1
00:00:00,000 --> 00:00:02,930
<i><b>سابقا فى "المدمر" ملفات سارة كونر</b></i>

2
00:00:03,130 --> 00:00:04,530
أنا هنا لأن "سارة كونر" مُضللة

3
00:00:04,565 --> 00:00:06,765
وخطيرة ، وخبيرة بأسلحة القتال

4
00:00:06,800 --> 00:00:09,002
والتى قتلت رجلاً لأنها تعتقد أنه فى المستقبل

5
00:00:09,102 --> 00:00:12,164
سوف ينشئ نظام حاسوبى يسيطر على العالم أجمع

6
00:00:12,199 --> 00:00:13,664
أنا أبحث عن هذه الفتاة

7
00:00:13,699 --> 00:00:15,095
هل رأيتى أبنة أختى؟

8
00:00:15,130 --> 00:00:17,060
لقد كان هناك رجلاً هنا يبحث عن أختك

9
00:00:18,930 --> 00:00:20,523
ـ سأتخلص منه
"ـ "رايلى

10
00:00:21,400 --> 00:00:23,200
إذا لم ترحل فسأتصل بالشرطة

11
00:00:23,235 --> 00:00:24,655
هذا الرجل خطر جداً

12
00:00:24,755 --> 00:00:26,300
هذا كل ما يجب أن تعرفيه
أنه خطير جداً

13
00:00:26,335 --> 00:00:28,133
"هذا ليس له علاقة بـ"رايلى

14
00:00:28,233 --> 00:00:30,865
أنتى منزعجة لأننى وجدت شخصاً

15
00:00:30,900 --> 00:00:33,100
أحب قضاء وقتى معه ، ولم يكن أنتى

16
00:00:36,239 --> 00:00:39,592
<i><b>(قصة سارة)</b></i>

17
00:00:44,060 --> 00:00:46,859
<i>رايلى" أنظر إلىّ"</i>

18
00:00:47,300 --> 00:00:49,922
<i>ـ هذا مرعب
ـ أجل ، حسنا يفترض بهذا</i>

19
00:00:49,957 --> 00:00:51,508
<i>أن يوقف السيارات عن اللعب برأسك ككرة البينج بونج</i>

20
00:00:52,160 --> 00:00:54,230
<i>هاى ، أعتقد أن والدتك هنا بالخارج</i>

21
00:00:54,265 --> 00:00:55,325
"مرحباً ، سيدة "باوم

22
00:00:55,360 --> 00:00:56,930
شكراً لك جزيلاً لدعوتكى لى

23
00:01:01,960 --> 00:01:05,060
<i>أنا حتى لم أعرف إذا ما كنتى مشغولة عندما راسلتك</i>

24
00:01:05,095 --> 00:01:08,195
<i>أنا دوماً متفرغة</i>

25
00:01:08,230 --> 00:01:10,365
<i>إذن يجب أن أفعل هذا ثانية فى وقت آخر</i>

26
00:01:10,400 --> 00:01:14,016
<i>أو ربما يجب أن تتصل .. كما تعرف ، بصوتك</i>

27
00:01:14,700 --> 00:01:17,000
<i>ـ ربما يجب أن تجرب هذا
ـ اجل ، ربما</i>

28
00:01:18,130 --> 00:01:20,865
أراك لاحقاً

29
00:01:20,900 --> 00:01:23,600
حسناً ، كونى حذرة

30
00:01:32,060 --> 00:01:34,830
لقد أشتريت لها خوذة

31
00:01:36,113 --> 00:01:37,390
! ياللمسئولية

32
00:01:38,260 --> 00:01:40,330
هل تعتقد أنها قد تحميها من الرصاص؟

33
00:01:40,365 --> 00:01:42,400
لما، هل سوف تطلقين عليها النيران؟

34
00:01:43,043 --> 00:01:45,669
الكثير من الرصاص يتطاير حولنا ، أحدهم حتماً سيفعلها

35
00:01:50,730 --> 00:01:52,000
هل تهتم بهذه الفتاة؟

36
00:01:54,200 --> 00:01:55,535
أجل

37
00:01:56,160 --> 00:01:58,000
إذن دعها وشأنها

38
00:02:07,430 --> 00:02:09,060
"سأتحدث إلى "جون

39
00:02:11,060 --> 00:02:13,795
جون" لا يستمع"

40
00:02:13,830 --> 00:02:16,530
أنه يستمع دوماً

41
00:02:35,630 --> 00:02:37,595
لقد كنت أنوى أن أقترح أن نصنع خزينة

42
00:02:37,630 --> 00:02:40,130
حسناً ، ربما كان يجب أن تقترحى هذا قبل أن نُسرق

43
00:02:44,330 --> 00:02:45,725
إلى أين أنتى ذاهبة؟

44
00:02:45,760 --> 00:02:48,245
سوف أقوم بتحديد مخزن الذخيرة

45
00:02:48,280 --> 00:02:50,730
لقد أستعملنا الكثير من الذخيرة مؤخراً

46
00:02:50,765 --> 00:02:53,100
العمل مزدهر

47
00:02:53,135 --> 00:02:54,095
أين "جون"؟

48
00:02:54,130 --> 00:02:55,865
لازال فى غرفته

49
00:02:55,900 --> 00:02:57,765
ألم يستيقظ بعد؟

50
00:02:57,800 --> 00:02:59,565
أنه بحاجة لنوم أكثر منكى

51
00:02:59,600 --> 00:03:02,500
هذا لأن إيقاع النشاط لدى المراهقين مختلف

52
00:03:02,535 --> 00:03:06,130
إلى متى تحدثتى معه؟

53
00:03:06,165 --> 00:03:08,065
ليس متأخراً

54
00:03:08,100 --> 00:03:09,660
أنه لن يرى "رايلى" ثانية

55
00:03:09,695 --> 00:03:11,395
أهذا صحيح؟

56
00:03:11,430 --> 00:03:15,025
جون" ليس أحمق"

