1
00:00:01,215 --> 00:00:02,764
" .... في الحلقات السابقة "

2
00:00:03,263 --> 00:00:06,503
سأعود لمنزلي ، أنا خائفة على حياتي ، حسناً؟ -
.أعلم هذا -

3
00:00:06,538 --> 00:00:09,221
حقاً؟ -
.(غريتشين) -

4
00:00:09,256 --> 00:00:11,307
.أنا لست مثلكِ

5
00:00:12,843 --> 00:00:17,441
،والذي حدث هنا ، لندع أنه لم يحدث قط
.حسناً؟ سأفقدك ذاكرتك

6
00:00:17,695 --> 00:00:21,432
وسندعي أننا لم نذهب لمطعم (التوست المحروق)؟

7
00:00:23,836 --> 00:00:27,959
لقد آتيت لأحذرك يا (بيتر) ، فيجب أن تعلم
.الحقيقة .. الإجابة التي تتطلع إليها هنا

8
00:00:28,390 --> 00:00:29,803
ما الذي لديك؟ -
.إنه جثمان -

9
00:00:29,838 --> 00:00:31,528
ما الأمر؟ -
.إنه جثماني -

10
00:00:32,672 --> 00:00:37,186
.لمسة واحدة يا (ناثان) ، وكل شيء ينتهي -
..كلا ، لا تلمسه ، إن لمسته سيأخذ قدرتي -

11
00:00:37,610 --> 00:00:40,602
.وسيعود عقله إلى جسده -
.أمسك بيدي ، أفعل هذا الآن -

12
00:00:40,637 --> 00:00:42,646
.لقد قلت ، ابتعد عنه ، ابتعد

13
00:00:43,562 --> 00:00:46,638
أحتاجك أن تعود إلى 8 أسابيع في الماضي
.(يا (هيرو) ، إلى غرفة فندق في (تكساس

14
00:00:46,790 --> 00:00:48,847
لإنقاذ (موهيندر)؟ -
.كلا ، لإنقاذ ذاك الفيلم قبل أن يدمره -

15
00:00:49,263 --> 00:00:53,412
وبمجرد أن تعود ، سلمه إليّ .. وستحرر
.(عزيزتك (تشارلي

16
00:00:53,620 --> 00:00:57,138
.(لديك فيلمك .. والآن أريد (تشارلي -
.قريباً -

17
00:00:59,566 --> 00:01:07,690
هنا الإدخال رقم 4 : عند اقتراب اثنان أو"
".أكثر من هذه القوىّ ، فإنها تتضخم تصاعدياً

18
00:01:07,725 --> 00:01:13,685
كنوع ما من الجاذبية أو المغناطيسية ، فيحدث"
".. تغيير غريب في النشاط الزلزالي

19
00:01:13,753 --> 00:01:20,678
ومؤخراً ، أتضح أن القوىّ تنبثق من شخص "
".. معين ، موجود هنا .. امرأة حبلى

20
00:01:20,713 --> 00:01:27,275
"يا دكتور ، إن الزلزال يزداد" -
"..وأخشى ، أن ذاك الصبي ، لربما بالتأكيد"

21
00:01:32,580 --> 00:01:36,502
".أنا آت .. لا بأس .. لا بأس"

22
00:01:38,545 --> 00:01:44,984
أفتح الباب ، يا رجل الفراشة .. لا يمكنك
.تجنبي ، يمكنني رؤيتك بالداخل

23
00:01:45,542 --> 00:01:51,391
.أفتح الباب .. أعلم أنك بالداخل
! اخرج

24
00:01:52,433 --> 00:01:59,074
! يا رجل الفراشة  -
هيرو) ، هل أنت من يحدث تلك الضجة؟) -

25
00:01:59,109 --> 00:02:02,134
لقد فعلت ما طلبت ، الآن رجاءً أخبرني أين
.(وفي أي زمن وضعت (تشارلي

26
00:02:04,835 --> 00:02:08,716
المكان جميل بالخارج هنا ، أليس كذلك؟
.يجعل هذا الشخص سعيداً لكونه حياً

27
00:02:08,987 --> 00:02:11,959
يبدو شاعرياً ، أن يكون اليوم هو اليوم الذي
.. نشكر فيه

28
00:02:12,217 --> 00:02:15,483
.(توقف عن تجاهلي يا رجل الفراشة ، أنا أريد (تشارلي -
.وسوف تستعيدها -

29
00:02:15,582 --> 00:02:20,899
ولكن هناك أمور أكثر أهمية يجب أن نناقشها . هذا
.الفيلم الذي أعدته ، إنه يضع كل شيء في بؤرة التركيز

30
00:02:21,820 --> 00:02:25,315
.لقد اكتشفت حقيقة قدري .. قدرنا

31
00:02:27,243 --> 00:02:30,863
.(أعد ليّ (تشارلي -
.آسف ، ليس الآن -

32
00:02:33,619 --> 00:02:36,802
أتشعر بالشجاعة ، يا محارب الساموراي؟

33
00:02:38,350 --> 00:02:43,266
يوجد هناك فأس حاد . والآن امض ، أوقف
.الزمن .. قطعني إلى أشلاء

34
00:02:43,511 --> 00:02:47,887
كلا ، هذا صحيح . لا يمكنك هذا ، لأنه
.إن قتلتني ، لن تجد (تشارلي) أبداً

35
00:02:50,650 --> 00:02:50,660
.أنت شيطان

36
00:02:53,514 --> 00:02:58,761
أنا منقذك يا (هيرو) ، فقط أنت لا تعلم
.هذا بعد ، والآن اذهب وساعد في إعداد الطاولة

37
00:03:00,556 --> 00:03:03,460
.وابتسم .. فهذا يوم عيد الشكر

38
00:03:07,867 --> 00:03:11,915
إذاً ، متى أنتظر قدومكِ؟ -
".لا أعلم" -

39
00:03:11,950 --> 00:03:14,963
.حسناً ، يجب أن تأتي  -
.عيد شكر سعيد -

40
00:03:20,283 --> 00:03:24,457
.لا أعرف إن كنت في المزاج المناسب -
".(بحقكِ ، يمكنكِ دعوة (غريتشين" -

41
00:03:25,203 --> 00:03:30,514
لا يمكنني هذا في الواقع ، فقد رحلت من
.الحرم الجامعي تماماً

42
00:03:31,148 --> 00:03:35,404
.آسف لسماع هذا ، وهذا بسببي ، أليس كذلك؟

43
00:03:35,846 --> 00:03:38,061
.لا بأس ، لم يكن الأمر ليفلح على كل حال

44
00:03:39,223 --> 00:03:42,628
لذا أعتقد أن الأمر رسمي ، أنا منبوذة
.اجتماعيا

45
00:03:43,000 --> 00:03:46,004
وأنا لم أحسن الأمر في شيء ، أريد أن
.أعوضكِ عن هذا

46
00:03:46,072 --> 00:03:50,269
بدء بعشاء عائلة (بينيت) الحقيقية .. ديك
.رومي ، والإضافات ، وكل شيء

47
00:03:50,289 --> 00:03:52,915
فما قولكِ؟ -
ومنذ متى وأنت تطبخ؟ -

48
00:03:53,735 --> 00:03:57,282
حسناً ، تعلمين أنني أتعلم بسرعة .. هل"
"أعد هذا قبولاًً؟

49
00:03:58,093 --> 00:04:02,554
لا أعلم .. هل (لايل) قادم؟ -
.كلا ، لقد أرسل إعتذاراته -

