1
00:00:00,350 --> 00:00:02,635
{\a6}
بالحلقات السابقة من المدمّر : سجلات سارة كونور

2
00:00:02,667 --> 00:00:04,634
هل كنتِ تحتسين الكحول ؟

3
00:00:04,634 --> 00:00:07,133
ما سبب القبض عليكِ ؟
(أدعى (جودي

4
00:00:07,133 --> 00:00:09,067
ما الذي فعلته ؟ ... هل قمتَ بإيذائي ؟ 

5
00:00:09,067 --> 00:00:10,400
هل هناك مشكلة ؟

6
00:00:10,400 --> 00:00:12,567
كلاّ , أنا شقيقها

7
00:00:12,567 --> 00:00:13,834
(جون باوم )

8
00:00:13,834 --> 00:00:15,400
كل ما تقولينه هنا سيبقى سرياً

9
00:00:15,400 --> 00:00:17,167
هناك استثناء في حالة كنتِ تخططين

10
00:00:17,167 --> 00:00:19,734
لإيذاء شخص ما
فعليّ الإبلاغ عن ذلك

11
00:00:22,067 --> 00:00:24,234
(جيسي) -
مرحباً يا عزيزي -

12
00:00:24,234 --> 00:00:25,901
هل أتيتِ من دون إذن ؟

13
00:00:25,901 --> 00:00:27,200
يا (جيسي) , هل هربتِ من الحرب ؟

14
00:00:27,200 --> 00:00:29,000
أحتاج لمكان  أرتاح فيه

15
00:00:56,567 --> 00:00:58,167
(جايمس إليسون)

16
00:01:15,467 --> 00:01:17,601
لماذا ؟

17
00:01:17,601 --> 00:01:19,100
ألستَ بنفس الجانب ؟

18
00:01:19,100 --> 00:01:21,767
لا تثق بكَ (سكاي نت) كما أفعل أنا

19
00:01:21,767 --> 00:01:23,234
ثقة ؟

20
00:01:23,234 --> 00:01:24,567
ما الذي تثق به ؟

21
00:01:28,734 --> 00:01:30,334
(بأنكَ ستقودني إلى عائلة (كونور

22
00:01:46,701 --> 00:01:48,067
ابقيا هناك

23
00:02:24,267 --> 00:02:26,334
لا يوجد أحد هنا

24
00:02:49,300 --> 00:02:50,767
أين أنت ؟

25
00:02:53,334 --> 00:02:55,367
أين يفترض بي أن أكون ؟

26
00:02:55,367 --> 00:02:56,934
لقد تعرضنا للسرقة

27
00:02:56,934 --> 00:02:58,000
<i> ما الذي تعرضتم له ؟

28
00:02:58,000 --> 00:02:59,934
الماسات , النقود , بطاقات الائتمان و الهويات

29
00:02:59,934 --> 00:03:01,467
لقد نهبوا جميع ثرواتنا المادية

30
00:03:01,467 --> 00:03:03,467
هل هو آلي ؟

31
00:03:03,467 --> 00:03:05,701
لقد اختفت سترتي الجلدية

32
00:03:05,701 --> 00:03:07,334
و كذلك معظم الطعام

33
00:03:07,334 --> 00:03:09,968
بشري

34
00:03:09,968 --> 00:03:12,634
لو أصبحت هذه الهويات بحوزة أشخاص خطيرين

35
00:03:14,734 --> 00:03:16,934
اصغي , توجهي نحو وسط المدينة

36
00:03:16,934 --> 00:03:19,067
سأتصل بكِ لأبلغكِ بموقع محدّد خلال نصف ساعة

37
00:03:24,434 --> 00:03:26,467
من كان على الخط ؟

38
00:03:26,467 --> 00:03:28,601
اتصال من الحياة الواقعية

39
00:03:28,601 --> 00:03:30,167
لستَ مضطراً للرد على الهاتف دوماً

40
00:03:30,167 --> 00:03:32,000
لقد حاولت تجاهل كل ذلك بالمرة الأخيرة

41
00:03:32,000 --> 00:03:35,701
و قد انفجرت المدينة المشؤومة بأكملها

42
00:03:35,701 --> 00:03:36,968
أنتَ رجل مضحك

43
00:03:36,968 --> 00:03:38,367
أجل

44
00:03:38,367 --> 00:03:40,567
أجل , فهذا أول ما يذكره الناس الذين يعرفونني

45
00:03:40,567 --> 00:03:42,033
ديريك) المرح)

46
00:03:55,634 --> 00:03:57,200
ما خطب نظام الإنذار ؟

47
00:03:57,200 --> 00:03:58,534
لماذا لم يطلق جرس الإنذار 

48
00:03:58,534 --> 00:03:59,968
أو يفعل ما ضبطته للقيام بفعله ؟

49
00:04:02,601 --> 00:04:05,467
(جون)

50
00:04:05,467 --> 00:04:07,000
(لقد قامت (رايلي) بالخروج من نافذة (جون

51
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
لا بدّ من أنّ جرس الإنذار

52
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
كان مطفئاً كي تقوم بذلك

53
00:04:10,000 --> 00:04:12,501
شكراً

54
00:04:12,501 --> 00:04:14,100
هل أعطيتها الرمز السري ؟

55
00:04:14,100 --> 00:04:15,434
لقد كنا مستيقظين لوقت متأخر نشاهد التلفاز

56
00:04:15,434 --> 00:04:17,267
و كان يفترض بها إعادة ضبطه

57
00:04:17,267 --> 00:04:20,601
و بطريقة ما لم تفلح خطتك الرئيسية

58
00:04:20,601 --> 00:04:22,300
أمي -
يا (جون) , إنّ هوياتنا بالخارج هناك -

59
00:04:22,300 --> 00:04:24,334
أسمائنا , وجوهنا

60
00:04:24,334 --> 00:04:26,000
عناوين وهمية ، اسماء مزيفة

61
00:04:26,000 --> 00:04:27,501
لا شيء يمكن أن يقودهم إلى هذا المنزل

62
00:04:27,501 --> 00:04:29,501
كلاّ ؟ ماذا لو عثرت الشرطة على من قام بتزييف ذلك ؟

63
00:04:29,501 --> 00:04:32,200
إلى أين تظن بأنّ ذلك الأثر سيقودهم ؟

64
00:04:32,200 --> 00:04:34,067
لو تمّ إدراج هوياتنا بالنظام

65
00:04:34,067 --> 00:04:35,334
و قادتهم لهذا العنوان

66
00:04:35,334 --> 00:04:37,501
"كندا"

