1
00:00:04,921 --> 00:00:07,435
في حلقات سابقة
((من بوابة النجوم ((أس جي - 1

2
00:00:07,521 --> 00:00:09,910
إذاً أنتم عملاء سابقون
لمنظمة الـ ((إن أي دي)) أيها الرفاق

3
00:00:11,881 --> 00:00:13,712
((تدعون أنفسكم بالـ ((تراست

4
00:00:13,801 --> 00:00:15,757
لقد حاولت القضاء على
قيادة بوابة النجوم

5
00:00:15,841 --> 00:00:18,958
تتشدق بكره المنظمات السرية

6
00:00:19,041 --> 00:00:20,872
بعدها تدخل في علاقة
((حميمة مع الـ ((إن أي دي

7
00:00:20,961 --> 00:00:24,317
اعتبر استقالتك مقبولة -
لا يمكنك فعل ذلك -

8
00:00:24,401 --> 00:00:26,995
بربك، رجاءً
سأسلك كل السبل للإطاحة بك

9
00:00:27,081 --> 00:00:29,993
غطينا كل المخارج
لا توجد طريقة يمكنهم الخروج بها

10
00:00:30,081 --> 00:00:32,151
كيف يكون ذلك ممكناً؟

11
00:00:36,481 --> 00:00:39,077
هذه السفينة التي
تركتها (أوزوريس) خلفها

12
00:00:39,078 --> 00:00:40,440
أعطيتنا هذه الفرصة

13
00:00:40,521 --> 00:00:43,160
إنهم يحاولون الهرب، يا سيدي -
اللعنة -

14
00:01:36,481 --> 00:01:39,473
أخبار سيئة
"ليس لديك "ويسكي

15
00:01:42,321 --> 00:01:44,789
..حسناً، لو كنت أعلم بمجيئك

16
00:01:44,881 --> 00:01:47,679
ما كنت لأخفي المشروب الجيد..

17
00:01:48,841 --> 00:01:54,120
لو كنت تعلم بمجيئي
أشك في أنني سأتخطى الباب

18
00:01:57,921 --> 00:02:02,472
مَن ستهاتف؟ -
مدير الشرطة المحلي؛ صديق لي -

19
00:02:02,561 --> 00:02:07,237
،ربّما أنا مطارد
ولكنني لست مطلوب لأية جريمة

20
00:02:08,041 --> 00:02:10,839
ماذا عن الاقتحام
والدخول عنوة؟

21
00:02:10,921 --> 00:02:13,230
(جاك) -
صه -

22
00:02:13,321 --> 00:02:15,312
يرن

23
00:02:18,841 --> 00:02:22,038
الآن يمكنك الإنصات
لما أريد قوله

24
00:02:29,281 --> 00:02:31,272
بحق الله

25
00:02:33,761 --> 00:02:36,878
يجب عليك البدء بالثقة
(بي يا (جاك

26
00:02:38,121 --> 00:02:41,796
لا، لا يجب عليّ ذلك -
بلى، يجب عليك ذلك -

27
00:02:44,041 --> 00:02:46,555
مصير الكوكب يعتمد على ذلك

28
00:03:05,800 --> 00:03:10,800
{\a10}dvd4arab.maktoob.com
العربي SG1AT فريق
لـِ hhmss7@gmail.com يُقدم ترجمة

29
00:03:12,800 --> 00:03:15,300
<font color="#FFFF00"size=30> "بوابة النجوم "أس جي - 1 </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــثـامـن</font>
{\pos(192,090)}

30
00:03:12,800 --> 00:03:15,300
ـلقة<font color="#FFFF00"> 14 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((الإنـذار الـكـبـيـر)) </font>بعنـ

31
00:03:52,801 --> 00:03:53,597
مرحباً؟

32
00:03:53,681 --> 00:03:55,717
(آندي)، إنه أنا (جاك)

33
00:03:55,801 --> 00:03:57,280
مرحباً، ما الأمر؟

34
00:03:59,881 --> 00:04:01,473
جاك)؟)

35
00:04:01,561 --> 00:04:02,755
مرحباً؟

36
00:04:02,841 --> 00:04:05,878
أردت أن أؤكد
عليك للعبة "البوكر" ليوم الجمعة

37
00:04:05,961 --> 00:04:08,350
أجل، لقد راهنت -
"سأجلب "البيرة -

38
00:04:08,441 --> 00:04:10,432
إلى اللقاء

39
00:04:13,001 --> 00:04:15,196
قرار حكيم

40
00:04:19,281 --> 00:04:21,476
..لديك ثلاث دقائق

41
00:04:23,041 --> 00:04:27,034
قبل أن أرديك..
كمقتحمٍ لبيتي
{\pos(192,190)}

42
00:04:28,081 --> 00:04:32,313
نفسه (جاك أونيل) القديم
رغم أنني سمعت أنك "لواء" الآن
{\pos(192,190)}

43
00:04:32,401 --> 00:04:35,120
مُبارك
{\pos(192,190)}

44
00:04:35,681 --> 00:04:38,320
حسناً، إلى صلب الموضوع

45
00:04:39,401 --> 00:04:42,996
أنت تريد الإطاحة بمنظمة
الـ ((تراست))، أستطيع مساعدتك
{\pos(192,190)}

46
00:04:43,081 --> 00:04:47,233
أعذرني، لا بد وأن شيءٌ ما فاتني
أعتقد أنك تعمل معهم
{\pos(192,190)}

47
00:04:47,321 --> 00:04:52,918
بعد أن أجبرت على الاستقالة
تغيرت علاقتي بهم

48
00:04:53,761 --> 00:04:57,276
بمعنى أنك أصبحت عديم الفائدة
وعليه ركلوك على مؤخرتك

49
00:04:57,361 --> 00:05:01,434
بالأحرى ذلك تعبير غير مهذب
..للموقف، ولكن
{\pos(192,190)}

50
00:05:01,521 --> 00:05:02,749
أجل..
{\pos(192,190)}

51
00:05:03,801 --> 00:05:07,271
لِم لَم يطلقوا النار عليك؟ -
صدقني، لقد كان من ضمن الخيارات -

52
00:05:07,361 --> 00:05:10,478
وهذا هو السبب، عندما
طلبوني لاجتماع قبل بضعة أيام

53
00:05:10,561 --> 00:05:13,598
اقترحت مكان عام

54
00:05:17,961 --> 00:05:21,840
لقد قدموا لي
عرضاً مُثيراً للاهتمام

55
00:05:25,161 --> 00:05:27,880
في مقابل دفع مبلغ نقدي كبير

56
00:05:27,961 --> 00:05:29,809
..جماعة الـ ((تراست)) طلبوا

57
00:05:29,810 --> 00:05:32,751
مني ترتيب اجتماع مع..
(اللواء (ميروسلاف كيسيليف

58
00:05:32,841 --> 00:05:34,991
وزير الدفاع الروسي

59
00:05:35,081 --> 00:05:38,153
تعتقد أنهم على صلة
مع الجيش الروسي

60
00:05:38,241 --> 00:05:40,232
هذه ليست مجرد صلة

61
00:05:40,321 --> 00:05:45,156
كيسيليف) يعتبر السلطة التنفيذية)
لكل القوات المسلحة الروسية

62
00:05:45,241 --> 00:05:48,517
بما في ذلك
ترسانة أسلحتها النووية

63
00:05:48,601 --> 00:05:52,480
ويصادف أنه
صديق حميم لك

64
00:05:55,521 --> 00:05:58,638
بعد سقوط الشيوعية
..كان أحد الضباط

65
00:05:58,721 --> 00:06:02,845
اللذين تم تعينهم لمتابعة
محادثات سرية مع الغرب
{\pos(192,190)}

66
00:06:02,846 --> 00:06:04,512
بهدف التعاون العسكري
{\pos(192,190)}

67
00:06:04,601 --> 00:06:08,435
،لقد كان متشدداً
على الرغم من أن بلاده تتفكك

68
00:06:08,521 --> 00:06:12,878
ولكنه جاء إلينا
كما لو كنا نحن المسئولين عن ذلك

69
00:06:13,761 --> 00:06:17,231
طورنا أنا وهو احترام متبادل
{\pos(192,190)}

70
00:06:19,201 --> 00:06:22,238
لماذا منظمة الـ ((تراست)) تريده؟ -
لم يذكروا التفاصيل -
{\pos(192,160)}