57
00:03:15,060 --> 00:03:17,360
لا يعجبنى الطريقة التى يتجاوب فيها معكى

58
00:03:19,078 --> 00:03:20,500
لقد حصلتى على ما تبغين

59
00:04:08,830 --> 00:04:10,060
أين هو؟

60
00:04:11,060 --> 00:04:13,960
أفحص أسفل السرير

61
00:04:13,995 --> 00:04:16,700
أنتى لا تعلمين

62
00:04:16,701 --> 00:04:24,853
<i><b>(قصة كامرون)</b></i>

63
00:04:24,695 --> 00:04:26,965
<i>أنا دوماً متفرغة</i>

64
00:04:27,000 --> 00:04:30,760
<i>إذن يجب أن أفعل هذا ثانية فى وقت آخر</i>

65
00:04:30,795 --> 00:04:33,625
<i>أو ربما يجب أن تتصل .. كما تعرف ، بصوتك</i>

66
00:04:33,660 --> 00:04:35,565
<i>ـ ربما يجب أن تجرب هذا</i>

67
00:04:35,600 --> 00:04:37,765
ـ اجل ، ربما

68
00:04:37,800 --> 00:04:40,380
أراكى لاحقاً

69
00:04:40,415 --> 00:04:42,960
إذهبى ، كونى حذرة

70
00:04:54,930 --> 00:04:56,995
"سأتحدث إلى "جون

71
00:04:57,030 --> 00:04:59,465
جون" لا يستمع"

72
00:04:59,500 --> 00:05:01,900
أنه يستمع دوماً

73
00:05:20,030 --> 00:05:21,200
هل أنت مشغول؟

74
00:05:21,235 --> 00:05:22,900
كلا

75
00:05:31,100 --> 00:05:33,330
هل غيرتى ملابسك؟

76
00:05:33,365 --> 00:05:35,560
الجو حار بالخارج

77
00:05:37,330 --> 00:05:41,200
منذ متى وأنتى تشعرين بالحر؟

78
00:05:41,235 --> 00:05:44,200
أنا أشعر بالحر

79
00:05:50,130 --> 00:05:52,980
هل تأملين أن ترانى "رايلى" سوياً على الفراش هكذا

80
00:05:53,015 --> 00:05:55,830
وتصيب بجرح دائم طوال حياتها

81
00:05:55,865 --> 00:05:57,895
كلا

82
00:05:57,930 --> 00:06:01,660
لقد راقبت "رايلى" حتى غادرت ، لايمكنها أن ترانا

83
00:06:01,695 --> 00:06:03,930
وبعدها تصافحتى أنتى وأمى

84
00:06:06,460 --> 00:06:09,300
"أنت تجلب الخطر إلى حياة "رايلى

85
00:06:09,335 --> 00:06:11,682
أعرف

86
00:06:11,717 --> 00:06:13,995
أنا لست أحمق

87
00:06:14,030 --> 00:06:17,545
ولكنك أحيانا تفعل أشياء حمقاء

88
00:06:17,580 --> 00:06:21,060
هذا سيساعدنى فى معرفة السبب

89
00:06:23,300 --> 00:06:25,995
البشر دوما يفعلون أشياء حمقاء

90
00:06:26,030 --> 00:06:28,930
إذن لا تقلقى بشأن هذا وكونى سعيدة لأنك آلية

91
00:06:28,965 --> 00:06:31,412
أنا آلية

92
00:06:31,447 --> 00:06:33,860
لا يمكننى أن أكون سعيدة

93
00:06:35,700 --> 00:06:38,160
ولكننى أفهم أكثر مما تعتقد

94
00:06:40,230 --> 00:06:42,800
"إذن أنتى تعرفى أننى سأستمر برؤية "رايلى

95
00:06:42,835 --> 00:06:44,660
حتى لو فكر البعض فى أنها فكرة سيئة

96
00:06:44,695 --> 00:06:47,660
أنا أفهم أنها فكرة سيئة

97
00:06:48,541 --> 00:06:50,004
...و

98
00:06:51,030 --> 00:06:54,630
أتفهم أن كونك "جون كونر" يعنى أن تكون وحيداً

99
00:06:57,660 --> 00:06:58,695
أوه ، حقاً؟

100
00:06:58,730 --> 00:07:00,900
كيف تفهمى هذا؟

101
00:07:02,500 --> 00:07:04,430
لقد تحدثنا أنا وأنت عن هذا كثيراً

102
00:07:06,430 --> 00:07:07,600
حقاً؟

103
00:07:08,200 --> 00:07:09,330
حقاً

104
00:07:10,330 --> 00:07:11,860
سنفعل

105
00:07:20,430 --> 00:07:23,400
أنا بحاجة ... أنا بحاجة لبعض النوم

106
00:07:28,760 --> 00:07:32,780
و "رايلى"؟

107
00:07:32,815 --> 00:07:38,700
أعرف

108
00:07:46,160 --> 00:07:48,725
أنه لن يرى "رايلى" ثانية

109
00:07:48,760 --> 00:07:50,295
لا تعجبنى الطريقة التى يتجاوب فيها معكى

110
00:07:52,067 --> 00:07:53,830
لقد حصلتى على ما تبغين

111
00:08:24,600 --> 00:08:26,100
أنه فقط أنت

112
00:08:32,330 --> 00:08:34,165
هل تسرقى معداتى؟

113
00:08:34,200 --> 00:08:35,965
نحتاج صنع قنبلة صغيرة

114
00:08:36,000 --> 00:08:39,300
لقد أنشئت هذا المخزن مع رجالى ولشعبى

115
00:08:39,335 --> 00:08:41,660
وكل شئ هنا موجود لسبب

116
00:08:41,695 --> 00:08:43,800
"كان يجب أن يطلب منك "جون

117
00:08:46,630 --> 00:08:48,730
يجب أن يدخل "جون" اللعبة فى رأسه

118
00:08:53,130 --> 00:08:56,265
ربما لا يمكنه إيجادك

119
00:08:56,300 --> 00:08:57,660
أنت لاتقضى الكثير من الوقت بالمنزل مؤخراً

120
00:08:57,695 --> 00:08:59,595
ليس لدى فراش ، أتذكرين؟

121
00:08:59,630 --> 00:09:02,065
لم يكن لديك فراش فى المنزل القديم

122
00:09:02,100 --> 00:09:04,500
لقد كنت مصاب بجرح رصاص فى المنزل القديم

123
00:09:04,535 --> 00:09:07,325
أجل ، لقد كنت ميت تقريباً

124
00:09:07,360 --> 00:09:10,130
أنها ليست المرة الأولى

125
00:09:13,630 --> 00:09:16,600
من هذا؟

126
00:09:32,130 --> 00:09:34,800
"كود الإنذار من "جون
أنه بخطر

127
00:09:40,779 --> 00:09:44,510
<i><b>(قصة جون)</b></i>

128
00:09:46,330 --> 00:09:49,000
أحتاج إلى بعض النوم

129
00:09:51,130 --> 00:09:52,500
و "رايلى"؟

130
00:09:55,930 --> 00:10:02,230
أعرف

131
00:10:11,730 --> 00:10:13,700
أجل ، حسناً

132
00:10:31,960 --> 00:10:34,930
سأكون هناك بعد بضع دقائق

133
00:10:55,894 --> 00:10:57,334
<i><font color="FF80FF>:ترجمـة
rody2005@hotmail.com
((صلاح ابراهيم كريدلي))</font></i>

