1
00:02:10,600 --> 00:02:30,800
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
(( الموسم السابع ))</font>

2
00:02:31,900 --> 00:02:51,000
<font color="#ffff00">(( الحلقة 17 ))
** النائمة **</font>

3
00:02:52,100 --> 00:03:00,600
<font color="#ffff00">** tamed © ترجمة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

4
00:03:00,600 --> 00:03:02,600
<font color="#ffff00">قبل 14 ساعة</font>

5
00:03:33,800 --> 00:03:35,400
(جيمي)
انظر إلى كل هذا

6
00:03:35,500 --> 00:03:36,300
عصير البرتقال؟

7
00:03:38,400 --> 00:03:41,300
في الواقع، يجب أن أذهب
أنا متأخرة على إجتماع

8
00:03:41,900 --> 00:03:44,400
حسنا، لا يمكنك أن تبدئي صباحك دون
أولسين) الصحي)

9
00:03:44,800 --> 00:03:46,100
أولسين) الصحي؟)

10
00:03:46,600 --> 00:03:48,400
عجة بياض البيض
فطائر متعددة الحبوب

11
00:03:48,500 --> 00:03:52,300
وشيء يبدو مثل الزبدة
لكنه ليس زبدة بطريقة ما

12
00:03:53,700 --> 00:03:56,200
هيا، لا يمكن
إعادة تسخين هذه الأشياء

13
00:03:56,600 --> 00:03:58,300
لن يكون طيباً حينها كما هو الآن

14
00:04:00,400 --> 00:04:02,000
لن يكون، أليس كذلك؟

15
00:04:04,500 --> 00:04:07,600
أنا... آسفة جداً
على رجوعي متأخرة للبيت ليلة أمس

16
00:04:08,900 --> 00:04:09,700
...اسمعي

17
00:04:11,800 --> 00:04:15,200
لا أحاول إثارة أي
...نار كبيرة هنا، الأمر فقط أنه

18
00:04:17,000 --> 00:04:21,200
كما تعرفين، أحاول
...جاهداً إنارة شعلة علاقتنا، ثم

19
00:04:21,400 --> 00:04:23,000
وتعتقد أني لا أحاول

20
00:04:23,600 --> 00:04:24,800
...(اسمع يا (جيمي

21
00:04:24,900 --> 00:04:26,600
أعتقد أن الأمر يحتاج إلى وقت

22
00:04:26,700 --> 00:04:28,800
لتكون الجمرة متقدة من جديد

23
00:04:28,900 --> 00:04:31,100
كلوي)، يمكن أن نمر خلال)
نافورة من البنزين

24
00:04:31,200 --> 00:04:32,700
ونكون على ما يرام

25
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
ألم تعودي تشعرين بهذا؟

26
00:04:43,000 --> 00:04:44,200
...(جيمي)

27
00:04:46,400 --> 00:04:49,400
(الأمر أنه بعد ما حدث لـ(لانا

28
00:04:49,500 --> 00:04:52,000
كان يجب أن أقدم المساعدة
(بمؤسسة (أيسيس

29
00:04:52,100 --> 00:04:55,000
أنا مشغولة للغاية مع
المصابين بالنيزك

30
00:04:55,100 --> 00:04:57,500
وبين الإتصال
(بكل زبائن (لانا

31
00:04:57,600 --> 00:05:00,000
ونقل أغراضي إلى
...المكتب، أنا فقط

32
00:05:01,600 --> 00:05:04,100
اسمع، سآخذك
للغذاء اليوم، موافق؟

33
00:05:04,200 --> 00:05:06,000
سأعوض عنك
أعدك

34
00:05:07,800 --> 00:05:08,600
بالطبع

35
00:05:10,500 --> 00:05:11,200
حسنٌ

36
00:05:11,700 --> 00:05:12,500
مع السلامة

37
00:05:15,700 --> 00:05:16,500
مع السلامة

38
00:05:40,000 --> 00:05:41,700
ما كل هذه الصناديق؟

39
00:05:42,000 --> 00:05:43,300
بما أني الآن
(مدبرة مؤسسة (أيسيس

40
00:05:43,400 --> 00:05:45,300
(ظن (أوليفير
أنها مخبأ ممتاز

41
00:05:45,400 --> 00:05:47,100
لتخزين كل
أجهزة جماعته

42
00:05:47,400 --> 00:05:49,900
كما تعرف، أن تكون لديك عصابة
من الأبطال الخارقين رائع نظريا

43
00:05:50,000 --> 00:05:51,900
لكن لا أحد فكر أبدا
بتكلفة الشحن

44
00:05:52,600 --> 00:05:54,800
هل تمكنت من أخذ مفتاحي
فيريتاس) من (ليكس)؟)

45
00:05:55,600 --> 00:05:57,000
(قضيت الليل كله مع (لانا

46
00:05:58,500 --> 00:05:59,900
كلارك)، أعرف)
أنك تريد أن تكون معها

47
00:06:00,000 --> 00:06:01,900
لكن ما سيفتحه (ليكس) بالمفتاحين

48
00:06:02,000 --> 00:06:03,500
سيعطيه إمكانية
السيطرة عليك

49
00:06:03,600 --> 00:06:05,700
(لا يهمني الآن إلا (لانا

50
00:06:05,800 --> 00:06:08,700
صحيح، لكن إن عرف
"ليكس) أنك "المسافر)

51
00:06:08,900 --> 00:06:10,100
فسينتهي الأمر

52
00:06:10,400 --> 00:06:13,100
(لن تنقذ (لانا
ولن تنقذ أي شيء

53
00:06:13,200 --> 00:06:14,300
مرحباً بنهاية العالم

54
00:06:14,400 --> 00:06:15,900
!(لا يهمني (ليكس

55
00:06:17,600 --> 00:06:20,000
كلارك)، ما تزال (لانا) حية)
لا نتخلى عنها

56
00:06:21,400 --> 00:06:23,200
فلماذا لم نجد (برينياك) إذن؟

57
00:06:25,300 --> 00:06:29,100
لو كنت تعتقد أن خرق قوانين الأمن القومي
...فكرتي عن الوقت الطيب