50
00:04:02,622 --> 00:04:07,417
لا يمكنه الرحيل من المدرسة ، لا تجعليني
.(أكون وحيداً مع والدتكِ و (دوغ

51
00:04:07,452 --> 00:04:10,840
هل ستحضر خليلها الجديد؟ -
" .إنها لا تذهب لأي مكان بدونه " -

52
00:04:10,863 --> 00:04:15,431
.(سيعني هذا الكثير ليّ يا (كلير -
.حسناً -

53
00:04:16,324 --> 00:04:19,227
هناك شيء كنت أنوي التحدث لك عنه
.على كل حال

54
00:04:19,262 --> 00:04:22,124
.عظيم ، أراكِ في الرابعة ونصف .. لا تتأخري
.أحبكِ

55
00:04:27,747 --> 00:04:33,098
! نوا)؟ رباه) -
.(لورين) -

56
00:04:33,357 --> 00:04:36,084
من كل محلات البقالة ، في المدن كلها
.في كل هذا العالم

57
00:04:36,119 --> 00:04:38,774
.من الرائع رؤيتكِ -
.وأنت كذلك -

58
00:04:39,864 --> 00:04:45,130
حسناً ، ما الذي تفعلينه في (واشنطن)؟ -
.حسناً ، بعد إنهيار (برايميتاك) ، فأنا نوعاً ما عاطلة -

59
00:04:45,197 --> 00:04:47,006
يبدو أن "المخابرات المركزية" يروق لها
.الاختيار الواضح

60
00:04:47,717 --> 00:04:52,037
وأنت؟ -
.تعلمين ، البعض من هذا وذاك -

61
00:04:52,105 --> 00:04:53,371
.حسناً -
.أغلبهم من ذاك-

62
00:04:53,439 --> 00:04:55,790
.(لديّ منزل في ميدان (ديبونت -
.رائع -

63
00:04:56,370 --> 00:05:02,681
ما الذي جاء بك إلى هذا القسم من المدينة؟ -
.هذه البطاطس الحلوة ، المعبأة -

64
00:05:02,749 --> 00:05:05,579
أنا أحبهم ، ولا يمكنني الحصول عليهم
.بمكان آخر

65
00:05:06,970 --> 00:05:11,366
ألا يجذبك رجل من البطاطس الحلوة؟ -
.أجل ، رجل كبير من البطاطس الحلوة -

66
00:05:13,625 --> 00:05:21,166
أنت تلاحقني ، أليس كذلك؟ -
.. أجل ، ولكنني أيضاً أطبخ عشاء عيد الشكر -

67
00:05:21,233 --> 00:05:24,349
.لابنتي وزوجتي السابقة -
زوجتك السابقة؟ -

68
00:05:24,437 --> 00:05:29,029
.(أجل ، لقد تركتني (ساندرا
.لا يمكنني لومها حقاً ، ولكننا لا زلنا بعلاقة جيدة

69
00:05:29,055 --> 00:05:34,322
.أعني ، لهذا أطبخ الطائر الكبير -
أستقيم عيد الشكر وقت عيد الميلاد؟ -

70
00:05:34,518 --> 00:05:41,015
.لآن هذا الوحش المجمد لن يذوب إلا غداً
.أنت بحاجة لواحد من الطيور المطبوخة

71
00:05:42,469 --> 00:05:44,778
.حسناً -
.اتبعني -

72
00:05:47,174 --> 00:05:54,110
شكراً لكِ ، أقدر هذا ، لأنني لست حقاً
.بخبير في مهارات الحياة

73
00:05:54,466 --> 00:06:00,505
كم عدد الأشخاص؟ -
.أربعة .. خمسة إن أردتي الانضمام إلينا -

74
00:06:00,573 --> 00:06:06,611
.هذا إن لم يكن لديكِ خطط معدة مسبقاً -
.. وبالمناسبة أنت تقدر حجم -

75
00:06:06,679 --> 00:06:11,328
الديك الرومي الوحيد الذي أملكه لذا تصورت
.بالفعل أنني ليس لديّ خطط مسبقة

76
00:06:11,970 --> 00:06:13,540
.سيكون من الرائع أن تنضمي إلينا

77
00:06:35,779 --> 00:06:41,321
" الفصل العاشر "

78
00:06:42,805 --> 00:06:45,243
" عيد الشكر "

79
00:06:48,700 --> 00:06:50,094
.عيد شكر سعيد

80
00:06:50,623 --> 00:06:54,178
أمي ، ما الذي ...؟ -
.رجاءً ، ضعوه هناك يا فتية -

81
00:06:54,193 --> 00:06:56,263
ما هذا؟ -
أين أخاك يا عزيزي؟ -

82
00:06:56,672 --> 00:06:57,834
.هذا سؤال جيد

83
00:07:00,131 --> 00:07:02,454
أيمكنك وضع هذه في صحن لأجلي؟

84
00:07:03,397 --> 00:07:06,978
.يجب أن نتحدث -
.أجل ، أعلم ، وهذا ما يدور حوله عيد الشكر -

85
00:07:07,719 --> 00:07:11,937
.فقط لعائلات تتشارك حياتها
.شكراً لكما أيها السادة

86
00:07:12,774 --> 00:07:16,442
حسناً ، ورجاءً تذكر أن تضع بعض الحليب
.هنا .. فهكذا يحبه أخاك

87
00:07:22,338 --> 00:07:26,652
.لقد ذهبت لوحدة حفظ بالأمس يا أمي
.. مؤجرة باسمك

88
00:07:29,025 --> 00:07:30,669
.(ورأيت جثمان (ناثان

89
00:07:35,541 --> 00:07:37,070
.لقد أخبرك (ريناي) عن هذا

90
00:07:39,543 --> 00:07:47,669
،حسناً ، لم يكن ما رأيته جثمان أخيك
.لقد كان متحور على هيئة أخيك

91
00:07:48,358 --> 00:07:51,944
،هذا أسوء نوع من سرقات الهوية
.وكان يجب أن يتم إيقافه

92
00:07:51,979 --> 00:07:56,720
.وكان يجب أن نخزنه بشكل رصين
.يمكنك أن تتخيل ما ستفعله الصحافة إن ما علمت

93
00:07:57,061 --> 00:07:59,744
.. وقد قال (مات باركمان) أيضاً -
ما الذي قاله (مات باركمان)؟ -

94
00:08:03,389 --> 00:08:07,799
الضابط (باركمان) غير متزن ، وانتحر وهذا
.أخر ما سمعته

95
00:08:07,867 --> 00:08:12,329
لآن (سايلر) في رأسه ، أهذا صحيح؟

96
00:08:15,136 --> 00:08:16,866
ما الذي فعلتيه يا أمي؟

97
00:08:21,657 --> 00:08:25,363
هل مات أخي حقاً؟ -
.جاوبيه يا أمي -

98
00:08:27,119 --> 00:08:31,688
.جميعنا نرغب في سماع هذا -
.(عيد شكر سعيد يا (ناثان -

99
00:08:32,936 --> 00:08:39,552
إذاً ، إن ساعدتماني في إعداد الطاولة
.فسنجلس كعائلة ، ونناقش كل شيء

100
00:08:42,568 --> 00:08:48,068
.(دعني يا (ناثان -
.اجيبيه -

101
00:08:49,308 --> 00:08:55,446
اليوم عيد الشكر ، وأنتما عائلتي ، وسوف
..نجلس كعائلة كما نفعل كل عام وإلا سأرحل