71
00:06:22,321 --> 00:06:24,562
ولكنهم يعرفون أننا
..دخلنا في صفقة مع الروس

72
00:06:24,563 --> 00:06:25,631
لأجل السيطرة على البوابة

73
00:06:25,721 --> 00:06:28,196
وهم يعرفون أن هناك
.."(شعور في "(موسكو

74
00:06:28,197 --> 00:06:30,670
بأننا لم نحافظ على الجزء
المتعلق بنا من الصفقة

75
00:06:30,761 --> 00:06:33,912
تعتقد أنهم
سيحاولون تأليب الروس ضدنا؟

76
00:06:34,001 --> 00:06:36,071
إنه طموحهم، أعلم ذلك

77
00:06:36,161 --> 00:06:40,313
ولكن مما سمعته، بعد وضع
بعض التعديلات في خطتهم الصغيرة

78
00:06:40,401 --> 00:06:42,194
.."لاستخدام سم الـ "سيمبيوت

79
00:06:42,195 --> 00:06:45,316
"[للقضاء على الـ "[غواؤلد
كان هناك تغير في الموقف

80
00:06:45,401 --> 00:06:49,553
هم لم يعودوا راغبون
في البقاء في الظل وتحين الفرصة

81
00:06:49,641 --> 00:06:52,713
يريدون تولي السلطة

82
00:06:54,721 --> 00:06:57,110
لهذا السبب أتيت إليك

83
00:06:57,201 --> 00:07:00,989
أجل لطالما
حشرتني في زاوية البطل

84
00:07:05,721 --> 00:07:08,110
أنت تستنكر أساليبي

85
00:07:08,201 --> 00:07:12,035
لكن كل شيء فعلته
كان لأجل الله والوطن

86
00:07:12,121 --> 00:07:16,717
الـ ((تراست)) أنفسهم يتحالفون
"(مع عدو ضد "(الولايات المتحدة
{\pos(192,195)}

87
00:07:16,801 --> 00:07:21,158
هذا شيء لا أستطيع القبول به -
كينزي)، رجاءً) -

88
00:07:21,241 --> 00:07:23,994
أعفني من الهذر

89
00:07:24,081 --> 00:07:28,791
تخلّو عنك
وبكل بساطة تريد الانتقام

90
00:07:28,881 --> 00:07:31,793
الحقيقة أن ليست دوافعي شخصية

91
00:07:31,881 --> 00:07:37,160
جماعة الـ ((تراست)) أصبحت
تهديداً فعلياً على سيادة هذه الأمة

92
00:07:37,241 --> 00:07:39,118
..الآن

93
00:07:39,201 --> 00:07:42,352
ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

94
00:07:44,921 --> 00:07:48,391
((ماذا لو أن جماعة الـ ((تراست
أقنعوا الروس بالتراجع؟

95
00:07:48,481 --> 00:07:51,359
سنكون في مشكلة
البوابة هنا على سبيل الإعارة

96
00:07:51,441 --> 00:07:53,955
لو أرادوا استعادتها
ستتعقد الأمور

97
00:07:54,041 --> 00:07:57,540
أليس من المحتمل أن
كينزي) ببساطة يكذب؟)

98
00:07:57,541 --> 00:07:58,956
ذلك مطروح دائماً -

99
00:08:00,041 --> 00:08:02,999
هل طلب أي شيء
مقابل هذه المعلومات؟

100
00:08:03,081 --> 00:08:04,400
الحماية

101
00:08:04,481 --> 00:08:07,632
منطقي، فلو لم يتعاون؛
جماعة الـ ((تراست)) سيقتلونه

102
00:08:07,721 --> 00:08:12,317
ربّما علينا حمايته. بهذه الطريقة
تتاح لنا فرصة اختراقهم

103
00:08:12,401 --> 00:08:14,995
التسلل إلى المنظمة

104
00:08:19,441 --> 00:08:21,955
تريدني أن ألقي بنفسي
إلى الهلاك؟

105
00:08:23,121 --> 00:08:24,839
هذه هي الصفقة

106
00:08:24,921 --> 00:08:27,196
لست جاسوساً

107
00:08:27,281 --> 00:08:29,272
فكر بها بهذه الطريقة

108
00:08:29,361 --> 00:08:33,673
،إذا لم تقم بما يريدون
سوف يقتلونك

109
00:08:33,761 --> 00:08:36,229
إذا لم تقم بما نريده

110
00:08:37,081 --> 00:08:39,515
سنتخلى عنك

111
00:08:39,601 --> 00:08:41,612
..ذلك أمرٌ تضغط به عليّ

112
00:08:41,613 --> 00:08:45,198
لا أعتقد أن قيادة
بوابة النجوم توافقك عليه

113
00:08:45,281 --> 00:08:48,079
نحن تحت إدارة جديدة

114
00:08:49,121 --> 00:08:51,476
حسناً، لنختبره

115
00:08:51,561 --> 00:08:54,394
كيف يبدو؟ -
حصلنا على الصورة -

116
00:08:54,481 --> 00:08:57,075
لنضع الحزام -
لماذا؟ -

117
00:08:57,161 --> 00:08:59,629
لأنه يتوجب عليك فعل ذلك

118
00:08:59,721 --> 00:09:03,350
المشبك يحتوي على وحدة
تحديد الموقع ستتيح لنا تعقبك

119
00:09:03,441 --> 00:09:06,319
،عندما ننتهي
أريد استعادته

120
00:09:06,401 --> 00:09:10,758
،رتبوا لمقابلتك في مكان منعزل
أخمن أنك ستترك السيارة

121
00:09:10,841 --> 00:09:13,913
بعدها سيأخذونك
لموقع آخر للمقابلة

122
00:09:14,001 --> 00:09:17,357
سنبقي مسافة بيننا
كي لا نثير الشكوك

123
00:09:17,441 --> 00:09:19,591
وسنرصد محادثاتك

124
00:09:19,681 --> 00:09:23,594
من خلال جهاز الاستماع
الذي في ياقة قميصك

125
00:09:23,681 --> 00:09:28,072
لدينا فريق تدخل، سيكونون
جاهزين للتدخل عند أول بادرة للمتاعب

126
00:09:28,161 --> 00:09:32,598
في حال سارت الأمور بشكل سيء
أقترح أن تعطينا إشارة

127
00:09:32,681 --> 00:09:36,196
يفضل أن يكون مصطلح
ينبئنا أنك في مأزق

128
00:09:36,281 --> 00:09:39,956
ماذا عن مصطلح بسيط
كـ "أنقذوني"؟

129
00:09:40,041 --> 00:09:43,829
ماذا عن مصطلح أقل وضوحاً
مثل "أحمر"؟

130
00:09:45,481 --> 00:09:48,871
أيّاً كان -
لا تكن لحوحاً على المعلومات -

131
00:09:48,961 --> 00:09:52,271
دعهم يتحدثوا -
ابتعدِ عن طريقي -

132
00:09:52,361 --> 00:09:54,750
أعرف ما يجب فعله

133
00:10:10,601 --> 00:10:12,592
تأخرتم

134
00:10:15,081 --> 00:10:18,278
أنت تمازحني، صحيح؟ -
أخشى أنه العكس -

135
00:10:34,201 --> 00:10:37,671
إنه يتحرك -
عـُلم -

136
00:10:44,601 --> 00:10:47,559
إذاً كم ستدوم هذه النزهة؟

137
00:10:47,641 --> 00:10:49,791
سوف نعلمك

138
00:11:04,001 --> 00:11:06,595
خرجوا من الطريق الرئيسي

139
00:11:32,281 --> 00:11:34,272
توقفوا

140
00:11:47,321 --> 00:11:49,312
من هنا

141
00:12:04,441 --> 00:12:06,830
بوب) من الجيد رؤيتك مجدداً)

142
00:12:06,921 --> 00:12:09,196
أعذرنا على عصابة العينين

143
00:12:13,561 --> 00:12:16,200
ماذا تشرب؟

144
00:12:16,281 --> 00:12:18,954
ماذا لديك؟ -
فودكا" مركزة" -

145
00:12:20,081 --> 00:12:22,311
في هذه الحالة
سآخذ "ويسكي" بدون ثلج

146
00:12:22,401 --> 00:12:26,394
نحن سعداء أنك
أخيراً وافقت على جلسة سرية

147
00:12:27,241 --> 00:12:31,996
خشينا أنك
ما تزال تكن الحقد لنا

148
00:12:32,081 --> 00:12:37,360
تقصد لأنك تخليت عني في الوقت
الذي كنت بأمس الحاجة فيه إليك؟