58
00:06:32,100 --> 00:06:35,000
(أنا آسف يا (كلوي
أعرف أن أمر (لانا) يهمك مثلي تماماً

59
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
الأمر أننا بحثنا
في كامل الأرض تقريباً

60
00:06:42,400 --> 00:06:44,100
ربما يجب أن نبحث في السماء

61
00:06:45,600 --> 00:06:46,700
ماذا عن أي قمر صناعي؟

62
00:06:47,100 --> 00:06:48,400
(مثل، من عيار (ناسا

63
00:06:49,600 --> 00:06:51,300
(عندما غادرت (كارا) مع (برينياك
(ذي دايلي بلانيت)

64
00:06:51,400 --> 00:06:53,600
قد يكون هناك قمر صناعي إلتقط أثرهم

65
00:06:54,300 --> 00:06:56,700
من المحتمل أن تكون سرعة طيرانهم

66
00:06:56,800 --> 00:07:00,100
قد سببت نوعاً من الإزاحة الأيونية
في الفضاء الخارجي

67
00:07:02,100 --> 00:07:05,000
لكن إختراق
أقمار صناعية حكومية

68
00:07:05,100 --> 00:07:07,100
بعيد جداً عن متناول يدي

69
00:07:07,900 --> 00:07:09,000
يمكنك أن تنجحي

70
00:07:11,900 --> 00:07:14,200
ربما حان الوقت
لأرتقي إلى مصاف الكبار

71
00:07:15,300 --> 00:07:16,400
(شكراً يا (كلوي

72
00:07:17,800 --> 00:07:19,800
لم أكن لأسأل
لو لم يكن أملنا الأخير

73
00:07:20,600 --> 00:07:23,500
حسنٌ، بينما أحاول الدخول إلى
(فضاء خارجي بمعالج (إنتيل

74
00:07:23,600 --> 00:07:26,300
أعتقد ربما أنك
تستطيع البحث من جانبك

75
00:07:26,400 --> 00:07:28,400
بإستعمال
الطرق القديمة

76
00:07:29,300 --> 00:07:32,100
إعترض الدكتور (سوان) كل
(رسائل لـ(جور-إل) من (كريبتون

77
00:07:32,200 --> 00:07:34,700
الآن، من المحتمل أنه قد أرسل
(شيئاً عن (برينياك

78
00:07:36,200 --> 00:07:39,300
أعتقد أنه قد حان وقت إلقاء
(نظرة على يوميات الدكتور (سوان

79
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
رجاء ... السيدات أولا

80
00:07:58,400 --> 00:08:00,900
عرفت أنه ما زال
بعد السادة في هذه البلدة

81
00:08:01,900 --> 00:08:03,500
شاب جيد، أيد جيدة

82
00:08:05,000 --> 00:08:06,300
هذه؟ -
بالتأكيد -

83
00:08:06,600 --> 00:08:09,200
...قوية، خفيفة

84
00:08:10,000 --> 00:08:12,700
مناسبة لإختراق الحاسوب
الرئيسي لوكالة الأمن القومي

85
00:08:13,700 --> 00:08:14,800
عذراً؟

86
00:08:16,500 --> 00:08:17,900
العميلة الخاصة
(فينيسا ويبير)

87
00:08:18,000 --> 00:08:19,900
قسم الأمن الداخلي

88
00:08:21,100 --> 00:08:22,200
إني أراقبك

89
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
وأنا أفعل ماذا بالضبط؟

90
00:08:26,000 --> 00:08:27,600
قبل بضعة شهور

91
00:08:28,200 --> 00:08:31,000
إخترقت حائط
ناري حكومي سري

92
00:08:31,100 --> 00:08:33,400
(ستارهاوك)
أيذكرك بشيء؟

93
00:08:34,100 --> 00:08:37,200
تطلب منا الأمر بعض الوقت، لكن
المخالفة الإتحادية قادتنا إلى حاسوبك

94
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
سيدتي، لم أكن الفاعل
...لقد كان الأمر

95
00:08:43,600 --> 00:08:44,600
اسمعي، لست
(جيمس بوندك)

96
00:08:44,700 --> 00:08:46,800
ذهبت إلى حفلة عيد القديسين ذات مرة
(بزي (جيمس بوند

97
00:08:46,900 --> 00:08:47,800
ظن الجميع أني المدير

98
00:08:47,900 --> 00:08:51,500
"اهدأ يا "007
لست هدفنا، بل هي

99
00:08:52,400 --> 00:08:53,300
لدينا سبب للإعتقاد أن

100
00:08:53,400 --> 00:08:56,400
صديقتك تعمل لصالح
خلية إرهابية نائمة

101
00:08:56,900 --> 00:08:59,100
اسمعي، أعرف أن الشرطة
الفدرالية تحب إستخدام الإرهاب كثيراً

102
00:08:59,200 --> 00:09:00,600
...(لكن ثقي بي، (كلوي

103
00:09:01,000 --> 00:09:02,400
ليست خطيرة

104
00:09:03,100 --> 00:09:05,000
لا تبدأ أبداً بكونها خطيرة

105
00:09:05,500 --> 00:09:07,500
بل بساعات طويلة في العمل

106
00:09:08,100 --> 00:09:09,600
تفويت بضعة مواعيد

107
00:09:10,300 --> 00:09:12,800
وهناك تلك المكالمات
الهاتفية الغامضة

108
00:09:13,500 --> 00:09:15,400
دخلت على
شبكات الكهرباء الحكومية

109
00:09:15,500 --> 00:09:19,300
أبراج الهواتف الخلوية، سجلات قسم العربات المتحركة -
لمَ تتكلمين معي؟ لمَ لا تسألينها؟ -

