1
00:00:15,140 --> 00:00:18,820
<i>" يٌنصح بتحفّظ المشاهدين "</i>

2
00:00:22,510 --> 00:00:24,698
<i>هناك من يؤمن بأنّ الطفل</i>

3
00:00:24,699 --> 00:00:26,940
<i>في رحم أمه يُشاركها أحلامها</i>

4
00:00:27,500 --> 00:00:28,825
<i>حُبها له</i>

5
00:00:28,860 --> 00:00:30,995
<i>آمالاها لمستقبله</i>

6
00:00:31,030 --> 00:00:34,425
<i>أرأى ذلك معروضًا أمامه
بينما هو نائم بداخلها ؟</i>

7
00:00:34,460 --> 00:00:36,548
<i>ألهذا يدنو منها في تلك</i>

8
00:00:36,549 --> 00:00:38,690
<i>اللحظة الأولى ، ويبكي من أجل لمستها ؟</i>

9
00:00:39,230 --> 00:00:41,114
<i>لكن ماذا لو علمتي منذ أن كان</i>

10
00:00:41,115 --> 00:00:43,150
<i>بداخلكِ ما تحملهُ لهُ حياته ؟</i>

11
00:00:43,185 --> 00:00:44,775
<i>أنهُ سيكون مُطارد</i>

12
00:00:44,810 --> 00:00:47,445
<i>أنّ مصيرهُ مرتبط بمصير الملايين ؟</i>

13
00:00:47,480 --> 00:00:51,130
<i>أنّ كل لحظة من حياتكِ ستقضينها
وأنتِ تُبقيه على قيد الحياة</i>

14
00:00:51,440 --> 00:00:54,040
<i>أسيتفهّم لمَ أنتِ قاسية للغاية ؟</i>

15
00:00:54,075 --> 00:00:56,330
<i>لمَ تُبقيه قريبًا جداً ؟</i>

16
00:00:56,740 --> 00:00:59,192
<i>أسيظلّ يدنو منكِ ، لو أنّ الحلم الوحيد</i>

17
00:00:59,193 --> 00:01:01,490
<i>الذي شاركتيه معه قط كان كابوس ؟</i>

18
00:01:05,930 --> 00:01:09,400
<i>أسيعلم أنّ حبهُ لي
يجري منه مجرى الدمّ ؟</i>

19
00:01:10,800 --> 00:01:12,450
! جون) ، الآن)

20
00:01:12,780 --> 00:01:14,270
! الآن

21
00:01:20,130 --> 00:01:21,300
ألحقت بكِ الشرطة في المطعم ؟

22
00:01:21,335 --> 00:01:22,360
لا أدري

23
00:01:22,395 --> 00:01:23,890
ربما

24
00:01:32,500 --> 00:01:33,695
أجل

25
00:01:33,730 --> 00:01:35,280
! بكل تأكيد

26
00:01:35,610 --> 00:01:37,575
<i>! (سارة كونر)
! (جون كونر)</i>

27
00:01:37,610 --> 00:01:39,505
<i>ألقوا ما تحملونه</i>

28
00:01:39,540 --> 00:01:43,440
<i>، وضعوا أيديكم فوق رؤوسكم
! وإستلقوا على الأرض</i>

29
00:01:43,475 --> 00:01:44,930
<i>! فوراً</i>

30
00:02:22,230 --> 00:02:24,080
إسدني معروفًا ، هلاّ فعلت ؟

31
00:02:24,115 --> 00:02:25,740
! عدّل من وضعها

32
00:02:54,630 --> 00:02:55,700
<i>! طلقات نارية
! طلقات نارية</i>

33
00:02:55,735 --> 00:02:56,867
<i>! لدينا ضبّاط مُصابين</i>

34
00:02:56,902 --> 00:02:58,000
! ألق ِ سلاحك

35
00:03:06,930 --> 00:03:07,930
! تحرّك

36
00:03:08,470 --> 00:03:10,700
! تحرّك ، إستلقي بالأسفل

37
00:03:20,610 --> 00:03:21,975
! فلتهرب

38
00:03:22,010 --> 00:03:23,340
! إهرب

39
00:03:49,470 --> 00:03:50,855
! (جون)

40
00:03:50,890 --> 00:03:54,660
! (جون)

41
00:03:59,250 --> 00:04:02,230
جون) ؟)

42
00:04:04,750 --> 00:04:06,380
! إفعلها

43
00:04:06,790 --> 00:04:07,580
! إفعلها

44
00:04:07,615 --> 00:04:08,335
! إقتُلني

45
00:04:08,570 --> 00:04:10,450
! لا شيء يهمّ بعد الآن

46
00:04:11,820 --> 00:04:13,425
! إقتُلني

47
00:04:13,160 --> 00:04:15,090
! إنكِ مُحقة

48
00:04:15,480 --> 00:04:17,630
! لا شيء يهمّ بعد الآن

49
00:04:17,965 --> 00:04:19,545
الصبيّ فحسب

50
00:04:19,480 --> 00:04:22,335
المستقبل لنا

51
00:04:22,370 --> 00:04:25,190
! ويبدأ الآن

52
00:05:03,170 --> 00:05:05,150
أصرختِ أو شيء ما ؟

53
00:05:04,890 --> 00:05:06,790
كلا

54
00:05:11,000 --> 00:05:13,920
دعيني أراه ؟

55
00:05:14,520 --> 00:05:17,550
هل نسيتي

56
00:05:19,580 --> 00:05:22,425
لا لم أنسى

57
00:05:23,060 --> 00:05:24,515
هل شعرت بالنوبة ثانية

58
00:05:26,816 --> 00:05:28,516
لا أنا بخير

59
00:05:33,550 --> 00:05:37,470
حسنًا ، من الأفضل أن تكوني كذلك

60
00:06:03,061 --> 00:06:04,761
<i>... يُســعدنــي أن أقـــدّم لــكــــم</i>

61
00:06:04,920 --> 00:06:07,750
<font color="#4096d1">... // (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر \\ ...</font>