149
00:12:37,441 --> 00:12:40,114
(لقد كنت عائقاً يا (بوب

150
00:12:40,201 --> 00:12:41,680
نقطة ضعف

151
00:12:42,401 --> 00:12:44,995
أعتقد أن ذلك يرجعنا إلى الوراء

152
00:12:45,081 --> 00:12:49,552
لقد أجبرت على الاستقالة
لاكتشاف علاقتي بكم

153
00:12:49,641 --> 00:12:52,713
على أية حال
لقد كنت عديم الجدوى لنا

154
00:12:54,761 --> 00:12:57,639
كنت ستفعل الشيء نفسه

155
00:12:57,721 --> 00:12:59,439
ربّما

156
00:12:59,521 --> 00:13:04,800
لكن عندما أتخلى عن أحدهم
لا أعود لأستجديه الخدمات

157
00:13:04,881 --> 00:13:07,349
أدخل في صلب الموضوع
وسننفذه لك

158
00:13:07,441 --> 00:13:10,831
في ظل ظروف أخرى
قد أكون مهتماً حيال

159
00:13:10,921 --> 00:13:14,357
الفوز بغنائم
كالتي معلقة على جدارك

160
00:13:14,441 --> 00:13:16,962
..من الواضح أنك بحاجة إليّ

161
00:13:16,963 --> 00:13:20,550
أما أنا فليس لديّ..
ما يدعوا للقلق، صحيح؟

162
00:13:22,521 --> 00:13:23,610
إننا نفقد الصورة

163
00:13:23,611 --> 00:13:26,673
نحن بحاجتك، ولكن ليس
بالصورة التي تتخيلها

164
00:13:26,761 --> 00:13:29,434
يشوشون علينا -
لا أعلم -

165
00:13:29,881 --> 00:13:33,794
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أره -

166
00:13:51,001 --> 00:13:54,880
(هذا.. ما نحتاجك إليه، يا (بوب

167
00:13:58,041 --> 00:14:00,680
بحق الجحيم، ما الذي يحدث هنا؟

168
00:14:02,321 --> 00:14:05,836
بالتأكيد هم يشوشون علينا
تليك) لقد فقدنا الصوت. تحرك)

169
00:14:13,241 --> 00:14:17,075
هل يمكنكِ استعادة الإشارة؟ -
لا أستطيع اجتياز التشويش -

170
00:14:34,281 --> 00:14:36,078
خالٍ

171
00:14:44,721 --> 00:14:46,757
المكان خالٍ هنا، يا سيدي

172
00:14:46,841 --> 00:14:49,116
نقلوا بالشعاع

173
00:14:49,201 --> 00:14:52,079
هذا يبدأ أن يصبح عادة

174
00:14:55,121 --> 00:14:57,003
لو أن الـ [ألكاش] كانت
..في المدار

175
00:14:57,004 --> 00:14:59,637
،لا بد أنها كانت مخفية..
وعليه فالنقل بالإشعاع لن يعمل

176
00:14:59,721 --> 00:15:01,234
ماذا عن محددات المواضع؟

177
00:15:01,321 --> 00:15:03,960
نحن نبحث من خلال أنظمة
((الأقمار الصناعية لـ ((ناسا

178
00:15:04,041 --> 00:15:07,477
لكن يمكنهم تجاوزها
بتغير التردد

179
00:15:07,561 --> 00:15:10,633
الاحتمال الأكبر
أننا لن نعثر على شيء

180
00:15:10,721 --> 00:15:13,110
وزارة الدفاع على علم بالتطورات

181
00:15:13,201 --> 00:15:16,193
[سيطلقون [بروميثيوس
في غضون أربع ساعات

182
00:15:16,281 --> 00:15:20,911
أريدك على متنها. توجد
"(سي - 17] تنتظرك في "(بيترسون]

183
00:15:21,001 --> 00:15:22,673
عـُلم

184
00:15:22,761 --> 00:15:27,277
راجعت سجلات مجسات
[بروميثيوس] السابقة مع الـ [ألكاش]

185
00:15:27,361 --> 00:15:32,037
كانت هناك قراءات شاذة
من الطاقة المنبثقة من السفينة

186
00:15:32,121 --> 00:15:34,396
غير مسجلة
لأننا لم نلتفت لها

187
00:15:34,481 --> 00:15:38,235
يمكنني عمل برنامج
يمكنه التعامل مع تلك القراءات للمجسات

188
00:15:38,321 --> 00:15:41,393
كنت سأقترح ذلك

189
00:15:41,481 --> 00:15:43,551
إذاً سنكون قادرين
على كشف تلك السفينة؟

190
00:15:43,641 --> 00:15:47,680
،ليس بتلك البساطة
تلك القراءات مستعصية الاكتشاف

191
00:15:47,761 --> 00:15:50,753
ربّما كانت محض صدفة
اكتشافنا لها في المرة الأولى

192
00:15:50,841 --> 00:15:53,958
كما أن تأثيرها مشابه
للأشعة الكونية

193
00:15:54,041 --> 00:15:56,601
ولكنني ما زلت أعتقد
أنها أفضل فرصنا

194
00:15:56,681 --> 00:15:59,673
...إذاً بدلاً من مليون إلى واحد

195
00:15:59,761 --> 00:16:02,229
ربّما عشرة ألاف إلى واحد

196
00:16:03,481 --> 00:16:05,358
تحسن -
أجل -

197
00:16:05,441 --> 00:16:09,116
سأحتاج إلى بضع ساعات
لإنشاء البرنامج

198
00:16:14,361 --> 00:16:16,494
يتوجب عليّ المرور على المغسلة

199
00:16:16,495 --> 00:16:19,435
"(ستطير إلى "(موسكو
في غضون نصف ساعة

200
00:16:19,521 --> 00:16:21,830
أنا؟ -
أجل، أنت -

201
00:16:21,921 --> 00:16:24,594
العقيد (تشيكوف) سيلتقي بك هناك

202
00:16:24,681 --> 00:16:27,957
نرجو أن تستطيع اكتشاف
ما يجري؟

203
00:16:28,041 --> 00:16:32,512
وإذا أتيحت لك فرصة
(لقاء اللواء (كيسليف

204
00:16:32,601 --> 00:16:35,638
يعلمون أننا لا نثق بهم
فلربّما يجهضون العملية

205
00:16:35,721 --> 00:16:38,311
لا، الطريقة التي كان
..(يتحدث بها (كينزي

206
00:16:38,312 --> 00:16:39,953
تبدو وكأنهم يبحثون عن شيء مهم

207
00:16:40,041 --> 00:16:43,351
وماذا لو لم يتعاون معهم؟

208
00:16:43,441 --> 00:16:45,830
كينزي) سيفعل ما في)
(مصلحة (كينزي

209
00:16:45,921 --> 00:16:47,434
أجل

210
00:17:02,241 --> 00:17:06,598
(التحميل اكتمل، برنامج العقيد (كارتر
للمجسات جاهز للعمل

211
00:17:06,681 --> 00:17:09,514
جيد، ابدئي البحث في النطاق ألفا -
حاضر سيدي -

212
00:17:20,481 --> 00:17:23,712
(مرحباً، أنا هنا للقاء النقيب (فورونكوف

213
00:17:23,801 --> 00:17:26,793
لا وجدود للنقيب (فورونكوف) هنا

214
00:17:27,681 --> 00:17:30,216
هذا غريب
..الشخص الذي في القاعة قال

215
00:17:30,217 --> 00:17:32,118
(أنا النقيب (فورونكوفا

216
00:17:32,201 --> 00:17:35,511
(داريا فورونكوفا)
(لا بد وأنك (دانيال جاكسون

217
00:17:35,601 --> 00:17:40,231
أنا آسف، أخبرت أنني سألتقي
..بمساعد العقيد (تشيكوف)، لذا

218
00:17:40,321 --> 00:17:44,872
من جهتي، توقعتك أسمر، شاحب الوجه
أكاديمي في منتصف العمر

219
00:17:44,961 --> 00:17:48,078
أنا أيضاً سررت بلقائك

220
00:17:51,281 --> 00:17:52,760
لغتك الإنجليزية ممتازة

221
00:17:53,161 --> 00:17:53,761
أشكرك
{\pos(192,240)}

222
00:17:54,200 --> 00:17:54,876
كيف هي لغتك الروسية؟

223
00:17:55,730 --> 00:17:57,100
بالرغم من أنني لم أحصل
على فرصة سانحة لمزاولتها
{\pos(192,215)}