110
00:09:19,700 --> 00:09:21,000
لو عرفت أننا نحقق بشأنها

111
00:09:21,100 --> 00:09:22,500
فلن نعرف هدفها

112
00:09:22,600 --> 00:09:25,800
لديك شيء تفضلنا به

113
00:09:26,400 --> 00:09:27,500
ثقتها

114
00:09:28,500 --> 00:09:31,600
وما لم ترد أن تكتب رسائل غرامية
من سجن إتحادي

115
00:09:32,400 --> 00:09:35,200
فالأمر عائد إليك
لتكتشف ما الذي تريد فعله

116
00:09:36,000 --> 00:09:38,100
ثم تخبرنا قبل أن تنفذه

117
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
ثق بي

118
00:09:42,200 --> 00:09:43,500
ستحتاج هذه

119
00:09:47,700 --> 00:09:50,200
كلوي سوليفان) ليست)
كما تدعي

120
00:10:03,000 --> 00:10:05,637
أهلاً
الغداء، صحيح

121
00:10:05,737 --> 00:10:09,437
إنه ليس يومي
لتذكر الأكل

122
00:10:10,325 --> 00:10:12,837
لا بأس، من المحتمل أنك لم تتلقي
نص رسالة التذكير

123
00:10:13,264 --> 00:10:15,037
التي أرسلتها

124
00:10:15,038 --> 00:10:17,537
"أعددت هاتفي على نظام "صامت

125
00:10:17,956 --> 00:10:20,837
اسمع يا (جيمي)، أنا آسفة
على أني كنت غير مراعية

126
00:10:20,838 --> 00:10:25,837
بسبب تغيير مهنتي
و فك حياتي بكاملها

127
00:10:25,988 --> 00:10:28,537
حسنا، هذا يفسر
التأخر الدائم بالليل

128
00:10:29,057 --> 00:10:31,337
لماذا لم تقولي أي شيئاً؟
...أنا محترف عندما يتعلق الأمر بـ

129
00:10:31,338 --> 00:10:32,666
!لا، لا

130
00:10:33,037 --> 00:10:34,737
...آسفة

131
00:10:37,256 --> 00:10:41,037
(لكن الإنتقال إلى مكتب (لانا
شيء خاص نوعاً ما

132
00:10:41,837 --> 00:10:42,737
أجل

133
00:10:43,545 --> 00:10:45,037
بدأت أحس بذلك

134
00:10:47,110 --> 00:10:49,137
آسفة، يجب أن أرد على هذه

135
00:10:50,137 --> 00:10:50,872
<font color="#ffff00">كلارك): وجدت شيئاً)</font>

136
00:10:50,872 --> 00:10:54,337
سمعت رنة النص هذه جيداً
ما زالت ترن في أذني

137
00:10:57,467 --> 00:10:59,326
هو مدبر مبناي

138
00:10:59,337 --> 00:11:02,237
يريد التحدث معي
عن... الإيجار

139
00:11:04,554 --> 00:11:07,005
الآن... في الواقع

140
00:11:07,538 --> 00:11:09,440
ولا يستطيع الإنتظار
إلى ما بعد الغداء؟

141
00:11:09,441 --> 00:11:12,637
(لا، أنا آسفة يا (جيمي
يجب أن أذهب

142
00:11:29,137 --> 00:11:32,872
<font color="#ffff00">(جواز سفر، (الولايات المتحدة
سافر إلى أبعد مدى يا بني، أبوك</font>

143
00:11:37,649 --> 00:11:38,747
سيدي

144
00:11:39,572 --> 00:11:42,336
خذ حقيبتي إلى السيارة
سآتي بعد قليل

145
00:11:42,337 --> 00:11:45,037
سيدي، أخشى أن هناك
مشكلة مع سفرك

146
00:11:45,038 --> 00:11:47,237
إن كان الطقس
فسنجتازه

147
00:11:47,784 --> 00:11:51,437
لن تكن يد (زيوس) اليمنى لتحدث عاصفة
(تمنعني من الوصول إلى (زيوريخ

148
00:11:53,213 --> 00:11:55,561
لست قلقاً بشأن الآلهة يا سيدي

149
00:11:55,826 --> 00:11:57,337
إنها الحكومة

150
00:12:00,904 --> 00:12:02,437
ما الذي تتحدث عنه؟

151
00:12:03,237 --> 00:12:06,037
كل ما أخبروني به
أنه قد تم التحذير منك

152
00:12:06,695 --> 00:12:08,437
حاولت مع أعلى مستوى

153
00:12:09,504 --> 00:12:11,037
حاول مع أعلى منه إذن

154
00:12:32,937 --> 00:12:34,337
جميل

155
00:12:54,537 --> 00:12:56,337
<font color="#ffff00">تثبيت برنامج التجسس</font>

156
00:13:03,737 --> 00:13:06,137
أرأيت يا آنسة الأمن الداخلي؟
لا شيء هنا

157
00:13:20,937 --> 00:13:23,937
ماذا ترمين إليه يا (كلوي)؟

158
00:13:23,937 --> 00:13:25,637
<font color="#ffff00">وكالة الأمن القومي
سري، للمخولين فحسب</font>

159
00:13:38,737 --> 00:13:41,437
أهلاً، جئت حالما
تلقيت رسالتك

160
00:13:41,438 --> 00:13:43,137
ماذا يجري؟ -
يجب أن تقرئي هذا -

161
00:13:43,138 --> 00:13:45,726
كلارك، تعرف أني لا أستطيع قراءة
الكريبتونية، إلامَ أنظر؟

162
00:13:45,727 --> 00:13:47,834
هذه الصفحة، لم تكن هنا من قبل

163
00:13:51,037 --> 00:13:54,937
حسنٌ، لا يمكن أن تظهر
(بطريقة سحرية في يوميات (سوان

