ليزا بوتكي) إليّ
وتقيأت

496
00:40:47,224 --> 00:40:51,160
،كانت الدماء تغطي سترتي
وعظمة خارجة من ذراعي

497
00:40:51,228 --> 00:40:52,862
ولم أشعر بشيء إطلاقاً

498
00:40:52,930 --> 00:40:56,266
لم يكن الشيء الوحيد
الذي حدث لي تلك السنة

499
00:40:56,333 --> 00:41:01,871
،لا أتذكّر الكثير
...أناسٌ تهمس، وأطفال يخرجون من المدرسة

500
00:41:03,775 --> 00:41:05,909
"المشاكل"

501
00:41:07,879 --> 00:41:12,250
،بعد بضع سنوات
تحسنت حالتي وتوقفت عن الاستماع عنهم

502
00:41:15,920 --> 00:41:22,092
وتخشى أن يعودوا؟ -
كلاّ. لقد عادوا -

503
00:41:22,159 --> 00:41:26,263
وأخشى أنّهم لن يرحلوا هذهِ المرّة

504
00:41:31,004 --> 00:41:35,708
ربما أحتاج لأبقى في الجوار
لفترة لأرى

505
00:41:35,775 --> 00:41:40,079
أمتأكدة أنّكِ ترغبين في فعل ذلك؟ -
صورة الجريمة مع تلك المرأة -

506
00:41:40,146 --> 00:41:43,116
...التي أعتقد أنّها والدتي

507
00:41:43,183 --> 00:41:47,119
تم التقاطها في ذلك الوقت الذي
تقول فيه أنّ المشاكل بدأت

508
00:41:47,188 --> 00:41:51,090
أعتقد أنّ جميعها مرتبطة ببعضها

509
00:41:53,360 --> 00:41:56,130
أعتقد أنّنا سنكتشف ذلك

510
00:41:58,933 --> 00:42:01,602
أتريد أن تأكل شيئاً؟

511
00:42:04,071 --> 00:42:09,209
ماذا عن الفطائر المحلاّة؟ -
أجل، يمكنني أكل تلك الفطائر -

512
00:42:14,469 --> 00:42:22,162
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 22>"Don4EveR  (خالد اليوبي)" 
www.Dvd4araB.com</font>