224
00:17:57,101 --> 00:17:59,601
.أنا أتحدثها
أفترض أنه يمكنني ذلك
{\pos(192,240)}

225
00:18:00,561 --> 00:18:03,633
حسناً، لنبقِ على الإنجليزية

226
00:18:03,721 --> 00:18:07,350
سأكون دليلك. أيّاً كان
"(ما تود عمله في "(موسكو

227
00:18:07,441 --> 00:18:09,875
أخبرني به أولاً
وسأتولى العناية به

228
00:18:09,961 --> 00:18:13,715
،إذا كنت ترغب في لقاء أيّاً كان
سأتولى الترتيب لذلك

229
00:18:13,801 --> 00:18:16,634
،إذا تصرفت على هواك
فلن أتمكن من حمايتك

230
00:18:16,721 --> 00:18:20,555
تكذب عليّ، أو تحاول تضليلي
فلن أدعمك

231
00:18:20,641 --> 00:18:21,790
موافق

232
00:18:23,441 --> 00:18:26,513
هل حظيت بغداء محترم؟ -
تناولت شيئاً ما في الطائرة -

233
00:18:26,601 --> 00:18:28,910
إذاً الجواب لا
حسناً

234
00:18:29,001 --> 00:18:32,152
أعرف مطعم
"(يقدم أفضل "سالو" في "(موسكو

235
00:18:32,241 --> 00:18:37,599
"لست من المعجبين بالـ "سالو -
لا عليك، سيعجبك -

236
00:18:45,281 --> 00:18:48,876
سيدي، ماذا يحدث؟ -
الروس في حالة تأهب قصوى -

237
00:18:48,961 --> 00:18:51,236
لماذا؟ -
نحاول معرفة ذلك -

238
00:18:51,321 --> 00:18:54,154
الرئيس دعا لاجتماع
قيادة الأركان

239
00:18:54,241 --> 00:18:56,835
"نحن في حالة "استنفار رقم 3

240
00:19:09,881 --> 00:19:12,441
حسناً، إلى أين نحن ذاهبان بالضبط

241
00:19:12,521 --> 00:19:16,833
أردت لقاء اللواء (كيسيليف)؟
ذلك حيث نحن ذاهبان

242
00:19:16,921 --> 00:19:21,358
لا بد أن لديك صلات جيدة
لترتيبك مقابلته بهذه السرعة

243
00:19:21,441 --> 00:19:24,638
ما الذي تعرفينه عنه؟ -
(اللواء (ميروسلاف كيسيليف -

244
00:19:24,721 --> 00:19:28,270
تخرج بميدالية ذهبية
من أكاديمية ((مالينوفسكي)) للدبابات

245
00:19:28,361 --> 00:19:31,751
"(حصل على لقب بطل "(روسيا
"(لقيادته في "(الشيشان

246
00:19:31,841 --> 00:19:34,435
"(قائد منطقة "(كارباثين
الشعبة الحديدية

247
00:19:34,521 --> 00:19:37,638
ثم اللواء الرابع عشر
في منطقة "(القوقاز)" العسكرية

248
00:19:37,721 --> 00:19:43,079
رئيس هيئة الأركان العامة
لخمس سنوات قبل موقعه الحالي

249
00:19:43,161 --> 00:19:45,800
إذاً سمعتِ عنه

250
00:19:45,881 --> 00:19:48,270
مناهض للنفوذ الأمريكي العالمي

251
00:19:48,361 --> 00:19:52,798
ومنتقد كبير لما يسميه
الخطط التوسعية لحلف شمال الأطلسي

252
00:19:52,881 --> 00:19:56,351
قد لا تلقى الترحيب الحار

253
00:20:01,121 --> 00:20:02,873
اللعنة

254
00:20:19,437 --> 00:20:20,437
حضرة العقيد
{\pos(192,240)}

255
00:20:20,963 --> 00:20:23,963
هل ذلك هو الأمريكي
الذي يريد رؤية اللواء (كيسليف)؟
{\pos(192,215)}

256
00:20:24,184 --> 00:20:25,184
أجل
{\pos(192,240)}

257
00:20:25,754 --> 00:20:27,754
سنأخذه للتحقيق
{\pos(192,240)}

258
00:20:28,135 --> 00:20:29,135
أحضروه
{\pos(192,240)}

259
00:20:30,881 --> 00:20:33,190
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم -

260
00:20:33,707 --> 00:20:36,207
سيدي، هل لي أن أسأل علام هذا؟
{\pos(192,240)}

261
00:20:37,153 --> 00:20:38,153
لا

262
00:20:39,321 --> 00:20:43,792
(لا عليك يا (دانيال
سأكتشف ما حدث

263
00:20:53,481 --> 00:20:55,278
حسناً

264
00:20:56,201 --> 00:20:59,830
حسناً، عاود الاتصال
عندما تتوصل لشيء ما

265
00:20:59,921 --> 00:21:03,914
العقيد (تشيكوف) هنا لرؤيتك -
أدخله -

266
00:21:07,041 --> 00:21:09,032
سيادة اللواء -
حضرة العقيد -

267
00:21:09,121 --> 00:21:12,352
كنت أتمنى أنه يمكنك
تسليط بعض الضوء على الوضع هنا

268
00:21:12,441 --> 00:21:16,229
يبدو أننا لا نستطيع الحصول على
إجابة مباشرة من حكومتكم

269
00:21:16,321 --> 00:21:20,712
"(المعلومات الواردة من "(موسكو
حذرة في أحسن الأحوال

270
00:21:20,801 --> 00:21:22,669
..((لكن مصادري في ((الكرملين

271
00:21:22,670 --> 00:21:25,670
تخبرني بأن القوات الروسية..
تزيد من حالة التأهب

272
00:21:25,761 --> 00:21:31,040
لأنهم يعتقدون
أن الإدارة الأمريكية مخترقة

273
00:21:31,641 --> 00:21:35,190
دكتور (جاكسون) آسف لجعلك تنتظر -
لا بأس -

274
00:21:35,281 --> 00:21:39,991
سوف تخبرني ماذا يحدث؟ -
في الوقت المناسب. شمّر عن ساعدك -

275
00:21:40,081 --> 00:21:42,959
نحتاج لعينة من دمك

276
00:21:46,161 --> 00:21:51,360
أنت تمزح -
تعاون، أو سنأخذها بالقوة -

277
00:21:55,601 --> 00:22:00,197
هذا جزء معتاد من استجوابك؟ -
يعتمد على ما تود معرفته -

278
00:22:00,281 --> 00:22:03,512
في هذه الحالة
ستجيب عن سؤال محدد للغاية

279
00:22:03,601 --> 00:22:05,398
ما السؤال؟

280
00:22:06,069 --> 00:22:06,569
مُؤلم

281
00:22:11,570 --> 00:22:13,070
حللها على الفور
{\pos(192,240)}

282
00:22:17,401 --> 00:22:21,838
ما الذي يحدث؟ -
لماذا ترغب في مقابلة اللواء؟ -

283
00:22:21,921 --> 00:22:25,118
الأمر معقد -
بالتأكيد يمكنك توضحه لي -

284
00:22:25,201 --> 00:22:28,716
(أفضل أن أوضحه للواء (كيسيليف -
هذا لن يحدث -

285
00:22:28,801 --> 00:22:32,953
في وقت سابق اليوم، استطعنا
كشف مؤامرة ضد حياة اللواء

286
00:22:33,041 --> 00:22:37,876
لحسن الحظ قبضنا على القاتل
قبل تنفيذ خطته

287
00:22:42,481 --> 00:22:44,631
أعتقد أنك تعرفه

288
00:22:44,721 --> 00:22:47,633
كينزي)؟) -
(روبرت كينزي) -

289
00:22:47,721 --> 00:22:50,155
النائب السابق
"(لرئيس "(الولايات المتحدة

290
00:22:50,241 --> 00:22:53,039
ذلك غير معقول
لماذا يريد (كينزي) قتل (كيسيليف)؟

