1
00:00:00,000 --> 00:00:03,342
<i><b>فى الحلقات السابقة من (المدمر) ملفات سارة كونر</b></i>

2
00:00:03,343 --> 00:00:05,310
هل تحبينى ؟ أنا المنفرد الغريب الأطوار

3
00:00:05,311 --> 00:00:07,277
(لهذا جئت إليك بهذا اليوم (جون

4
00:00:07,293 --> 00:00:09,318
أعتقدت بما أنك غريب الأطوار

5
00:00:09,319 --> 00:00:11,564
فربما تتقبلنى

6
00:00:11,566 --> 00:00:12,690
إنها تمثل خطراً

7
00:00:12,693 --> 00:00:16,419
يجب أن تفهمِ أننى سأظل أرى (رايلى) حتى لو
أعتقد الجميع أنها فكرة سيئة

8
00:00:16,419 --> 00:00:17,419
أنتم مجانين جميعاً

9
00:00:17,419 --> 00:00:18,719
كل هذا سيحترق

10
00:00:18,719 --> 00:00:21,419
ولن تصبحوا سوى هياكل عظمية

11
00:00:23,919 --> 00:00:25,619
هل أردتِ الحديث؟

12
00:00:25,619 --> 00:00:27,385
لا أعتقد أننى يمكننى فعل هذا بعد الآن

13
00:00:27,385 --> 00:00:28,419
ماذا لو أردت أن أخرج من هذا؟

14
00:00:28,419 --> 00:00:29,986
ليس هناك مخرج

15
00:00:29,986 --> 00:00:31,719
نحن نطور جهاز للذكاء الصناعى

16
00:00:31,719 --> 00:00:33,153
(مرحباً سيد (إيليسون

17
00:00:33,153 --> 00:00:34,719
(أُدعى (جون هنرى

18
00:00:34,719 --> 00:00:35,886
جهاز الذكاء الصناعى بحاجة للتدريب

19
00:00:35,886 --> 00:00:37,120
لقد علمته القواعد

20
00:00:37,120 --> 00:00:38,252
ولكنه ليس لديه أى أخلاق

21
00:00:38,252 --> 00:00:39,352
ما الذى يعنيه هذا بالنسبة لك؟

22
00:00:39,352 --> 00:00:41,053
(أظل أراهم بأحلامى (جون

23
00:00:41,053 --> 00:00:42,000
لابد أنها تعنى شيئاً

24
00:00:42,000 --> 00:00:43,385
إنها مكتوبة بالدم على جدار القبو

25
00:00:43,385 --> 00:00:44,419
أمى ، و أنتِ متعبة

26
00:00:44,419 --> 00:00:45,719
وقد كنتِ مريضة

27
00:00:45,719 --> 00:00:48,086
مطاردة آلى قاتل يفعل هذا بك

28
00:00:48,086 --> 00:00:49,999
أخبرنى عن الثلاث نقاط

29
00:01:08,000 --> 00:01:10,802
(فى عام 1490 ، المكتشف الأسبانى (كابيزا دى فاكا

30
00:01:10,802 --> 00:01:14,500
هبط على شاطئ هذا العالم الجديد يريد القوة والثراء

31
00:01:16,000 --> 00:01:18,271
لقد هُوجم مباشرة وتم أسره

32
00:01:19,400 --> 00:01:21,906
وكل رفاقة بالرحلة تقريباً ماتوا

33
00:01:23,300 --> 00:01:28,300
وقد إعتنق (دى فاكا) معتقداتهم وتعلم طرقهم

34
00:01:28,305 --> 00:01:30,005
لقد أصبح معالجاً

35
00:01:30,040 --> 00:01:32,179
وبمرور الوقت تم تحريره

36
00:01:32,214 --> 00:01:37,331
وقد إتبع (دى فاكا) طريقة الخاص وهو يعتقد
أن لديه قدرة الحياة والموت

37
00:01:37,500 --> 00:01:39,782
وقد حولته الصحراء

38
00:01:39,787 --> 00:01:45,158
لم يكن الأول ، ولن يكون الأخير

39
00:01:45,193 --> 00:01:49,937
إنه مثل لو أن العالم ينسحب من تحت قدماى

40
00:01:49,937 --> 00:01:52,805
أنا لا أعرف ما الحقيقى وما ليس حقيقى

41
00:01:52,805 --> 00:01:54,970
إيلين) ، الذى تصفه)