67
00:04:37,501 --> 00:04:39,167
"علينا الإنتقال إلى "كندا

68
00:04:41,701 --> 00:04:43,167
لقد وجدتُ باب منزلكم مفتوحاً

69
00:04:43,167 --> 00:04:44,834
لذا فكرت بأن أحضر لكم بعض

70
00:04:44,834 --> 00:04:46,901
يا إلهي , ماذا حصل ؟

71
00:04:46,901 --> 00:04:48,234
(سأتصل ب (تريفور

72
00:04:48,234 --> 00:04:50,033
كلاّ , لقد واجه (جون) بعض المتاعب

73
00:04:50,033 --> 00:04:51,801
مع بعض الأولاد بالمدرسة

74
00:04:51,801 --> 00:04:53,267
هل أنتِ جادة ؟ -
أجل -

75
00:04:53,267 --> 00:04:57,434
أنتِ تعلمين كيف يمكن للأطفال التصرف بحماقة

76
00:04:57,434 --> 00:04:58,801
بأية حال , ستعلمين قريباً جداً

77
00:04:58,801 --> 00:05:00,968
نحن بطريقنا لمقابلة أولياء أمورهم

78
00:05:00,968 --> 00:05:02,534
حسناً إذاً , إن قمتِ بتغيير رأيكِ

79
00:05:02,534 --> 00:05:04,200
سأتصل بكِ

80
00:05:04,200 --> 00:05:05,501
ما الذي عليّ فعله ؟

81
00:05:07,968 --> 00:05:11,534
كنتُ لأبدأ بالكنس

82
00:05:20,167 --> 00:05:21,501
(بربكِ يا (ريتا

83
00:05:21,501 --> 00:05:23,234
إنّ مجلس المقاطعة يشدد الرقابة عليّ

84
00:05:23,234 --> 00:05:24,801
لا يمكننا التأخير بهذا الشكل

85
00:05:24,801 --> 00:05:28,000
سأعمل على إنهائه

86
00:05:28,000 --> 00:05:29,167
اليوم

87
00:05:29,167 --> 00:05:30,868
لقد كنتُ بحاجة إليه منذ أسبوعين

88
00:05:52,067 --> 00:05:53,367
الأمر يتعلق بابني

89
00:05:53,367 --> 00:05:55,701
لقد هرب هذا الصباح مستخدماً سيارة الجيران

90
00:05:55,701 --> 00:05:56,901
و أخذ معه بطاقاتي الائتمانية

91
00:05:56,901 --> 00:05:58,067
<i> سنتصل بكِ بالحال

92
00:05:58,067 --> 00:05:59,534
<i> (إن قام بمحاولة الدفع يا آنسة (باوم

93
00:05:59,534 --> 00:06:01,067
<i> هل يناسبك الاتصال بكِ على هذا الرقم ؟

94
00:06:01,067 --> 00:06:03,467
أجل , شكراً لك

95
00:06:03,467 --> 00:06:05,767
إن كنتِ تعلمين بأنّ هناك خطباً ما بشأن الفتاة

96
00:06:05,767 --> 00:06:07,133
فلماذا لم تقولي شيئاً ؟

97
00:06:07,133 --> 00:06:08,434
لكِ ؟

98
00:06:08,434 --> 00:06:10,167
لي أنا , له , لشخص ما

99
00:06:10,167 --> 00:06:12,968
لطالما كان موقفي واضحاً جداً بشأن الأمن

100
00:06:15,601 --> 00:06:18,434
لا أحد يحب المتذمرين

101
00:06:34,601 --> 00:06:37,467
أنا أبحث عن هذه الفتاة

102
00:06:37,467 --> 00:06:39,200
هل ترى هؤلاء الأشخاص , يا سيدي ؟

103
00:06:39,200 --> 00:06:41,234
هؤلاء الأشخاص حقيقيون

104
00:06:41,234 --> 00:06:42,834
هؤلاء هم الناس الحقيقيون

105
00:06:42,834 --> 00:06:44,868
و قد حضروا جميعاً قبلك

106
00:06:44,868 --> 00:06:46,300
أنا خالها

107
00:06:48,334 --> 00:06:50,167
( و أنا (أنجلينا جولي

108
00:06:50,167 --> 00:06:52,200
اصطف بآخر الصف

109
00:06:54,234 --> 00:06:56,434
أنت
أعرف هذه الفتاة

110
00:07:02,300 --> 00:07:03,901
ماذا تريد منها ؟

111
00:07:03,901 --> 00:07:05,267
هل هي مدينة لك بالمال ؟

112
00:07:05,267 --> 00:07:07,167
أنا خالها

113
00:07:07,167 --> 00:07:09,868
كلاّ , لستَ خالها
أنتَ شرطي

114
00:07:09,868 --> 00:07:11,033
أنا لستُ شرطياً

115
00:07:12,334 --> 00:07:13,601
هل ستقوم بإيذائها ؟

116
00:07:13,601 --> 00:07:16,467
أجل

117
00:07:16,467 --> 00:07:19,267
ماذا عن شقيقها , هل ستقوم بإيذائه أيضاً ؟

118
00:07:19,267 --> 00:07:20,467
شقيقها ؟

119
00:07:20,467 --> 00:07:21,534
أجل

120
00:07:21,534 --> 00:07:23,167
يدعى (جون باوم) أو مهما يكن اسمه

121
00:07:23,167 --> 00:07:24,934
(جون باوم)

122
00:07:24,934 --> 00:07:26,801
جائزة أخرى

123
00:07:30,100 --> 00:07:31,367
هل ذلك هو ؟

124
00:07:34,567 --> 00:07:36,334
أجل , ذلك هو

125
00:07:38,701 --> 00:07:42,100
لنقم بجولة

126
00:07:48,868 --> 00:07:50,300
من الطارق ؟

127
00:07:50,300 --> 00:07:52,267
<i> "أنا من قسم شرطة "لوس انجليس

128
00:07:55,868 --> 00:07:56,868
انتظر

129
00:07:56,868 --> 00:07:58,200
أنا أحاول الإطلاع بشأن

130
00:07:58,200 --> 00:07:59,434
مباراة ليلة البارحة

131
00:07:59,434 --> 00:08:01,400
هل تعلم من فاز ؟

132
00:08:01,400 --> 00:08:02,567
<i> (فريق "ستيليرز" يا سيد (إليسون

133
00:08:02,567 --> 00:08:03,701
<i> هلاّ فتحتَ الباب من فضلك ؟

134
00:08:10,767 --> 00:08:12,868
أجل

135
00:08:15,133 --> 00:08:17,100
هل أنتَ (جايمس إليسون) ؟

136
00:08:17,100 --> 00:08:18,634
أجل

137
00:08:18,634 --> 00:08:20,334
يا سيّد (إليسون) , أنتَ قيد الإعتقال

138
00:08:20,334 --> 00:08:21,834
(بتهمة قتل (بيتر مايرز

139
00:08:21,834 --> 00:08:23,167
ماذا ؟

140
00:08:23,167 --> 00:08:24,667
يحق لكَ التزام الصمت

141
00:08:24,667 --> 00:08:26,167
و يحق لك تعيين محامي

142
00:08:26,167 --> 00:08:28,434
و إن لم يكن بمقدورك ذلك , فستعين لك المحكمة واحداً

143
00:08:28,434 --> 00:08:29,834
هل تدرك هذه الحقوق

144
00:08:29,834 --> 00:08:31,034
التي قمتُ بقرائتها عليك يا سيدي ؟

145
00:08:31,034 --> 00:08:32,500
اجل , أنا أدرك حقوقي

146
00:08:32,500 --> 00:08:34,501
لكنني لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه

147
00:08:34,501 --> 00:08:36,067
من فضلك ضع يديك مقابل الحائط يا سيدي

148
00:08:36,067 --> 00:08:38,067
(حالاً يا سيد (إليسون

149
00:08:41,400 --> 00:08:43,722
<font color="#FFFFFF" size=30>المدمّر</font>
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
سجلات سارة كونر



<font color="#111111" size=0>.</font>

149
00:08:43,722 --> 00:08:46,000

>> مــ 2 ــــ . حـــ 7 ــــ <<

>> الأخوة من نابلس <<

149
00:08:51,950 --> 00:08:53,783
هيا يا (مويشا) , افتح البوابة

150
00:08:53,783 --> 00:08:55,117
<i> من تكونان ؟

151
00:08:55,117 --> 00:08:56,351
زبونتان جديدتان

152
00:08:57,750 --> 00:08:59,950
كل ما نقوم به ، من دون استثناء 

153
00:08:59,950 --> 00:09:02,718
يمكن ملاحظتها بعدة طرق بعيني القدير

154
00:09:02,718 --> 00:09:04,817
أو الطبيعة أو مهما كان ما تريدون أن تطلقوه عليه

155
00:09:04,817 --> 00:09:06,551
قام أحدهم باقتحام منزلكم

156
00:09:06,551 --> 00:09:08,984
و استولى أحدهم على أشياء كانت من حقكم

157
00:09:08,984 --> 00:09:11,718
"تنص التوراة على أنه "لا يجوز أن تثأر أو تحقد

158
00:09:11,718 --> 00:09:13,017
لا ثأر

159
00:09:13,017 --> 00:09:14,317
لا عقوبة

160
00:09:14,317 --> 00:09:15,584
و من ناحية أخرى

161
00:09:15,584 --> 00:09:17,217
"فهي تنص أيضاً على أنّ "العين بالعين

162
00:09:17,217 --> 00:09:18,584
معاقبة الفاعل بمثل ما ارتكبه

163
00:09:18,584 --> 00:09:19,750
وبعد ذلك ، بالطبع ، لدينا قصة

164
00:09:19,750 --> 00:09:20,883
"الاخوة من "نابلس

165
00:09:20,883 --> 00:09:23,050
لقد أتينا إليك بحثاً عن ماساتنا

166
00:09:23,050 --> 00:09:25,484
هل بوسعك مساعدتنا أم لا ؟

167
00:09:25,484 --> 00:09:27,783
كنت أتمنى لو بإمكاني ذلك

168
00:09:27,783 --> 00:09:29,850
لكن في الآونة الأخيرة

169
00:09:29,850 --> 00:09:31,684
العمل متقشف للغاية

170
00:09:31,684 --> 00:09:33,284
لقد اتصلتُ بأربعة تجار بضائع مسروقة

171
00:09:33,284 --> 00:09:35,984
و قد أخبروني بأنكَ الرجل الأكثر إنشغالاً هذا الأسبوع

172
00:09:37,417 --> 00:09:39,551
حسناً , ليس هناك من شيء قد يثير اهتمامكم

173
00:09:39,551 --> 00:09:41,150
أرنا

174
00:09:44,084 --> 00:09:45,150
حسناً

175
00:09:48,684 --> 00:09:50,783
هذه

176
00:09:50,783 --> 00:09:54,117
لقد اشتريتها باليومين الماضيين

177
00:09:54,117 --> 00:09:56,351
جميعها من مصادر شرعية

177
00:10:03,052 --> 00:10:05,252
{\a7}
<font color="#white" size=14>تحليل الماسة</font>


<font color="#white" size=10>الوزن بالقيراط : 1.16

درجة اللون : أبيض ممتاز

درجة الصفاء : توجد شوائب صغيرة جداً

درجة القطع : ممتازة


الصقل : ممتاز

التماثل : ممتاز

التفلور : لا يوجد</font>



<font color="#white" size=14>تسجيل تطابق</font>


178
00:10:05,384 --> 00:10:08,984
هذه الماسة تخصنا

179
00:10:08,984 --> 00:10:11,317
أيتها الشابة , حتى لو كانت هذه الماسات تخصكم

180
00:10:11,317 --> 00:10:12,618
و هي ليست كذلك

181
00:10:12,618 --> 00:10:14,451
فمن المستحيل أن تتأكدي من ذلك بالعين المجرّدة

182
00:10:14,451 --> 00:10:16,317
فنحن نملك آلات من أجل تأكيد ذلك

183
00:10:16,317 --> 00:10:19,050
و كذلك هذه

184
00:10:19,050 --> 00:10:20,783
لا نريد أية متاعب

185
00:10:20,783 --> 00:10:22,783
أخبرنا من أين حصلتَ عليها و سنمضي بطريقنا

186
00:10:22,783 --> 00:10:24,850
هل تظن أنه بمقدوري وصف وجه كل شخص

187
00:10:24,850 --> 00:10:27,150
باعني هذه الماسات في هذه الرزمة ؟

188
00:10:27,150 --> 00:10:29,651
مجرد وجه خلال ال 24 ساعة الماضية

189
00:10:29,651 --> 00:10:32,384
(مويشا)