291
00:22:53,121 --> 00:22:57,512
(أخشى أن السيد (كينزي
ليس نفسه هذه الأيام

292
00:22:57,601 --> 00:23:02,675
بإيقافي
أخرتم فقط الأمر المحتوم

293
00:23:02,761 --> 00:23:05,434
عالمكم مـُنتهٍ

294
00:23:06,841 --> 00:23:11,631
الآن يمكنك تقدير خطورة الوضع

295
00:23:17,241 --> 00:23:19,550
كيف أصبح (كينزي) "[غواؤلد]"؟

296
00:23:19,641 --> 00:23:22,633
أراهن بخمسة دولارات
على أن (كارتر) لديها نظرية

297
00:23:23,441 --> 00:23:25,432
في واقع الأمر
أجل

298
00:23:25,521 --> 00:23:27,420
.."[طبقاً لاستخبارات الـ "[توك رع

299
00:23:27,421 --> 00:23:29,434
((فإن منظمة الـ ((تراست..
أطلقت هجمتين

300
00:23:29,521 --> 00:23:32,593
"[ضد الكواكب المحتلة من الـ "[غواؤلد
بعد أخذهم البوابة

301
00:23:32,681 --> 00:23:36,037
ذلك يدُل أنهم قد أضطروا
لمُغادرة الحدود الأمِنة للنظام الشمسي

302
00:23:36,121 --> 00:23:42,276
..وتعدٌوا حدود المجرًة
لذا فهم مُعرضون لخطر القتل أو الأسر

303
00:23:42,361 --> 00:23:45,239
ماذا تقترحين؟ -
..أي "[غواؤلد]" أمسك بهم -

304
00:23:45,321 --> 00:23:48,597
كان سيكتشف
أنهم ينتمون لمنظمة سرية

305
00:23:48,681 --> 00:23:53,357
مع اتصالات على مستوى عالٍ
لأكثر الحكومات والمؤسسات قوة

306
00:23:53,441 --> 00:23:56,178
بما فيها قيادة بوابة
النجوم، والمنطقة 51

307
00:23:56,179 --> 00:23:59,516
وربّما حتى محطة القدماء
في القارة القطبية الجنوبية

308
00:23:59,601 --> 00:24:03,753
يا إلهي، تعتقدين أنهم أخذوا
كمضيفين ومن ثم أعيدوا إلى الأرض

309
00:24:03,841 --> 00:24:06,013
..ذلك ممكن. يمكن أن يكونوا

310
00:24:06,014 --> 00:24:09,438
جلبوا معهم عشرات..
الـ"سيمبيوت" أثناء عودتهم

311
00:24:09,521 --> 00:24:12,035
((الآن منظمة الـ ((تراست
قد تكون واسعة الانتشار

312
00:24:12,121 --> 00:24:15,636
"[ولكن لماذا يريد الـ "[غواؤلد
اغتيال اللواء (كيسليف)؟

313
00:24:15,721 --> 00:24:17,525
نحن لسنا متأكدين
أن هذه هي الخطة

314
00:24:17,526 --> 00:24:19,111
..ولكن إن كانت (كارتر) على حق

315
00:24:19,201 --> 00:24:22,318
لربّما كان (كينزي) يحاول
(إدخال الأفعى إلى رأس (كيسيليف

316
00:24:22,401 --> 00:24:26,713
(منطقي، من (كيسيليف
خطوة واحدة للوصول إلى الرئيس الروسي

317
00:24:26,801 --> 00:24:29,873
كيف نعرف أنه لم ينجح؟ -
إنه لم يلتق قط باللواء؟ -

318
00:24:29,961 --> 00:24:33,112
اعتقل قبل أن تتاح له الفرصة

319
00:24:33,201 --> 00:24:36,910
حكومة بلادي
تشعر أن الإدارة الأمريكية

320
00:24:37,001 --> 00:24:40,357
"[مخترقة من قبل الـ "[جواؤلد
..وهم يصرون

321
00:24:40,441 --> 00:24:43,396
أن الجميع..
..في المناصب الرئيسية

322
00:24:43,397 --> 00:24:46,437
بما في ذلك الرئيس..
يجب أن يقدم للاختبار

323
00:24:47,881 --> 00:24:49,872
ذلك لن يحدث

324
00:24:49,961 --> 00:24:52,634
إذاً لدينا مشكلة

325
00:24:56,481 --> 00:25:01,111
شكراً لكِ على إخراجي من هناك -
لم يكن بالأمر اليسير -

326
00:25:01,201 --> 00:25:05,240
،حتى بعد ظهور نتيجة فحص دمك سلباً
فهم ما زالوا يريدون حجزك

327
00:25:05,321 --> 00:25:09,242
أجل، ليس لديّ الكثير من
الثقة والنية الحسنة لتجنب ذلك

328
00:25:09,243 --> 00:25:09,678
..أعتقد

329
00:25:09,761 --> 00:25:14,152
"[أريد التحدث مع الـ "[غواؤلد
(يجب أن تأخذينني لرؤية (كينزي

330
00:25:14,241 --> 00:25:17,039
مستحيل -
يجب أن نستجوبه -

331
00:25:17,121 --> 00:25:19,177
يجري استجوابه من قِبل المخابرات

332
00:25:19,178 --> 00:25:21,433
وهو يظللهم بالكثير من الأكاذيب

333
00:25:21,521 --> 00:25:25,639
ويقول أن الإدارة الأمريكية مخترقة
لأنه يريد حدوث مواجهة

334
00:25:25,721 --> 00:25:28,838
إلى أي حد؟ -
لا أعلم. لذلك يجب أن نتحدث إليه -

335
00:25:28,921 --> 00:25:32,550
اللعنة -
اللغة -

336
00:25:34,001 --> 00:25:35,992
داريا)، أرجوكِ)

337
00:25:38,481 --> 00:25:40,949
سأرى ما يمكنني فعله

338
00:25:41,041 --> 00:25:43,111
في غضون ذلك، ابق هنا

339
00:25:52,321 --> 00:25:55,199
سيدي، تلقيت للتو تقريراً آخر

340
00:25:55,281 --> 00:25:57,529
اعتباراً من 09:12
..القوات الصينية

341
00:25:57,530 --> 00:26:00,355
انضمت إلى القوات الروسية..
في حالة تأهبها القصوى

342
00:26:00,441 --> 00:26:02,238
طبيعي

343
00:26:03,241 --> 00:26:06,950
سيادة اللواء، لقد تحدثت
إلى مصادري في الكرملين

344
00:26:07,041 --> 00:26:09,999
أخبروني أن الرئيس
ليس راضٍ عن الوضع

345
00:26:10,081 --> 00:26:13,391
لكنه تحت ضغط كبير
من قبل مستشاريه العسكريين

346
00:26:13,481 --> 00:26:17,269
،بعبارة أخرى
كيسليف) يُدير العرض)

347
00:26:17,361 --> 00:26:20,080
هل لديك أية فكرة عن كيفية
منع هذا من الوصول إلى بقية القوات؟

348
00:26:20,161 --> 00:26:24,313
أجل، لديّ العديد من الأصدقاء
في هيئة الأركان العامة

349
00:26:24,401 --> 00:26:28,599
إذا استطعت إقناع ما يكفي منهم
لاتخاذ موقف موحد ضد التصعيد

350
00:26:28,681 --> 00:26:32,515
هذا من شأنه إعطاء رؤسائنا
نفوذ لخيارت أخرى

351
00:26:32,601 --> 00:26:35,270
(وإذا تبين لـ (كيسيليف
..أنك تلتف حوله

352
00:26:35,271 --> 00:26:37,117
فإنه قد يجعل الأمور أكثر سوءاً

353
00:26:37,201 --> 00:26:41,717
،عند هذه النقطة
لا أعتقد أن لدينا الكثير من الخيارات

354
00:26:41,801 --> 00:26:43,837
صحيح

355
00:27:00,659 --> 00:27:02,759
شكراً لك
سنناديك في حال احتجنا إليك
{\pos(192,215)}

356
00:27:11,281 --> 00:27:16,435
إذاً بم يمكنني مخاطبتك؟ -
أنت لست جدير بنطق اسمي -

357
00:27:16,521 --> 00:27:18,512
ربّما

358
00:27:18,601 --> 00:27:21,638
أحسب أنك تعمل
للوردات النظام. ألست على صواب؟

359
00:27:21,721 --> 00:27:23,717
لست (بعل)، فهو مشغول جداً

360
00:27:23,718 --> 00:27:26,670
بالاستيلاء على المجرة
عن مضايقة الأرض

361
00:27:26,761 --> 00:27:30,549
نعلم أن قواتك تتداعى
والأقاليم التابعة لك في نقصان