102
00:08:55,514 --> 00:09:01,086
ولن أتحدث إليكما مرة أخرى قط .. إنه خيارك

103
00:09:20,968 --> 00:09:24,619
(الأبــطــال) - (الــمــوســم الــرابــع)
(الحلقة الحادية عشر) بعنوان (عيد الشكر)

104
00:09:24,970 --> 00:09:27,906
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
Watch Smallville ... Awesome Show!
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـدونـتـي دومـاً
http://m-mansoura.blogspot.com/

105
00:09:28,169 --> 00:09:36,374
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/07/2010
</font>

106
00:09:51,004 --> 00:09:52,826
.مرحباً -
.مرحباً ، عيد شكر سعيد -

107
00:09:53,040 --> 00:09:56,710
.ادخلي -
.هناك رائحة شهية لشيء ما  -

108
00:09:57,142 --> 00:10:01,479
انظر لهذا المكان ، أواثق أنها شقتك؟ -
.لقد نظفناها بشكل جيد -

109
00:10:01,855 --> 00:10:04,120
إذاً ، ما الذي يمكنني إحضاره لكِ؟
شراب التفاح الفوار؟

110
00:10:04,374 --> 00:10:08,192
كلا ، أنا على ما يرام ، ولكن قبل أن
.يصل أحد هنا ، أريد التحدث معك عن شيء

111
00:10:08,256 --> 00:10:11,980
.حسناً ، دعيني أفحص المرقة فحسب أولاً -
.سأتولى هذا الأمر -

112
00:10:13,035 --> 00:10:16,811
كلير) ، أتذكرين (لورين)؟)
.(لقد عملت معي في (برايميتاك

113
00:10:18,808 --> 00:10:20,522
.مرحباً -
.مرحباً ، لقد نضجتِ كثيراً -

114
00:10:20,601 --> 00:10:24,338
.تبدين جميلة
.(لا بأس ، سأتولى أمر هذا يا (والفغانغ

115
00:10:24,572 --> 00:10:25,329
.شكراً لكِ

116
00:10:30,750 --> 00:10:34,417
هل تعلم أمي أنك أحضرت شخص تواعده؟ -
.(كلا ، كلا ، أنا لا أواعد (لورين -

117
00:10:34,482 --> 00:10:41,788
.إنها صديقة قديمة ، وتساعدني في الطبخ -
.إنها كشخص تواعده تماماً -

118
00:10:41,855 --> 00:10:46,318
.كان يجب أن تخبر أمي -
.ستتفهم والدتك ، فنحن عائلة معقدة وعصرية -

119
00:10:47,372 --> 00:10:50,977
ولديها (دوغ) .. إذاً ما الذي أردتي أن تحدثيني
عنه؟

120
00:10:52,885 --> 00:10:53,899
.انتظرِ قليلاً

121
00:11:00,457 --> 00:11:02,274
.مرحباً -
.(سيد (ماغلز -

122
00:11:02,802 --> 00:11:04,482
.عيد شكر سعيد -
.ولك أيضاً -

123
00:11:04,924 --> 00:11:08,893
.كلب مطيع -
.مرحباً يا (نوا) ، عيد شكر سعيد -

124
00:11:09,283 --> 00:11:11,025
.هدية ضيف -
.(شكراً يا (دوغ -

125
00:11:11,442 --> 00:11:12,031
.هلم للداخل

126
00:11:13,987 --> 00:11:15,155
.مرحباً -
.كيف حالكِ؟ -

127
00:11:15,323 --> 00:11:16,255
.بخير -
.جيد -

128
00:11:16,324 --> 00:11:19,681
من صديقتك الصغيرة؟ -
.(الآنسة (بينيلوبا جين لافجود 3 -

129
00:11:20,227 --> 00:11:24,464
.(ولكن يمكنكِ تسميتها بالآنسة (لافجود
.يمكنها هذا يا عبقرية؟ أجل يمكنها هذا

130
00:11:24,533 --> 00:11:27,830
كلير) ، تذكرين (دوغ)؟) -
.أجل ، مرحباً -

131
00:11:28,219 --> 00:11:32,105
.مرحباً -
.جميعكم ، العشاء جاهز  -

132
00:11:32,206 --> 00:11:34,806
هل استأجرت طباخة؟ -
.(كلا ، هذه (لورين -

133
00:11:36,326 --> 00:11:40,627
.اعتقاد خاطئ بأنني خادمة
.هذا بالتأكيد ينزع القلق

134
00:11:41,129 --> 00:11:44,615
لورين غيلمور) ، من اللطيف ملاقاتكِ أخيراً)
.(يا (ساندرا

135
00:11:45,503 --> 00:11:49,140
.حسناً ، لنجلس -
.هل أحضرت من تواعد؟ -

136
00:11:49,594 --> 00:11:53,740
.(كلا ... هذه (لورين
حسناً ، من جائع؟

137
00:11:54,346 --> 00:11:55,486
.لدينا الكثير من الطعام ، هيا

138
00:11:58,866 --> 00:12:02,105
لست محب لعيد الشكر؟ -
.أنا من اليابان -

139
00:12:02,529 --> 00:12:08,024
.نحن نحتفل بـ(كينرو كاناشا) وليس عيد الشكر -
.ما الخطب يا (هيرو)؟ -

140
00:12:08,108 --> 00:12:11,020
.يمكنك التحدث إليّ ، فكلنا عائلة -
.أنا لست بجزء من تلك العائلة -

141
00:12:11,264 --> 00:12:13,172
.أنا سجين -
.لا سجناء هنا -

142
00:12:13,248 --> 00:12:17,485
لقد خالف (صامويل) وعده ، لقد أصلحت
.(الماضي ، ولكنه لم يعد ليّ (تشارلي

143
00:12:17,915 --> 00:12:19,811
.إنه رجل كاذب وشرير

144
00:12:29,110 --> 00:12:31,942
إن كان السفر عبر الزمن أصلح الماضي
فأين (جوزيف)؟

145
00:12:33,008 --> 00:12:34,187
.هذا سؤال جيد

146
00:12:44,192 --> 00:12:49,677
أيمكنني محادثتك يا (هيرو)؟
.تعال للداخل .. يجب أن نتحدث

147
00:12:53,754 --> 00:12:57,207
أخبرني بما فعلته عندما أصلحت الماضي
لأجل (صامويل)؟

148
00:12:58,855 --> 00:13:03,562
آسف ، لا يمكنني الإفصاح عن هذا ، فلربما
.يغضب (صامويل) ، و(تشارلي) على المحك

149
00:13:04,054 --> 00:13:10,560
،أتفهم هذا .. يجب أن أبدل ملابسي للعشاء
هلا انتظرت لدقيقة؟

150
00:13:17,240 --> 00:13:24,269
.أتعرف يا (هيرو)؟ يمكننا مساعدة بعضنا البعض
.يمكنني استخدام قدرتي

151
00:13:24,807 --> 00:13:33,476
حقاً؟ -
.يمكنني الدخول إلى روحك ، يمكننا أن نكون واحداً -

152
00:13:36,455 --> 00:13:42,497
،سيدة الرسومات .. أعتقد أنكِ تحاولين إغوائي
.(ولكن يجب أن تعلمين أن قلبي مهيم بـ(تشارلي

153
00:13:43,662 --> 00:13:47,985
.أنا آسفة ، إن جعلتك غير مرتاح

154
00:13:50,825 --> 00:13:56,952
.ولكني بحاجة لاتصال ، قرب لجعل هذا يفلح

155
00:14:00,883 --> 00:14:01,978
.بالطبع

156
00:14:02,856 --> 00:14:09,383
.لكل قدرة قانون مختلف -
.(يمكنني الشعور بما تشعر به يا (هيرو -