134
00:11:05,560 --> 00:11:09,125
رجاء توقف عن فعل هذا

135
00:11:09,160 --> 00:11:12,500
أنظر ، لقد أخذت هذا من والدى المبتبنى

136
00:11:12,535 --> 00:11:14,025
وهى صافرة للإغتصاب

137
00:11:14,060 --> 00:11:16,280
أنها لأجل لحظات كهذه

138
00:11:16,315 --> 00:11:18,500
ـ لحظات كهذه؟
ـ أجل ، حسناً

139
00:11:23,100 --> 00:11:24,565
عندما كنت طفل

140
00:11:24,600 --> 00:11:27,315
عشت فى المسكيك لسنة ونصف

141
00:11:27,350 --> 00:11:30,030
"فى تلك القرية الصغيرة التى تدعى "ديجالو

142
00:11:30,065 --> 00:11:33,030
... و

143
00:11:34,300 --> 00:11:36,480
هذا هو المكان الذى نتوجه إليه

144
00:11:36,515 --> 00:11:38,660
فكرت أنه يجب أن أُريكى هذا المكان

145
00:11:40,600 --> 00:11:43,500
حسناً ، هل أعلمت والدتك بهذه الفكرة؟

146
00:11:43,535 --> 00:11:45,517
لأننى أحيانا يكون لدى الإنطباع

147
00:11:45,552 --> 00:11:47,500
أنها لا تحب فعلاً المفاجأت

148
00:11:47,535 --> 00:11:49,525
لا أهتم

149
00:11:49,560 --> 00:11:52,760
هل تعاركتم بالليلة الماضية؟

150
00:11:52,795 --> 00:11:54,295
كلا

151
00:11:54,330 --> 00:11:58,830
إذن هذه بالتأكيد رحلة ميدانية

152
00:11:58,865 --> 00:12:01,295
وليس بعضاً من خيال الأنتقام؟

153
00:12:01,330 --> 00:12:04,525
حسناً ، إذا لم تريدى الذهاب لهناك
فلا بأس

154
00:12:04,560 --> 00:12:05,930
لكن لا تشعرينى أننى أخطفك إلى مكان ما ، أو شئ كهذا

155
00:12:05,965 --> 00:12:08,797
أوه ، كلا ، أنا آسفة ، أنا آسفة

156
00:12:08,832 --> 00:12:11,595
لقد فاجئتنى فقط

157
00:12:11,630 --> 00:12:14,400
أنا سعيدة حقاً أنك تريد

158
00:12:14,435 --> 00:12:17,360
أنت ترينى المكان الذى ترعرت فيه

159
00:12:18,713 --> 00:12:20,099
جيد

160
00:12:22,130 --> 00:12:25,000
لأننى حجزت جناح شهر العسل

161
00:12:25,035 --> 00:12:27,530
أنتظر ، ماذا؟

162
00:12:32,800 --> 00:12:34,965
هذا جيد ، صحيح؟

163
00:12:35,000 --> 00:12:36,800
من الرائع الحصول على بعض المساحة

164
00:12:36,835 --> 00:12:39,125
أنت والمساحة

165
00:12:39,160 --> 00:12:40,365
أتعرف أول مرة رأيتك فيها وأنا أمشى

166
00:12:40,400 --> 00:12:42,330
كنت تجلس بمفردك على الحشائش

167
00:12:42,365 --> 00:12:43,960
وهذه مساحة أيضاً

168
00:12:43,995 --> 00:12:47,025
أجل كانت كذلك

169
00:12:47,060 --> 00:12:49,600
هل تعرف أننى تعودت أن أراقب فى المدرسة

170
00:12:49,635 --> 00:12:51,765
عندما يدق الجرس

171
00:12:51,800 --> 00:12:53,525
وتمتلئ الممرات الضيقة بالمدرسة

172
00:12:53,560 --> 00:12:57,230
وتصبح صاخبة
ويصطدمون الطلاب بك

173
00:12:57,265 --> 00:12:59,347
كنت تبدو كما لو كنت

174
00:12:59,382 --> 00:13:01,871
تريد القفز من النافذة والهروب

175
00:13:01,906 --> 00:13:04,360
! يا إلهى ! يا لكى من ملاصقة

176
00:13:04,395 --> 00:13:06,812
حسناً ، لقد فهمت هذا

177
00:13:06,847 --> 00:13:09,230
لقد هربنا لإيجاد بعض المساحة

178
00:13:10,660 --> 00:13:13,425
.. الشئ المخذل الوحيد هو

179
00:13:13,460 --> 00:13:16,830
أننا أقطعنا كل هذا الطريق ، لنجد هنا الكثير من الجماجم