190
00:10:32,384 --> 00:10:33,950
من فضلك

191
00:10:33,950 --> 00:10:36,517
حسناً

192
00:10:36,517 --> 00:10:38,351
لازال الوقت مبكراً للتورط بالمتاعب بهذا الأسبوع

193
00:10:38,351 --> 00:10:40,217
(لكنني لا أفعل هذا من أجلك بل من أجل (جيسي

194
00:10:42,384 --> 00:10:45,850
(يدعى (استراوسكي) , (والتر استراوسكي

195
00:10:45,850 --> 00:10:48,317
أين يمكننا العثور عليه ؟

196
00:10:48,317 --> 00:10:50,251
"إنه ينجز عملاً في "بحيرة تولوكا

197
00:10:50,251 --> 00:10:51,417
أو هذا ما يدّعي قوله

198
00:10:51,417 --> 00:10:52,750
أنا أقوم بشراء الماسات فحسب

199
00:10:52,750 --> 00:10:54,584
(و هذا المدعو (استراوسكي

200
00:10:54,584 --> 00:10:56,517
هل أنتَ واثق من أنه الشخص الذي باعكَ هذه الماسات ؟

201
00:10:56,517 --> 00:10:59,017
أنا لن أكذب

202
00:10:59,017 --> 00:11:03,251
إن كنتَ متديناً فما الذي تفعله هنا ؟

203
00:11:03,251 --> 00:11:05,484
للرب خطة لكل واحد منا

204
00:11:05,484 --> 00:11:06,750
بالنسبة لي , الماسات

205
00:11:20,384 --> 00:11:21,750
من يكون (جيسي) ؟

206
00:11:21,750 --> 00:11:23,184
لقد عاد برفقتي من المستقبل

207
00:11:23,184 --> 00:11:24,750
لقد تدبّر أمر توفير الماسات

208
00:11:24,750 --> 00:11:26,451
لقد قام واحد من الآليين بقتله

209
00:11:31,384 --> 00:11:33,184
أتريد بعض العلك ؟

210
00:11:33,184 --> 00:11:34,917
كلاّ

211
00:11:34,917 --> 00:11:36,150
هل أنتَ واثق ؟

212
00:11:36,150 --> 00:11:37,950
إنها بنكهة القرفة

213
00:11:40,284 --> 00:11:43,783
هل سيقتلك إن حاولت إجراء محادثة صغيرة ؟

214
00:11:45,817 --> 00:11:47,783
كلاّ , لن يقتلني

215
00:11:50,251 --> 00:11:51,517
مضحك

216
00:11:51,517 --> 00:11:53,050
أنتَ مضحك

217
00:11:53,050 --> 00:11:54,517
بأسلوب الشرطة الخاص بك

218
00:11:54,517 --> 00:11:56,684
أنا لستُ شرطياً

219
00:11:56,684 --> 00:11:58,817
أنتَ لستَ شرطياً

220
00:11:58,817 --> 00:12:00,184
و لستً خالاً

221
00:12:00,184 --> 00:12:02,351
أنتَ مجرّد شخص يريد أن يبرح ضرباً

222
00:12:02,351 --> 00:12:04,351
الآنسة الحقيرة و شقيقها 

223
00:12:04,351 --> 00:12:07,517
مجرّد شخص ما

224
00:12:07,517 --> 00:12:09,317
لكن ما السبب ؟

225
00:12:12,117 --> 00:12:13,883
هل حاولت قتلكَ أيضاً ؟

226
00:12:13,883 --> 00:12:15,684
أجل

227
00:12:18,351 --> 00:12:21,484
حسناً , سيكون هذا الأمر مسلياً

228
00:12:24,684 --> 00:12:26,850
لا أصدّق بأنهم قاموا بسرقة طعامكم

229
00:12:26,850 --> 00:12:28,484
هواة لعينين , يا رجل

230
00:12:28,484 --> 00:12:29,651
أعلم , أليسوا كذلك ؟

231
00:12:29,651 --> 00:12:30,984
ماذا برأيكِ سيفعلون

232
00:12:30,984 --> 00:12:33,251
بديك رومي منقع في شراب القيقب المخزن منذ أسبوعين ؟

233
00:12:33,251 --> 00:12:35,217
أنا متأكدة من أنّ والدتك قد فقدت أعصابها , أليس كذلك ؟

234
00:12:37,251 --> 00:12:38,684
أجل , عليّ

235
00:12:38,684 --> 00:12:40,084
عليك ؟ لماذا تصب غضبها عليك ؟

236
00:12:40,084 --> 00:12:42,017
رمز الإنذار السري

237
00:12:42,017 --> 00:12:44,351
هل نسيتُ تفعيلها ؟

238
00:12:44,351 --> 00:12:45,718
أجل , لقد نسيتِ

239
00:12:45,718 --> 00:12:47,184
لم أتوقع حصول هذا

240
00:12:47,184 --> 00:12:48,718
و كأنني لم أكن هنا , لكنني واثقة جداً من أنّ هذا

241
00:12:48,718 --> 00:12:50,551
أجل , أنا واثقة تماماً

242
00:12:50,551 --> 00:12:52,150
هذا هو المكان الذي ألقوا فيه القبض عليها

243
00:12:52,150 --> 00:12:55,217
سمعت رجال الشرطة يتحدثون عن هذا الأمر حين أحضروها

244
00:12:55,217 --> 00:12:58,117
ستقوم بشراء هذا الطعام الوردي و الأبيض لي

245
00:12:58,117 --> 00:13:00,217
و هذا كل ما في الأمر

246
00:13:00,217 --> 00:13:01,684
هل سبق أن شاهدتِ هذه الفتاة ؟ -
كلاّ -

247
00:13:03,917 --> 00:13:05,917
أنا أبحث عن هذه الفتاة

248
00:13:05,917 --> 00:13:07,417
(أنا آسفة جداً يا (جون

249
00:13:07,417 --> 00:13:08,917
أكاد لا أصدق بأنني فعلتَ ذلك

250
00:13:08,917 --> 00:13:10,384
لا تقلقي بشأن ذلك

251
00:13:10,384 --> 00:13:12,050
ما كان ذلك ليوقف عملية الإقتحام

252
00:13:12,050 --> 00:13:15,584
لكنه ربما أوقف النزهة , لكن

253
00:13:15,584 --> 00:13:18,251
أعلم بأنك ترغب بالعثور عليهما و كل شيء

254
00:13:18,251 --> 00:13:20,117
لكن بدأ هذا الأمر يصبح مريباً قليلاً

255
00:13:20,117 --> 00:13:22,517
هل تكرهني الآن ؟

256
00:13:22,517 --> 00:13:26,217
لا داعي للقلق
فالقائمة طويلة

257
00:13:26,217 --> 00:13:28,417
لن تحصل على مبتغاك بهذه الطريقة

258
00:13:28,417 --> 00:13:30,217
عليكَ محاولة التصرّف بشكل ودي أكثر مع الناس

259
00:13:30,217 --> 00:13:32,417
أن تكون أكثر صراحة , أنت تعلم ما أعنيه
كي يتحدثوا معك

260
00:13:32,417 --> 00:13:34,584
أحبّ هذه الأشياء

261
00:13:42,217 --> 00:13:44,217
هذه غلطتي

262
00:14:02,584 --> 00:14:03,817
ذلك هو الرجل

263
00:14:03,817 --> 00:14:05,817
ذلك بالتأكيد القاتل

264
00:14:08,084 --> 00:14:10,084
ما سبب وجودي هنا أيها المحقق ؟

265
00:14:10,084 --> 00:14:11,484
لقد كنتَ بمكاني

266
00:14:11,484 --> 00:14:12,883
أنتَ تعرف طريقة سير هذه الأمور

267
00:14:12,883 --> 00:14:15,850
أنا أقوم بطرح الأسئلة و أنتَ تجيب عليها

268
00:14:15,850 --> 00:14:17,517
ما هو سبب استجوابي ؟

269
00:14:17,517 --> 00:14:18,750
أنتَ أخبرني بذلك

270
00:14:18,750 --> 00:14:20,618
من يكون (بيتر مايرز) ؟

271
00:14:20,618 --> 00:14:22,618
(لا أعرف شخصاً يدعى (بيتر مايرز

272
00:14:22,618 --> 00:14:23,883
لقد قمتَ بقتله

273
00:14:23,883 --> 00:14:26,184
قمتُ بقتله ؟

274
00:14:26,184 --> 00:14:27,417
كلاّ

275
00:14:27,417 --> 00:14:29,618
أجل , و لديّ شاهد على ذلك

276
00:14:29,618 --> 00:14:31,050
شاهد جريمة القتل

277
00:14:31,050 --> 00:14:32,718
و قد تعرّف عليكَ حينَ ظهرتَ على نشرة الأخبار قبل بضعة أسابيع

278
00:14:32,718 --> 00:14:34,384
تعرّف عليّ ؟

279
00:14:34,384 --> 00:14:35,618
من الأخبار ؟

280
00:14:35,618 --> 00:14:37,850
الأخبار ؟ حين مات 20 عميلاً منكم

281
00:14:37,850 --> 00:14:39,317
و قد كنتَ الناجي الوحيد

282
00:14:39,317 --> 00:14:41,618
لقد بدأت تغرق ببحر الذنب على ما أظن

283
00:14:41,618 --> 00:14:42,984
و تلقِ لنفسك بمرساة

284
00:14:42,984 --> 00:14:44,351
لا أفهم ما الذي تتحدث عنه

285
00:14:44,351 --> 00:14:47,551
(أنا أتحدث بشأن البقاء على قيد الحياة يا سيد (إليسون