157
00:14:10,480 --> 00:14:11,482
.المسني

158
00:14:25,078 --> 00:14:28,459
.(أنت مستميت في رغبتك لإعادة (تشارلي -
.أجل -

159
00:14:29,786 --> 00:14:37,016
.والآن (صامويل) يجبرك أن تعمل لصالحه
لمَ لم يجعلك تنقذ أخاه (جوزيف)؟

160
00:14:39,515 --> 00:14:42,692
(لا أعلم ، يجب أن تسألي (صامويل -
.لن يخبرني أبداً -

161
00:14:45,939 --> 00:14:51,083
،يجب أن تأخذني إلى 8 أسابيع في الماضي
.(عندما آتي رجل من الحكومة للكرنفال وقتل (جوزيف

162
00:14:51,118 --> 00:14:54,651
.كلا ، لا أعتقد أنه يجب أن أفعل هذا -
.رجاءً ، يجب أن أعلم الحقيقة -

163
00:15:00,948 --> 00:15:04,313
.كلا ، لقد جعلتينا نسافر عبر الزمن
.لا بد وأن نعود

164
00:15:07,355 --> 00:15:10,716
أهذا هو الرجل الذي قتل (جوزيف)؟ -
.(كلا ، هذا هو الدكتور (سوريش -

165
00:15:18,005 --> 00:15:19,586
.يجب أن نتحدث -
جوزيف)؟) -

166
00:15:19,800 --> 00:15:22,443
.أنا أقوم بالأعمال الترتيبية-
.انس الأعمال الترتيبية -

167
00:15:22,882 --> 00:15:23,801
.هذا غير جيد

168
00:15:25,116 --> 00:15:27,245
.حسناً يا أخي ، ولكن ليس هنا

169
00:15:32,201 --> 00:15:37,686
أهذه هي؟ أهذه الليلة التي قُتل فيها (جوزيف)؟ -
.لا أعلم -

170
00:15:38,139 --> 00:15:41,273
،ولكن من المخطر المحدق أن نتواجد هنا
... يجب أن نعود قبل أن نخطو على

171
00:15:46,026 --> 00:15:47,074
.. فراشة

172
00:15:50,347 --> 00:15:53,974
حسناً يا أمي ، لقد ها نحن ذان نجلس كما
.أردتي ، الآن تحدثي

173
00:15:54,383 --> 00:15:57,701
بيتر)، أين أساليبك؟)
ناثان) ، أيمكنك رجاءً أن تقول صلاة المائدة؟)

174
00:15:57,786 --> 00:16:00,826
.كلا -
.(إنه عيد الشكر يا (ناثان -

175
00:16:00,723 --> 00:16:04,751
.إنه اليوم الذي نقدم فيه شكرنا -
ما الذي قد أكون شاكراً عنه؟ -

176
00:16:06,570 --> 00:16:11,001
.أنا ميت ، وهو يعلم هذا ، وأنتِ كذلك
لمَ لا تخبرينا بالسبب وتعفينا جميعاً من البؤس؟

177
00:16:14,505 --> 00:16:15,090
.اخبرينا

178
00:16:18,627 --> 00:16:23,608
،ا أتوقع أن تفهما أو تدعما القرار الذي اتخذته

179
00:16:23,639 --> 00:16:27,243
ولكن آمل أن تكونا متفتحا الذهن ، ولا
.تدينا هذا

180
00:16:28,151 --> 00:16:34,192
كاد (سايلر) أن يقتل الرئيس ، وكلاكما طرتما
،(لتوقفاه في الفندق في (واشنطن

181
00:16:35,030 --> 00:16:39,319
وصادفني حلم بشأنك يا (ناثان) ، رأيتك
، تقاتل لأجل حياتك

182
00:16:40,088 --> 00:16:43,631
كما رأيت (مات باركمان) ينقذك ، ولكنني
،اضطربت

183
00:16:44,366 --> 00:16:48,036
،وذهبت ووجدته ، وأخذت معي إلى الفندق

184
00:16:48,829 --> 00:16:50,953
.. ولكن بالوقت الذي وصلنا به إلى هناك -
.كنت قد مت بالفعل -

185
00:16:57,858 --> 00:16:59,621
.لقد جعلت (مات باركمان) يفعل هذا

186
00:17:03,021 --> 00:17:07,527
.وهنا يحين الجزء الذي أطلب فيه منك أن تسامحني -
..إذاً ، الجثمان الذي رأيناه -

187
00:17:10,241 --> 00:17:16,577
.(كان لـ(ناثان -
.جسدياَ ، أجل -

188
00:17:16,612 --> 00:17:21,843
.ولكن بقدر علم العالم ، فإن (ناثان بيترللي) لا زال حيا -
.أجل ، ولكنني لست نفسي -

189
00:17:22,060 --> 00:17:27,955
هذا عقلك ، وذكرياتك ، وبنفسك مظهرك

190
00:17:27,990 --> 00:17:32,678
(أنت (ناثان بيترللي
(أنت ابني ، وأخ (بيتر

191
00:17:33,097 --> 00:17:35,250
وقد كان الأمر هكذا لشهور

192
00:17:36,739 --> 00:17:43,615
وفقط لأننا نعلم الحقيقة فلا يغير هذا في
.الأمر شيئاً ، لا زلنا عائلة

193
00:17:52,734 --> 00:17:54,102
! نخبنا

194
00:18:00,808 --> 00:18:04,031
.. أود أن أقترح نخباً لكل من هنا

195
00:18:04,145 --> 00:18:08,945
في أول عيد شكر في منزلي ، أول عيد
شكر أستضيفه

196
00:18:09,485 --> 00:18:16,861
و خاصة لـ(لورين) ، فلولاها لكنا نأكل
الآن طعام ياباني من مطعم

197
00:18:17,380 --> 00:18:18,919
نخبكم -
(لورين) -

198
00:18:22,170 --> 00:18:26,106
إذاً يا (ساندرا) ، كيف تقابلتي أنتِ و(دوغ)؟ -
.. حسناً -

199
00:18:26,522 --> 00:18:27,867
أيمكنني أن أخبرهم أنا؟ -
تفضل -

200
00:18:28,542 --> 00:18:33,297
(لقد كان حباً من النظرة الأولى . لسيد (ماغلز
.و آنسة (لافجود)، بالطبع

201
00:18:34,910 --> 00:18:37,854
تقابلنا في مكان التهيؤ ، وملاكي الصغيرة
.. لم تتوقف عن النباح

202
00:18:37,889 --> 00:18:40,953
حتى وضعوا قفصها بجوار قفصه ، أليس
كذلك يا (ساندي)؟

203
00:18:40,988 --> 00:18:43,739
هذا حقيقي -
"كريه" -

204
00:18:44,940 --> 00:18:48,292
دوغ) ، لديه حساسية) -
البقوليات عديمة التسامح -

205
00:18:49,366 --> 00:18:56,935
إذاً ، كيف تقابلتما؟ -
(حسناً ، أنا و(لورين) كنا نعمل سوياً في (برايميتاك -

206
00:18:56,965 --> 00:19:02,093
وقد تواصلنا مؤخراً -
أجل ، في هذا الصباح ، بممر الطعام المجمد -

207
00:19:02,128 --> 00:19:07,779
أنا أتنزه بالمكان للرجال المؤهلين -
برايميتاك) ، أهي شركة الورق ، أم الأمر الآخر؟) -

208
00:19:08,437 --> 00:19:14,907
أنتِ تعلمين حيال الأمر الأخر؟ -
أجل يا عزيزتي ، لا يمكن أن تمحى الذكرى للآبد -