62
00:06:08,185 --> 00:06:09,720
<font color="#ffff00">الموسم الأول : الحلقة الأولى
-= ( البــدايـــة ) =- </font>

63
00:06:10,155 --> 00:06:14,860
<i><font color="FF80FF>:ترجمـة
rody2005@hotmail.com
((صلاح ابراهيم كريدلي))</font></i>

64
00:06:21,550 --> 00:06:25,040
أماه ، كم مرة قلتُ لكِ
أنهُ مُخيف عندما تفعلي هذا ؟

65
00:06:25,075 --> 00:06:26,420
آسفة

66
00:06:37,300 --> 00:06:39,010
ماذا هنالك ؟

67
00:06:43,710 --> 00:06:45,120
! (لا يمكنُنا المكوث هنا يا (جون

68
00:06:46,740 --> 00:06:48,375
ماذا ؟

69
00:06:49,850 --> 00:06:52,860
ليس بآمن مِن مَن ؟

70
00:06:53,080 --> 00:06:54,415
لا أحد يعرفنا

71
00:06:54,450 --> 00:06:56,245
لا يطرح أحد أيّ اسئلة

72
00:06:56,180 --> 00:06:57,625
! لقد مرّ حوالي سنتان

73
00:06:58,060 --> 00:06:59,470
المدرسة ستبدأ في غضون ثلاثة أسابيع

74
00:07:00,005 --> 00:07:00,955
يجب أن نرحل

75
00:07:00,990 --> 00:07:02,620
كلا ، أنتِ من تحتاجين للرحيل

76
00:07:02,655 --> 00:07:03,295
أنتِ مذعورة

77
00:07:02,330 --> 00:07:04,900
! عرض عليكِ الزواج ، والآن إرتعبتِ

78
00:07:05,935 --> 00:07:07,240
أعلم أنهُ يروق لك

79
00:07:06,275 --> 00:07:07,960
! وكذلك أنتِ يا أماه

80
00:07:07,995 --> 00:07:09,625
كذلك أنتِ

81
00:07:08,660 --> 00:07:10,840
إنكَ تُحبيه ، أعلم هذا

82
00:07:11,450 --> 00:07:12,135
إستمعي لي

83
00:07:12,170 --> 00:07:13,360
لن تعثر الشرطة علينا أبداً

84
00:07:13,395 --> 00:07:15,340
! نحنُ بأمان

85
00:07:15,620 --> 00:07:17,230
! (لا تفكر هكذا يا (جون

86
00:07:17,265 --> 00:07:18,840
! لا تفكر هكذا أبداً

87
00:07:18,875 --> 00:07:20,445
! إنظر إليّ

88
00:07:20,480 --> 00:07:23,190
! لا يوجد أحد بمأمن أبداً

89
00:07:31,550 --> 00:07:33,760
نصف ساعة

90
00:07:33,795 --> 00:07:35,465
حقيبة واحدة

91
00:07:35,500 --> 00:07:37,425
بزائد الأسلحة

92
00:07:37,460 --> 00:07:39,650
سأعدّ بعض الفطائر

93
00:07:52,600 --> 00:07:54,940
<i>كل عائلة لديها قواعد</i>

94
00:07:54,975 --> 00:07:56,915
<i>ونحن لدينا قواعدنا</i>

95
00:07:56,950 --> 00:08:00,271
<i>أبعِد نفسك عن الأنظار ، فلتأخذ
حذرك دائمًا ، قاوم</i>

96
00:08:00,272 --> 00:08:03,450
<i>الرغبة المُلحّة في أن
تُرى كشخص مهمّ أو خاصّ</i>

97
00:08:06,090 --> 00:08:08,530
<i>إعرف مخارجك</i>

98
00:08:10,120 --> 00:08:12,730
أعني ، أنها ليست مفقودة
بالضبط ، أليس كذلك ؟

99
00:08:12,765 --> 00:08:13,875
بالطريقة التي شرحتها

100
00:08:13,910 --> 00:08:16,550
نعم ، بالطريقة التي شرحتُها ، فهي
ليست مفقودة

101
00:08:16,585 --> 00:08:17,965
لقد رحلت

102
00:08:18,000 --> 00:08:19,490
يحدُث الأمر أكثر ممّا تتصوّر

103
00:08:19,525 --> 00:08:20,975
إنكَ لا تعرفها

104
00:08:21,010 --> 00:08:23,770
يمكنُني قول المثل بشأنك
! (سيّد (دكسن

105
00:08:29,060 --> 00:08:30,750
مكتب التحقيقات الفدرالي ؟

106
00:08:31,300 --> 00:08:32,770
كنتما معًا لمدّة طويلة ؟

107
00:08:32,805 --> 00:08:34,432
ستّة اشهر ، ربما

108
00:08:34,467 --> 00:08:36,060
فترة إنتابها زوبعة بعض الشيء

109
00:08:36,740 --> 00:08:38,940
! ليس لديك أدنى فكرة عن الزوبعة

110
00:08:38,975 --> 00:08:39,835
... أخبرني

111
00:08:39,870 --> 00:08:43,250
(هل نظام شبكة الدفاع (سكاي نت
يعني أيّ شيء لك ؟

112
00:08:45,320 --> 00:08:46,830
كلا

113
00:08:46,280 --> 00:08:48,480
ماذا عن هذا الرجل ؟

114
00:08:48,800 --> 00:08:50,130
(مايلز ديسون)

115
00:08:48,165 --> 00:08:49,215
كلا

116
00:08:49,250 --> 00:08:50,915
لم أرهُ من قبل قط

117
00:08:50,950 --> 00:08:52,545
! هذا لأنهُ ميّت

118
00:08:54,580 --> 00:08:57,321
خطيبتُك ، في البداية هربت من
" مستشفى " بيسكاردو