180
00:13:16,865 --> 00:13:18,762
ماذا ؟ ألا تحبين الجماجم؟

181
00:13:18,797 --> 00:13:20,660
أنا أفضل الأشياء الأخرى

182
00:13:23,460 --> 00:13:25,660
هذا لأجل يوم الموتى

183
00:13:25,695 --> 00:13:27,630
المهرجان الليلة

184
00:13:27,665 --> 00:13:28,825
جيد

185
00:13:28,860 --> 00:13:33,960
الجماجم والظلام ، كم هذا ساحر

186
00:13:33,995 --> 00:13:36,700
أفعل أفضل ما لدى

187
00:13:41,160 --> 00:13:44,495
<i>أنا لا أريد أن أغادر هذه الغرفة أبداً</i>

188
00:13:44,530 --> 00:13:47,795
أنتظرى ، أعتقد أننى رأيت المشكلة

189
00:13:47,830 --> 00:13:49,830
هل دخلت إلى هنا فقط؟
نحن لسنا بحاجة إلى فقاعات

190
00:13:49,865 --> 00:13:51,282
حسناً ، لابد من وجود بعض الفقاعات

191
00:13:51,317 --> 00:13:52,700
وأنا سأحصل على بعض الفقاعات

192
00:14:00,800 --> 00:14:02,715
ليس سئ ، صحيح؟

193
00:14:02,750 --> 00:14:04,630
أنت محترف كلياً

194
00:14:06,530 --> 00:14:09,200
أنتظر ، أنت لم تعش هنا مع والدتك صحيح؟

195
00:14:09,235 --> 00:14:11,425
كلا

196
00:14:11,460 --> 00:14:12,795
نحن

197
00:14:12,830 --> 00:14:15,480
لقد كان لدينا كوخ على الشاطئ

198
00:14:15,515 --> 00:14:18,130
اعتقد أنه لدينا إختلاف كيبر فى طفولتنا

199
00:14:18,165 --> 00:14:19,795
أنه لم يكن دوماً جيداً

200
00:14:19,830 --> 00:14:23,300
أحيانا تمنيت أن نظل هنا دوماً

201
00:14:23,335 --> 00:14:25,460
بعيد عن أى شخص

202
00:14:25,495 --> 00:14:28,312
الناس سيئون

203
00:14:28,347 --> 00:14:31,088
ليس فقط الناس

204
00:14:31,123 --> 00:14:33,795
... كلا ، أعنى

205
00:14:33,830 --> 00:14:36,365
.. عندما تقابل أحد ، فأنت لا

206
00:14:36,400 --> 00:14:39,930
ترضى أن تقبل بهم ، صحيح؟

207
00:14:39,965 --> 00:14:41,795
ومن لديه الوقت؟

208
00:14:41,830 --> 00:14:44,060
الحياة قصيرة جداً ، والناس سيئون

209
00:14:47,960 --> 00:14:50,230
أنا لا أحب أن أرافق الناس

210
00:14:57,300 --> 00:14:59,065
...لذا

211
00:14:59,100 --> 00:15:01,530
أين كنت تعيش فى المكسيك؟

212
00:15:05,130 --> 00:15:06,560
أنت تفكر فى كذبة أو مزحة

213
00:15:06,595 --> 00:15:07,795
ـ كلا ، بالطبع
ـ بل أجل

214
00:15:07,830 --> 00:15:10,060
ـ أنت لديك شئ مكشوف
ـ أنا فقط لا أود أن أجلس هنا

215
00:15:10,095 --> 00:15:14,100
وأتحدث عن طفولتى الفوضوية

216
00:15:14,135 --> 00:15:16,730
أيمكننا فقط أن نستمتع؟

217
00:15:16,765 --> 00:15:19,495
أجل ، حسناً

218
00:15:19,530 --> 00:15:21,795
"أستمتع ، "جون

219
00:15:21,830 --> 00:15:23,095
أنا متأكدة أننا لسنا فقط الثنائى

220
00:15:23,130 --> 00:15:24,980
الذين وجدوا أنفسهم فى جناح شهر العسل

221
00:15:25,015 --> 00:15:26,830
ولا يعرفا أى شئ عن بعضهما

222
00:15:35,400 --> 00:15:37,915
أنتى محقة

223
00:15:37,950 --> 00:15:40,430
الناس سيئون

224
00:15:59,260 --> 00:16:01,360
أيمكننا الحصول على الشطة ، رجاءاً؟

225
00:16:01,395 --> 00:16:02,765
الخضراء؟

226
00:16:02,800 --> 00:16:04,400
أنها حارة جداً كالنيران

227
00:16:04,435 --> 00:16:05,682
أجل ، بالضبط

228
00:16:05,717 --> 00:16:06,930
عن أى شئ كان هذا؟

229
00:16:06,965 --> 00:16:10,595
الصلصة الحارة

230
00:16:10,630 --> 00:16:13,660
أتعرفين أنه يجعلون القاتل يحصل على ضربة شكر

231
00:16:13,695 --> 00:16:15,997
أعتقد

232
00:16:16,032 --> 00:16:18,265
أترى؟

233
00:16:18,300 --> 00:16:21,825
لقد أخبرتك كل الاشياء الجيدة

234
00:16:21,860 --> 00:16:23,980
أنا لا أحاول أن أكون ملاحقك ، أنا فقط

235
00:16:24,015 --> 00:16:25,622
أعتقد أن هذا ما يجب أن نفعله

236
00:16:25,657 --> 00:16:27,230
كما تعرف ، معرفة بعضنا

237
00:16:27,265 --> 00:16:30,732
حسناً ، أنا لدى أسئلة لكى

238
00:16:30,767 --> 00:16:34,200
لقد قولتى أن لدى شئ مكشوف

239
00:16:34,235 --> 00:16:35,995
ما هو؟

240
00:16:36,030 --> 00:16:39,160
حسناً ، عدنى أنك لن تتوجس من شئ؟

241
00:16:43,730 --> 00:16:45,430
يالكم من ثنائي وسيم

242
00:16:45,465 --> 00:16:47,595
وبخمسة دولار فقط

243
00:16:47,630 --> 00:16:50,130
ـ صورة للذاكرة
ـ كلا شكراً لك

244
00:16:50,165 --> 00:16:52,347
أترين ، صورة جيدة

245
00:16:52,382 --> 00:16:54,495
وهى رقمية

246
00:16:54,530 --> 00:16:56,725
والذى يعنى أنه يمكننى إرسالها إلى بريدك الإلكترونى

247
00:16:56,760 --> 00:16:58,630
أعتقد ، أنه كان هناك شئ فى أسنانى

248
00:16:58,665 --> 00:17:00,232
أوه ، حسناً ، دعينى أحصل لكى على أخرى

249
00:17:00,267 --> 00:17:02,148
كلا ، كلا ، حقاً ، لا بأس بهذا

250
00:17:02,183 --> 00:17:03,995
هاى ، لقد قلت لا بأس بهذا

251
00:17:04,030 --> 00:17:06,765
.. أنظر يا رجل ، لما لا

252
00:17:06,800 --> 00:17:08,030
ما رأيك فى أن اعطيك الخمس دولارات

253
00:17:08,065 --> 00:17:09,200
وتمسح كل هذه الصور

254
00:17:09,235 --> 00:17:10,282
أيمكنك فعل هذا؟

255
00:17:10,317 --> 00:17:11,330
شكراًَ لك ، يافتى

256
00:17:15,630 --> 00:17:17,265
الشاب والأم

257
00:17:17,300 --> 00:17:19,200
"الذين عاشوا فى كوخ "فيفانا

258
00:17:19,235 --> 00:17:21,897
شكراً جزيلاً

259
00:17:21,932 --> 00:17:24,525
"جون كونر"