209
00:19:16,184 --> 00:19:20,065
إذاً ، لقد عملتما بتقارب؟ -
حسناً ، لم يكن الأمر هكذا ، تعلمين -

210
00:19:20,088 --> 00:19:24,592
أم أنني أتعثر في شيء لا يفترض أن أتذكره؟

211
00:19:24,627 --> 00:19:29,450
أنتِ لا تتعثرين في أي شيء ، أعتقد أنه
يجب أن نستمتع جميعاً بعشاء عيد الشكر

212
00:19:34,703 --> 00:19:39,861
تعلموا ، في عائلتي في عيد الشكر ، فإننا
.. اعتدنا أن نقوم بالترتيب

213
00:19:39,941 --> 00:19:42,783
ونقول الشيء الذي نحن شاكرين له

214
00:19:49,184 --> 00:19:54,430
حسناً ، سأبدأ أنا .. أنا شاكر للمرأتين
..الجميلتين في حياتي

215
00:19:54,465 --> 00:19:57,403
(الآنسة (لافجود) و جميلتي (ساندي

216
00:19:58,359 --> 00:19:59,459
رائع

217
00:20:01,226 --> 00:20:06,808
حسناً ، أنا شاكر أن ابنتي (كلير) قررت
أن تأتي لعيد الشكر

218
00:20:06,943 --> 00:20:10,997
ما كان ليكون نفسه بدونها -
سأكرر هذا -

219
00:20:12,927 --> 00:20:14,702
أنا شاكرة لعلبات البطاطس الحلوة

220
00:20:16,588 --> 00:20:17,569
ماذا عنكِ يا (كلير)؟

221
00:20:22,552 --> 00:20:26,492
أعرف أنه يجب أن أكون شاكرة ، ولكن
لا أشعر بهذا الآن

222
00:20:27,024 --> 00:20:30,527
أكل شيء على ما يرام؟ -
لقد انتقلت رفيقة غرفتها -

223
00:20:31,531 --> 00:20:34,130
لمَ قد تقوم بهذا؟ أنتِ محبوبة للغاية

224
00:20:35,199 --> 00:20:37,639
دوغ) ، أنت لا تعرف أي شيء عني) -
(كلير) -

225
00:20:38,054 --> 00:20:43,324
ماذا؟ أتريد الحديث عن هذا الآن؟

226
00:20:45,338 --> 00:20:48,950
حسناً . أنا أفكر في ترك الكلية

227
00:20:54,777 --> 00:20:56,025
... عائلتي

228
00:21:00,510 --> 00:21:05,641
سيكون هذا بالتأكيد عيد شكر يتذكره الجميع

229
00:21:07,710 --> 00:21:11,670
أين (ليديا)؟ -
لست واثقاً من مكانها -

230
00:21:11,940 --> 00:21:16,719
عزيزتي (أماندا) ، أين والدتكِ؟ -
أعتقد أنها ذهبت لتجد الرجل الياباني -

231
00:21:17,655 --> 00:21:18,280
أفعلت هذا الآن؟

232
00:21:22,938 --> 00:21:24,033
عيد شكر سعيد

233
00:21:26,635 --> 00:21:29,163
" قبل 8 أسابيع "

234
00:21:29,298 --> 00:21:33,149
هذا الرجل الهندي لم يكن يؤلف كتاياً
لقد أراد التحدث ليّ

235
00:21:33,603 --> 00:21:36,417
لقد أبعدتني ، ولكنني بقيت ، وقد
تنصت وسمعت كل شيء

236
00:21:37,709 --> 00:21:40,888
منذ متى وأنت تكذب عليّ؟ -
يجب أن تهدأ يا أخي -

237
00:21:42,510 --> 00:21:46,135
إذاً ، توقف عن التحكم بيّ ، توقف عن
التلاعب بعواطفي

238
00:21:46,334 --> 00:21:50,163
حسناً ، أتريدني أن أفصح عن كل شيء؟
سأفعل

239
00:21:52,741 --> 00:21:57,871
لقد أبقيتني طيلة حياتي تحت تحكمك ، فما السبب؟ -
(لأنك خطر يا (صامويل -

240
00:21:57,906 --> 00:22:00,398
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
لا تكترث -

241
00:22:00,433 --> 00:22:04,581
كلا ، أخبرني بما قصدت -
(يمكنك أن تحرك التراب يا (صامويل -

242
00:22:06,040 --> 00:22:06,983
ولكن الأمر يتعدى هذا بكثير

243
00:22:08,686 --> 00:22:11,690
إلى مدن .. جبال

244
00:22:13,584 --> 00:22:17,264
لديك القدرة على قتل الملايين
لا يمكنني السماح بحدوث هذا

245
00:22:17,800 --> 00:22:20,003
لدوماً ما أعتقد أنني أفوت شيء ما

246
00:22:22,516 --> 00:22:26,528
بعض الإمكانيات الغير مستغلة
.. فقط أخبرني كيف

247
00:22:28,917 --> 00:22:35,577
كيف أكون بهذه القوة؟ -
كلا ، لقد قلت الكثير بالفعل -

248
00:22:37,719 --> 00:22:43,016
أتعتقد أنني أردت هذه الحياة؟
كان يجب أن تكون تحت السيطرة

249
00:22:44,307 --> 00:22:49,490
من اليوم الذي ولدت فيه ، وقد تركت
كل شيء كي أراقبك

250
00:22:49,597 --> 00:22:53,139
دعني أحررك من هذا العبء ، ارني الفيلم

251
00:22:54,133 --> 00:22:57,940
دعني أعلم من أكون ، وأتقبل مسئوليتي
بنفسي

252
00:22:57,975 --> 00:23:01,862
تأخرت كثيراً ، لقد أخبرت الدكتور
سوريش) أن يحرقه)

253
00:23:02,226 --> 00:23:03,377
لمَ قد تفعل هذا؟

254
00:23:08,710 --> 00:23:10,273
لا يمكن أن تعرف الحقيقة أبداً

255
00:23:13,947 --> 00:23:17,841
لقد عقدت ترتيبات . رجل من الحكومة
.. قادم

256
00:23:18,906 --> 00:23:23,946
ليلقي بالقبض عليك ، لقد أعطيته بوصلة

257
00:23:24,584 --> 00:23:31,800
لقد خنتني طوال حياتي . لقد خنتني

258
00:23:33,608 --> 00:23:34,868
لا زلت أخيك

259
00:23:37,426 --> 00:23:38,553
أنا أحبك

260
00:23:49,383 --> 00:23:53,268
(جوزيف) ، كلا ، كلا ، كلا (جوزيف)

261
00:23:54,095 --> 00:23:58,175
رباه ! ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟

262
00:24:09,845 --> 00:24:12,490
إنه قادم ، إنه قادم

263
00:24:33,342 --> 00:24:37,047
أعلم أنكم يا رفاق مرتعبين ولكن لا أعتقد
أن الكلية هي المكان الذي يفترض أن أكون به

264
00:24:37,274 --> 00:24:40,195
أهذا بشان (غريتشين)؟ لأن هذه رابطة واحدة

265
00:24:40,437 --> 00:24:43,095
(أجل ، هذا بشأن (غريتشين) ، وبشأن (بيكي

266
00:24:43,130 --> 00:24:45,284
وبشأن كل شيء قد حدث -
من (بيكي)؟ -

267
00:24:45,295 --> 00:24:50,034
أمي ، اسمعيني ، أنا فقط لا أعتقد أنني أنتمي للكلية -
وإلى أي مكان تعتقدي أنكِ تنتمين؟ -