119
00:08:57,322 --> 00:08:59,950
العقليّة ، نسفتهُ بالكامل
! منذ عامين مضيا

120
00:08:59,985 --> 00:09:02,485
! سوّت بالأرض أربعة مختبرات بحث معه

121
00:09:02,520 --> 00:09:06,155
لكن ، نظراً لأنه ليست هناك
, عقوبة إعدام بحقنة قاتلة لتدمير الممتلكات

122
00:09:06,190 --> 00:09:07,979
دعنا نكتفي فقط بقتل أحد

123
00:09:07,980 --> 00:09:09,810
ألمع علماء بلادنا في مجال الحاسوب

124
00:09:09,845 --> 00:09:14,140
! وربّ عائلة مُخلص

125
00:09:15,260 --> 00:09:20,500
، هذا ، فقط ، ليس
لمَ تفعل هذا ؟

126
00:09:20,535 --> 00:09:22,830
(حسنًا ، كما تعلم يا سيّد (دكسن

127
00:09:23,100 --> 00:09:24,860
! إنهم الرجال الآليّيون

128
00:09:26,730 --> 00:09:28,770
! أؤلئك القادمين من المستقبل

129
00:09:28,910 --> 00:09:31,930
(أؤلئك الذين أرسلتهم شبكة الدفاع (سكاي نت
! ليقتلوا ولدها

130
00:09:32,590 --> 00:09:34,455
وهو ما يجعل الأمر منطقيًا تمامًا

131
00:09:34,490 --> 00:09:37,350
، لأنهُ في المستقبل
.. جون) ليس إبنها فحسب ، لكن)

132
00:09:37,385 --> 00:09:38,895
حسنًا ، ما الذي يقوله الملف هنا ؟

133
00:09:38,930 --> 00:09:42,839
, قائد المقاومة ، يُقاتل الآلات "

134
00:09:42,840 --> 00:09:47,090
ذات الذكاء الإصطناعي المُصمّمة
! " على إبادة الجنس البشري

135
00:09:48,350 --> 00:09:50,530
أفاجئكَ هكذا ؟

136
00:09:51,000 --> 00:09:52,990
قائد جماعة مشتّتة من الثوّار ؟

137
00:09:53,025 --> 00:09:54,837
! (من طراز (سكاي ووكر

138
00:09:54,872 --> 00:09:56,171
إنهُ مجرّد فتى

139
00:09:56,206 --> 00:09:57,435
إنهُ فتى رائع

140
00:09:57,470 --> 00:09:59,730
كان بمثابة الإبن لي

141
00:10:02,930 --> 00:10:05,545
قد أتيتُ هنا لطلب المساعدة

142
00:10:05,580 --> 00:10:08,150
لا أصدّق أنكَ تسألني عن هذا

143
00:10:08,185 --> 00:10:09,075
كلا

144
00:10:09,110 --> 00:10:10,780
لستُ أفعل

145
00:10:11,110 --> 00:10:13,745
! (هذا فقط أسلوبي يا سيّد (دكسن

146
00:10:13,780 --> 00:10:15,785
هذا أنا فحسب ، أضغط عليك

147
00:10:15,786 --> 00:10:18,040
, لستُ هنا لأنكَ فقدتَ خطيبتك

148
00:10:18,075 --> 00:10:20,355
! حبّ حياتك ، وفتاة الأوقات السعيدة

149
00:10:20,390 --> 00:10:22,934
أنا هنا لأنّ رئيستي
, " الولايات المتحدة الأمريكية "

150
00:10:22,935 --> 00:10:24,615
تؤمن بأنّ (سارة كونر) إنسانة
... مُضلّلة

151
00:10:24,650 --> 00:10:26,643
خطيرة جداً ، شاذّة الأطوار ، قامت

152
00:10:26,644 --> 00:10:28,743
بقتل رجل ، لأنها تظنّ أنهُ

153
00:10:28,744 --> 00:10:32,890
في المستقبل سوف يخترع نظام حاسوبي
! سوف يُعلن الحرب على العالم

154
00:10:33,220 --> 00:10:35,590
! لذا ، دعنا نبدأ بإسمها

155
00:10:40,820 --> 00:10:44,400
(أعتقد أنهُ ليس (كونر

156
00:11:36,330 --> 00:11:39,915
<i>" مدينة " الوادي الأحمر " ، ولاية " نيو مكسيكو *
* السادس من سبتمبر لعام 1999</i>

157
00:11:39,950 --> 00:11:42,230
سوف تكونون مسؤولون عن
, إعداد ثلاثة فصول في الأسبوع

158
00:11:42,265 --> 00:11:43,725
سيكون لديكم إمتحان تحريري
, بسيط كل جمعة

159
00:11:43,760 --> 00:11:47,120
سيُسمح لكم بتعويض إمتحان واحد
في حالة الغياب ، مع عذر من الوالدين

160
00:11:47,155 --> 00:11:48,140
ما اسمُك ؟

161
00:11:50,770 --> 00:11:52,270
(جون)

162
00:11:52,305 --> 00:11:53,770
(كاميرون)

163
00:11:54,350 --> 00:11:55,840
.. والحديث ممنوع

164
00:11:55,875 --> 00:11:57,330
! بينما أتحدّث

165
00:12:04,520 --> 00:12:05,665
جون) ؟)

166
00:12:05,700 --> 00:12:06,775
مرحبًا

167
00:12:06,810 --> 00:12:08,740
! لم أركَ هنا من قبل

168
00:12:08,775 --> 00:12:10,020
هل إنتقلت إلي هنا لتوّك ؟

169
00:12:10,055 --> 00:12:11,972
أجل

170
00:12:12,007 --> 00:12:13,890
الأمر مملّ بالنسبة لك

171
00:12:14,990 --> 00:12:16,790
والدي يبيع الجرّارات

172
00:12:16,825 --> 00:12:18,020
ماذا عن عمل والدك ؟

173
00:12:18,055 --> 00:12:19,132
التأمين

174
00:12:19,167 --> 00:12:20,433
حقاً ؟

175
00:12:20,468 --> 00:12:21,700
أيّ نوع ؟

176
00:12:22,240 --> 00:12:24,010
النوع المملّ

177
00:12:25,140 --> 00:12:27,440
! إنهُ نوع الجرّارات التي يقوم والدي ببيعها

178
00:12:27,630 --> 00:12:29,200
ماذا عن والدتك ؟

179
00:12:30,290 --> 00:12:32,200
والدتي تُقيم بالمنزل

180
00:12:33,180 --> 00:12:36,560
أتعلمين ، يجب أن أذهب
... للحاق بالحصّة التالية ، إذاً