362
00:27:30,641 --> 00:27:33,713
وسيبقى لديك الوقت
لمحاولة تدميرنا

363
00:27:33,801 --> 00:27:35,996
السؤال هو لماذا؟

364
00:27:38,761 --> 00:27:42,310
النقيب (نوروبكوفا) تعتقد
أنه انتقام لمشكلة تسببنا بها

365
00:27:42,401 --> 00:27:45,279
في محاولة انتقام
(قبل الانتهاء من (بعل

366
00:27:45,361 --> 00:27:49,798
لكن لوردات النظام ليسوا بتلك الشفقة -
أنت المثير للشفقة -

367
00:27:49,881 --> 00:27:53,715
ستموت ولن تعرف هدفنا الحقيقي

368
00:27:54,521 --> 00:27:57,115
إذاً هنالك أجندة خفية

369
00:27:59,681 --> 00:28:02,354
إننا نحرز تقدم، أليس كذلك؟

370
00:28:06,441 --> 00:28:08,113
صحيح

371
00:28:08,201 --> 00:28:10,317
حسناً، أبقني على إطلاع

372
00:28:10,401 --> 00:28:14,838
حسناً، الصينيون يرفضون التراجع
شكلاً ومضموناً تماماً

373
00:28:14,921 --> 00:28:17,640
ويصلنا المزيد
من الانتقادات الروسية

374
00:28:17,721 --> 00:28:19,841
أنا أنتظر للسماع من مصادري

375
00:28:19,842 --> 00:28:23,591
ولقد تحدثت للتو إلى
لهيئة الأركان المشتركة

376
00:28:24,601 --> 00:28:26,796
"نحن ذاهبون إلى "استنفار 2

377
00:28:29,881 --> 00:28:33,999
لو ربطنا الأمور ببعضها، لوجدنا
لماذا تريد إبادتنا

378
00:28:34,081 --> 00:28:37,551
أهمها سلاح القدماء
والذي تعرف أننا نملكه

379
00:28:37,641 --> 00:28:39,315
..نظام اللوردات يعتقد أنهم

380
00:28:39,316 --> 00:28:41,634
لو حملونا للقضاء..
على بعضنا فسيغنمون به

381
00:28:41,721 --> 00:28:44,599
لكن ما لا أفهمه
هو أنت

382
00:28:44,681 --> 00:28:48,594
لماذا تضحي بنفسك؟ -
..أؤكد لك -

383
00:28:48,681 --> 00:28:52,594
أن ليس لديّ نية
للموت على هذا الكوكب البائس

384
00:28:52,681 --> 00:28:56,196
أنت لدى وزارة الدفاع الروسية
صاحب الأهمية الأولى

385
00:28:56,281 --> 00:29:02,117
لو نجحت في إشعال حرب نووية
ستموت مع من يموت منا

386
00:29:04,201 --> 00:29:09,833
ما لم يكن هناك شيء ما فاتني -
عد لديارك، قل وداعاً لمن تحب -

387
00:29:09,921 --> 00:29:12,799
أعتقد أن آلهتك
ستكون عديمة الجدوى

388
00:29:12,881 --> 00:29:15,998
وساعة الحساب قد أزفت

389
00:29:16,081 --> 00:29:18,879
قيادة القوات الفضائية
صواريخها في حالة تأهب

390
00:29:18,961 --> 00:29:21,475
أولاً "بي - 2" تركت
وايتمان)" في 9:40)"

391
00:29:21,561 --> 00:29:24,473
شبكة الأقمار الصناعية
أبلغت رسالة الطوارئ

392
00:29:24,561 --> 00:29:27,254
تسع غواصات محملة بالصواريخ
في عرض البحر

393
00:29:27,255 --> 00:29:28,600
والبقية تنتظر الأوامر

394
00:29:28,681 --> 00:29:30,797
"(الرئيس في الطريق إلى "(أندروز

395
00:29:30,881 --> 00:29:36,353
حيث الطائرة الرئاسية
مع الطاقم الرئاسي في انتظاره

396
00:29:36,441 --> 00:29:40,354
اللواء (كيسيليف) اكتشف بأننا
نحاول كسب التأييد ضده

397
00:29:40,441 --> 00:29:44,070
وقد ألقي القبض بالفعل
على بعض الضباط بتهم ملفقة

398
00:29:44,161 --> 00:29:47,153
(أخشى أن الدكتور (جاكسون
قد يكون في خطر

399
00:29:47,241 --> 00:29:48,833
هيّا

400
00:29:48,921 --> 00:29:52,516
بجانب قتل الأبرياء
ما الذي يشعركم بالارتياح

401
00:29:52,601 --> 00:29:58,597
يجب قتلك، مجرد جلوسك هنا
ليس للتفاخر بخطتك العظيمة

402
00:30:03,641 --> 00:30:07,395
يتوجب علينا الخروج، إنهم قادمون -
مَن؟ -

403
00:30:08,361 --> 00:30:09,961
تنحوا جانباً! لدينا أوامر
(من اللواء (كيسيليف
{\pos(192,215)}

404
00:30:10,601 --> 00:30:12,796
متأخر جداً

405
00:30:18,361 --> 00:30:20,591
المعذرة، أيها الرفاق
يتوجب عليّ المغادرة

406
00:30:24,281 --> 00:30:26,670
!أين ذهبا؟

407
00:30:31,921 --> 00:30:35,516
ما معنى هذا؟ -
[مرحباً بك على متن [بروميثيوس -

408
00:30:35,601 --> 00:30:37,503
هل حالفنا الحظ في
العثور على الـ [ألكاش]؟

409
00:30:37,504 --> 00:30:37,956
ليس بعد

410
00:30:38,041 --> 00:30:40,236
ربّما يمكنه مساعدتنا

411
00:30:40,321 --> 00:30:43,870
لا أعتقد ذلك -
إذا لم تتعاون، سأقتلك -

412
00:30:43,961 --> 00:30:46,350
أنتم لا تدركون ما قمتم به؟

413
00:30:46,441 --> 00:30:50,719
الروس بالفعل يشتبهون
"[في كونكم مخترقون من فبل الـ "[غواؤلد

414
00:30:50,801 --> 00:30:53,952
،على حد علمهم
لقد ساعدتني على الهرب

415
00:30:54,041 --> 00:30:58,319
بذلت قصارى جهدي لإقناعهم بذلك

416
00:31:03,841 --> 00:31:05,832
أنصتوا إليّ أيها الرفاق

417
00:31:05,921 --> 00:31:11,359
وصلني أن الروس
بلغوا حالة التأهب العسكري القصوى

418
00:31:11,441 --> 00:31:14,433
اعتباراً من هذه اللحظة
"نحن في حالة "استنفار رقم1

419
00:31:22,241 --> 00:31:25,756
سينظر الروس لاختطافي
على أنه محاولة لإخفاء الأدلة

420
00:31:25,841 --> 00:31:29,675
على أن حكومتكم
"[مخترقة من قٍبل الـ "[غواؤلد

421
00:31:29,761 --> 00:31:33,470
ليس لديكم خيار سوى
إعادتي فوراً

422
00:31:33,561 --> 00:31:38,476
.أجل، ذلك الجزء الذي لم أفهمه
..لقد كنت تحاول بدء حرب نووية

423
00:31:38,561 --> 00:31:43,681
بالرغم من كونك على خط النار..
الآن تريد العودة؟

424
00:31:44,121 --> 00:31:46,271
لديه وسيلة للخروج

425
00:31:46,361 --> 00:31:50,070
يعرف شخص ما في الداخل
يستطيع حمايته

426
00:31:50,681 --> 00:31:53,798
مَن هو؟ -
ليس لديّ المزيد لقوله؟ -

427
00:31:53,881 --> 00:31:55,145
..يمكننا البدء بهذا من جديد

428
00:31:55,146 --> 00:31:57,157
عندما يكون لديه بعض..
الوقت للتفكير في الموضوع

429
00:31:57,241 --> 00:32:00,472
خذه للحجز

430
00:32:03,681 --> 00:32:06,098
كل قواتنا البحرية تم نشرها

431
00:32:06,099 --> 00:32:09,631
بالإضافة إلى
بعض المقاتلات في الأجواء

432
00:32:10,641 --> 00:32:14,793
الإشاعات تشير
إلى تحالفكم مع الصينيين

433
00:32:14,881 --> 00:32:18,112
لقد فعلّوا صواريخهم -
هم يتأهبون -

434
00:32:18,201 --> 00:32:22,558
كيسليف) يعلم أنه)
..حتى لو أطلق ضربة على قواتكم البرية