268
00:24:50,091 --> 00:24:53,372
أو أنكِ لم تفكرين بهذا بعد؟ -
لربما سأتأخر في الدراسة لسنة -

269
00:24:53,407 --> 00:24:58,221
لربما سأذهب في جولة حول أوروبا
عمل . فقط أحتاج مكان أتلاءم فيه

270
00:24:58,284 --> 00:25:01,722
حيث يمكنني أن أكون نفسي -
و الـ 40 ألف دولار التي دفعتها لكليتكِ -

271
00:25:01,724 --> 00:25:04,753
أين تعتقدي أنه يجب أن تذهب هذه الأموال؟ -
لا أعلم يا أبي ، من أين آتت؟ -

272
00:25:06,679 --> 00:25:10,562
هذا بشأن ما قاله هذا الرجل (صامويل) ، صحيح؟ -
من (صامويل)؟ ما الذي يحدث؟ -

273
00:25:10,597 --> 00:25:13,316
لربما الأمر كذلك -
كيف تفكرين حتى بالتفكير في ما قاله؟ -

274
00:25:13,390 --> 00:25:18,249
ما الذي حدث؟ ما الذي فعله أباكِ؟ -
هذا ليس بشأن أبي ، هذا عني ، لم اعد استطيع أن أكذب -

275
00:25:18,284 --> 00:25:22,398
أنا غريبة الأطوار ، والناس لا تحب غرباء الأطوار -
أيمكنني فقط أن أقول شيء هنا؟ -

276
00:25:22,433 --> 00:25:22,767
كلا -
كلا -

277
00:25:22,951 --> 00:25:28,048
أعتقد أنه يجب أن نأخذ نفساً عميقاً -
كل ما كنت ساقوله هو أن شعور (كلير) طبيعي تماماً -

278
00:25:28,623 --> 00:25:32,123
أعني ، لقد شعرنا جميعاً أننا لم نتلاءم في
وقتاً ما في حياتنا

279
00:25:32,909 --> 00:25:38,513
تباً ، بأن أنضج وأكتشف أن لديّ ميل في
تربية الكلاب ، هل تعتقدي أنه كان لديّ أصدقاء؟

280
00:25:39,545 --> 00:25:44,661
صدقيني يا (كلير) ، ستنسين كل هذا -
حقاً ، أكذلك الأمر يا (دوغ)؟ -

281
00:25:45,455 --> 00:25:49,831
أتعتقد أن هذا قد يُنسى؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

282
00:25:49,866 --> 00:25:52,228
! (كلير) -
! ياللمسيح -

283
00:25:52,535 --> 00:25:54,172
ما رأيك في هذا كطبيعي؟

284
00:26:03,966 --> 00:26:04,897
عظيم

285
00:26:07,009 --> 00:26:09,479
" الوقت الحالي "

286
00:26:09,835 --> 00:26:10,422
احضر المزيد من النبيذ

287
00:26:14,504 --> 00:26:17,303
يجب أن أخبرهم -
كلا ، لا يمكنكِ فعل هذا -

288
00:26:17,771 --> 00:26:20,988
إن أكتشف أحد أنني أخذتكِ إلى الماضي
فلن أرى (تشارلي) مجدداً

289
00:26:21,879 --> 00:26:23,652
لديّ شيء مميز ، سأعود في الحال

290
00:26:25,721 --> 00:26:28,170
رجاءً -
(آسفة يا (هيرو -

291
00:26:28,947 --> 00:26:33,749
ولكن يجب أن نقف له ، هناك أشياء مهمة
للغاية

292
00:26:43,880 --> 00:26:48,291
أين كنت يا صديقي؟ -
لقد تهت -

293
00:26:49,192 --> 00:26:53,536
والآن ، تم إيجادك . أهناك ما يحدث هنا؟

294
00:26:57,664 --> 00:27:02,090
كلا -
شيء ما في شعركِ -

295
00:27:07,195 --> 00:27:14,431
حسنا إذاً ، لا بد أنكِ جائعة . (هيرو) انضم
إليّ . اجعل نفسك مفيداً

296
00:27:14,685 --> 00:27:17,279
هلا مررت الكرسيّ؟

297
00:27:26,761 --> 00:27:28,932
أعتقد أنه لم يراها تتجدد من قبل

298
00:27:33,441 --> 00:27:35,979
ياله من عشاء ، صحيح؟ -
المعتاد -

299
00:27:36,529 --> 00:27:41,154
خاصة عندما يتعلق الأمر بزوجي السابق
(لا أعرف ما يحدث بينه وبين (كلير

300
00:27:43,183 --> 00:27:46,942
حسناً ، ولا أنا كذلك . ولكن أعتقد أن
.. عشاء عيد الشكر هذا كان طريقه

301
00:27:47,009 --> 00:27:50,160
ليخبر (كلير) بأن لديها عائلة تحبها

302
00:27:52,407 --> 00:27:53,520
ولا شيء خطأ في هذا

303
00:28:04,196 --> 00:28:06,897
اعتقدت أنك قد تركت كل هذا -
أجل ، وأنا كذلك -

304
00:28:09,190 --> 00:28:13,202
ثم صادفتني تلك البوصلة والتي كادت
أن تجعلني قتيلاً

305
00:28:13,237 --> 00:28:17,306
وأتضح أنها تنتمي للرجل الذي ظهر لابنتي
..في غرفة سكنها الجامعي

306
00:28:17,374 --> 00:28:21,795
مهدداً الحياة الطبيعية التي تريدها بشدة -
حسناً ، لربما هي مستحيلة -

307
00:28:22,258 --> 00:28:26,185
لربما لا يفترض أن أحظى بحياة طبيعية -
يبدو كأنكِ تستسلمين -

308
00:28:27,207 --> 00:28:29,228
لمَ جرحتي نفسكِ؟ -
لا أعلم -

309
00:28:29,392 --> 00:28:34,872
لربما بسبب أنكم تعتقدوا أنكم تعرفون
كيف يكون الأمر بأن تكون مثلي ، ولكنكم لا تعرفوا

310
00:28:34,907 --> 00:28:41,140
كيف لكم أن تعرفوا؟ يجب أن أكذب على
كل شخص ، وإلا فإنهم سيغمى عليهم

311
00:28:43,248 --> 00:28:47,315
أعلم أن هذا كان قاسياً عليكِ ، و أعلم
..أنني سببت لكِ الألم

312
00:28:47,350 --> 00:28:51,702
ولكنني قلق حيالكِ يا (كلير) ، هؤلاء ليسوا
برجال صالحون . إنهم خطرون

313
00:28:51,944 --> 00:28:56,218
يجب أن تثقي بيّ في هذا -
هلا توقفت عن معاملتي كطفلة؟ -

314
00:28:56,253 --> 00:28:57,145
إذاً توقفي عن التصرف كطفلة

315
00:29:05,682 --> 00:29:06,624
دعيني أتكفل بهذا

316
00:29:13,895 --> 00:29:15,936
آسفة أنني قد تأخرت -
مرحباً ، هلمي بالدخول -

317
00:29:33,173 --> 00:29:34,640
من مستعد للفطيرة؟

318
00:29:46,005 --> 00:29:47,648
أهناك مشكلة ما يا أمي؟

319
00:29:52,980 --> 00:29:57,513
يا لها من عائلة ! أنتِ تنظرين إليّ فلا
ترين ابنكِ