181
00:12:37,500 --> 00:12:39,225
... إذاً

182
00:12:39,260 --> 00:12:41,630
ربما سآراك لاحقاً ؟

183
00:12:41,910 --> 00:12:44,120
بكل تأكيد ، أجل

184
00:12:45,200 --> 00:12:46,510
إلي اللقاء

185
00:13:29,330 --> 00:13:31,100
! هذه مدينة ريفيّة يا أماه

186
00:13:31,620 --> 00:13:33,730
كنّا في أماكن أسوأ

187
00:13:33,765 --> 00:13:34,960
أسوأ بكثير

188
00:13:35,460 --> 00:13:37,325
حسنًا ، ملابسي كلها غير مُناسبة

189
00:13:37,360 --> 00:13:40,150
أحتاج .. بعض القمصان المختلفة

190
00:13:40,480 --> 00:13:42,020
أتعلمين أنّ الجميع هنا ينتعلون الأحذية الطويلة ؟

191
00:13:42,055 --> 00:13:43,760
! مثل أحذية رعاة البقر الطويلة

192
00:13:43,795 --> 00:13:46,000
! أكره أحذية رعاة البقر الطويلة

193
00:13:46,980 --> 00:13:48,605
سأرى ما يمكنُني فعله

194
00:13:48,640 --> 00:13:51,810
حاسباتهم مثل ، حاسبات في الخمسينيّات
! أو شيء من هذا القبيل

195
00:13:51,845 --> 00:13:53,415
حاسباتهم ؟

196
00:13:53,450 --> 00:13:54,455
ظننتُ أننا إتفقنا ؟

197
00:13:54,490 --> 00:13:55,790
كلا ، كلا ، لم يكن خطأي

198
00:13:55,791 --> 00:13:56,891
لقد بدّلوا صفّي

199
00:13:56,970 --> 00:13:58,930
آخر شيء بحاجة إليه أن تُلتقط
! وأنتَ تتلصّص على الإنترنت

200
00:13:58,965 --> 00:14:00,072
! لستُ أتلصّص يا أماه

201
00:14:00,107 --> 00:14:01,145
! رباه ، إني أعرف القواعد

202
00:14:01,180 --> 00:14:04,670
كأنهم محفوظين داخل مُقلتيّ ، حسنًا ؟

203
00:14:19,600 --> 00:14:21,020
! يا هذا

204
00:14:27,530 --> 00:14:30,060
أقابلتَ أيّ قتيات جميلات ؟

205
00:14:31,360 --> 00:14:35,610
! كلا ، أقول لكِ إنها مدينة ريفيّة

206
00:14:41,520 --> 00:14:43,280
هيا

207
00:15:04,880 --> 00:15:06,545
(العميل (إليسون

208
00:15:06,580 --> 00:15:08,560
" مرحبًا بك في " نيو مكسيكو

209
00:15:18,270 --> 00:15:20,965
مدير الشرطة أوكلني بمُرافقتك

210
00:15:20,966 --> 00:15:23,710
، أثناء عملك هنا
أيّا كان هذا العمل ، لم يُفصح

211
00:15:23,870 --> 00:15:25,600
إنهُ لا يعلم

212
00:15:42,090 --> 00:15:43,880
لقد كذبتُ عليكِ بالأمس

213
00:15:45,180 --> 00:15:47,600
والدي لا يبيع وثائق التأمين

214
00:15:47,900 --> 00:15:49,420
إنهُ متوفي

215
00:15:50,560 --> 00:15:51,395
كان جندي

216
00:15:51,430 --> 00:15:53,380
قُتل في مهمّة

217
00:15:54,540 --> 00:15:55,865
آسفة

218
00:15:55,900 --> 00:15:57,025
لا بأس

219
00:15:57,060 --> 00:15:58,690
أمي كانت حُبلى بي عندما حدث هذا

220
00:15:58,725 --> 00:16:00,700
لم أعرفهُ مُطلقاً

221
00:16:00,990 --> 00:16:02,740
لذا ، لا بأس

222
00:16:04,280 --> 00:16:08,210
أمي ، إنها صارمة نوعًا ما

223
00:16:08,500 --> 00:16:11,605
! حقيقةً ، لا ، إنها صارمة للغاية

224
00:16:11,640 --> 00:16:14,135
تريدُني أن أرجع للمنزل
.. مباشرةً بعد المدرسة و

225
00:16:14,136 --> 00:16:16,630
وأمكث معها ، هذا السلوك ، كما تعلمين ؟

226
00:16:16,665 --> 00:16:19,110
! أنا كل ما لديها

227
00:16:23,470 --> 00:16:26,430
شكراً لك على التوضيح

228
00:16:26,970 --> 00:16:29,400
سيكون هذا سرّنا

229
00:16:38,320 --> 00:16:41,020
السيّد (فيرجسون) مريض اليوم

230
00:16:42,170 --> 00:16:43,595
(إسمي هو (كرومرتي

231
00:16:43,630 --> 00:16:45,020
أهذا هو إسمك الوحيد ؟

232
00:16:45,055 --> 00:16:46,870
مثل (مادونا) ؟

233
00:16:46,905 --> 00:16:48,022
مادونا) ؟)

234
00:16:48,057 --> 00:16:49,140
لماذا ؟

235
00:16:49,400 --> 00:16:50,770
كلا

236
00:16:58,430 --> 00:17:00,400
دعونا نأخذ الحضور ، إذاً

237
00:17:00,680 --> 00:17:02,100
ماري بوي) ؟)