42
00:01:54,970 --> 00:01:59,438
هى خبرات شائعة كما هى لديك

43
00:01:59,438 --> 00:02:03,371
عندما يعيش شخص فى حياة تتخطى فهم البشر

44
00:02:03,371 --> 00:02:06,137
فنحن نتوقع الخوف ، وفقدان السيطرة

45
00:02:06,137 --> 00:02:07,538
والإحساس بالعزلة

46
00:02:07,538 --> 00:02:11,504
والوحدة العميقة

47
00:02:11,504 --> 00:02:12,538
... وأنتِ

48
00:02:12,538 --> 00:02:14,271
يا جميلة المظهر

49
00:02:14,271 --> 00:02:17,471
ما الذى أحضرك هنا اليوم؟

50
00:02:17,471 --> 00:02:19,104
(أنا (سارة

51
00:02:19,104 --> 00:02:20,704
أهلا ، (سارة) ، مرحباً

52
00:02:20,704 --> 00:02:25,871
لقد أتيت اليوم لأن هناك بعض البشر الذين أبلغوا
تقريرات برؤية جسم غريب بهذه العلامة

53
00:02:27,471 --> 00:02:29,304
أريد أن أعرف معناها

54
00:02:29,304 --> 00:02:30,970
هذا مهم بالنسبة لكِ

55
00:02:30,970 --> 00:02:33,237
لقد كنت أحلم بها

56
00:02:33,237 --> 00:02:35,500
لدى أحلام

57
00:02:35,500 --> 00:02:38,270
هل هم أحلام ،أم ذكريات؟

58
00:02:39,000 --> 00:02:41,065
أبنى يعتقد أن هذا جنون

59
00:02:41,100 --> 00:02:43,337
ربما ليس جنوناً ، ربما الكلمة خاطئة

60
00:02:43,372 --> 00:02:45,004
ولكنه يشك بى

61
00:02:47,939 --> 00:02:49,558
وهو لم يشك بى من قبل أبداً

62
00:02:49,593 --> 00:02:56,071
إذا ما كان هناك شئ واحد نفهمه هنا
فهو الشك

63
00:03:00,901 --> 00:03:03,204
لدى صور إضافية على موقع إنترنت

64
00:03:04,533 --> 00:03:09,260
إنها بالفعل صورة لطيارة فى كاليفورنيا بدون طيار

65
00:03:10,523 --> 00:03:15,969
هذه المركبات الفضائية تم إكتشافها فى مواقع مختلفة
من الولاية

66
00:03:16,504 --> 00:03:19,053
غريبة ، أليست عسكرية؟

67
00:03:19,101 --> 00:03:20,602
بالتأكيد ليست عسكرية

68
00:03:20,602 --> 00:03:22,035
قابلية وجود طيارة بدون طيار

69
00:03:22,035 --> 00:03:25,001
أبعد ما يكون عن قدرات جيشنا

70
00:03:25,001 --> 00:03:26,896
المفترس ، الحاصد

71
00:03:26,897 --> 00:03:29,657
ولا واحدة منهم لديها الوجود
كما لهذه الطائرات التى بدون طيار

72
00:03:29,657 --> 00:03:31,212
والرمز؟

73
00:03:31,957 --> 00:03:38,128
شاهد ما قد أعلن عن رؤيته لرمز الثلاثة نقاط
هلى قمة المركبات الفضائية

74
00:03:38,129 --> 00:03:40,785
(وهذه العلامة تعود أيضاً إلى بلوق (أبراهام
البلوق : موقع إنترنت

75
00:03:42,386 --> 00:03:47,232
لقد أدعى (أبراهام) أنه عالم يعمل على
مشروع سرى لوحدة أجنبية

76
00:03:47,232 --> 00:03:49,533
مغطية من قبل السلطات

77
00:03:49,533 --> 00:03:52,332
السبيكة المعدنية التى كان يعمل عليها

78
00:03:52,332 --> 00:03:56,399
لديها قوة قابلة للشد أكثر بكثير من تقنياتنا الحالية