260
00:17:24,560 --> 00:17:26,360
من هؤلاء الذين لا يتحدثون

261
00:17:27,565 --> 00:17:28,900
"أنت أبن "سارة كونر

262
00:17:31,800 --> 00:17:34,730
سأعود حالاً

263
00:17:41,830 --> 00:17:45,565
"أنا أتذكر عندما رحل عائلة "كونر " من "ديجالو

264
00:17:45,600 --> 00:17:51,360
وأتذكر القصص التى أطلقت بعد أن رحلتم

265
00:17:51,395 --> 00:17:53,025
يارجل ، أنت حقاً

266
00:17:53,060 --> 00:17:54,600
أخطئت بينى وبين شخص أخر

267
00:17:54,635 --> 00:17:56,025
أنا فقط

268
00:17:56,060 --> 00:17:59,700
هذه الصور التى لا تريد أن تراها السلطات

269
00:17:59,735 --> 00:18:02,400
ـ كم تريد؟
ـ كل ما لديك

270
00:18:05,130 --> 00:18:06,900
هاى ، تراجع ، يارجل

271
00:18:09,160 --> 00:18:11,003
يجب أن نخرج من هنا ، الآن

272
00:18:11,038 --> 00:18:12,225
ـ أهربى
ـ لا

273
00:18:19,067 --> 00:18:22,234
لا يمكنك الرحيل بدون أن تدفع

274
00:18:32,430 --> 00:18:33,544
أيمكننى أن أدفع ثمن الكاميرا؟

275
00:18:33,916 --> 00:18:35,024
ألتزم بالإنجليزية أيها الطفل

276
00:18:35,173 --> 00:18:37,965
اللهجة الأمريكية تقتلنى

277
00:18:38,000 --> 00:18:40,700
ما حدث مجرد سوء فهم .. هذا كل شئ

278
00:18:40,735 --> 00:18:42,425
أنا سوف أدفع ثمن الكاميرا ، حسناً؟

279
00:18:42,460 --> 00:18:44,560
ما الذى كنت تفعله هناك على أية حال؟

280
00:18:44,595 --> 00:18:46,865
نحن سائحون فقط

281
00:18:46,900 --> 00:18:48,030
كانكون" ليست جيدة لك؟"

282
00:18:48,065 --> 00:18:49,760
هذا هو الرجل

283
00:18:49,795 --> 00:18:50,925
أجل ، سيدى

284
00:18:50,960 --> 00:18:52,100
لقد كنت على وشك أخذ بياناته

285
00:18:55,030 --> 00:18:56,449
لقد أخذ رجل صورة لى ولصديقتى

286
00:18:56,549 --> 00:18:57,747
وأرادنا أن نشتريها

287
00:18:58,193 --> 00:18:59,392
لقد كان هناك زحام
فأصطدم بشخص

288
00:18:59,492 --> 00:19:00,713
فسقطت الكاميرا

289
00:19:00,830 --> 00:19:03,000
ولقد كنا خائفين من أن تبدء مشاجرة ، لذا رحلنا
هذا كل شئ