286
00:14:47,551 --> 00:14:49,484
أتحدّث بشأن تجولك يومياً

287
00:14:49,484 --> 00:14:52,050
حاملاً ألم البقاء بداخلك

288
00:14:52,050 --> 00:14:53,317
في حين أنّ الآخرين ليسوا كذلك

289
00:14:57,384 --> 00:14:59,651
أودّ مخاطبة محاميّ

290
00:14:59,651 --> 00:15:01,917
حسناً

291
00:15:01,917 --> 00:15:03,950
بالتأكيد

292
00:15:03,950 --> 00:15:06,484


293
00:15:06,484 --> 00:15:08,017
لقد قصدتُ طرح هذا السؤال عليك

294
00:15:08,017 --> 00:15:09,817
لماذا قمتَ بسرقة ملابسه؟

295
00:15:09,817 --> 00:15:11,417
ماذا ؟

296
00:15:11,417 --> 00:15:12,783
(ملابس (ماير

297
00:15:12,783 --> 00:15:14,050
لقد كنتَ غير محتشم حين قمتَ بقتله

298
00:15:14,050 --> 00:15:16,351
سبق أن أخبرتكَ , لم أكن الفاعل

299
00:15:16,351 --> 00:15:18,417
تصرف ذكي

300
00:15:18,417 --> 00:15:21,084
(إنّ حجة غيابك ليست مؤكدة بالضبط يا (جيم

301
00:15:21,084 --> 00:15:22,817
ما لم يكن بالطبع لديكَ شقيق توأم

302
00:15:22,817 --> 00:15:24,417
لا أعلم بوجوده

303
00:15:24,417 --> 00:15:25,917
هل تملك شقيقاً توأم لا أعلم بشأنه ؟

304
00:15:44,718 --> 00:15:46,417
يقضي الطبيب (أستراوسكي) وقته بفحص المرضى طوال العصر

305
00:15:46,417 --> 00:15:47,551
هل ترغبين بتحديد موعد ؟

306
00:15:47,551 --> 00:15:48,850
كلا , سنستغرق لحظة فحسب

307
00:15:48,850 --> 00:15:50,950
عذراً

308
00:15:54,917 --> 00:15:57,584
(والتر استراوسكي)

309
00:15:57,584 --> 00:15:59,017
أجل

310
00:15:59,017 --> 00:16:00,750
أظنكَ تملك شيئاً يخصنا

311
00:16:02,417 --> 00:16:05,084
هل أعرفكِ ؟

312
00:16:05,084 --> 00:16:06,651
كلاّ , لكن لدينا صديق مشترك

313
00:16:06,651 --> 00:16:08,017
شخص يعمل بقطاع الماس

314
00:16:08,017 --> 00:16:10,117
(مويشا)

315
00:16:10,117 --> 00:16:11,217
أجل

316
00:16:13,184 --> 00:16:16,117
لم لا نقوم

317
00:16:16,117 --> 00:16:18,551
بالتحدّث في مكتبي

318
00:16:18,551 --> 00:16:20,251
إنّه

319
00:16:20,251 --> 00:16:23,384
يقع عبر القاعة

320
00:16:48,417 --> 00:16:51,217
أرجوكِ , أرجوكِ , لا تقومي بقتلي

321
00:16:51,217 --> 00:16:53,150
أين هي أغراضنا ؟ -
أية أغراض ؟ -

322
00:16:53,150 --> 00:16:54,950
جوازات السفر , الهويات , البطاقات الائتمانية

323
00:16:54,950 --> 00:16:56,584
سترة جلدية

324
00:16:56,584 --> 00:16:57,817
كلّ ما سرقته من منزلنا

325
00:16:57,817 --> 00:16:59,384
منزلكم , أنا لا

326
00:16:59,384 --> 00:17:00,984
حسناً , حسناً , حسناً

327
00:17:00,984 --> 00:17:03,084
أخبروا (مويشا) بأنني سأدفع له

328
00:17:03,084 --> 00:17:04,718
سأدفع لكم النقود اليوم

329
00:17:04,718 --> 00:17:06,284
انها في مكتبي في الطابق العلوي 

330
00:17:06,284 --> 00:17:07,817
لماذا تدفع ل (مويشا) ؟

331
00:17:07,817 --> 00:17:09,950
كل شيء أدين له به

332
00:17:09,950 --> 00:17:12,117
من فضلكِ

333
00:17:12,117 --> 00:17:13,750
لا تقتليني فحسب

334
00:17:13,750 --> 00:17:15,917
أطلقي سراحه -
لماذا ؟ -

335
00:17:15,917 --> 00:17:17,451
إنه ليس الشخص الذي قام بسرقتنا

336
00:17:20,284 --> 00:17:22,417
(و اجلبا نقود (مويشا

337
00:17:26,184 --> 00:17:27,850
هل هذا سبب وجودنا هنا

338
00:17:27,850 --> 00:17:30,017
نقوم بعمل الجباية من أجل صاحبك تاجر المسروقات ؟

339
00:17:30,017 --> 00:17:31,618
سبب وجودنا هنا لأنّ

340
00:17:31,618 --> 00:17:33,084
نظام الأمن لدينا لم يعمل

341
00:17:33,084 --> 00:17:34,651
سبب وجودنا هنا لأنّ

342
00:17:34,651 --> 00:17:36,817
(ذلك الفتى يتصرّف بطريقة أقل كـ (جون كونور

343
00:17:36,817 --> 00:17:39,017
و يتصرّف بطريقة أكثر كـ (جون باوم) يومياً

344
00:17:39,017 --> 00:17:41,150
ذلك الفتى , ابني

345
00:17:41,150 --> 00:17:42,950
قد عانى الكثير من الصعوبات أكثر مما ستمر بها يوماً

346
00:17:42,950 --> 00:17:45,484
و أنا أتفق معكِ تماماً

347
00:17:50,430 --> 00:17:51,463
رفاقي

348
00:17:55,663 --> 00:17:57,097
هل هذا ما تريديه ؟

349
00:17:57,097 --> 00:17:59,297
تؤدين صنيعاً من أجلي , و أرد الصنيع لكِ

350
00:17:59,297 --> 00:18:00,630
هكذا تجري الأعمال

351
00:18:00,630 --> 00:18:01,897
هكذا تجري الأعمال

352
00:18:01,897 --> 00:18:03,897
رجاءاً , أنا أقوم بشراء الماسات فحسب

353
00:18:03,897 --> 00:18:05,930
من قام ببيعكَ ماساتنا ؟

354
00:18:05,930 --> 00:18:08,830
(حسناً , حسناً , يدعى (تريستان دويت

355
00:18:08,830 --> 00:18:10,396
"إنه يقطن في "ريسيدا

356
00:18:10,396 --> 00:18:11,396
ليس جيداً بما فيه الكفاية

357
00:18:11,396 --> 00:18:12,763
إنها الحقيقة , أقسم بذلك

358
00:18:12,763 --> 00:18:14,997
إنه صديق لقريبي , و هو وغد

359
00:18:14,997 --> 00:18:16,264
هذا كل ما أعرفه

360
00:18:22,297 --> 00:18:23,496
(هل قمتِ بقتل (ليكو

361
00:18:26,630 --> 00:18:28,463
ليس بعد

362
00:18:40,064 --> 00:18:41,663
لن تعثر عليهما أبداً بهذه الطريقة

363
00:18:41,663 --> 00:18:43,663
هل تعرف حتى عدد الأشخاص

364
00:18:43,663 --> 00:18:45,164
الذين يقطنون في مقاطعة "لوس أنجليس" ؟

365
00:18:45,164 --> 00:18:47,297
قام موظف يعمل بمتجر البقالة

366
00:18:47,297 --> 00:18:50,430
بمشاهدتهما يتسوقان بأكثر من مناسبة

367
00:18:50,430 --> 00:18:54,130
لذا من المرجح أنهما يعيشان بداخل دائرة نصف قطرها ميل واحد

368
00:19:02,830 --> 00:19:05,964
أنا أبحث عن هذه الفتاة -
لا أعرفها , آسفة -

369
00:19:08,830 --> 00:19:10,197
هذه حماقة

370
00:19:10,197 --> 00:19:12,463
هلاّ أعدتني إلى الملجأ فحسب

371
00:19:12,463 --> 00:19:14,997
هل سمعتني ؟

372
00:19:14,997 --> 00:19:17,630
لقد اكتفيت من التجوّل مع متعقّب مخيف

373
00:19:17,630 --> 00:19:18,997
أنا لا أعرف حتى اسمك

374
00:19:18,997 --> 00:19:20,331
لقد رافقتكَ لأنني أردتُ

375
00:19:20,331 --> 00:19:21,630
الإنتقام من تلكَ الحقيرة

376
00:19:21,630 --> 00:19:22,830
و قد خلتكَ شخصاً ظريفاً

377
00:19:22,830 --> 00:19:25,363
لكن أتدرك أمراً ؟
أنتَ لستَ ظريفاً بالمرّة

378
00:19:25,363 --> 00:19:27,864
"فأنتَ مخيف كفلم "صمت الحملان

379
00:19:27,864 --> 00:19:29,697
يعتبر هذا اختطافاً . أنتَ تدرك ذلك , أليس كذلك ؟