79
00:03:56,399 --> 00:03:59,723
النار ، الإنفجارات ، الضغط النهائى

80
00:03:59,724 --> 00:04:01,456
المعدن يمكنه أن يتحمل كل هذه

81
00:04:01,457 --> 00:04:04,423
لقد كان راسخاً تماماً

82
00:04:04,423 --> 00:04:07,390
أبراهام) ، أين يمكن أن أجده؟)

83
00:04:07,390 --> 00:04:09,890
حسناً ، هذا سؤال بمليون دولار

84
00:04:09,890 --> 00:04:10,957
لا أعرف

85
00:04:10,957 --> 00:04:12,657
ولا أحد يعرف

86
00:04:12,657 --> 00:04:16,790
لقد بقى (أبراهام) بعض الوقت  ثم أختفى قبل ستة أشهر

87
00:04:16,790 --> 00:04:18,957
أتعتقد أن أحد قتله؟

88
00:04:23,123 --> 00:04:25,690
أنا أعرف نوعك

89
00:04:25,690 --> 00:04:28,357
أخرج ، وأراقب المجانين

90
00:04:28,357 --> 00:04:31,290
وأستهزاً بهم كثيراً

91
00:04:31,290 --> 00:04:33,323
أنا لا أستهزأ بأحد

92
00:04:33,323 --> 00:04:36,190
تمتعِ ببقية العرض الشاذ

93
00:04:40,024 --> 00:04:42,024
مهتمة بـ(إبراهام)؟

94
00:04:49,957 --> 00:04:51,057
مرحباً

95
00:04:51,057 --> 00:04:52,091
(مرحباً ، (جون

96
00:04:52,091 --> 00:04:54,156
مرحباً ، هل أنتِ أتية للمنزل؟

97
00:04:54,156 --> 00:04:56,357
كلا ، لدى دليل ، سأتى للمنزل متأخراً

98
00:04:56,357 --> 00:04:59,223
من إتفاقية الصحن الطائر

99
00:04:59,223 --> 00:05:02,724
خبرات الجسم الغريب ، أجل

100
00:05:02,724 --> 00:05:04,557
(إنهم يدعوا (إبراهام

101
00:05:04,557 --> 00:05:06,557
ربما يعمل على الهيكل

102
00:05:06,557 --> 00:05:09,223
أوه ، حسناً ، كلنا نعلم كم هو (البلوق) موثوق بهم