164
00:13:54,938 --> 00:13:56,637
أعرف أن هذا يبدو جنونياً

165
00:13:57,031 --> 00:14:00,337
لكنه الإرسال الوحيد الذي أرسله
جور-إل) إلى الأرض قبل أن أصل إلى هنا)

166
00:14:01,129 --> 00:14:03,137
لا يمكن أن أفوت أية صفحة

167
00:14:04,501 --> 00:14:06,501
ثقي بي
لم تكن هنا قبلاً

168
00:14:09,657 --> 00:14:11,737
أنت تدرك فعلاً
أن قوتك العظمى

169
00:14:11,738 --> 00:14:13,737
هي قدرتك على إقناعني
بنظرة واحدة فقط

170
00:14:13,738 --> 00:14:15,989
مهما بدوت سخيفاً، صحيح؟

171
00:14:17,136 --> 00:14:19,422
هل يمكن أن تترجمه؟ -
لا، حتى (سوان) قال -

172
00:14:19,423 --> 00:14:22,237
أن هذا الإرسال
كان مُحرفاً وناقصاً

173
00:14:26,088 --> 00:14:28,337
(حسنٌ يا (كلارك
الآن، هذه النظرة تشغلني

174
00:14:30,041 --> 00:14:32,937
هذا الإرسال يقول
"أنقذ (لانا) في القلعة"

175
00:14:35,754 --> 00:14:38,336
كما في (لانغ)؟ هذا مستحيل

176
00:14:38,437 --> 00:14:40,737
أعني، أن هذه الفقرة قد كتبت
في سنة 1989

177
00:14:40,738 --> 00:14:43,637
سيكون عمر (لانا) حينها
بالكاد 3 سنوات

178
00:14:43,707 --> 00:14:46,237
لماذا سيرسل
جور-إل) نداء إستغاثة من أجلها؟)

179
00:14:46,238 --> 00:14:48,142
أعتقد أنه حان الوقت لأسأله بنفسي

180
00:14:48,238 --> 00:14:50,537
(مهلاً يا (كلارك
قد تكون خدعة

181
00:14:50,829 --> 00:14:53,337
قد يحاول أبوك البيولوجي
تحويلك إلى عصا مجمدة

182
00:14:53,338 --> 00:14:55,237
لكي تعيش أطول من أي شخص
هنا على الأرض

183
00:14:55,238 --> 00:14:57,836
إنه ليس أفضل
حليف لك بالظبط الآن

184
00:14:57,976 --> 00:14:59,704
في المرة القادمة
(التي أمسك فيها بيد (لانا

185
00:14:59,705 --> 00:15:02,137
أريد إخبارها أني بذلت
جهدي في سبيل إنقاذها

186
00:15:03,169 --> 00:15:05,737
إن كان يعني ذلك
مواجهة (جور-إل)، فليكن

187
00:15:22,604 --> 00:15:24,137
(أهلاً يا (ك، ك

188
00:15:24,437 --> 00:15:27,037
جيمي)، اسمع)
كنت على وشك أن أخرج

189
00:15:28,069 --> 00:15:31,437
أجل، لم أتوقف إلا مرتين لأسأل عن
الإتجاهات قبل أن أصل إلى هنا، نصف خزان من الوقود

190
00:15:31,583 --> 00:15:34,016
لكنه الأمر لا يهم
كما تعرف، يمكن أن ينتظر

191
00:15:34,017 --> 00:15:36,066
لا، ماذا يجري؟

192
00:15:37,669 --> 00:15:40,137
أنت تعرف أني لم أكن لآتي إليك
لو لم أظن أنك قد تساعدني

193
00:15:42,642 --> 00:15:44,037
...لدي هذا

194
00:15:44,837 --> 00:15:48,837
الشخص الذي يستمر
بإخفاء سر كبير جدا عني

195
00:15:50,070 --> 00:15:52,229
أعني، أنه كبير نوعاً ما

196
00:15:53,595 --> 00:15:55,437
كيف عرفت عن
عن هذا السر؟

197
00:15:56,937 --> 00:16:00,078
حسناً، لا أنفي أني كنت مرتاباً قليلاً

198
00:16:00,448 --> 00:16:02,832
من الصعب أن تكون بقرب شخص
مع مهارات مجنونة كهذه

199
00:16:02,833 --> 00:16:04,537
ولا ترتاب بشيء

200
00:16:05,691 --> 00:16:08,537
لذا، قمت ببحث صغير

201
00:16:09,937 --> 00:16:12,458
(وما وجدته يا (ك، ك
...لكي أكون صادقاً معك

202
00:16:13,932 --> 00:16:15,737
يخيفني جداً

203
00:16:16,837 --> 00:16:19,197
لا أعرف من أين تحصل على
معلوماتك، لكني أستطيع أن أشرح

204
00:16:19,237 --> 00:16:22,337
الشحص الذي كنت أعتقد أني أعرفه
ليست من تدعي أن تكون

205
00:16:22,338 --> 00:16:24,037
ليست"؟" -
أجل -

206
00:16:24,290 --> 00:16:28,437
أعني، سمّ لي سبباً وجيهاً واحد يتيح الكذب
على شخص يفترض بك أن تهتم لأمره

207
00:16:30,523 --> 00:16:32,237
حمايته

208
00:16:35,166 --> 00:16:37,237
إذا نظرت إلى علاقتك
مع هذه الصديقة

209
00:16:37,238 --> 00:16:39,401
هل تحتاج حقا أن تعرف
كل شيء عنها؟

210
00:16:40,022 --> 00:16:42,576
أو أن معرفة
ما يوجد حقا في قلبها

211
00:16:42,635 --> 00:16:44,437
كافٍ لتعرف أنك تستطيع أن تثق بها؟

212
00:16:59,087 --> 00:17:01,787
(جور-إل)، ذكرت (لانا)
!في إرسالك الأخير

213
00:17:03,087 --> 00:17:04,087
!لماذا؟

214
00:17:08,029 --> 00:17:10,076
!أخبرني كيف أنقذها

215
00:17:19,087 --> 00:17:21,014
أرجوك ساعدني

216
00:17:21,910 --> 00:17:23,986
!(جور-إل)، ماذا فعلت بـ(كارا)