238
00:17:02,135 --> 00:17:03,620
هنا

239
00:17:04,100 --> 00:17:05,480
دونالد شيز) ؟)

240
00:17:05,515 --> 00:17:06,595
هنا

241
00:17:06,630 --> 00:17:08,030
فرانكلين لين) ؟)

242
00:17:08,065 --> 00:17:09,340
هنا

243
00:17:09,690 --> 00:17:11,060
سينثيا نولان) ؟)

244
00:17:11,095 --> 00:17:12,500
هنا

245
00:17:12,950 --> 00:17:14,280
وين باركر) ؟)

246
00:17:14,315 --> 00:17:15,800
هنا

247
00:17:16,070 --> 00:17:17,880
كاميرون فيليبس) ؟)

248
00:17:20,220 --> 00:17:22,300
كاميرون) ؟)

249
00:17:22,920 --> 00:17:24,830
هنا

250
00:17:26,390 --> 00:17:27,595
ريز) ؟)

251
00:17:27,630 --> 00:17:31,020
ألدينا (جون ريز) ؟

252
00:17:35,670 --> 00:17:37,030
ممتاز

253
00:18:02,740 --> 00:18:04,790
! إنصراف

254
00:18:51,140 --> 00:18:54,971
<i>الشهود يبلغون عن حادث
إطلاق نار منذ دقائق</i>

255
00:18:54,972 --> 00:18:56,540
<i>" مضت ، في مدرسة " كريست فيو
الثانوية الواقعة عند الوادي الأحمر</i>

256
00:18:56,775 --> 00:18:57,850
<i>... والشرطة</i>

257
00:19:48,850 --> 00:19:51,030
! فلتأتِ معي إن أردتَ أن تعِش

258
00:21:31,610 --> 00:21:32,480
سارة كونر) ؟)

259
00:21:32,950 --> 00:21:33,530
أين هو ؟

260
00:21:34,480 --> 00:21:35,380
ماذا فعلتَ به ؟

261
00:21:40,980 --> 00:21:41,730
لا تدري

262
00:21:42,790 --> 00:21:43,570
إنكَ لا تدري ، أليس كذلك ؟

263
00:21:44,850 --> 00:21:46,700
! قتلكِ لنفسكِ أفضل إستراتيجيّة

264
00:21:47,430 --> 00:21:49,570
لو أنكِ على قيد الحياة ، يمكنُني
إستخدامكِ ضدّه

265
00:21:56,350 --> 00:21:57,360
<i>جون) ؟)</i>

266
00:21:57,395 --> 00:21:58,335
<i>أماه ، أماه ؟</i>

267
00:21:58,370 --> 00:21:59,375
حاولتُ الإتّصال بك

268
00:21:59,410 --> 00:22:00,770
<i>أماه ، كنتُ أحاول الإتّصال بكِ ؟</i>

269
00:22:00,805 --> 00:22:01,680
<i>إستمعي إليّ ، حسنًا ؟</i>

270
00:22:02,090 --> 00:22:02,600
<i>لقد عادوا</i>

271
00:22:02,950 --> 00:22:03,450
<i>! لقد عاد</i>

272
00:22:03,830 --> 00:22:04,730
جون) ، على رسلك)

273
00:22:05,170 --> 00:22:05,740
أين أنت ؟

274
00:22:06,290 --> 00:22:07,220
<i>سأذهب للمنزل</i>

275
00:22:07,255 --> 00:22:08,150
سأكون هناك

276
00:22:08,185 --> 00:22:08,885
<i>أماه ؟</i>

277
00:22:08,920 --> 00:22:10,010
! (أحبك يا (جون

278
00:22:10,440 --> 00:22:11,380
فلتمكث هناك

279
00:22:34,410 --> 00:22:35,040
جون) ؟)

280
00:22:38,510 --> 00:22:39,090
! (جون)

281
00:22:43,820 --> 00:22:45,170
أأنتَ على ما يرام ؟ -
أماه ؟ -

282
00:22:45,870 --> 00:22:46,680
جون) ؟) -
أماه ؟ -

283
00:22:49,240 --> 00:22:51,530
! (جون)
! لا

284
00:22:51,900 --> 00:22:52,530
! (جون)

285
00:22:56,310 --> 00:22:57,190
! خُدعة لطيفة

286
00:22:57,690 --> 00:22:58,190
أأعجبتك ؟

287
00:23:50,150 --> 00:23:51,600
! في المرّة القادمة ، فلتنفذ ما دُرّبتَ عليه

288
00:23:51,990 --> 00:23:52,560
! فلتهرب

289
00:23:52,990 --> 00:23:53,660
! إذهب

290
00:24:33,950 --> 00:24:34,705
هل أوقفتيه ؟

291
00:24:34,740 --> 00:24:37,050
120ثانية ، وسيُعاد تشغيل النظام

292
00:24:38,230 --> 00:24:39,700
(لقد أ ُرسلتُ إلي هنا لحماية (جون

293
00:24:39,735 --> 00:24:40,400
! ليس الآن

294
00:24:40,810 --> 00:24:41,360
! ليس بعد

295
00:25:31,230 --> 00:25:33,280
! ربما تودّين إعادة هؤلاء إلي الحمّالة

296
00:25:39,150 --> 00:25:40,800
يجب أن نكون بمأمن هنا
لساعتين قادمتين

297
00:25:42,830 --> 00:25:44,130
نذهب إلي الحدود عند وقت الغداء

298
00:25:47,760 --> 00:25:48,650
من أيّ عام أنتِ ؟

299
00:25:54,080 --> 00:25:55,490
منذ متى وأنتِ تبحثين عنّا ؟

300
00:25:56,670 --> 00:25:57,920
ثلاثة وسبعون يومًا

301
00:26:00,040 --> 00:26:00,710
والحرب ؟

302
00:26:01,630 --> 00:26:06,120
نظام شبكة الدفاع (سكاي نت) الصاروخي
, تمّ تفعيله في التاسع عشر من إبريل لعام 2011