435
00:32:22,641 --> 00:32:26,316
قواتكم البحرية قادرة
على القيام برد الصاع صاعين

436
00:32:26,401 --> 00:32:31,919
هذا فقط إلم يكن فقد عقله تماماً
ولا أجزم بذلك

437
00:32:32,001 --> 00:32:34,674
يتصرف كقائد
للقوات الروسية

438
00:32:34,761 --> 00:32:36,956
الرئيس (ميخائلوف) هو أملنا الوحيد

439
00:32:37,041 --> 00:32:41,796
لا نستطيع الوصول إليه. إنه
لا يجيب على اتصالات البيت الأبيض

440
00:32:41,881 --> 00:32:47,353
"[هو مقتنع أن الـ "[غواؤلد
يسيطرون على الإدارة الأمريكية

441
00:32:48,361 --> 00:32:50,382
..أعرف بضع من موظفيه الشخصيين

442
00:32:50,383 --> 00:32:52,752
قد أكون قادر..
على الحصول على خط مباشر

443
00:32:52,841 --> 00:32:54,437
ولكن إذا تمكنا من الاتصال

444
00:32:54,438 --> 00:32:56,800
فلن يكون أمامنا
سوى بضع دقائق لإقناعه

445
00:32:56,881 --> 00:32:59,554
(أن اللواء (كيسيليف
"[ضلل من قِبل الـ "[غواؤلد

446
00:32:59,641 --> 00:33:03,634
حتى الآن، لا أرى
كيف سنفعل ذلك

447
00:33:11,881 --> 00:33:14,793
نحن في الموقع

448
00:33:14,881 --> 00:33:17,759
هل اكتشفوا وجودنا؟ -
لا -

449
00:33:17,841 --> 00:33:22,835
جيد جداً، دمر سفينتهم -
لديهم دروع متفوقة -

450
00:33:22,921 --> 00:33:25,913
لو أن المحاولة الأولى لم تنجح
فلن نستطيع تكرارها

451
00:33:26,001 --> 00:33:30,791
طالما هو في أيديهم
فهو عائق ليس أمامنا خيار

452
00:33:30,881 --> 00:33:33,031
عُـلم

453
00:33:39,441 --> 00:33:42,035
ماذا كان ذلك؟

454
00:33:48,281 --> 00:33:50,954
نتعرض لهجوم -
فعلّي الدروع -

455
00:33:51,761 --> 00:33:54,116
%الدروع تعمل بنسبة40
فقدنا المحركات اليمنى

456
00:33:54,201 --> 00:33:55,692
..التحول إلى المحركات اليسرى

457
00:33:55,693 --> 00:33:58,035
تشغيل مراوغ المناورات..
بطاريات الصواريخ جاهزة

458
00:33:58,121 --> 00:34:01,158
(قيادة، هذا الرقيب (لارسون -
هات ما لديك -

459
00:34:01,241 --> 00:34:06,076
آسف سيدي، السجين هرب -
غرفة الحلقات -

460
00:34:12,321 --> 00:34:15,472
رجاءً قل لي أن لديك شيئاً ما

461
00:34:15,561 --> 00:34:17,711
أجل، سيدي
أعتقد ذلك

462
00:34:17,801 --> 00:34:22,591
تطرقت إلى كل ما لدينا عن اللواء
كيسيليف)، ووجدت هذا)

463
00:34:22,681 --> 00:34:24,672
(العقيد (رسلان تشيرنوفشيف

464
00:34:24,761 --> 00:34:27,514
،(إنه مسئول موظفي (كيسيليف
وساعده الأيمن

465
00:34:27,601 --> 00:34:30,673
قبل ثلاث سنوات، شارك
"في مؤامرة لبيع "سيمبيوت

466
00:34:30,761 --> 00:34:34,959
((لعناصر من منظمة الـ ((تراست
((التي تعمل ضمن الـ ((ان أي دي

467
00:34:35,041 --> 00:34:37,999
((ذلك يعني أن منظمة الـ ((تراست
(كانت لها اتصال مباشر مع (كيسيليف

468
00:34:38,081 --> 00:34:42,199
(لم يكونوا بحاجة لـ (كينزي
إنه مجرد ذريعة لهذه المواجهة

469
00:34:42,281 --> 00:34:44,556
بجعلهم يعتقدون
أننا نحن المخترقون

470
00:34:44,641 --> 00:34:47,064
إذاً لو أنهم تمكنوا
..(من الوصول لـ (كيسيليف

471
00:34:47,065 --> 00:34:48,680
كان من الممكن..
أن يثير الشبهة كذلك

472
00:34:48,761 --> 00:34:50,797
بالضبط

473
00:34:50,881 --> 00:34:56,080
هذا ملف صور التقطت للواء
كيسيليف) قبل ثلاث سنوات)

474
00:34:56,161 --> 00:35:01,440
هذه كانت قبل أقل من أسبوع
أثناء خطابه في أكاديمية الأركان العامة

475
00:35:01,521 --> 00:35:04,115
لاحظ الفرق؟

476
00:35:05,561 --> 00:35:07,631
النظارات؟

477
00:35:07,721 --> 00:35:09,712
هل لي أن أرى تلك؟

478
00:35:09,801 --> 00:35:12,076
"نعلم أن الـ "سيمبيوت
له قوة شفائية

479
00:35:12,161 --> 00:35:18,157
يمكنه علاج أوجه القصور في
جسم المُضيف، بما في ذلك سوء البصر

480
00:35:18,881 --> 00:35:23,079
هذا كل شيء؟ ظهر لك
جلياً من خلال علامات السن؟

481
00:35:23,161 --> 00:35:25,391
سيدي، أدرك أنه
ليس بالكثير للمضي قـُدماً

482
00:35:25,481 --> 00:35:27,597
هل سمعتِ عن الجراحة بالليزر؟ -
..سيدي -

483
00:35:27,681 --> 00:35:33,233
(العقيد (كارتر) محقة، (كيسيليف
مصاب بالغلوكوما، رؤيته كانت ضعيفة

484
00:35:33,321 --> 00:35:38,190
لا يوجد أي احتمال أن يمكنه
قراءة الخطاب بدون نظارته

485
00:35:38,281 --> 00:35:40,749
سيدي
"[أعتقد أن (كيسيليف) "[غواؤلد

486
00:35:40,841 --> 00:35:43,230
أعتقد أنه كان كذلك طوال الوقت

487
00:36:19,721 --> 00:36:21,518
تبّـاً

488
00:36:26,721 --> 00:36:29,519
حصلنا عليه تقريباً، سيدي
استعد

489
00:36:29,601 --> 00:36:30,920
أنت

490
00:36:31,921 --> 00:36:34,833
(كيف نعرف أن (مخائيلوف
ليس مصاباً هو الآخر؟

491
00:36:34,921 --> 00:36:39,073
لا نعرف، ولكن عند هذه النقطة
ليس لدينا شيء لنخسره

492
00:36:39,161 --> 00:36:42,437
نقطة جيدة -
حصلنا عليه يا سيدي، أنت على الخط -

493
00:36:44,081 --> 00:36:48,233
سيدي الرئيس، هل تسمعني؟ -
العقيد (تشيكوف)، هذا غير عادي للغاية -

494
00:36:48,321 --> 00:36:52,758
أجل سيدي، لكن هذه
ظروف غير عادية للغاية

495
00:36:52,841 --> 00:36:55,435
،متفقون على ذلك
هل اللواء (أونيل) معك؟

496
00:36:55,521 --> 00:36:58,354
أنا هنا سيدي الرئيس -
من الجيد التحدث معك ثانيةَ -

497
00:36:58,441 --> 00:36:59,220
في هذه الظروف

498
00:36:59,221 --> 00:37:02,275
أعتقد أنك تتفهم أنه لا
يمكنني الثقة في أي شيء تقوله