290
00:19:03,309 --> 00:19:05,104
ـ كم عمرك؟
ـ 16 عاماً

291
00:19:05,139 --> 00:19:06,900
ـ هل كنت تحتسى الخمر؟
ـ كلا

292
00:19:06,935 --> 00:19:07,965
ألديك والدين؟

293
00:19:08,000 --> 00:19:09,930
أمى ، وعمى

294
00:19:09,965 --> 00:19:11,860
أنهم يعرفون أين أنت؟

295
00:19:11,895 --> 00:19:14,460
كلا

296
00:19:18,300 --> 00:19:20,865
سأتفق معك

297
00:19:20,900 --> 00:19:23,860
إذا اتوا لأخذك ، فسأكتفى بإطلاق سراحك بتحذير

298
00:19:33,960 --> 00:19:36,600
<i>أترك رسالة</i>

299
00:19:40,260 --> 00:19:41,280
ما كان هذا بحق الجحيم؟

300
00:19:41,315 --> 00:19:42,300
لقد كان بريد عمى الصوتى

301
00:19:42,335 --> 00:19:44,060
أتصل بوالدتك

302
00:19:52,700 --> 00:19:53,992
<i>مرحبا؟</i>

303
00:19:55,900 --> 00:19:58,615
<i>جون" حمداً لله ، أين كنت؟"</i>

304
00:19:58,650 --> 00:20:01,330
<i>لقد كنت على وشك أن أفقد عقلى</i>

305
00:20:03,930 --> 00:20:05,795
هل حصلت على إجابة؟

306
00:20:05,830 --> 00:20:08,860
<i>جون" هل أنت معى؟"
هل هناك مشكلة؟</i>

307
00:20:13,430 --> 00:20:16,195
أنها لم تجيب

308
00:20:16,230 --> 00:20:18,925
ضعه بالحجز

309
00:20:18,960 --> 00:20:20,730
وبعد بضعه ساعات أجعله يتصل مرة آخرى

310
00:20:20,765 --> 00:20:23,430
وأبحث عن الأسم فى الشرطة الدولية

311
00:20:23,465 --> 00:20:27,925
أجل سيدى

312
00:20:27,960 --> 00:20:29,680
إذن أى أسم يجب أن أسجله؟

313
00:20:29,715 --> 00:20:31,400
الأسم الذى على جواز سفرك؟

314
00:20:31,435 --> 00:20:33,060
أم الأسم الحقيقى؟

315
00:20:59,630 --> 00:21:02,025
سيدى ، سيدى ، مرحباً

316
00:21:02,060 --> 00:21:05,060
مرحباً ، أيمكنك المجئ هنا ، رجاءاً؟

317
00:21:14,300 --> 00:21:16,495
مرحباً ، أنا بحاجة لمساعدتك رجاءاً

318
00:21:16,530 --> 00:21:18,221
هذا الرجل مهووس كلياً

319
00:21:18,256 --> 00:21:19,912
لقد حاول إغتصابى

320
00:21:20,660 --> 00:21:22,221
لقد أتيتم معاً

321
00:21:23,600 --> 00:21:27,830
سيدى هل لديك أطفال؟
هل لديك أبنة؟

322
00:21:27,865 --> 00:21:29,430
لقد أخبرنى والدى أن أبتعد عن هذا الفتى

323
00:21:29,465 --> 00:21:31,112
وقد كان محقاً بالفعل

324
00:21:31,147 --> 00:21:32,725
هذا الرجل معتوه كلياً

325
00:21:32,760 --> 00:21:34,730
وأنا لا أهتم بالمشاكل التى أنا فيها

326
00:21:34,765 --> 00:21:36,512
كل ما أريده هو أن أتصل بالبيت

327
00:21:36,547 --> 00:21:38,260
وأخبرهم بمكانى

328
00:21:38,295 --> 00:21:40,895
رجاءاً

329
00:21:40,930 --> 00:21:42,625
تراجعى خطوة

330
00:21:42,660 --> 00:21:44,000
ـ سأفتح الباب
ـ شكراً لك

331
00:21:58,600 --> 00:22:00,795
"يجب أن تستمعى إلى "رايلى

332
00:22:00,830 --> 00:22:04,200
لا يهم ما يحدث ، إذا ما رأيتى ضوء الشمس فأهربى

333
00:22:04,235 --> 00:22:06,130
حسناً ، لا تنتظرينى أهربى فحسب

334
00:22:06,165 --> 00:22:07,125
ماذا؟ ما الذى تفعله...؟

335
00:22:07,160 --> 00:22:10,160
إذا رأيت ضوء الشمس فأهربى

336
00:22:15,409 --> 00:22:18,424
<i><b>(قصة سارة)</b></i>

337
00:22:21,530 --> 00:22:23,100
لقد تغيرت إستراتيجيتك من المرة السابقة

338
00:22:23,135 --> 00:22:24,425
حقاً؟

339
00:22:24,460 --> 00:22:26,230
المرة الأولى التى تقابلنا فيها ، حاولتى قتل نفسك

340
00:22:26,265 --> 00:22:28,895
أنت محق

341
00:22:28,930 --> 00:22:31,160
هذه المرة سوف أقتلك

342
00:22:36,600 --> 00:22:38,580
أنها لم تكن حذرة

343
00:22:38,615 --> 00:22:40,525
لقد قامت بأخطاء

344
00:22:40,560 --> 00:22:42,960
ليس كما فعلتى بالطبع

345
00:22:42,995 --> 00:22:45,360
هل تضررت شريحتها؟

346
00:22:47,500 --> 00:22:49,450
لقد تضررت شريحتها

347
00:22:49,485 --> 00:22:51,400
كيف وجدت هذا المنزل؟

348
00:22:51,435 --> 00:22:53,165
لقد أخبرنى الصبى

349
00:22:53,200 --> 00:22:56,200
هذا الصبى الذى كان فى صالة البولينغ

350
00:22:57,860 --> 00:22:59,895
كان يجب أن تقتليه

351
00:22:59,930 --> 00:23:01,500
كما كان يجب أن تقتلى نفسك

352
00:23:02,730 --> 00:23:03,730
أنا لست قاتلة

353
00:23:03,765 --> 00:23:05,500
ومن كذلك؟

354
00:24:07,158 --> 00:24:08,158
! هاى

355
00:24:09,195 --> 00:24:10,323
! هاى

356
00:24:13,500 --> 00:24:14,310
مرحباً؟

357
00:25:05,960 --> 00:25:08,530
"سارة كونر"؟ "جايمس إليسون"

358
00:25:10,900 --> 00:25:11,900
أريدكى أن تأتى معى

359
00:25:14,975 --> 00:25:18,444
<i><b>(قصة إليسون)</b></i>

360
00:25:27,230 --> 00:25:30,530
"جايمس إليسون"

361
00:25:32,830 --> 00:25:36,429
العميل "كروسماس" ، كيف حالك؟

362
00:25:38,330 --> 00:25:39,700
من الجيد سماع صوتك

363
00:25:39,735 --> 00:25:41,077
ماذا لديك؟

364
00:25:45,183 --> 00:25:46,485
المسكيك؟

365
00:25:47,700 --> 00:25:50,660
أنت لم تقل شئ

366
00:25:53,830 --> 00:25:55,595
أعتقد

367
00:25:55,630 --> 00:25:57,753
أنه لا يبحث عنهم أى شخص فى المكتب

368
00:25:59,830 --> 00:26:01,665
أعرف

369
00:26:01,700 --> 00:26:03,900
لقد أغلقت ملف قضية "جون كونر" منذ عام 99

370
00:26:03,935 --> 00:26:06,100
لقد كنت فضولى فحسب

371
00:26:08,660 --> 00:26:11,930
بالتأكيد ، أرسلها وسوف أنظر إليها

372
00:26:14,923 --> 00:26:16,375
أنتظر

373
00:26:24,360 --> 00:26:26,165
أجل ، أجل أنت محق

374
00:26:26,200 --> 00:26:28,730
أنها تشبهه قليلاً

375
00:26:28,765 --> 00:26:31,395
"جون كونر"

376
00:26:31,430 --> 00:26:32,925
! ليرحم الله روحه

377
00:26:32,960 --> 00:26:35,760
<i>أنت مع المباحث الفيدرالية الأمريكية؟</i>

378
00:26:35,795 --> 00:26:37,360
أجل، هذا صحيح

379
00:26:41,900 --> 00:26:43,565
أنت لديك فتى بالحجز

380
00:26:43,600 --> 00:26:47,100
"وقم تم تقييد أسمه بأسم "جون كونر

381
00:26:47,135 --> 00:26:48,960
والذى يطابق أسم هارب لدى

382
00:26:48,995 --> 00:26:51,595
فى حالة من الأرهاب الداخلى

383
00:26:51,630 --> 00:26:53,915
هل أنت مألوف مع عائلة "كونر"؟

384
00:26:53,950 --> 00:26:56,190
لقد هرب أثناء الدعوى

385
00:26:56,225 --> 00:26:58,395
ولكننا نبذنا أن تكون  هذه مجرد مصادفة

386
00:26:58,430 --> 00:27:01,230
يفترض أن يكون هاربك بعمر الرابعة والعشرين الآن

387
00:27:01,265 --> 00:27:03,100
إذا لم يكن ميت بالفعل

388
00:27:03,135 --> 00:27:05,495
أنظر

389
00:27:05,530 --> 00:27:09,560
سأكون ممتناً لمجرد مشاهدته

390
00:27:09,595 --> 00:27:11,230
ومساعدتى فى أغلاق القضية

391
00:27:16,000 --> 00:27:18,300
لقد سافرت مسافة طويلة لتغلق القضية

392
00:27:20,360 --> 00:27:21,764
إذا كان من أعتقد أنه هو

393
00:27:23,130 --> 00:27:25,230
فأنا أعتقد أن سجنك فى خطر

394
00:27:26,704 --> 00:27:27,195
وأجل

395
00:27:27,230 --> 00:27:29,960
لقد أتيت مسافة طويلة

396
00:27:37,708 --> 00:27:38,954
أعذرنى

397
00:27:53,030 --> 00:27:55,260
"أنا أبحث عن "جون كونر

398
00:28:26,530 --> 00:28:27,660
ضوء الشمس ، أهربى

399
00:28:31,317 --> 00:28:35,500
جون"! أنا هنا لمساعدتك"