217
00:17:25,998 --> 00:17:27,848
!لماذا تفعل هذا؟

218
00:17:30,683 --> 00:17:32,551
!كارا)، لا أستطيع سماعك)

219
00:17:33,704 --> 00:17:35,920
أرسلت الإرسال

220
00:17:36,250 --> 00:17:39,187
ساعدني
(ساعدني لكي أنقذك يا (كال-إل

221
00:17:39,351 --> 00:17:41,687
برينياك) يريد قتلك)

222
00:17:41,787 --> 00:17:43,110
أين أنت؟

223
00:17:43,926 --> 00:17:45,729
عدت

224
00:17:49,582 --> 00:17:51,087
...أنا في

225
00:17:51,592 --> 00:17:53,338
(أنا في (كريبتون

226
00:17:54,751 --> 00:17:56,087
(كريبتون)

227
00:18:06,387 --> 00:18:07,288
كلا

228
00:18:09,287 --> 00:18:10,257
كلا

229
00:18:15,710 --> 00:18:17,587
بالتأكيد لا

230
00:18:18,741 --> 00:18:21,887
دعنا نرى إن كان يمكن أن نجد
طريقاً آخر إلى هذا المبنى

231
00:18:29,948 --> 00:18:32,187
(ذي أيس أوف كلابس)

232
00:18:38,287 --> 00:18:40,686
أهلاً يا (كلارك)، أعرف أنه أن تكون
في القلعة يعني

233
00:18:40,687 --> 00:18:43,182
أنك تقنيا
...خارج مدى الهاتف الخلوي، لكنني

234
00:18:43,187 --> 00:18:47,462
وجدت قمراً صناعياً
(يحتمل أن يلتقط (برينياك

235
00:18:47,463 --> 00:18:52,076
الآن، إنه موصل بمركز القمر الصناعي للمدينة
لذا لا أستطيع إختراقه

236
00:18:52,087 --> 00:18:56,087
لكني أعتقد، على أية حال
أني وجدت طريقة أخرى للدخول إليه

237
00:19:02,587 --> 00:19:05,429
<font color="#ffff00">ملف غير آمن
نسخ الملفات</font>

238
00:19:05,429 --> 00:19:06,787
يا للهول

239
00:19:07,342 --> 00:19:09,360
من يراقبني؟

240
00:19:10,987 --> 00:19:12,429
<font color="#ffff00">(جيمي أولسين)
(ميتروبوليس)</font>

241
00:19:15,687 --> 00:19:17,587
لماذا تتجسس علي؟

242
00:19:35,664 --> 00:19:37,087
(أهلا يا (كلوي

243
00:19:37,751 --> 00:19:39,413
...أظن أني أخفقت

244
00:19:39,933 --> 00:19:41,219
بشدة

245
00:19:42,454 --> 00:19:44,587
أيمكنك الإتصال بي؟ -
ليس في صالحك أن تفعل ذلك -

246
00:19:45,736 --> 00:19:47,425
(إن أخبرت (كلوي

247
00:19:47,426 --> 00:19:49,786
ستواجهان كليكما
تهمة الخيانة الإتحادية

248
00:19:49,787 --> 00:19:51,686
اسمعي، فتشت مكتب
مثلما أردتني أن أفعل

249
00:19:51,687 --> 00:19:54,229
لا شيء مريب هناك -
انس ذلك -

250
00:19:54,657 --> 00:19:56,786
بنامج التجسس الذي وضعته
(في مكتب (كلوي

251
00:19:56,787 --> 00:19:59,087
تعقب نشاط حاسوبها الأخير

252
00:19:59,487 --> 00:20:01,987
لديها خطة
وستنفذها الليلة

253
00:20:02,425 --> 00:20:05,382
هذا لا يحدث -
أريد منك أن تكون رجلاً الآن -

254
00:20:06,287 --> 00:20:10,387
في أية لحظة، ستتصل بك (كلوي) لدعوتك
(إلى حانة اسمها (ذي أيس أوف كلابس

255
00:20:10,485 --> 00:20:12,987
ستثير الشكوك إن ذهبت لوحدها

256
00:20:13,687 --> 00:20:14,861
...ارتدها

257
00:20:14,940 --> 00:20:17,870
فيها آلة تصوير ألياف ضوئية
بالداخل، لكي يمكن أن أراقبك

258
00:20:18,907 --> 00:20:22,386
لكي نراقب كلينا صديقتي تشرب
حتى تجد أنها تشبه (شاكيرا)؟