303
00:26:06,155 --> 00:26:07,675
, معلنًا الحرب على البشريّة و

304
00:26:07,710 --> 00:26:10,250
! وأطلق حرب إبادة نوويّة بعد يومين

305
00:26:12,460 --> 00:26:13,560
! مايلز ديسون)  قد مات)

306
00:26:14,750 --> 00:26:16,190
(شخص آخر صمّم (ساكي نت

307
00:26:19,600 --> 00:26:20,240
من ؟

308
00:26:21,950 --> 00:26:22,645
لا ندري

309
00:26:22,680 --> 00:26:25,410
لا تدرون من صمّم الحاسب
! الذي دمّر العالم

310
00:26:25,445 --> 00:26:26,815
لم أ ُرسل إلي هنا من أجل ذلك

311
00:26:26,850 --> 00:26:30,880
كلا ، أ ُرسلتِ إلي هنا
لحماية إبني من أن يُغتال

312
00:26:33,120 --> 00:26:34,600
خطيبكِ ذهب إلي الشرطة

313
00:26:36,490 --> 00:26:37,890
! كان يجب أن تُغيروا هويّتكم

314
00:26:38,970 --> 00:26:39,870
! إذهبي إلي الجحيم

315
00:26:45,380 --> 00:26:46,570
كانوا سيجدونكم على أيّة حال

316
00:26:47,640 --> 00:26:48,400
دائمًا ما يفعلون

317
00:27:16,480 --> 00:27:17,510
هناك صديري واقي في هذا الكرسي

318
00:27:18,840 --> 00:27:22,300
تمّ نشر الخبر في عموم الولاية
! لكن مضت ... 19 ساعة

319
00:27:25,620 --> 00:27:26,970
ما الذي حدث هنا بحقّ الجحيم ؟

320
00:27:28,971 --> 00:27:30,971
أين هي الجثث
أين هي الدماء

321
00:27:33,620 --> 00:27:35,580
! (إثنان وعشرون شاهد ، أيها النائب (ريج

322
00:27:37,710 --> 00:27:40,670
إثنان وعشرون من أهل بلدتك الطيّبين

323
00:27:41,060 --> 00:27:42,330
هذا فريق كرة قدم كامل

324
00:27:43,300 --> 00:27:44,750
خمّن ما الذي رآه تسعة عشر منهم ؟

325
00:27:45,670 --> 00:27:51,320
! مُسلّح ذا ساق آليّة

326
00:28:28,420 --> 00:28:29,800
لماذا يحدث هذا مجدّداً ؟

327
00:28:36,150 --> 00:28:36,790
لا أدري

328
00:28:38,620 --> 00:28:39,550
لقد أوقفتيه

329
00:28:42,150 --> 00:28:42,950
أعتقد أني لم أفعل

330
00:28:50,750 --> 00:28:51,540
حسنًا ، تستطيعين

331
00:28:55,550 --> 00:28:56,465
, لقد غيّرتي المستقبل

332
00:28:56,500 --> 00:28:57,930
فقط ، لم تُغيريه بما فيه الكفاية

333
00:28:57,965 --> 00:28:59,000
لذا يمكنكِ القيام بهذا مجدّداً

334
00:28:59,760 --> 00:29:00,580
(لا أدري يا (جون

335
00:29:04,210 --> 00:29:05,260
, لا يمكنُني مواصلة الهرب

336
00:29:05,730 --> 00:29:06,550
! لا أستطيع ذلك

337
00:29:11,810 --> 00:29:13,320
لستُ من يظنّون أنهُ هو

338
00:29:15,050 --> 00:29:16,185
" المسيح "

339
00:29:17,220 --> 00:29:18,600
لا تعلم هذا

340
00:29:21,980 --> 00:29:23,470
أعلم

341
00:29:24,560 --> 00:29:26,100
لا يمكنُني قيادة جيش

342
00:29:27,650 --> 00:29:28,830
ربما يكون هذا أنتِ ، لكنهُ لن
, يكون أنا أبداً

343
00:29:28,965 --> 00:29:30,310
لذا يجب عليكِ أن توقفي هذا

344
00:29:31,190 --> 00:29:32,700
أرجوك

345
00:29:37,440 --> 00:29:38,500
! أماه

346
00:29:43,980 --> 00:29:44,760
حسنًا

347
00:29:53,000 --> 00:29:54,750
حسنًا ماذا ؟

348
00:29:55,070 --> 00:29:56,690
! سوف أوقفه

349
00:30:05,950 --> 00:30:07,240
لن نذهب عبر الحدود

350
00:30:08,040 --> 00:30:08,660
إلي أين سنذهب ؟

351
00:30:10,070 --> 00:30:10,900
(لنجد (سكاي نت

352
00:30:18,270 --> 00:30:20,480
<i>" لوس أنجلوس " بـــ " كاليفورنيا" *
* التاسع من سبتمبر لعام 1999</i>

353
00:30:47,080 --> 00:30:49,020
<i>(منزل عائلة (ديسون</i>

354
00:30:55,880 --> 00:30:57,160
! أماه ، لقد وصلت البيتزا

355
00:30:58,950 --> 00:31:00,190
! أماه ، البيتزا

356
00:31:04,680 --> 00:31:05,500
أماه ؟

357
00:31:07,630 --> 00:31:08,225
! أنتِ

358
00:31:08,260 --> 00:31:09,930
! (يجب أن نتحدّث حول (مايلز) ، يا (تيريزا

359
00:31:10,380 --> 00:31:11,270
داني) ، فلتذهب لغرفتك)

360
00:31:11,740 --> 00:31:12,410
فوراً

361
00:31:14,240 --> 00:31:15,435
كيف تجرؤين على المجيء إلي هنا ؟

362
00:31:15,470 --> 00:31:17,620
، أعلم بما أخبروكِ به
لكن لم يحدث الأمر بتلك الطريقة