380
00:19:29,697 --> 00:19:32,830
قد أتسبب باعتقالك

381
00:19:32,830 --> 00:19:34,997
ما الذي تفعله ؟
لماذا توقفنا ؟

382
00:19:43,396 --> 00:19:46,264
مسخ

383
00:20:10,830 --> 00:20:12,297
أنتَ تحجب عني الشمس

384
00:20:12,297 --> 00:20:15,663
(لقد أمضيتُ صباحاً مشوقاً مع صديقنا (مويشا

385
00:20:15,663 --> 00:20:17,164
إنه يذكر اسمكِ

386
00:20:17,164 --> 00:20:18,530
بحرية كبيرة أمام أشخاص

387
00:20:18,530 --> 00:20:20,964
ليسوا بحاجة لسماع اسمكِ

388
00:20:20,964 --> 00:20:23,396
حسناً , إنه صديقك تاجر المسروقات

389
00:20:23,396 --> 00:20:24,463
أنتِ تروقين له أكثر

390
00:20:27,130 --> 00:20:29,864
سأتحدّث معه

391
00:20:29,864 --> 00:20:31,797
ساعدني على النهوض , هلاّ فعلتَ ذلك ؟

392
00:20:43,730 --> 00:20:45,697
إلى متى تنوين الاستمرار بهذا ؟

393
00:20:45,697 --> 00:20:46,864
ماذا ؟

394
00:20:46,864 --> 00:20:49,130
أنتِ تعرفين الأمر , كل هذا

395
00:20:49,130 --> 00:20:51,763
حسناً ، فأنا سأحاول بالتأكيد 

396
00:20:51,763 --> 00:20:54,264
تخطّي هذا اليوم من دون أن تفسده عليّ

397
00:20:56,763 --> 00:20:58,396
تغرب الشمس الساعة 5:47

398
00:20:58,396 --> 00:21:00,563
لن أفقد ذلك الأبله

399
00:21:07,763 --> 00:21:09,797
لن أفقد أحد هذه الأمور مجدداً

400
00:21:21,064 --> 00:21:22,763
أنا أبحث عن هذه الفتاة

401
00:21:22,763 --> 00:21:25,164
ما سبب بحثكَ عنها ؟

402
00:21:25,164 --> 00:21:26,630
هل ارتكبت أمراً ما ؟

403
00:21:26,630 --> 00:21:28,097
إنها ابنة أختي

404
00:21:30,864 --> 00:21:33,864
وجهك يبدو ... يبدو مألوفاً جداً

405
00:21:33,864 --> 00:21:37,797
يخلق من الشبه أربعين

406
00:21:37,797 --> 00:21:39,463
هل شاهدتِ ابنة أختي ؟

407
00:21:42,064 --> 00:21:44,496
لم أرها , آسفة

408
00:21:44,496 --> 00:21:46,563
المنزل المجاور ، إنه معروض للبيع

409
00:21:46,563 --> 00:21:47,964
واسمكِ بقائمة الاتصال

410
00:21:47,964 --> 00:21:49,530
لقد تمّ تأجير ذلك المنزل

411
00:21:49,530 --> 00:21:51,430
شكراً على وقتكِ

412
00:22:06,763 --> 00:22:08,797
يا للعجب , أنتَ أيها الشاب تعرف كيف تقيم حفلة

413
00:22:08,797 --> 00:22:11,496
لا تجيد والدتي الطهو كثيراً

414
00:22:11,496 --> 00:22:15,231
ماذا عن (كامرون) ؟

415
00:22:15,231 --> 00:22:17,363
إنها لا ترغب فعلاً بالطعام

416
00:22:20,097 --> 00:22:21,463
هل ستجيب على ذلك ؟

417
00:22:21,463 --> 00:22:23,897
كلاّ , إن كانوا بحاجة إليّ فسيتصلون على هاتفي الخلوي

418
00:22:23,897 --> 00:22:25,830
هذا صحيح , لأنكَ شخص مهم جداً

419
00:22:28,630 --> 00:22:31,231
(مرحباً منزل عائلة (باوم

420
00:22:31,231 --> 00:22:32,430
أجل , لحظة من فضلكِ

421
00:22:32,430 --> 00:22:33,763
(ها هو (جون

422
00:22:33,763 --> 00:22:35,830
إنها جارتك

423
00:22:35,830 --> 00:22:37,964
شكراً

424
00:22:37,964 --> 00:22:39,197
نعم
مرحباً (كايسي) , ما الأمر ؟

425
00:22:39,197 --> 00:22:40,697
<i> (مرحباً يا (جون

426
00:22:40,697 --> 00:22:42,563
لا أقصد إزعاجكَ و لكن كان هناك رجل 

427
00:22:42,563 --> 00:22:43,797
يبحث عن شقيقتك

428
00:22:43,797 --> 00:22:45,097
متى ؟

429
00:22:45,097 --> 00:22:46,463
<i> الآن

430
00:22:46,463 --> 00:22:48,064
و لم أرتح بشأنه مطلقاً

431
00:22:48,064 --> 00:22:50,630
لقد كان هناك أمر مريب بشأنه , هل تفهم ما أعنيه ؟

432
00:23:04,797 --> 00:23:06,830
ما الأمر يا (جون) ؟

433
00:23:06,830 --> 00:23:08,797
ما الخطب ؟

434
00:23:17,500 --> 00:23:18,933
اخرجي , علينا الخروج حالاً

435
00:23:18,933 --> 00:23:20,200
لماذا ؟ من هناك ؟

436
00:23:20,200 --> 00:23:21,500
علينا الخروج الآن -
لا بأس سأتخلّص منه -

437
00:23:21,500 --> 00:23:23,567
كلاّ , الآن -
سأتخلّص منه -

438
00:23:23,567 --> 00:23:25,467
(رايلي)

439
00:23:28,033 --> 00:23:30,734
أنا أبحث عن هذه الفتاة

440
00:23:30,734 --> 00:23:32,667
إنها ابنة أختي

441
00:23:32,667 --> 00:23:34,400
آسفة , لا أعرفها

442
00:23:46,667 --> 00:23:48,933
أتمنى لو كنتُ مفيدة أكثر , بالتوفيق في العثور عليها

443
00:23:48,933 --> 00:23:50,500
ما رأيكِ بمنزلكِ الجديد ؟

444
00:23:52,300 --> 00:23:53,933
إنه جميل جداً , أنا أحبه

445
00:23:56,000 --> 00:23:58,200
عفواً , ما الذي تخال نفسكَ فاعله ؟

446
00:24:01,900 --> 00:24:05,033
مرحباً , لا يمكنكَ دخول منازل الناس هكذا

447
00:24:05,033 --> 00:24:07,600
أنت , هل تصغي إلى ما أقوله ؟

448
00:24:10,167 --> 00:24:11,866
ما هو خطبك ؟

449
00:24:19,267 --> 00:24:20,767
{\a7}
<font color="#white" size=18>: المقارنة 

جون كونور



لا يوجد تطابق</font>


449
00:24:21,567 --> 00:24:23,200
أنتِ غير موجودة بهذه الصور

450
00:24:23,200 --> 00:24:27,634
ربما لأنني الشخص الذي قام بالتقاطها

451
00:24:27,634 --> 00:24:30,300
اسمع , إن لم تغادر , فسأتصل بالشرطة

452
00:24:36,767 --> 00:24:38,701
شكراً على وقتكِ

453
00:24:56,534 --> 00:24:58,133
لقد قمنا بدعمه

454
00:24:58,133 --> 00:25:02,000
و قد كانت تلك هي المشكلة باختصار

455
00:25:02,000 --> 00:25:03,801
فحين يخبركِ ابنكِ بأنه يريد أن يكون مخرجاً

456
00:25:03,801 --> 00:25:07,267
فتجيبنه "يا بنيّ , إنّ الأفلام رائعة

457
00:25:07,267 --> 00:25:09,300
"أحبّ الذهاب لمشاهدتها

458
00:25:09,300 --> 00:25:10,767
لكنّ ذلك أمرٌ بعيد المنال"

459
00:25:10,767 --> 00:25:12,334
"أنتَ بحاجة لوظيفة براتب

460
00:25:16,534 --> 00:25:18,400
شكراً لعدم إبلاغكِ الشرطة بشأن هذا الأمر

461
00:25:18,400 --> 00:25:19,966
نحن نريد استرجاع أغراضنا فحسب

462
00:25:19,966 --> 00:25:20,966
"تعال و أقم معنا بالمنزل"

463
00:25:20,966 --> 00:25:22,567
لقد طلبتُ منه ذلك

464
00:25:22,567 --> 00:25:24,534
"حتى تتمكن من الإنفاق على نفسك"

465
00:25:24,534 --> 00:25:26,734
و في كل مرة أذكر له فكرة

466
00:25:26,734 --> 00:25:28,300
حصوله على وظيفة براتب

467
00:25:28,300 --> 00:25:30,600
فيكون لديه هذا المشروع الذي يعمل عليه

468
00:25:30,600 --> 00:25:33,000
أو ذلك الفلم القصير الذي يقوم بإنتاجه

469
00:25:33,000 --> 00:25:34,467
لديه عيوبه

470
00:25:34,467 --> 00:25:36,801
لكنه صبي طيب

471
00:25:36,801 --> 00:25:38,701
(إنه ليس صبياً يا (دونا

472
00:25:38,701 --> 00:25:40,434
إنه رجل بالرابعة و الثلاثين من عمره

473
00:25:40,434 --> 00:25:42,334
إنه يقيم معنا و يعمل بمتجر أفلام

474
00:25:42,334 --> 00:25:43,767
و يقوم بالسطو على منازل الناس

475
00:25:43,767 --> 00:25:45,400
متجر أفلام ؟

476
00:25:45,400 --> 00:25:47,667
"متجر "ساترن" للأفلام الموجود في "لابريا

477
00:25:47,667 --> 00:25:49,167
و من يعرف إن كان هذا صحيحاً

478
00:25:49,167 --> 00:25:51,233
فحين كل كلمة تخرج من فمه عبارة عن كذبة

479
00:25:51,233 --> 00:25:52,933
هل يملك ابنكما أصدقاءاً

480
00:25:52,933 --> 00:25:54,367
قد يعرفون مكانه ؟

481
00:25:54,367 --> 00:25:55,801
أي شخص يعمل بمتجر الأفلام ؟

482
00:25:58,467 --> 00:26:00,334
(دايف)