259
00:20:22,387 --> 00:20:24,987
إنه مبنىً آمن
النادي هو طريقها الوحيد للدخول

260
00:20:24,988 --> 00:20:27,032
راقبها مثل الصقر

261
00:20:27,060 --> 00:20:28,787
إكتشف هدفها

262
00:20:28,887 --> 00:20:30,587
واحصل عليه قبل أن تفعل

263
00:20:32,387 --> 00:20:35,187
بالتأكيد، سهل للغاية

264
00:20:41,276 --> 00:20:43,032
تبدين جميلة بالمناسبة

265
00:20:43,087 --> 00:20:45,549
شكرا أيها الوسيم

266
00:20:45,550 --> 00:20:47,786
مع ذلك، يجب أن أقول أني تفاجأت

267
00:20:47,787 --> 00:20:50,607
كيف أمكنك المجيء إلى هنا
وأنت مشغولة جداً

268
00:20:50,608 --> 00:20:51,932
أعرف

269
00:20:51,933 --> 00:20:54,086
ثم ألسنا محظوظين لأنك استطعت
أن تستأجر بذلة

270
00:20:54,087 --> 00:20:55,757
في مثل هذا المهلة القصيرة؟

271
00:20:58,810 --> 00:21:01,387
أتسمح أن تجلب لي شراباً؟

272
00:21:01,707 --> 00:21:03,557
بالتأكيد، لا مشكلة

273
00:21:28,828 --> 00:21:30,342
تفضلي

274
00:21:31,745 --> 00:21:32,835
شكرا لك

275
00:21:40,587 --> 00:21:42,587
<font color="#ffff00">نسخ الملفات</font>

276
00:21:48,122 --> 00:21:50,587
هل لي بهذه الرقصة؟ -
...في الواقع، لا -

277
00:21:59,887 --> 00:22:02,764
لربما لست
صحياً مع ذلك

278
00:22:02,920 --> 00:22:04,695
لقد بدأت للتو

279
00:23:17,087 --> 00:23:18,587
<font color="#ffff00">نسخ الملفات
إنتهى التحميل</font>

280
00:23:34,182 --> 00:23:36,787
تباً، نسيت إعطاء
المفاتيح للخادم

281
00:23:38,387 --> 00:23:40,487
سأعود حالاً
انتظري هنا، حسنٌ؟

282
00:23:41,089 --> 00:23:42,957
غِب قدر ما تشاء

283
00:24:06,887 --> 00:24:08,387
<font color="#ffff00">ممنوع الدخول</font>

284
00:24:27,887 --> 00:24:30,387
<font color="#ffff00">حقيبة معدنية
ملفات الموظفين السرية</font>

285
00:25:38,689 --> 00:25:39,847
وجدته

286
00:26:09,717 --> 00:26:11,247
شراب خفيف؟

287
00:26:11,355 --> 00:26:13,047
ستشربين لوحدك الليلة

288
00:26:19,139 --> 00:26:20,747
وما هذا؟

289
00:26:21,298 --> 00:26:23,847
(مهما يكن ما أرادته (كلوي
حصلت عليه قبلها

290
00:26:24,113 --> 00:26:26,847
هذه قائمة بالموظفين
المستفيدين من التغطية الصحية

291
00:26:26,912 --> 00:26:27,947
ماذا؟

292
00:26:28,393 --> 00:26:29,847
هذا مستحيل

293
00:26:30,778 --> 00:26:34,147
دعني أخمن، الطابق العشرون
حقيبة مسح الشبكية؟

294
00:26:35,547 --> 00:26:37,047
إنها أفضل مما ظننت

295
00:26:38,247 --> 00:26:41,359
في تلك الحقيبة
نسخ يومي لملفات الحاسوب الرئيسي

296
00:26:41,647 --> 00:26:45,147
حدث فقط أن أغرتك
بالملف الأقل أهمية على القرص

297
00:26:46,347 --> 00:26:48,101
حقا؟ -
لقد فشلت -

298
00:26:48,102 --> 00:26:50,446
سأتولى الأمور بطريقتي

299
00:26:50,447 --> 00:26:53,547
لو وثقت بك (كلوي) بقدر ثقتك بها

300
00:26:53,548 --> 00:26:55,147
لم تكن لتتأذى

301
00:26:55,985 --> 00:26:58,947
قد يفيد السجن
علاقتكما في الواقع

302
00:27:19,836 --> 00:27:21,347
يا للهول

303
00:27:25,887 --> 00:27:27,887
<font color="#ffff00">إرسال نسخة إلى
(البريد الإليكتروني لـ(كلوي سوليفان</font>

304
00:27:29,747 --> 00:27:32,447
(كلوي سوليفان)
أنت رهن الإعتقال

305
00:27:36,130 --> 00:27:37,947
كلوي) لن تتكلم أبداً)
أتعرف ذلك؟

306
00:27:38,224 --> 00:27:39,632
لم أكن لأقلق بذلك

307
00:27:39,742 --> 00:27:41,930
(تترك العميلة (ويبير
بضعة أسنان دائماً

308
00:27:54,343 --> 00:27:55,948
لحساب من تعملين؟

309
00:27:56,852 --> 00:27:58,579
لست إرهابية، حسنٌ؟

310
00:27:58,580 --> 00:28:00,273
أنا من الطيبين

311
00:28:00,879 --> 00:28:03,447
يضع الطيبون مصلحة
بلادهم قبل مصلحتهم الشخصية

312
00:28:03,448 --> 00:28:05,147
من وسيطك في الشبكة؟

313
00:28:11,305 --> 00:28:12,995
ليس لدي وسيط

314
00:28:25,758 --> 00:28:27,846
لماذا دخلت على شبكات الكهرباء

315
00:28:27,847 --> 00:28:31,547
حيث حدث بالضبط
إندفاع طاقة غير مفسر؟

316
00:28:31,692 --> 00:28:33,917
لا بد من خطة وراء ذلك

317
00:28:35,032 --> 00:28:38,147
هل إعتقدت حقا
أنه لن تتم ملاحظة أي شيء؟

318
00:28:39,747 --> 00:28:41,847
إياك أن تفكري بالإغماء

319
00:28:42,174 --> 00:28:43,647
مرر لي الصاعق

320
00:28:45,605 --> 00:28:47,877
إعتقدت حقا أنك يمكن
أن تفلتي بفعلتك؟

321
00:28:47,878 --> 00:28:49,955
ألم تفهمي الأمر بعد؟

322
00:28:50,055 --> 00:28:52,047
لن أخبرك بأي شئ

323
00:28:52,048 --> 00:28:54,147
يجب أن تختاري الآن

324
00:28:54,886 --> 00:28:56,626
ما الأكثر أهمية؟

325
00:28:57,001 --> 00:28:59,781
السر أو حياتك؟

326
00:29:10,202 --> 00:29:11,470
أطفئ هذا

327
00:29:36,602 --> 00:29:37,970
أيكفيك هذا

328
00:29:46,138 --> 00:29:48,947
كلوي)، هذا أنا) -
(جيمي) -

329
00:29:50,042 --> 00:29:51,747
ما زلت هنا

330
00:29:59,061 --> 00:30:00,946
أتمنى لو تتركيني
آخذك إلى المستشفى

331
00:30:00,947 --> 00:30:02,847
أنا بخير، حقا

332
00:30:03,120 --> 00:30:04,792
كلوي)، كدت تموتين)