363
00:31:17,655 --> 00:31:18,840
! إغربي عن وجهي

364
00:31:19,890 --> 00:31:20,445
! الآن

365
00:31:20,480 --> 00:31:21,990
لم يحدث الأمر بتلك الطريقة

366
00:31:26,170 --> 00:31:27,450
لا يمكنُني السماح لكِ بالقيام بهذا

367
00:31:27,710 --> 00:31:28,205
! إليكِ عنّي

368
00:31:28,240 --> 00:31:29,130
! إستمعي لي

369
00:31:30,410 --> 00:31:31,880
(لم أقتل (مايلز

370
00:31:33,710 --> 00:31:35,110
حسنًا ، لم أفعلها

371
00:31:38,140 --> 00:31:38,870
لم أكُن لأفعلها أبداً

372
00:31:40,280 --> 00:31:41,250
مايلز) كان بطلاً)

373
00:31:42,510 --> 00:31:43,890
إذاً ، لمَ أنتِ هنا ؟

374
00:31:45,400 --> 00:31:46,420
! لقد عُدنا

375
00:31:54,490 --> 00:31:56,280
! قلتِ لي أنهُ لن يكون هناك المزيد من الآلات

376
00:32:03,740 --> 00:32:05,035
إسمعي ، إنهُ يحدُث مجدّداً

377
00:32:05,070 --> 00:32:06,330
كل شيء حاربنا من أجل إيقافه

378
00:32:07,900 --> 00:32:10,245
، " عمل (مايلز) في مؤسّسة " سيبر دين
هو الخيط الوحيد لدينا

379
00:32:10,280 --> 00:32:13,830
أهناك أيّ أحد في أيّ مكان
أظهر إهتمام بعمله ؟

380
00:32:13,865 --> 00:32:15,270
أيّ أحد من الممكن أن
, يكون قد أخبره

381
00:32:15,305 --> 00:32:16,880
شخص ما نسيهُ

382
00:32:17,270 --> 00:32:18,015
لا يوجد أيّ أحد

383
00:32:18,050 --> 00:32:18,760
لقد ذهب كل شيء

384
00:32:19,530 --> 00:32:20,800
لقد دمّرتِ كل شيء

385
00:32:21,250 --> 00:32:28,290
.. أنتِ و (مايلز) دمّرتُما
! لقد دمّرتِ كل شيء

386
00:32:33,270 --> 00:32:34,050
يجب أن نرحل

387
00:32:35,230 --> 00:32:35,980
! حالاً

388
00:32:51,690 --> 00:32:52,380
! ساعديني

389
00:32:53,800 --> 00:32:54,940
! ساعدي ولدي

390
00:33:18,840 --> 00:33:20,440
! أماه
! أماه

391
00:33:43,430 --> 00:33:44,170
! رباه

392
00:34:22,560 --> 00:34:23,190
ما الوقت الآن ؟

393
00:34:23,730 --> 00:34:24,830
7:52

394
00:34:25,890 --> 00:34:26,690
كيف حالكِ ؟

395
00:34:27,690 --> 00:34:28,230
أفضل

396
00:34:30,040 --> 00:34:30,560
جيّد

397
00:34:31,700 --> 00:34:32,590
يجب أن نرحل

398
00:34:33,130 --> 00:34:33,680
إلي أين ؟

399
00:34:35,810 --> 00:34:36,480
سأريكِ

400
00:34:48,900 --> 00:34:50,290
إذاً ، ألديكِ حساب هنا ؟

401
00:34:50,950 --> 00:34:52,200
صندوق وديعة إئتمان

402
00:34:52,680 --> 00:34:56,450
متى قمتي بفتحه ؟ -
1963 -

403
00:35:04,340 --> 00:35:05,490
! فلينبطح الجميع على الأرض

404
00:35:06,140 --> 00:35:06,750
من فضلكم

405
00:35:15,670 --> 00:35:17,210
مفاتيح صناديق ودائع الإتمان

406
00:35:26,660 --> 00:35:28,150
إدلُفا للداخل ، المفاتيح ؟

407
00:35:33,660 --> 00:35:35,790
أغلقي الباب علينا ، ثمّ
إبتعدي عن الباب بعد ذلك

408
00:35:35,825 --> 00:35:36,980
سأعرف إن لم تبتعدي

409
00:35:50,950 --> 00:35:52,770
قلتِ أنّ لديكِ صندوق وديعة إئتمان

410
00:35:54,950 --> 00:35:55,750
أجل

411
00:36:19,180 --> 00:36:20,150
إفتحوا هذه الصناديق

412
00:36:21,100 --> 00:36:22,370
ضعوا كل ما تجدونهُ على الطاولة

413
00:36:24,670 --> 00:36:25,440
بحذر

414
00:37:06,210 --> 00:37:06,830
! (يا (جيمس

415
00:37:07,420 --> 00:37:08,150
يجب أن ترى هذا

416
00:37:13,180 --> 00:37:14,690
إنطلق جرس الإنذار منذ سبعة دقائق

417
00:37:15,620 --> 00:37:18,480
أرسلت الكاميرا نسخة رقميّة
" لسيرفرات شرطة " لوس أنجلوس

418
00:37:19,320 --> 00:37:20,190
ألا تعرفهم ؟

419
00:37:22,580 --> 00:37:24,020
! أقلّ وأقلّ بمرور الوقت

420
00:37:26,940 --> 00:37:28,200
أهذا السلاح من المستقبل ؟

421
00:37:29,490 --> 00:37:31,260
لا يمكنك جلب أيّ شيء خلال مجيئك

422
00:37:31,780 --> 00:37:34,080
لا أسلحة ، لا ملابس ، ولا أيّ شيء

423
00:37:37,610 --> 00:37:39,190
تُرسل شخصًا ما لصناعته

424
00:37:42,950 --> 00:37:43,520
ما هذا ؟

425
00:37:44,800 --> 00:37:45,460
! أمل

426
00:38:14,450 --> 00:38:15,190
أهذه هيَ الشرطة ؟

427
00:38:16,040 --> 00:38:16,505
كلا

428
00:38:16,540 --> 00:38:17,460
إبتعد عن الباب

429
00:38:17,670 --> 00:38:18,220
لماذا ؟

430
00:38:20,600 --> 00:38:21,360
لهذا

431
00:38:36,910 --> 00:38:38,220
من الأفضل أن يكون هذا ما أعتقد أنهُ هو

432
00:38:38,890 --> 00:38:40,170
أحد أفضل مهندسينا

433
00:38:40,580 --> 00:38:42,160
إستغرق منهُ الأمر
ثمانية أشهر ليفكك الأجزاء

434
00:38:43,380 --> 00:38:45,920
عندما يتحوّل محلول النظير المشعّ
إلي اللون الأحمر ، يمكنكِ إطلاق النار