400
00:28:35,535 --> 00:28:38,267
أوه يا إلهى

401
00:28:38,302 --> 00:28:40,965
"السيارة  يا "رايلى

402
00:28:41,000 --> 00:28:44,160
"أدخلى السيارة "رايلى

403
00:28:44,195 --> 00:28:47,160
! الآن ، أدخليها

404
00:29:03,160 --> 00:29:05,325
ـ أنتى بخير؟
ـ أجل

405
00:29:05,360 --> 00:29:07,700
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل أنا بخير ، أنا بخير

406
00:29:11,700 --> 00:29:13,300
هل تعمل هذه الأشياء؟

407
00:29:19,000 --> 00:29:20,700
أبحثى عن الذخيرة
أبحثى عن ذخيرة أكثر

408
00:29:20,735 --> 00:29:21,745
نحن بحاجة للمزيد

409
00:29:25,300 --> 00:29:26,295
ماذا هل أنتى بخير؟

410
00:29:26,330 --> 00:29:27,360
لقد شعرت أن هناك شئ فى الخلف

411
00:29:27,395 --> 00:29:29,460
أوقف السيارة ، أوقف السيارة

412
00:29:44,530 --> 00:29:46,880
"ساراة كونر " ، "جايمس إليسون"

413
00:29:46,915 --> 00:29:49,230
أريدكى أن تأتى معى

414
00:29:50,700 --> 00:29:53,630
أمى

415
00:29:55,500 --> 00:29:58,230
يجب أن نتحرك

416
00:30:13,450 --> 00:30:14,850
أنه طريق مكشوف بالكامل

417
00:30:15,060 --> 00:30:16,865
إلى طريق السجن

418
00:30:16,900 --> 00:30:18,830
كلا ، أنه ينتظرنا هناك

419
00:30:18,865 --> 00:30:21,995
دعينى أفعل هذا

420
00:30:22,030 --> 00:30:24,460
أحتاج أن أستعملها

421
00:30:24,495 --> 00:30:27,912
أتمنى هذا

422
00:30:27,947 --> 00:30:31,330
لما أنت هنا؟

423
00:30:33,660 --> 00:30:36,560
لقد ظهر أسم "جون" فى المباحث الفيدرالية

424
00:30:36,595 --> 00:30:39,460
هل يمكنك أن تخفى هذا فقط؟

425
00:30:42,660 --> 00:30:44,430
لقد كان يراقبنى

426
00:30:44,465 --> 00:30:46,665
من؟

427
00:30:46,700 --> 00:30:48,960
هذا الذى بالخارج

428
00:30:48,995 --> 00:30:50,625
هذا

429
00:30:50,660 --> 00:30:53,625
وجئت إلى المسكيك؟

430
00:30:53,660 --> 00:30:55,530
"لقد كنت تقوده مباشرة إلى "جون

431
00:30:55,565 --> 00:30:56,962
أنه لم يكن أنا من فى شاحنته

432
00:30:56,997 --> 00:30:58,313
إذن ما الذى كنت تنوى فعله؟

433
00:30:58,348 --> 00:30:59,595
فقط تخرجة من السجن؟

434
00:30:59,630 --> 00:31:01,960
وتطلق سراحه ، بدون أى أسئلة؟

435
00:31:01,995 --> 00:31:03,325
أجل ، بالفعل

436
00:31:03,360 --> 00:31:05,745
هذا ما كنت أنتوى فعله بالضبط

437
00:31:05,780 --> 00:31:08,130
لقد قضيت وقتاً عصيباً لأصدق هذا

438
00:31:09,200 --> 00:31:11,660
أنا مدين لك بواحدة

439
00:31:13,260 --> 00:31:16,500
"النيران ، بيت "سبيلمين

440
00:31:16,535 --> 00:31:18,847
لم يكن كثيراً

441
00:31:18,882 --> 00:31:21,160
لقد كانت حياتى

442
00:31:22,917 --> 00:31:25,230
كيف تشعر حيال هذا الآن؟

443
00:31:29,060 --> 00:31:32,030
يجب أن ترحلى

444
00:31:34,060 --> 00:31:38,600
"أعدك أننى سأتصل بك فور وصولى "لوس أنجلوس

445
00:31:38,635 --> 00:31:39,765
ولكن يجب أن ترحلى

446
00:31:39,800 --> 00:31:42,860
"ـ "جون
"ـ كلا "رايلى

447
00:31:45,500 --> 00:31:48,325
عودى لمنزلك

448
00:31:48,360 --> 00:31:51,030
أعدك أننى سأشرح كل شئ عندما نعود إلى هناك

449
00:31:51,065 --> 00:31:52,595
أخرجى من الخلف

450
00:31:52,630 --> 00:31:53,630
أجرى إلى منطقة الشرق ، هناك موقف حافلات

451
00:31:53,665 --> 00:31:55,765
أتعرف ما لاذى هناك أيضاً؟

452
00:31:55,800 --> 00:31:58,625
رجل بمسدس يقتل الناس

453
00:31:58,660 --> 00:32:00,030
أنه لن يتبعك إذا تركتينى ورحلتنى

454
00:32:01,460 --> 00:32:04,260
أنا لا أريد تركك

455
00:32:07,300 --> 00:32:09,660
أخرجها من هنا

456
00:32:17,489 --> 00:32:19,660
أنا بحاجة لهاتفك

457
00:32:19,695 --> 00:32:21,765
هل لديكى خطة؟

458
00:32:21,800 --> 00:32:24,030
لدى سلاح

459
00:32:24,065 --> 00:32:26,325
"كامرون"