333
00:30:04,793 --> 00:30:07,185
اسمعي، أعتقد أني أستحق توضيحاً
وأفضل أن تكون الحقيقة هذه المرة

334
00:30:07,186 --> 00:30:08,453
الحقيقة؟

335
00:30:08,577 --> 00:30:10,446
لمَ لا تنظر إلى ملفاتك

336
00:30:10,447 --> 00:30:12,847
أو هل يجب أن أقول ملفاتي؟

337
00:30:13,867 --> 00:30:15,747
(سرقت مني يا (جيمي

338
00:30:15,748 --> 00:30:17,546
نعم، بعد أن أجبرت
من قبل الشرطة الفديرالية

339
00:30:17,547 --> 00:30:19,846
أعني، هل إعتقدت حقا
أني كنت عميلاً حكومياً؟

340
00:30:19,847 --> 00:30:22,647
هل إعتقدت حقا
أني كنت جاسوسة إرهابية؟

341
00:30:23,833 --> 00:30:25,927
لم تترك لي أي خيار

342
00:30:26,529 --> 00:30:29,247
إضافة إلى ذلك
ماذا كان يفترض بي أن أصدق؟

343
00:30:29,248 --> 00:30:31,047
كانت لديك معلومات سرية كافية

344
00:30:31,048 --> 00:30:32,558
لبدء حرب نووية

345
00:30:32,559 --> 00:30:34,347
جيمي)، أجل)
تلك كانت خطتي

346
00:30:34,348 --> 00:30:36,447
أن أفجر كل شيء بالقنبلة النووية
وأبدأ مرة أخرى

347
00:30:36,448 --> 00:30:38,089
هل تمزح معي؟

348
00:30:38,866 --> 00:30:42,147
لمَ لمْ تقصدني كصديق طبيعي؟

349
00:30:43,185 --> 00:30:45,647
لأن الصديق الطبيعي
لا يكذب عليه كل خمس دقائق

350
00:30:45,648 --> 00:30:47,647
من طرف الفتاة التي يعتقد
أنه مغرم بها

351
00:30:54,289 --> 00:30:55,947
حسنا، لا بأس، كذبت

352
00:30:55,948 --> 00:30:58,301
أهذا ما تريد أن تسمعه يا (جيمي)؟
أنا آسفة

353
00:30:59,683 --> 00:31:01,647
أهذا وقت عزف تلك الأغنية الحزينة

354
00:31:01,648 --> 00:31:03,347
ثم ننفصل مرة أخرى؟

355
00:31:05,445 --> 00:31:07,647
لأني لن أجعل
الأمر سهلاً هذه المرة

356
00:31:11,820 --> 00:31:14,347
أتعرف؟
ستجدنا الشرطة الإتحادية في أية لحظة

357
00:31:14,348 --> 00:31:17,147
وبعد ذلك سأقضي بقية حياتي
أصنع لوحات رخص السيارات

358
00:31:17,148 --> 00:31:20,147
لذا، عليك أن تسرع

359
00:31:20,445 --> 00:31:22,347
اسألني أي شيء تريده

360
00:31:37,076 --> 00:31:39,447
تريدين هذا أكثر
(مما تريدين (كلارك

361
00:31:50,002 --> 00:31:51,647
وبالمناسبة

362
00:31:51,839 --> 00:31:54,347
لا يوجد من يتعقبنا
أعتنيت بالأمر

363
00:31:54,547 --> 00:31:55,647
كيف؟

364
00:31:57,664 --> 00:31:59,747
لديك أسرارك
ولدي أسراري

365
00:32:00,268 --> 00:32:01,554
إتفقنا؟

366
00:32:07,387 --> 00:32:10,387
<font color="#ffff00">(زيوريخ - سويسرا)</font>

367
00:32:19,468 --> 00:32:21,027
...(سيد (لوثر

368
00:32:21,636 --> 00:32:22,947
صندوقك

369
00:34:46,792 --> 00:34:48,605
لست واحداً منهم

370
00:35:06,320 --> 00:35:08,047
أراد الرجل قتلي

371
00:35:08,528 --> 00:35:12,347
إكتشف من هو وانظر إن كان مرتبطاً
(مع أي مما أتعامل معه في (كيبيك

372
00:35:15,621 --> 00:35:16,738
مشغول؟

373
00:35:18,560 --> 00:35:21,847
(سيد (أولسين
كنت بإنتظارك

374
00:35:23,416 --> 00:35:26,147
(أفهم أن (كلوي
لا تعرف مدى يأسك

375
00:35:26,874 --> 00:35:28,547
أعني، لن تدع صديقاً

376
00:35:28,548 --> 00:35:30,947
يزحف على الجمر طلباً لمساعدتي

377
00:35:31,599 --> 00:35:32,970
...(أنت من آل (لوثر

378
00:35:32,971 --> 00:35:35,147
ترفع وتطيح بقادة
سياسيين كتسلية

379
00:35:37,774 --> 00:35:39,547
...ما أعنيه أنه

380
00:35:40,448 --> 00:35:42,147
حسنا، قد تكون لك علاقة
بهؤلاء الناس

381
00:35:42,148 --> 00:35:44,247
واعتقدت ربما
أن لديك معرفة هنا

382
00:35:44,248 --> 00:35:46,247
...أو لقاء هناك -
يمكن أن تتوقف الآن -

383
00:35:48,336 --> 00:35:50,885
برّأت اسم (كلوي) من

384
00:35:50,886 --> 00:35:53,947
الأمر المريب والمهم بالقبض عليها

385
00:35:54,569 --> 00:35:58,047
قررت العميلة الخاصة
ويبير) أن توقف التحقيق)