483
00:26:00,334 --> 00:26:02,600
(دايف)

484
00:26:02,600 --> 00:26:04,167
فتىً آخر موهوب

485
00:26:16,300 --> 00:26:20,334
(هذا تحوّل غريب بمجريات الأحداث يا سيد (إليسون

486
00:26:20,334 --> 00:26:22,334
أنا بريء

487
00:26:22,334 --> 00:26:24,033
هناك شاهد عيّان

488
00:26:24,033 --> 00:26:26,467
لم أكن ذلك الشخص

489
00:26:26,467 --> 00:26:28,734
الشاهد متأكد جداً

490
00:26:28,734 --> 00:26:31,467
كنتُ سأكون كذلك

491
00:26:31,467 --> 00:26:35,033
إن شاهدتُ ما قد رآه

492
00:26:37,334 --> 00:26:40,000
هل هناك شيء تودّ إخباري به يا (جايمس) ؟

493
00:26:40,000 --> 00:26:42,866
أمر سأصدقه أنا فقط ؟

494
00:26:46,734 --> 00:26:47,866
ليس هنا

495
00:26:54,966 --> 00:26:57,000
سأبقى على اتصال

496
00:26:59,033 --> 00:27:02,000
(آنسة (ويفر

497
00:27:02,000 --> 00:27:04,833
شكراً ....على تصديقي

498
00:27:06,966 --> 00:27:08,701
ما نفع الإعتقاد إن لم نكن لنستخدمه ؟

499
00:27:16,400 --> 00:27:17,833
إلى أين نحن ذاهبين ؟

500
00:27:17,833 --> 00:27:20,067
ما من مكان

501
00:27:20,067 --> 00:27:21,400
لأي مكان

502
00:27:21,400 --> 00:27:23,334
ذلكَ الرجل ليس خال (كامرون) , أليس كذلك ؟

503
00:27:23,334 --> 00:27:24,833
لأنه سيكون عندها خالكَ أيضاً

504
00:27:24,833 --> 00:27:27,233
إنّه ليس خال أي أحد

505
00:27:27,233 --> 00:27:28,667
إذاً ما سبب ملاحقته ل (كامرون) ؟

506
00:27:28,667 --> 00:27:30,133
هل هي مجرمة أو شيء من هذا القبيل ؟

507
00:27:30,133 --> 00:27:32,966
كلاّ , بل هو مجرم , حسناً ؟

508
00:27:32,966 --> 00:27:35,767
حسناً , ماذا لو عاد ؟

509
00:27:35,767 --> 00:27:37,933
تلكَ ليست ... تلكَ ليست طريقته بالعمل

510
00:27:37,933 --> 00:27:39,267
يا (جون) , أنا لا أفهم

511
00:27:39,267 --> 00:27:40,833
اسمعي , ذلك الرجل خطير جداً

512
00:27:40,833 --> 00:27:42,634
هذا كل ما تحتاجين لمعرفته , خطير للغاية

513
00:27:42,634 --> 00:27:45,067
حسناً , لقد تخلصتُ منه , ألم أفعل ذلك ؟

514
00:27:45,067 --> 00:27:47,200
لقد حدّقت به حتى استسلم و بعدها رحل

515
00:27:47,200 --> 00:27:48,900
لقد حالفكِ الحظ

516
00:27:48,900 --> 00:27:50,067
مهلكَ عليّ يا من تغمض عينيك

517
00:27:50,067 --> 00:27:51,634
ف"محظوظة" هو اسمي الأوسط

518
00:27:51,634 --> 00:27:54,434
(محظوظة رايلي داوسن )

519
00:27:54,434 --> 00:27:56,500
بتلك الجملة كانت "محظوظة" اسمكِ الأوّل

520
00:27:56,500 --> 00:27:58,767
لا يهم يا من يدقق بالكلام

521
00:27:58,767 --> 00:28:00,467
اعترف بذلك

522
00:28:00,467 --> 00:28:02,734
لقد كنتُ مقاتلة نينجا شجاعة و مخيفة

523
00:28:02,734 --> 00:28:04,100
لقد كان تصرفاً عدوانياً

524
00:28:06,634 --> 00:28:09,100
قل ذلك , قلها

525
00:28:09,100 --> 00:28:11,400
لقد كان تصرفاً عدوانياً

526
00:28:15,400 --> 00:28:16,500
أعلم

527
00:28:20,267 --> 00:28:22,200
مهمات الأحمق

528
00:28:22,200 --> 00:28:24,866
"و آباء "نابلس

529
00:28:24,866 --> 00:28:26,300
لقد كان يوماً شاقاً

530
00:28:26,300 --> 00:28:27,833
أخوة  ماذا ؟

531
00:28:27,833 --> 00:28:29,567
"أخوة "نابلس

532
00:28:29,567 --> 00:28:31,133
سفر التكوين , الفصل 34

533
00:28:31,133 --> 00:28:33,334
هل حفظتِ الكتاب المقدس؟

534
00:28:33,334 --> 00:28:34,500
(ابنة (جايكوب) , (داينا

535
00:28:34,500 --> 00:28:36,467
قام (شيكام) أمير "نايلس" باغتصابها 

536
00:28:36,467 --> 00:28:38,801
لقد وقع بحبها

537
00:28:38,801 --> 00:28:40,767
(أتى والد (شيكام) إلى (جايكوب

538
00:28:40,767 --> 00:28:43,000
(و أبرم اتفاقاً للسماح بزواج ابنه من (داينا

539
00:28:43,000 --> 00:28:45,033
تلك شجاعة منه

540
00:28:45,033 --> 00:28:47,801
وافق (جايكوب) و لكن على شرط

541
00:28:47,801 --> 00:28:50,200
"بأنه يجب على جميع الرجال في مدينة "شيكام

542
00:28:50,200 --> 00:28:51,400
أن يختانوا أنفسهم

543
00:28:51,400 --> 00:28:53,667
و يحصل الجميع على مرادهم

544
00:28:53,667 --> 00:28:55,133
"و بعد مرور ثلاثة أيام , في حين كان رجال "شيكام

545
00:28:55,133 --> 00:28:57,534
لا زالوا يتألمون بسبب الختان

546
00:28:57,534 --> 00:29:00,634
قام أخوة (داينا) بالهجوم على المدينة و القضاء على كل من فيها

547
00:29:00,634 --> 00:29:02,966
تلكَ قصتكِ

548
00:29:04,933 --> 00:29:06,701
أجل

549
00:29:06,701 --> 00:29:08,200
تلكَ قصتي

550
00:29:12,334 --> 00:29:13,500
مرحباً

551
00:29:13,500 --> 00:29:15,000
<i> آنسة (باوم) ؟ -
أجل -

552
00:29:15,000 --> 00:29:17,167
<i> معكِ (دان) يجيب على اتصالكِ لإعلامكِ

553
00:29:17,167 --> 00:29:19,100
<i> بأنّ أحدهم قام بدفع الحساب باستخدام بطاقتكِ الائتمانية

554
00:29:19,100 --> 00:29:20,300
أين ؟

555
00:29:20,300 --> 00:29:22,000
<i> "بصالة البولينغ الموجودة في "فان نايس

556
00:29:22,000 --> 00:29:23,866
<i> "إليان لاينز"

557
00:29:49,130 --> 00:29:50,763
أعتذر لإبقائك تنتظر

558
00:29:50,763 --> 00:29:52,396
أملك بضعة أسئلة إضافية

559
00:29:52,396 --> 00:29:54,297
و بعدها سنخرجك من هنا

560
00:29:58,297 --> 00:29:59,697
(إذاً . فأنتَ تقول بأنكَ شاهدتَ السيد (إليسون

561
00:29:59,697 --> 00:30:02,030
(عارياً تماماً حين قام بقتل (مايرز

562
00:30:02,030 --> 00:30:03,997
لقد أخبرتكَ بذلك مسبقاً

563
00:30:03,997 --> 00:30:06,697
و أنه قام بقتله بيديه المجرّدتين ؟

564
00:30:06,697 --> 00:30:08,030
ألم يستخدم سلاحاً ؟

565
00:30:08,030 --> 00:30:10,430
لقد قام بخنقه

566
00:30:10,430 --> 00:30:12,430
هل قاوم (مايرز) ؟

567
00:30:12,430 --> 00:30:14,997
قليلاً , لكنّ الرجل الآخر كان قوياً جداً

568
00:30:14,997 --> 00:30:16,097
كيف ذلك ؟

569
00:30:16,097 --> 00:30:18,663
لقد كسر رقبته و كأنها لا شيء يُذكر

570
00:30:18,663 --> 00:30:21,730
و كأنها عود تنظيف أسنان

571
00:30:21,730 --> 00:30:24,830
و أين كان السيد (إليسون) قبل قيامه بقتل السيد (مايرز) ؟