460
00:32:26,360 --> 00:32:29,900
الفتاة التى كانت فى المصرف

461
00:32:33,856 --> 00:32:35,445
<i>اجل</i>

462
00:32:37,200 --> 00:32:39,200
"أنا و"جون" بمشكلة ، أحتاجك أنت و"كامرون

463
00:32:39,235 --> 00:32:41,700
<i>جون" معكى؟"
حسناً نحن هنا بالفعل</i>

464
00:32:41,735 --> 00:32:42,730
<i>ـ نحن بالسجن
ـ ماذا؟</i>

465
00:32:45,628 --> 00:32:48,043
<i><b>(قصة ديريك)</b></i>

466
00:32:57,630 --> 00:32:59,425
كرومارتى" هنا"

467
00:32:59,460 --> 00:33:02,760
إذن يجب أن نختبأ

468
00:33:04,889 --> 00:33:05,750
! هاى

469
00:33:20,760 --> 00:33:24,400
"أنا أبحث عن "جون باوم
أين هو؟

470
00:33:24,435 --> 00:33:25,925
لا أعرف

471
00:33:25,960 --> 00:33:27,160
يجب أن نخرج من هنا

472
00:33:27,195 --> 00:33:28,325
"يجب أن نجد "جون

473
00:33:28,360 --> 00:33:29,960
لن نفيده ونحن موتى

474
00:33:32,630 --> 00:33:34,660
لا يمكننى أن أدع شئ يحدث له

475
00:33:44,030 --> 00:33:45,830
هرب ، أم مات؟

476
00:33:45,865 --> 00:33:47,825
<i>!هرب</i>

477
00:33:47,860 --> 00:33:50,395
<i>ساعدونى ، رجاءاً</i>

478
00:33:50,430 --> 00:33:52,160
لا تقلق ، لن يعود

479
00:33:52,195 --> 00:33:53,727
<i>! سيدى</i>

480
00:33:53,762 --> 00:33:55,260
<i>رجاءاً</i>

481
00:34:00,666 --> 00:34:02,431
أجل؟

482
00:34:02,900 --> 00:34:05,260
<i>"أنا و"جون" بمشكلة ، أحتاجك أنت و"كامرون</i>

483
00:34:05,295 --> 00:34:06,595
<i>جون" معكى؟"
</i>

484
00:34:06,630 --> 00:34:09,230
<i>حسناً نحن هنا بالفعل ، نحن بالسجن</i>

485
00:34:09,265 --> 00:34:11,465
<i>ماذا؟</i>

486
00:34:11,500 --> 00:34:12,637
"أنتظر ، أنتظر ، أنتظر ، "سارة

487
00:34:14,036 --> 00:34:15,200
إذن أين "كرومارتى" بحق الجحيم؟

488
00:34:15,876 --> 00:34:18,632
<i><b>(قصة كرومارتى)</b></i>

489
00:34:19,460 --> 00:34:20,925
<i>أنا آسف ، سيدى</i>

490
00:34:20,960 --> 00:34:23,260
<i>ولكننى سأطلب منك الرحيل</i>

491
00:34:23,295 --> 00:34:25,130
"يجب أن أرى "جون كونر

492
00:35:03,430 --> 00:35:06,395
<i>النجدة ، النجدة</i>

493
00:35:06,430 --> 00:35:09,360
<i>النجدة</i>

494
00:35:13,400 --> 00:35:15,200
"أنا أبحث عن "جون كونر

495
00:35:15,235 --> 00:35:16,700
لقد رحل

496
00:35:18,137 --> 00:35:20,000
هل بقى غيره؟

497
00:35:21,021 --> 00:35:21,730
كلا

498
00:37:28,030 --> 00:37:31,165
هل أتيت للندم؟

499
00:37:31,200 --> 00:37:34,300
"أنا أبحث عن "جون كونر

500
00:37:34,335 --> 00:37:36,432
كل شئ محتمل

501
00:37:36,467 --> 00:37:38,530
للمؤمنون

502
00:39:28,860 --> 00:39:31,630
سنقلل الإنتباه إذا رحلنا متفرقين

503
00:39:33,600 --> 00:39:35,860
أتريدينى أن أرحل؟

504
00:39:35,895 --> 00:39:38,725
ما القادم؟

505
00:39:38,760 --> 00:39:40,225
سوف نعود إلى هنا

506
00:39:40,260 --> 00:39:44,730
ونحضر شئ معنا لندمره

507
00:39:46,760 --> 00:39:50,100
سيكون أسمه قد نشر

508
00:39:50,135 --> 00:39:52,230
لديه أسماء آخرى

509
00:39:53,179 --> 00:39:53,963
إذن ماذا؟

510
00:39:54,622 --> 00:39:56,065
"ليس هناك "إذن ماذا

511
00:39:57,539 --> 00:39:58,720
أدعى أننا ميتون ثانية

512
00:39:59,960 --> 00:40:03,268
لقد فقدت الكثير عندما متم المرة الأولى

513
00:40:03,630 --> 00:40:06,400
زوجى ، مهنتى

514
00:40:07,225 --> 00:40:08,695
هذا كثير عليك؟

515
00:40:13,500 --> 00:40:15,645
اعتقد أن الكثير فقدوا هذا

516
00:40:21,230 --> 00:40:22,285
أنت تريد إجابات

517
00:40:23,775 --> 00:40:26,111
أنا فقط أريد أن أعرف دورى فى كل هذا

518
00:40:27,100 --> 00:40:28,546
ماذا سيحدث بعد هذا؟

519
00:40:28,681 --> 00:40:29,920
هذا كل شئ

520
00:40:32,430 --> 00:40:34,487
لا يوجد شئ أخر خلف الستارة

521
00:40:35,600 --> 00:40:38,082
هذا ما أفعله
هذا كل ما أفعله

522
00:40:39,360 --> 00:40:41,508
أنت تعرف بالفعل لما افعل هذا

523
00:40:43,800 --> 00:40:45,513
آسفة لكل ما فقدته

524
00:40:46,800 --> 00:40:49,025
ولكننى لا أستطيع أن أرجعهم إليك

525
00:40:58,400 --> 00:41:01,230
هلا أعطيتنى الشريحة؟

526
00:42:14,418 --> 00:42:17,925
<i><font color="FF80FF>:ترجمـة
rody2005@hotmail.com
((صلاح ابراهيم كريدلي))</font></i>