499
00:37:02,361 --> 00:37:05,080
أجل، حول هذا الموضوع

500
00:37:05,161 --> 00:37:09,120
إنها حقيقة
"[هناك تسلل من قِبل الـ "[غواؤلد

501
00:37:09,201 --> 00:37:12,398
،ولكن ليس من جانبنا
إنه من جانبكم

502
00:37:17,121 --> 00:37:20,397
ما هو بالضبط الذي تقوله؟

503
00:37:20,481 --> 00:37:23,200
اسمح لي أن أطرح الموضوع
بهذه الطريقة، يا سيدي

504
00:37:23,281 --> 00:37:26,478
..(آخر مرة رأيت فيها اللواء (كيسيليف

505
00:37:26,561 --> 00:37:30,270
هل لاحظت أنه لا يزال
يرتدي نظارته؟

506
00:37:32,441 --> 00:37:34,909
الدروع صامدة
%تعمل بنسبة 40

507
00:37:35,001 --> 00:37:38,880
إذاً لنحصل عليه
استعدِ لإطلاق النار عند إشارتي

508
00:37:45,321 --> 00:37:47,960
يسعدني أنك استخدمت
الهجوم لتحرير نفسك

509
00:37:48,041 --> 00:37:50,396
هل تعتقد أنني أحمق؟

510
00:37:50,481 --> 00:37:54,759
حاولت تدمير السفينة
لاعتقادك أني سأشي بك

511
00:37:54,841 --> 00:37:57,275
..بالطبع لا. كان مجرد

512
00:37:59,481 --> 00:38:02,234
أطلق النار، جميع البطاريات -
حاضر يا سيدي -

513
00:38:20,841 --> 00:38:24,038
نحن نرسل لك الوثائق
ذات الصلة، سيدي الرئيس

514
00:38:24,121 --> 00:38:25,723
..(إثبات أن العقيد (تشيرنوفشيف

515
00:38:25,724 --> 00:38:27,591
ذو علاقة سابقة..
((مع منظمة الـ ((تراست

516
00:38:27,681 --> 00:38:30,248
بالإضافة إلى قائمة
..باللواءات اللذين

517
00:38:30,249 --> 00:38:32,072
سيدعمونك..
(في تحركك ضد (كيسيليف

518
00:38:32,161 --> 00:38:35,676
،يجب أن أقول
لست متأكد مما سأفعل مع هذا كله

519
00:38:35,761 --> 00:38:38,594
حسناً، يجب أن تبدأ بالثقة بنا

520
00:38:38,681 --> 00:38:41,070
"[لو كان الخرق لديكم من قِبل الـ "[غواؤلد

521
00:38:41,161 --> 00:38:46,030
سأكون نحيت قواتي
لأسمح للأمريكان بضرب مواقعي

522
00:38:46,121 --> 00:38:49,262
سيدي كلانا نعرف أن لا أحد
..من الطرفين

523
00:38:49,263 --> 00:38:51,275
يمكنه الفوز من الضربة الأولى..

524
00:38:51,361 --> 00:38:54,751
هذا هو بيت القصيد
الـ "[غواؤلد]" لا يريدون منتصر

525
00:38:54,841 --> 00:38:57,674
يريدون مننا أن ندمر بعضنا البعض -
لماذا؟ -

526
00:38:57,761 --> 00:38:59,656
..نعتقد أن الهدف وضع أيديهم

527
00:38:59,657 --> 00:39:02,915
على سلاح القدماء في..
القارة القطبية الجنوبية

528
00:39:03,001 --> 00:39:05,071
،سيدي
..المركز القومي للمراقبة

529
00:39:05,072 --> 00:39:08,075
يبلغ عن صور لتحرك للصواريخ..
الروسية في الموقع 537

530
00:39:08,161 --> 00:39:10,880
صوامع الصواريخ تفتح
كدليل على إطلاق نار

531
00:39:10,961 --> 00:39:14,749
(يا إلهي، (كيسيليف
يحاول الإطلاق دون الحصول على إذن

532
00:39:14,841 --> 00:39:18,800
سيدي الرئيس، توشك
أن تفقد السيطرة على قواتك المسلحة

533
00:39:18,881 --> 00:39:21,600
يجب أن تفعل شيء ما حالاً -
..أنا -

534
00:39:24,361 --> 00:39:28,957
ماذا حدث؟ -
لقد فقدنا الاتصال، الخط انقطع -

535
00:39:31,321 --> 00:39:34,438
الـ [ألكاش] لم تعد تناور
أو تراوغ أو تطلق النار

536
00:39:34,521 --> 00:39:37,593
باستطاعتنا إسقاطها

537
00:39:37,681 --> 00:39:39,672
استعدِ

538
00:39:43,801 --> 00:39:46,269
لماذا لا نرد على إطلاق النار؟

539
00:39:54,881 --> 00:39:56,997
إنهم يشغلون أسلحتهم

540
00:39:57,081 --> 00:39:59,356
لنقض عليهم

541
00:40:08,401 --> 00:40:10,392
الهدف دمُر

542
00:40:33,401 --> 00:40:36,552
"(صلني بـ "(واشنطن -
انتظر سيادة اللواء -

543
00:40:36,641 --> 00:40:38,791
انتهى الأمر حضرة العقيد

544
00:40:38,881 --> 00:40:40,678
أرجوك

545
00:40:46,881 --> 00:40:51,033
مركز المراقبة يبلغ
عن صور جديدة في الموقع 537

546
00:40:52,121 --> 00:40:57,593
صوامع الصواريخ أغلقت -
القاذفات الروسية تعود إلى قواعدها -

547
00:41:00,081 --> 00:41:02,675
إنهم يتراجعون

548
00:41:05,400 --> 00:41:05,511
d

549
00:41:05,511 --> 00:41:05,622
dv

550
00:41:05,622 --> 00:41:05,733
dvd

551
00:41:05,733 --> 00:41:05,844
dvd4

552
00:41:05,844 --> 00:41:05,955
dvd4a

553
00:41:05,955 --> 00:41:06,066
dvd4ar

554
00:41:06,066 --> 00:41:06,177
dvd4ara

555
00:41:06,177 --> 00:41:06,288
dvd4arab

556
00:41:06,288 --> 00:41:06,399
dvd4arab.

557
00:41:06,399 --> 00:41:06,510
dvd4arab.m

558
00:41:06,510 --> 00:41:06,621
dvd4arab.ma

559
00:41:06,621 --> 00:41:06,732
dvd4arab.mak

560
00:41:06,732 --> 00:41:06,843
dvd4arab.makt

561
00:41:06,843 --> 00:41:06,954
dvd4arab.makto

562
00:41:06,954 --> 00:41:07,065
dvd4arab.maktoo

563
00:41:07,065 --> 00:41:07,176
dvd4arab.maktoob

564
00:41:07,176 --> 00:41:07,287
dvd4arab.maktoob.

565
00:41:07,287 --> 00:41:07,398
dvd4arab.maktoob.c

566
00:41:07,398 --> 00:41:07,509
dvd4arab.maktoob.co

567
00:41:07,509 --> 00:41:07,620
dvd4arab.maktoob.com

568
00:41:07,620 --> 00:41:07,731
dvd4arab.maktoob.com
h

569
00:41:07,731 --> 00:41:07,842
dvd4arab.maktoob.com
hh

570
00:41:07,842 --> 00:41:07,953
dvd4arab.maktoob.com
hhm

571
00:41:07,953 --> 00:41:08,064
dvd4arab.maktoob.com
hhms

572
00:41:08,064 --> 00:41:08,175
dvd4arab.maktoob.com
hhmss

573
00:41:08,175 --> 00:41:08,286
dvd4arab.maktoob.com
hhmss7

574
00:41:08,286 --> 00:41:08,397
dvd4arab.maktoob.com
hhmss7@

575
00:41:08,397 --> 00:41:08,508
dvd4arab.maktoob.com
hhmss7@g

576
00:41:08,508 --> 00:41:08,619
dvd4arab.maktoob.com
hhmss7@gm

577
00:41:08,619 --> 00:41:08,730
dvd4arab.maktoob.com
hhmss7@gma

578
00:41:08,730 --> 00:41:08,841
dvd4arab.maktoob.com
hhmss7@gmai

579
00:41:08,841 --> 00:41:08,952
dvd4arab.maktoob.com
hhmss7@gmail

580
00:41:08,952 --> 00:41:09,063
dvd4arab.maktoob.com
hhmss7@gmail.

581
00:41:09,063 --> 00:41:09,174
dvd4arab.maktoob.com
hhmss7@gmail.c

582
00:41:09,174 --> 00:41:09,285
dvd4arab.maktoob.com
hhmss7@gmail.co

583
00:41:09,285 --> 00:41:09,400
dvd4arab.maktoob.com
hhmss7@gmail.com