320
00:29:59,346 --> 00:30:02,238
بل ترين الرجل الذي قتله -
لا تكن سخيفاً -

321
00:30:03,634 --> 00:30:05,474
وأنت لا ترى أخاك

322
00:30:09,155 --> 00:30:10,930
حسناً ، هذا لأنني لست أخاك

323
00:30:12,410 --> 00:30:15,742
(ناثان) -
خمن مجدداً -

324
00:30:16,809 --> 00:30:25,046
رباه ! (سايلر) بداخلك أيضاً ، صحيح؟ -
(ما كان يجب أن نذهب إلى (تكساس) أبداً يا (بيتر -

325
00:30:31,741 --> 00:30:32,648
! (ناثان)

326
00:30:37,845 --> 00:30:38,818
! (ناثان)

327
00:30:49,664 --> 00:30:50,690
(ناثان)

328
00:30:54,297 --> 00:30:55,151
توقف

329
00:31:01,637 --> 00:31:04,388
! ياله من شعور طيب بأن أعود لنفسي مجدداً

330
00:31:20,111 --> 00:31:24,015
ما الذي لديكم للعشاء .. فأنا أتضور جوعاً

331
00:31:30,683 --> 00:31:36,492
أتعلم ما يجعل هذه الوجبة مميزة حقاً؟
.. بالمعرفة أن كل شخص فيكم

332
00:31:36,696 --> 00:31:43,525
قد ساعد في إتمامها . كما نساعد بعضنا
في حياتنا

333
00:31:44,563 --> 00:31:46,065
وفي مصيرنا المشترك

334
00:31:53,148 --> 00:31:54,177
! يالفرط لذة المذاق

335
00:31:56,075 --> 00:32:00,995
لقد اعتمدنا على أنفسنا لمدة طويلة
خلال أوقات الشدة والرخاء

336
00:32:04,126 --> 00:32:12,550
.ولكن الليلة يجب أن نكون شاكرين أكثر
.فالمستقبل هنا

337
00:32:14,833 --> 00:32:18,630
(وسيكون أعظم مما تخيله أخي (جوزيف

338
00:32:19,566 --> 00:32:24,764
ولكن لا استطيع إخباركم عن هذا الآن
ليس ونحن بيننا خائن

339
00:32:30,309 --> 00:32:38,915
(لقد علمت للتو أن الرجل الذي قتل أخي (جوزيف
هنا ويجلس بيننا

340
00:32:39,953 --> 00:32:42,540
حان الوقت الذي نعلم فيه جميعاً بالحقيقة
أليس كذلك؟

341
00:32:45,654 --> 00:32:50,990
(اخبرهم يا (صامويل) ، أنك قتلت (جوزيف
لقد رأى المسافر عبر الزمن هذا

342
00:32:51,447 --> 00:32:56,399
حقاً؟ أهذا ما رأيته يا (هيرو)؟

343
00:33:01,306 --> 00:33:06,674
(آسف ، يجب أن أفكر بشان (تشارلي
أنا لم أرى أي شيء

344
00:33:07,039 --> 00:33:10,497
نحن نعلم ما فعلته -
لمَ الغضب الشديد يا (إدجار)؟ -

345
00:33:12,687 --> 00:33:22,383
أبسبب أنك قمت بشيء مخزي؟
لقد قتلت (جوزيف) ، أليس كذلك؟

346
00:33:24,665 --> 00:33:30,037
لقد خنتنا إلى الحكومة ، وعندما علم
جوزيف) ، قتلته)

347
00:33:30,369 --> 00:33:31,439
أنت وغد كاذب

348
00:33:39,118 --> 00:33:44,596
ما الذي فعلته؟ -
لقد أنقذت حياتك ، انظر -

349
00:33:48,422 --> 00:33:53,680
شكراً ، سأنهيه -
كلا ، لا يمكنك فعل هذا -

350
00:33:54,526 --> 00:33:57,588
(إنه الوحيد الذي يعلم أين تكون (تشارلي -
(لقد قتل (جوزيف -

351
00:33:57,762 --> 00:34:03,002
.أعلم ، ولكن هذا ليس وقت الانتقام
..أحيانا على البطل أن يهرب

352
00:34:03,491 --> 00:34:10,380
ليعيش كي يقاتل يوماً أخر
سنهزمه ، أعدك

353
00:34:10,415 --> 00:34:11,587
سأثق بك في هذا

354
00:34:32,410 --> 00:34:37,920
فقط المذنب من يدر على عاقبيه ويهرب
لقد هرب (إدجار) . بئس المصير

355
00:34:51,113 --> 00:34:58,125
أشعر كأنني لم أكل منذ أشهر ، أتعتقدا
أن هذا أمر متعلق بالوجود والقلب؟

356
00:34:58,257 --> 00:34:59,011
ألديك قلب؟

357
00:35:02,758 --> 00:35:08,310
بربك يا صاح ، أهذا أفضل ما لديك؟
لا كثير من الحديث عن الأمل؟

358
00:35:09,879 --> 00:35:13,264
ونصر الروح الإنسانية؟ -
لمَ لا تحررني من الكرسيّ لنكتشف هذا؟ -

359
00:35:16,637 --> 00:35:25,148
وأنتِ .. لقد رفعتِ حاجز الشرّ المجسّد
إلى مستوى جديد كلياً

360
00:35:26,818 --> 00:35:31,506
شكراً لكِ لإعطائي شيئاً أكافح لأجله

361
00:35:38,029 --> 00:35:45,850
كل هذا الحديث عن القلب والروح
..قد أنعش عقلي ،أنا لست رجل ديني

362
00:35:47,138 --> 00:35:51,841
... ولكن هناك شيء وحيد أؤمن به
الدماء

363
00:35:54,887 --> 00:35:59,304
حان وقت تقطيع الديك الرومي -
ابتعد عنها -

364
00:36:05,109 --> 00:36:11,134
ما الذي حدث؟ -
إنه (ناثان) ، إنه بداخله -

365
00:36:11,405 --> 00:36:13,610
(هيا ، قاتله يا (ناثان -
هيا ، كافحه -

366
00:36:15,033 --> 00:36:18,769
ناثان) قد مات) -
كلا ، لم يمت ، لا زال بداخلك -

367
00:36:19,000 --> 00:36:23,648
روحه وعقلك يكافحان لأجل عائلته
! (ناثان)

368
00:36:26,812 --> 00:36:27,644
(هيا يا (ناثان

369
00:36:30,649 --> 00:36:31,329
! (ناثان)

370
00:36:44,577 --> 00:36:47,297
! (ناثان) ،  كافحه يا (ناثان)

371
00:36:54,912 --> 00:36:56,323
ما الذي فعلتيه بيّ؟

372
00:37:01,868 --> 00:37:02,744
ناثان)؟)

373
00:37:17,305 --> 00:37:19,124
شكراً -
أنا آسفة للغاية -

374
00:37:19,695 --> 00:37:23,382
لا بأس -
إذاً ، لقد أتصل بكِ أبي -

375
00:37:24,507 --> 00:37:29,920
أجل ، حسناً ، لقد قال أن روحكِ المعنوية
.. منخفضة ويعلم أنني كذلك ، لذا

376
00:37:32,126 --> 00:37:35,993
كيف هي رفيقة غرفتكِ الجديدة؟ -
.جيدة .. مملة -

377
00:37:37,049 --> 00:37:40,569
في الواقع الأمر فظيع ، فلا أحد حاول قتلي
منذ عدة أيام

378
00:37:41,451 --> 00:37:45,973
وهي ساذجة -
حسناً ، تعلمين ، الجانب الأخر من الغرفة لا زال متاحاً -