386
00:36:02,947 --> 00:36:04,047
شكرا لك

387
00:36:05,677 --> 00:36:06,847
...لكن

388
00:36:08,947 --> 00:36:11,647
ليس هناك من يقدم له
ليكس لوثر) الغداء بالمجان)

389
00:36:14,405 --> 00:36:15,847
لماذا تساعدني؟

390
00:36:17,247 --> 00:36:18,547
لا سبب

391
00:36:20,214 --> 00:36:21,747
(كما ترى يا (جيمي

392
00:36:22,014 --> 00:36:23,647
في ضوء الأحداث الأخيرة

393
00:36:23,648 --> 00:36:26,647
أود أن أفكر
بموظفيّ كعائلتي الجديدة

394
00:36:28,130 --> 00:36:29,847
تساعد العائلات بعضها البعض

395
00:36:31,476 --> 00:36:34,347
وأعرف أني إن
...أردت أي شيء منك

396
00:36:35,823 --> 00:36:38,274
ستقدم لي المساعدة طواعية

397
00:36:42,461 --> 00:36:43,647
أجل

398
00:37:14,870 --> 00:37:16,747
إذن، تحاول (كارا) الإتصال بك

399
00:37:16,748 --> 00:37:18,847
عن طريق القلعة من (كريبتون)؟ -
أعرف -

400
00:37:18,848 --> 00:37:21,247
إنتظر، (كريبتون) هو الكوكب
الذي إنفجر، صحيح؟

401
00:37:21,281 --> 00:37:24,136
يبدو هذا جنونياً، لا بد
أن (جور-إل) قد أصابها بمكروه

402
00:37:24,137 --> 00:37:26,947
(لكن (كارا ) رحلت مع (برينياك
ما علاقة (جور-إل) بأي من هذا؟

403
00:37:26,948 --> 00:37:28,135
لا أدري

404
00:37:29,392 --> 00:37:31,947
فكيف أمكن إذن لرسالتها
أن تأتي عبر القلعة؟

405
00:37:34,905 --> 00:37:37,417
كلارك، هل فكرت
(في إحتمال أن (كارا

406
00:37:37,418 --> 00:37:39,247
على (كريبتون) حقاً

407
00:37:39,248 --> 00:37:41,214
ولكن في زمن مختلف؟

408
00:37:42,223 --> 00:37:44,347
مثل، الماضي

409
00:37:45,608 --> 00:37:47,247
تعنين كالسفر عبر الزمن

410
00:37:48,386 --> 00:37:49,757
انظر إلى هذا

411
00:37:49,758 --> 00:37:51,947
تتبعت مسار نقطتين

412
00:37:51,948 --> 00:37:55,580
(بدأ من سطح (ذي دايلي بلانيت
(الآن، لا بد أنهما (كارا ) و(برينياك

413
00:37:56,038 --> 00:37:59,747
ماذا لو كانت الدوامة
التي طارا خلالها

414
00:37:59,801 --> 00:38:03,047
نوعاً من بوابة الزمن
بين المجرات؟

415
00:38:03,048 --> 00:38:04,501
أعني، انظر إلى هذا

416
00:38:04,747 --> 00:38:07,346
يبدو مثل  نجم أحمر -
صحيح، وبجانبه نجم -

417
00:38:07,347 --> 00:38:09,647
(يمكن أن يكون كوكباً... (كريبتون

418
00:38:10,311 --> 00:38:12,346
الآن، ألتقطت هذه الصورة بعد بعد ثوان

419
00:38:12,347 --> 00:38:15,020
الدوامة مغلقة
والنجم الأحمر قد إختفى

420
00:38:16,062 --> 00:38:17,498
هذا ممكن

421
00:38:19,279 --> 00:38:21,547
(هل تقولين أن (كارا
حقيقة في (كريبتون)؟

422
00:38:22,585 --> 00:38:25,247
حسنا، (كريبتون) 1989

423
00:38:25,814 --> 00:38:27,947
تزيد أو تنقص بضع
سنوات ضوئية

424
00:38:31,629 --> 00:38:34,247
قد يفسر هذا كيف ظهرت
رسالتها بشكل غامض

425
00:38:34,347 --> 00:38:36,633
(في يوميات (سوان
أرسلتها إليه

426
00:38:36,661 --> 00:38:38,398
على أمل أن أقرأها

427
00:38:38,535 --> 00:38:40,947
يبدو أكثر كتمرير مقدس

428
00:38:41,107 --> 00:38:44,247
كلارك)، إن كانت من أرسلت تلك)
الرسائل إلى (سوان) والقلعة

429
00:38:44,248 --> 00:38:46,847
فيعني ذلك أنها تريد
جذب إنتباهك بأي ثمن

430
00:38:47,209 --> 00:38:48,447
عندما كنت في القلعة

431
00:38:48,448 --> 00:38:50,847
(حذرتني (كارا) من أن (برينياك
يحاول قتلي

432
00:38:51,747 --> 00:38:54,347
لا بد وأنها قصدت نسختي
في (كريبتون) قبل 20 سنة

433
00:38:54,558 --> 00:38:56,147
عندما كنت طفلاً رضيعاً

434
00:38:57,411 --> 00:38:59,495
كلارك)، لو أنك حقا)
(في مشكلة في (كريبتون

435
00:38:59,496 --> 00:39:01,647
من الأفضل أن تجد طريقة للوصول
...إلى هناك في أقرب وقت أو

436
00:39:01,648 --> 00:39:03,223
أو أني لن أوجد أبداً

437
00:39:04,845 --> 00:39:07,647
يبدو أنه قد حان الوقت أخيراً
ليعود (كال-إل) إلى وطنه

438
00:39:10,847 --> 00:39:14,847
<font color="#ffff00">** tamed © ترجمة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