572
00:30:24,830 --> 00:30:25,997
على الطريق

573
00:30:25,997 --> 00:30:26,997
الطريق

574
00:30:26,997 --> 00:30:29,396
الطريق ، الشارع ، الأسفلت

575
00:30:29,396 --> 00:30:31,231
هل كان هناك شيء غير عادي بشأن الشارع ؟

576
00:30:31,231 --> 00:30:32,830
من يأبه بشأن الشارع ؟

577
00:30:32,830 --> 00:30:34,830
هل تكذب بشأن الشارع ؟

578
00:30:41,197 --> 00:30:42,530
لقد كان مثل

579
00:30:42,530 --> 00:30:44,231
لقد كان يشبه فوهة البركان

580
00:30:44,231 --> 00:30:45,496
مثل أخدود

581
00:30:45,496 --> 00:30:48,264
كلاّ

582
00:30:48,264 --> 00:30:50,930
لقد كان مثل إنبعاج على الطريق

583
00:30:53,630 --> 00:30:56,430
إذاً هل ظهر السيد (إليسون) فحسب

584
00:30:56,430 --> 00:30:58,297
من وسط الفراغ ؟

585
00:30:58,297 --> 00:31:00,730
لقد كان هناك ضوءاً 

586
00:31:00,730 --> 00:31:03,231
ايّ نوع من الأضواء ؟

587
00:31:03,231 --> 00:31:06,563
أرجواني مزرق

588
00:31:06,563 --> 00:31:08,430
و قد أصدر صوت فرقعة

589
00:31:08,430 --> 00:31:10,496
مثل البرق

590
00:31:10,496 --> 00:31:13,064
(إذاً فالسيد (إليسون

591
00:31:13,064 --> 00:31:16,864
خرج من ... فقاعة الطاقة هذه

592
00:31:19,097 --> 00:31:21,030
لم أذكر شيئاً بشأن فقاعة

593
00:31:21,030 --> 00:31:23,130
لكن كانت هناك فقاعة , أليس هذا صحيحاً ؟

594
00:31:26,496 --> 00:31:27,730
إذاً كي نكون واضحين

595
00:31:27,730 --> 00:31:30,964
(لقد شاهدتَ السيد (إليسون

596
00:31:30,964 --> 00:31:33,630
يظهر من فقاعة الطاقة تلك

597
00:31:33,630 --> 00:31:35,363
غير محتشم بالمرّة

598
00:31:35,363 --> 00:31:37,064
توجه نحو (بيتر مايرز) , دقّ عنقه

599
00:31:37,064 --> 00:31:40,097
قام بسرقة ملابسه و بعدها اختفى

600
00:31:42,164 --> 00:31:43,297
أنا متأكد مما رأيته

601
00:31:43,297 --> 00:31:45,231
شكراً على تعاونك

602
00:32:06,463 --> 00:32:07,763
رائع

603
00:32:07,763 --> 00:32:11,331
حسناً , إنه العام 1863

604
00:32:11,331 --> 00:32:13,897
"و (أبراهام لينكون) على متن قطار متوجه إلى "غيتيسبيرغ

605
00:32:13,897 --> 00:32:15,897
و بعدها يتعطّل القطار

606
00:32:15,897 --> 00:32:17,964
"ببلدة صغيرة في "بنسلفانيا

607
00:32:17,964 --> 00:32:19,297
و عليه قضاء الليلة هناك

608
00:32:19,297 --> 00:32:21,064
المشكلة الوحيدة

609
00:32:21,064 --> 00:32:22,297
هو أنّ الزومبي قد اكتسحوا البلدة

610
00:32:22,297 --> 00:32:23,297


611
00:32:23,297 --> 00:32:24,864


612
00:32:24,864 --> 00:32:26,530
"سنقوم بتصوير الفلم بموقع في "غيتيسبيرغ

613
00:32:26,530 --> 00:32:27,864
بواسطة فلم تصوير ذو إطار 35 ملليميتر

614
00:32:27,864 --> 00:32:29,830
يا صاح , من أين لنا بالمال ؟

615
00:32:29,830 --> 00:32:33,563
أي مال ؟

616
00:32:33,563 --> 00:32:36,197
هل تدرك مقدار ما جنيناه من بيع هذه ؟

617
00:32:36,197 --> 00:32:38,630
ضعها من يديك

618
00:32:38,630 --> 00:32:41,697
تلكَ الحقيبة الذي تحملها , يخصني

619
00:32:41,697 --> 00:32:43,563
لم يعد كذلك فهو ليس كذلك

620
00:32:43,563 --> 00:32:45,797
لقد تمّ إغلاق هذا المكان يا سيداتي

621
00:32:45,797 --> 00:32:47,130
إلاّ إن أردتما إلقاء القبض عليكما بتهمة التعدّي على أملاك الغير

622
00:32:47,130 --> 00:32:48,297
فأقترح عليكما الخروج من هنا

623
00:32:48,297 --> 00:32:50,097
سترتي , أعدها إليّ

624
00:32:50,097 --> 00:32:52,363
تعالي و احصلي عليها

625
00:32:52,363 --> 00:32:53,997
تعال و سلمني إياها

626
00:32:53,997 --> 00:32:54,997
و كذلك الحقيبة

627
00:33:00,231 --> 00:33:02,496
هناك بطاقة ائتمان مفقودة

628
00:33:05,964 --> 00:33:08,630
لقد استخدمناها بصالة الألعاب
سنعيد لكِ أموالكِ

629
00:33:15,297 --> 00:33:17,597
أين الشاب الآخر ؟

630
00:33:17,597 --> 00:33:20,430
أيّ شاب آخر ؟

631
00:33:20,430 --> 00:33:21,830
ابقي هنا

632
00:33:38,730 --> 00:33:40,363
لقد كانوا يعرفون مكان إقامتنا

633
00:34:09,964 --> 00:34:11,396
كلاّ

634
00:34:11,396 --> 00:34:14,430
هل تعرف هؤلاء الشبان بالخارج ؟

635
00:34:14,430 --> 00:34:17,030
هل كنتَ برفقتهم حين قاموا بالسطو على المنزل ؟

636
00:34:19,964 --> 00:34:21,197
لم تتواجد قَط هناك

637
00:34:21,197 --> 00:34:24,763
لم تتواجد هنا قط , و لم ترني أبداً

638
00:34:24,763 --> 00:34:26,264
أنتَ لا تعرف بما حصل هنا

639
00:34:26,264 --> 00:34:28,363
مفهوم ؟

640
00:34:28,363 --> 00:34:31,897
إن تفوهتَ بأي شيء لأي أحد عمّا حصل هنا

641
00:34:31,897 --> 00:34:34,363
فسأطاردك

642
00:34:34,363 --> 00:34:37,964
و سأقتلك

643
00:34:37,964 --> 00:34:40,730
و الآن انتظر خمسة دقائق , و بعدها اهرب

644
00:34:40,730 --> 00:34:41,930
مفهوم ؟

645
00:34:49,097 --> 00:34:50,331
هل المكان خالٍ ؟

646
00:34:50,331 --> 00:34:51,597
أجل , خالٍ

647
00:35:02,488 --> 00:35:03,622
أنتَ حر

648
00:35:03,622 --> 00:35:04,722
ماذا ؟

649
00:35:04,722 --> 00:35:05,889
إنّ الشاهد مجنون

650
00:35:05,889 --> 00:35:08,189
لقد رفض القاضي شهادته خلال خمسة دقائق

651
00:35:08,189 --> 00:35:10,122
سنخرجكَ من هنا في غضون ساعة

652
00:35:10,122 --> 00:35:12,189
أعتذر بشأن خوضك هذا الأمر كله

653
00:35:12,189 --> 00:35:13,922
هل هذا كل شيء ؟

654
00:35:16,455 --> 00:35:17,989
(أنتَ رجل ذكي يا (جيم

655
00:35:17,989 --> 00:35:19,755
إقبل ب "نعم" كإجابة

656
00:35:19,755 --> 00:35:21,455
بالتوفيق لك في الخارج

657
00:36:16,555 --> 00:36:19,355
لقد قلتِ بأنكِ ستتحدثين غليه 

658
00:36:19,355 --> 00:36:20,822
لقد فعلتُ ذلك

659
00:36:20,822 --> 00:36:22,321
لقد كانت محادثة قصيرة

660
00:36:22,321 --> 00:36:23,855
ما الذي كنتَ ستقوله له ؟

661
00:36:23,855 --> 00:36:26,089
حسناً , أنتِ تعرفينني

662
00:36:26,089 --> 00:36:27,488
ديريك) المرح)

663
00:36:29,522 --> 00:36:30,722
ديريك) المرح)

664
00:36:34,156 --> 00:36:35,789
كيف كان الغروب ؟

665
00:36:35,789 --> 00:36:37,889
لم يكن يوماً أفضل

666
00:37:16,855 --> 00:37:18,488
لم تبدو يوماً لي

667
00:37:18,488 --> 00:37:20,388
كنوع من الرجال الذي يتعقّب زوجته السابقة

668
00:37:22,655 --> 00:37:23,922
أنا آسف

669
00:37:23,922 --> 00:37:26,288
أنا فقط

670
00:37:26,288 --> 00:37:28,288
تملكتني رغبة ملحة لرؤية المنزل

671
00:37:28,288 --> 00:37:31,122
رؤية شيء مألوف

672
00:37:31,122 --> 00:37:32,722
أمر غريب , أعلم ذلك

673
00:37:32,722 --> 00:37:34,855
أنتَ تدرك بأنكَ لم تعد تقيم هنا

674
00:37:34,855 --> 00:37:36,688
أجل

675
00:37:41,122 --> 00:37:43,355
سيارة فارهة

676
00:37:43,355 --> 00:37:46,588
لا عجبّ من أننا نستمر بفقدان الأشخاص بسبب الحياة المدنية