435
00:38:45,955 --> 00:38:46,620
نظير مشعّ ؟

436
00:38:48,000 --> 00:38:48,985
أهذا السلاح نووي ؟

437
00:38:49,020 --> 00:38:49,970
كلا ، ليس في الواقع

438
00:38:58,090 --> 00:38:59,395
مازلتُ لا أفهم لمَ قمتِ بحبسنا بالداخل

439
00:38:59,430 --> 00:39:00,700
! لم يكن لزامًا علينا أن نُحاصر كالجرذان

440
00:39:00,735 --> 00:39:01,580
لسنا مُحاصرين

441
00:39:11,390 --> 00:39:12,010
ما هذا ؟

442
00:39:13,010 --> 00:39:14,800
حصل مهندس على مهمّة بناء الخزنة

443
00:39:14,835 --> 00:39:16,450
حتى يكون لدينا دائمًا طريق للعودة

444
00:39:29,310 --> 00:39:29,980
ماذا فعلتِ ؟

445
00:39:30,620 --> 00:39:31,570
أتريدين العثور على (سكاي نت) ؟

446
00:39:32,380 --> 00:39:33,280
أتريدين إيقاف (سكاي نت) ؟

447
00:39:34,880 --> 00:39:35,705
هذا هو الطريق

448
00:39:35,740 --> 00:39:37,055
! لا تعرفون من قام بتصميمه

449
00:39:37,090 --> 00:39:39,630
كلا ، لكنّنا نعرف أين ومتى

450
00:39:40,050 --> 00:39:41,570
يمكنُنا الذهاب والقضاء عليه قبل مولدِه

451
00:39:42,140 --> 00:39:42,950
, يمكنكم التوقف عن الهرب

452
00:39:43,340 --> 00:39:44,190
, نمكُث في مكان واحد

453
00:39:44,640 --> 00:39:45,240
نقاتل

454
00:40:12,300 --> 00:40:13,980
! أماه
! يجب أن نرحل ، الآن

455
00:40:19,970 --> 00:40:20,610
! أماه

456
00:40:24,540 --> 00:40:25,240
! إفعليها

457
00:42:03,940 --> 00:42:04,490
أين نحن ؟

458
00:42:05,420 --> 00:42:06,050
نفس المكان

459
00:42:07,170 --> 00:42:07,940
! زمان مختلف

460
00:42:23,990 --> 00:42:24,720
<i>! إنظروا لهذه</i>

461
00:42:27,100 --> 00:42:28,050
<i>! يوم رائع يا عزيزتي</i>

462
00:42:28,730 --> 00:42:30,060
<i>! لديّ شيء لكِ</i>

463
00:42:47,050 --> 00:42:48,250
إذاً ، هنا حيثُ يبدأ كل شيء ؟

464
00:42:50,880 --> 00:42:52,150
هنا حيثُ يبدأ (سكاي نت) ؟

465
00:42:54,050 --> 00:42:54,810
في مكان ما هنالك

466
00:42:57,260 --> 00:42:58,380
ولا يعلم أيّ أحد أنّنا هنا

467
00:43:10,360 --> 00:43:11,070
أنتم بآمان

468
00:43:14,540 --> 00:43:15,850
لا أحد بمأمن أبداً

469
00:43:26,030 --> 00:43:26,630
هيا

470
00:43:37,010 --> 00:43:39,193
<i>يٌقال أنّ موت أيّ</i>

471
00:43:39,194 --> 00:43:41,680
<i>إنسان له موت للعالم بأسره</i>

472
00:43:42,440 --> 00:43:47,050
<i>بالأخصّ للآباء ، موت إبن
لا يقلّ عن محرقة</i>

473
00:43:47,480 --> 00:43:50,970
<i>في حالة إبني ، هذه الكلمات
حقيقيّة حرفيًا</i>

474
00:43:52,030 --> 00:43:54,065
<i>وأخيراً الليلة ، تسجيل فيديو لهواة</i>

475
00:43:54,100 --> 00:43:57,235
<i>لما يمكن أن نعتبرهُ
حيلة جامعيّة فشلت</i>

476
00:43:57,270 --> 00:44:01,690
<i>حيثُ سبّب ثلاثة متسكعون
فوضى محاولين عبور الطريق السريع 105</i>

477
00:44:01,725 --> 00:44:03,110
عزيزي ، أسمعتني ؟

478
00:44:03,380 --> 00:44:03,940
إننا متأخرون

479
00:44:04,690 --> 00:44:06,750
أجل ، سمعتُكِ

480
00:44:08,530 --> 00:44:10,330
<i>, وبالرغم من أنّنا سافرنا خلال الزمن</i>

481
00:44:13,010 --> 00:44:19,840
<i>، كسرنا قواعد الطبيعة
, سوف يستمرّون في المجيء من أجله</i>

482
00:44:20,030 --> 00:44:21,510
<i>محاولين قتلهُ</i>

483
00:44:24,370 --> 00:44:26,860
<i>, لكن حتى ذلك اليوم</i>

484
00:44:28,090 --> 00:44:30,890
<i>! سوف تكون معركة حامية</i>

485
00:44:40,393 --> 00:44:46,993
<i><font color="FF80FF>: تـــرجـــمــــة
صلاح ابراهيم كريدلي
rody2005@hotmail.com</i>