103
00:05:09,223 --> 00:05:11,256
لماذا يجب أن تكون ساخراً جداً؟

104
00:05:11,256 --> 00:05:13,991
أمى

105
00:05:13,991 --> 00:05:16,590
فقط كونِ حذرة ، حسناً؟

106
00:05:26,624 --> 00:05:28,357
وأنا الذى أعتقدت أن غرفتى كارثة

107
00:05:28,357 --> 00:05:29,390
غرفتكِ كارثة

108
00:05:29,390 --> 00:05:31,256
الشكولاتة أم الخوخ؟

109
00:05:34,724 --> 00:05:36,223
هذا عمل مستمر ، حسناً؟

110
00:05:36,223 --> 00:05:38,590
أنه بالتأكيد شئ ما

111
00:05:41,057 --> 00:05:42,156
هل أنتِ بخير؟

112
00:05:42,156 --> 00:05:44,924
لدى الخوخ

113
00:05:44,924 --> 00:05:46,256
لما ، ألا أبدو كـ (الخوخ)؟

114
00:05:46,256 --> 00:05:49,890
أنت تبتسم بفمك وليس بعينك

115
00:05:49,890 --> 00:05:52,890
أنت تفعلها صحيح الآن

116
00:05:55,357 --> 00:05:58,590
لقد أوقعت بأمى

117
00:05:59,957 --> 00:06:02,091
ماذا تعنين بـ(أوقعت)؟

118
00:06:02,091 --> 00:06:03,790
لقد كان أثنان من الأطفال يتشاجران

119
00:06:03,790 --> 00:06:05,290
وقد كان هذا عنى نوعاً ما

120
00:06:05,290 --> 00:06:07,290
لذا حدث بعض الخلاف

121
00:06:07,290 --> 00:06:08,724
عن ماذا؟

122
00:06:08,724 --> 00:06:12,957
إنهم ساذجون جداً

123
00:06:12,957 --> 00:06:15,057
لأيس لديهم أدنى فكرة عما لديهم من خيرات

124
00:06:15,057 --> 00:06:18,657
كل ما يفعلوه هو الأعتراض على الأشياء الصغيرة

125
00:06:18,657 --> 00:06:21,590
وجميع من بالمدرسة مثلهم تماماً

126
00:06:21,590 --> 00:06:25,590
إنه كما لو كان أنيناً كبيراً

127
00:06:25,590 --> 00:06:27,957
أنت محظوط جداً أن والدتك جعلتك تدرس بالمنزل

128
00:06:29,190 --> 00:06:31,323
أجل ، لقد كان هذا رائعاً

129
00:06:33,800 --> 00:06:35,690
أنتِ لم تشترِ لى عصير

130
00:06:35,690 --> 00:06:38,523
آسفة ، لم أعرف أنك هنا

131
00:06:38,523 --> 00:06:40,824
أنا هنا دوماً

132
00:06:42,557 --> 00:06:43,824
(كامرون)

133
00:06:43,824 --> 00:06:45,991
لست متأكد أن لدينا طلاء كافِ

134
00:06:45,991 --> 00:06:47,757
هل يمكنكِ ان تذهبِ وتحضرى بعضه؟

135
00:06:47,757 --> 00:06:51,957
أمامك 42 قدم مربع لتطليها

136
00:06:51,957 --> 00:06:53,490
الذى لديك كافِ

137
00:06:53,490 --> 00:06:54,890
معطفان

138
00:06:54,890 --> 00:06:56,590
إنه عمل أكبر مما يبدو

139
00:06:56,590 --> 00:06:58,624
لدى عمل ايضاً

140
00:06:58,624 --> 00:07:02,457
حسناً ، أيمكنكِ فعلها بالغرفة الأخرى رجاءاً؟

141
00:07:02,457 --> 00:07:04,890
الخوخ هو المفضل لدى

142
00:07:47,624 --> 00:07:49,024
تعال هنا

143
00:07:52,457 --> 00:07:54,190
أنتِ فتاة جميلة

144
00:07:54,190 --> 00:07:55,590
ما إسمكِ؟

145
00:08:12,590 --> 00:08:14,690
هل يعرف(إبراهام) أننا قادمون؟

146
00:08:14,690 --> 00:08:17,724
إبراهام) لا يعيش هنا . أنا من يعيش هنا)

147
00:08:17,724 --> 00:08:18,824
... ولكنك قلت

148
00:08:18,824 --> 00:08:22,024
إذا كنتِ مهتمة ب(إبراهام) فستودين رؤية هذا

149
00:08:47,960 --> 00:08:50,126
<i>الحلقة الثالثة عشر من الموسم الثانى
(من (المدمر ملفات سارة كونر</i>

150
00:08:55,702 --> 00:08:57,835
أبراهام) إسم مستعار)

151
00:08:57,835 --> 00:08:59,835
ألان بارك) هو إسمه الحقيقى)

152
00:08:59,835 --> 00:09:01,869
إنه أستاذ من  معهد ماساشوسيتس التكنولوجي

153
00:09:01,869 --> 00:09:04,435
(متخصص فى شئ يُدعى (ليدار

154
00:09:04,435 --> 00:09:06,002
الاستكشاف وتحديد المدى الضوئية

155
00:09:06,002 --> 00:09:06,825
إذا عرفتِ ما يؤيده هذا

156
00:09:07,102 --> 00:09:12,201
فستعرفين أن هذا (ليدار) شئ بصرى
كتقنية الإحساس البعيدة ، كالرادار