379
00:37:47,830 --> 00:37:53,087
آسفة ، أنتِ محقة . لا أعلم ما السبب الذي
قد يدفعكِ إلى الانتقال معي مجدداً

380
00:37:55,043 --> 00:38:01,343
بسبب أنه من بين كل الأشخاص الذين قابلتهم في
الكلية حتى الآن ، فأنتِ الوحيدة التي ارتبطت بها

381
00:38:02,618 --> 00:38:07,891
الآن أرأيتي؟ لقد أخبرتكِ أنكِ ستستمتعين
ما رأيك في عيد الميلاد؟

382
00:38:08,171 --> 00:38:11,596
ماذا عن فيلم؟ -
أفضل كثيراً -

383
00:38:11,853 --> 00:38:15,589
هل ينبغي أن أعطيك رقمي أم أنك تنوي أن
تلاحقني في ممر المنتجات؟

384
00:38:16,007 --> 00:38:19,242
أعتقد أنها كانت البطاطس الحلوة المعبأة -
رقم هاتفي في ظهرها -

385
00:38:23,151 --> 00:38:24,647
عيد شكر سعيد -
ولكِ أيضاً -

386
00:38:29,152 --> 00:38:30,571
تصبحنا على خير يا آنساتيّ ، من اللطيف
ملاقاتكنا

387
00:38:30,639 --> 00:38:31,232
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

388
00:38:31,907 --> 00:38:34,180
(سنغادر يا (كلير -
عيد شكر سعيد -

389
00:38:37,413 --> 00:38:37,771
إلى اللقاء

390
00:38:39,626 --> 00:38:43,491
آسفة حيال (دوغ) ، إنه بخير ، لقد أخبرته
أنه أكل بندق

391
00:38:43,619 --> 00:38:46,055
إنه ليس الأفضل ولكنه رجل صالح

392
00:38:46,884 --> 00:38:49,835
(لا لحظة مملة يا (نوا -
ليس كأنني أستطيع إيقاف هذا -

393
00:38:49,870 --> 00:38:50,873
شكراً لك -
وداعاً -

394
00:38:51,802 --> 00:38:52,680
إلى اللقاء

395
00:38:55,540 --> 00:38:59,145
سأنتظر في السيارة ، شكراً لدعوتكِ ليّ
(يا سيد (بينيت

396
00:38:59,201 --> 00:38:59,759
على الرحب والسعة

397
00:39:03,439 --> 00:39:09,136
.. أعتقد أن الآسف لن يكفي -
.. كلا ، هذا ليس خطئك ، أنه  -

398
00:39:09,244 --> 00:39:13,542
أعلم أن لديكِ الكثير لتكتشفيه ، فقط أريدكِ
.. أن تأخذي وقتكٍ وتفكرين حقاً

399
00:39:13,577 --> 00:39:18,329
حول خيارتكِ يا (كلير) ، لأنكِ لديكِ خيارات -
أنت محق بكل تأكيد -

400
00:39:18,995 --> 00:39:23,664
إذاً ، ستعودين إلى الكلية؟ -
أجل ، الدراسة ستبدأ الاثنين ، وسأكون هناك -

401
00:39:24,202 --> 00:39:26,809
هذه أخبار رائعة ، أنا أحبكِ -
وأنا أحبك -

402
00:39:28,263 --> 00:39:32,700
(وشكراً لدعوتك لـ(غريتشين -
ألم أتجاوز؟ -

403
00:39:32,911 --> 00:39:38,597
كلا ، لقد كان أفضل فعل أبويّ فعلته -
عيد الشكر القادم سيكون بمنزلكِ -

404
00:39:38,972 --> 00:39:40,062
إنه موعد

405
00:39:44,446 --> 00:39:49,427
مستعدة للعودة؟ -
كلا في الواقع -

406
00:39:51,139 --> 00:39:57,783
لدينا يومان أجازة قبل بدء الدراسة ، وأريد
أن أجد أين ستقودنا هذه

407
00:39:57,793 --> 00:40:01,339
من أين آتيتي بهذه؟ -
لقد سرقتها من والدي -

408
00:40:03,032 --> 00:40:07,320
لقد قال أن لديّ خيارات .. وأريد أن أعلم
ما هي تلك الخيارات

409
00:40:07,803 --> 00:40:12,245
وهذه ستقودني إليها مباشرة -
! بوصلة؟ حسناً -

410
00:40:12,453 --> 00:40:17,173
أمستعدة لمغامرة؟ لا بأس إن لم تكوني معي
... أتفهم هذا ، اعني

411
00:40:18,369 --> 00:40:23,219
.لربما نقابل (بيكي) هناك -
.أجل ، إنها ليست من الأشخاص المفضلين لديّ -

412
00:40:24,602 --> 00:40:25,652
.ولكنكِ مفضلة لديّ

413
00:40:27,675 --> 00:40:28,521
لذا ، أي طريق سنتخذه؟

414
00:40:34,039 --> 00:40:34,881
.إلى اليمين

415
00:40:41,003 --> 00:40:44,509
! لقد أنقذت (إدجار) ، يالشرف الأخلاق

416
00:40:45,398 --> 00:40:48,939
(بالطبع عندما خنتني ، وضعت (تشارلي
.في خطر

417
00:40:53,457 --> 00:40:58,121
لقد كان أخاك محقاً ، أنت قوي . ولكنني
.قوي أيضاً

418
00:41:01,222 --> 00:41:04,538
.سأتأكد من ألا تراها مجدداً -
.لن تفعل هذا -

419
00:41:05,093 --> 00:41:11,433
لا زلت بحاجة إليّ ، لذا أخبرني بالتحديد
.أين تكون (تشارلي) ، وإلا سأغادر

420
00:41:12,133 --> 00:41:15,102
.وستكون أنت الخاسر -
.يعجبني هذا -

421
00:41:15,388 --> 00:41:20,592
رجل صغير يشد عزمه. ولكنك لا تعتقد
حقاً أنني سأتركك ترحل ، صحيح؟

422
00:41:20,798 --> 00:41:23,636
.ليس لديك خيار -
.دوماً ما يكون لديّ خيار -

423
00:41:43,005 --> 00:41:44,496
كيف هو شعورك يا (هيرو)؟

424
00:41:46,453 --> 00:41:49,446
! (لابد أن أنقذ (واتسون) ، أنقلني (سكوتي
".انقلني (سكوتي) : مقتبسه من فيلم ستار تريك"

425
00:41:55,724 --> 00:41:56,557
ما الذي فعلته؟

426
00:42:00,082 --> 00:42:04,400
.سأجده يا أمي ، وسأعيده -
.لقد قضي الأمر -

427
00:42:05,286 --> 00:42:10,792
.لم يعد هذا ممكناً -
..الشيء الوحيد الذي أعرفه وما أعتمد عليه -

428
00:42:11,017 --> 00:42:15,332
.منذ بدء كل هذا ، هو أن كل شيء ممكن -
.(إنه (سايلر -

429
00:42:15,594 --> 00:42:19,887
لا أحد يريده ميتاً أكثر مني ، أتودين أن
تعلمي ما أريده أكثر؟

430
00:42:20,700 --> 00:42:25,100
.بقاء أخي حياً
.سأجد وسيلة

431
00:42:25,498 --> 00:42:28,341
.يــتــبــع  ... تـرجـمـة مـحـمــد الــمـنـصــورة
.(ألقاكم في الحلقة القادمة بعنوان (المرحلة الخامسة

432
00:42:28,342 --> 00:42:48,342
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/07/2010
</font>