677
00:37:46,588 --> 00:37:48,588
إنها سيارة ملك للشركة

678
00:37:48,588 --> 00:37:51,189
لقد قاموا بتأجيرها لي

679
00:37:51,189 --> 00:37:53,522
عليّ إخبارك

680
00:37:53,522 --> 00:37:55,588
لا تبدو على ما يرام

681
00:37:55,588 --> 00:37:58,421
أجل , لستُ كذلك

682
00:38:01,688 --> 00:38:05,055
أنا فقط

683
00:38:05,055 --> 00:38:07,855
لا أعلم , فأنا

684
00:38:07,855 --> 00:38:10,789
أفتقدها

685
00:38:10,789 --> 00:38:12,922
أفتقد حياتي السابقة

686
00:38:14,955 --> 00:38:17,789
يا (جايمس) , هذا وقت غريب جداً كي تبدأ بذكر هذا كله

687
00:38:17,789 --> 00:38:20,455
كلاّ , كلاّ , لا أعني ذلك

688
00:38:20,455 --> 00:38:23,855
لقد تغيّرت الأمور

689
00:38:23,855 --> 00:38:26,189
و أنا فحسب

690
00:38:26,189 --> 00:38:27,388
لم أتغير

691
00:38:27,388 --> 00:38:30,022
لا تبدو منطقياً

692
00:38:30,022 --> 00:38:31,355
هيا , تعال للداخل

693
00:38:31,355 --> 00:38:33,655
بوسع (بول) إعداد القهوة , سنتحدّث بهذا الأمر

694
00:38:35,688 --> 00:38:38,588
شكراً , لكن ليس ذلك سبب قدومي

695
00:38:38,588 --> 00:38:40,855
بلى , أنتَ كذلك

696
00:38:43,288 --> 00:38:46,722
لقد كان هذا تصرفاً خاطئاً من قِبلي

697
00:38:46,722 --> 00:38:49,189
لم أعد أقيم هنا بعد الآن

698
00:38:49,189 --> 00:38:52,089
لقد كان التصرّف الصحيح

699
00:38:52,089 --> 00:38:54,989
لكنكَ متأخر بخمسة أعوام

700
00:38:57,288 --> 00:39:00,055
اتصل بي بالمرّة المقبلة التي ترغب فيها برؤية شيء مألوف

701
00:39:00,055 --> 00:39:02,189
سأرسل لكَ صورة

702
00:39:14,488 --> 00:39:16,488
من كان السارق ؟

703
00:39:16,488 --> 00:39:18,156
لن يعودوا مجدداً

704
00:39:20,889 --> 00:39:22,055
يبدو المكان رائعاً

705
00:39:22,055 --> 00:39:24,288
أجل , حسناً

706
00:39:24,288 --> 00:39:25,722
أظننا قمنا بحدّ كبير

707
00:39:25,722 --> 00:39:27,288
بإعادة كل شيء لسابق عهده

708
00:39:27,288 --> 00:39:30,222
من تقصد ب "نحن" ؟

709
00:39:30,222 --> 00:39:31,588
لقد قامت (رايلي) بالمساعدة

710
00:39:31,588 --> 00:39:32,922
إذاً كيف عثرتم عليهم ؟

711
00:39:32,922 --> 00:39:34,222
هل كان تاجر المسروقات الذي يعرفه (ديريك) أم ماذا ؟

712
00:39:34,222 --> 00:39:36,722
(لا يمكنكَ إحضار الأشخاص للمنزل بعد الآن يا (جون

713
00:39:36,722 --> 00:39:37,822
ماذا ؟

714
00:39:37,822 --> 00:39:39,089
لم تكن لها علاقة بهذا الأمر

715
00:39:39,089 --> 00:39:41,755
كلاّ , بل أنتَ من تسبب بذلك

716
00:39:41,755 --> 00:39:43,089
و هي زادت الوضع سوءاً

717
00:39:43,089 --> 00:39:44,522
إنها تشكل خطراً على الأمن

718
00:39:50,156 --> 00:39:52,089
أحقاً ؟

719
00:39:52,089 --> 00:39:53,889
لم تحاول قط قتلي 

720
00:39:56,789 --> 00:39:58,922
و أنتِ تعرفين بأنّه لا علاقة ل (رايلي) بالأمر

721
00:39:58,922 --> 00:40:00,256
أو القواعد

722
00:40:00,256 --> 00:40:03,955
أو أمن هذا المنزل

723
00:40:03,955 --> 00:40:06,122
أنتِ غاضبة جداً لأنني عثرتُ على شخص

724
00:40:06,122 --> 00:40:07,955
يروق لي تمضية الوقت بصحبتها

725
00:40:07,955 --> 00:40:10,555
و ليس معكِ

726
00:40:10,555 --> 00:40:13,922
هل تظنني لا أريدكَ أن تحيا حياة طبيعية ؟

727
00:40:13,922 --> 00:40:15,789
كلاّ , لا أظن ذلك

728
00:40:15,789 --> 00:40:17,755
(أنت , نحن لم نختر هذه الحياة يا (جون

729
00:40:17,755 --> 00:40:19,122
بل هي من اختارتنا

730
00:40:19,122 --> 00:40:20,989
و لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

731
00:40:20,989 --> 00:40:22,688
مهمتي هي حمايتك

732
00:40:22,688 --> 00:40:24,655
و بوسعكَ أن تكرهني قدر ما شئت

733
00:40:24,655 --> 00:40:26,889
لكنني سأستمر بحمايتك طالما أنا هنا

734
00:40:29,789 --> 00:40:31,388
لماذا لم تقومي إذاً بحمايتي

735
00:40:31,388 --> 00:40:32,922
حين كنتُ أقوم بقتل (ساركيسيان) ؟

736
00:40:35,122 --> 00:40:36,755
لماذا لم تقومي بحمايتي

737
00:40:36,755 --> 00:40:39,989
حين كنتُ اضغط بيدي حول حنجرته ؟

738
00:40:39,989 --> 00:40:43,922
لماذا لم تقومي بحمايتي من ذلك ؟

739
00:40:58,156 --> 00:41:00,655
"إنها سمكة "موري

740
00:41:00,655 --> 00:41:03,189
إنها أسماك مفترسة ليلية

741
00:41:03,189 --> 00:41:04,588
هل تملك اسماً ؟

742
00:41:04,588 --> 00:41:07,122
كلاّ , لا تملك اسماً

743
00:41:07,122 --> 00:41:09,288
من فضلك , اجلس

744
00:41:15,822 --> 00:41:17,655
لقد قرأتُ تقرير الشاهد

745
00:41:17,655 --> 00:41:18,989
و كذلك أنا

746
00:41:18,989 --> 00:41:21,955
لقد أظهر انطباعاً بأنه مجنون , أليس كذلك ؟

747
00:41:21,955 --> 00:41:23,722
من لم يكن ليبدو كذلك ؟

748
00:41:23,722 --> 00:41:27,089
أنت , لو أخبرتني بالحقيقة

749
00:41:27,089 --> 00:41:29,189
لقد كان هناك شخص آخر يشبهك , أليس كذلك ؟

750
00:41:29,189 --> 00:41:30,355
توأم ؟

751
00:41:30,355 --> 00:41:32,722
أجل

752
00:41:32,722 --> 00:41:34,822
أين هو الآن ؟

753
00:41:34,822 --> 00:41:36,455
لا أعلم

754
00:41:36,455 --> 00:41:39,222
ما سبب مجيئه ؟

755
00:41:39,222 --> 00:41:41,455
يبدو بأنه يتم اختباري

756
00:41:41,455 --> 00:41:44,122
مثل (أيوب) ؟

757
00:41:47,055 --> 00:41:48,889
هل تعرفين القصة ؟

758
00:41:48,889 --> 00:41:50,855
لقد تعرّض لأسوأ معاناة سبق أن تعرض لها إنسان

759
00:41:50,855 --> 00:41:52,688
كا ما أحبه تمّ سلبه منه

760
00:41:55,321 --> 00:41:57,655
كل شيء عدا حياته

761
00:41:57,655 --> 00:42:01,222
لكنه لم يتخلى عن الإيمان بالله

762
00:42:01,222 --> 00:42:02,789
و قد أنقذه القدير

763
00:42:06,089 --> 00:42:10,189
لذا من قام بإنقاذك ؟

764
00:42:24,922 --> 00:42:27,189
من أينَ حصلتَ على تلك البطاقات الائتمانية ؟

765
00:42:29,256 --> 00:42:32,022
لا أعلم

766
00:42:35,755 --> 00:42:37,355
بل تعلم

767
00:42:45,421 --> 00:42:47,588
لقد قالت

768
00:42:47,588 --> 00:42:49,122
بأنها ستعثر عليّ

769
00:42:51,588 --> 00:42:53,421
لقد قالت بأنها ستقتلني

770
00:42:55,321 --> 00:42:58,288
أعدكَ بذلك

771
00:42:58,288 --> 00:43:01,189
لن تقوم بقتلك

746
00:43:01,190 --> 00:43:14,990
<i><font color="FF80FF>:ترجمـة
rody2005@hotmail.com
((صلاح ابراهيم كريدلي))</font></i>