157
00:09:12,201 --> 00:09:14,435
ماعدا الضوء

158
00:09:14,435 --> 00:09:15,935
... تطبيقه الأساسى هو

159
00:09:15,935 --> 00:09:18,535
الآليات

160
00:09:18,535 --> 00:09:20,468
لقد قلتِ هذا كما لو أنه أمر سئ

161
00:09:20,468 --> 00:09:23,201
كل ما يمكننى تقديمه لك هو الشاى

162
00:09:23,201 --> 00:09:25,368
تبدين كالنوع المحب للقهوة

163
00:09:25,368 --> 00:09:26,735
هذا ما أخبرتهم به

164
00:09:26,735 --> 00:09:29,802
النوع الأول

165
00:09:29,802 --> 00:09:32,368
مركز ... ذو هدف موجه

166
00:09:32,368 --> 00:09:36,368
ورغم هذا لا زلت أقف هنا ممسكاً بكوب من الشاى

167
00:09:36,368 --> 00:09:38,102
أيمكننى أن أسألكِ سؤال شخصى؟

168
00:09:38,102 --> 00:09:39,201
أيمكننى إيقافك؟

169
00:09:39,201 --> 00:09:41,935
ما الذى تفعلهِ هنا ؟

170
00:09:41,935 --> 00:09:43,702
فى الصحراء

171
00:09:43,702 --> 00:09:45,235
أبحث عن أجوبة

172
00:09:45,235 --> 00:09:47,335
عن (أبراهام)؟

173
00:09:47,335 --> 00:09:49,402
أبراهام) ، الحياة)

174
00:09:49,402 --> 00:09:51,602
أذا ما كانت الحكومة تخبأ رجال فضائيين

175
00:09:51,602 --> 00:09:54,702
فى ملاجئ الغبار

176
00:09:54,702 --> 00:09:57,535
كيف تصنع كأساً رائعاً من الشاى

177
00:09:59,535 --> 00:10:00,802
وماذا عنكِ؟

178
00:10:00,802 --> 00:10:03,201
لم أكتشف بعد كل إجاباتى

179
00:10:03,201 --> 00:10:05,602
حسناً ، بوجود (طومسون) الذى يشك بكِ بالمنزل
هو أمر صعب

180
00:10:05,602 --> 00:10:08,168
ماذا عنكِ؟ ألديكِ عائلة؟

181
00:10:08,168 --> 00:10:09,735
أم أنها مهمة منفردة؟

182
00:10:09,735 --> 00:10:12,168
فقط أنا ونفسى ، وذئاب البرارى

183
00:10:12,168 --> 00:10:14,535
العزلة

184
00:10:14,535 --> 00:10:15,935
أتذكره بشكل مولع

185
00:10:15,935 --> 00:10:18,602
معظم الوقت أحببته

186
00:10:18,602 --> 00:10:20,102
معظم الوقت

187
00:10:23,902 --> 00:10:26,368
هنا... كانت مشاهد طيارات بلا ركاب

188
00:10:26,368 --> 00:10:29,102
... وهنا

189
00:10:29,102 --> 00:10:32,136
(شوهد (إبراهام

190
00:10:32,136 --> 00:10:33,935
هذه أخر المستجدات

191
00:10:37,235 --> 00:10:39,835
إذن هنا سنبدأ

192
00:12:29,769 --> 00:12:30,969
الغربة أمر جميل

193
00:12:30,969 --> 00:12:33,102
كيف يعقل ألا تحبينها؟

194
00:12:33,102 --> 00:12:34,635
لأننى لست فى عمر الثامنة

195
00:12:34,635 --> 00:12:38,368
بجانب أن هذا أسلوب أمى اللاشعورى
بمحاولة إبقائى طفلاً

196
00:12:38,368 --> 00:12:40,468
فى الدقيقة التى تبتعد فيها ، أخرجِ فرشاة الطلاء

197
00:12:40,468 --> 00:12:41,935
إلى أين ستذهب؟

198
00:12:41,935 --> 00:12:43,335
أنتِ لا تريدِأن تعرفِ

199
00:12:43,335 --> 00:12:44,935
كلا ، أريد فى الحقيقة

200
00:12:44,935 --> 00:12:45,935
لماذا؟

201
00:12:45,935 --> 00:12:47,136
لإنها أمك

202
00:12:47,136 --> 00:12:48,201
وأنا أهتم بك

203
00:12:49,802 --> 00:12:52,402
هاى ، عليكِ شئ ما

204
00:12:56,835 --> 00:12:58,102
ماذا حدث لكِ؟

205
00:12:58,102 --> 00:12:59,702
لا شئ

206
00:12:59,702 --> 00:13:00,702
هذه كدمة

207
00:13:00,702 --> 00:13:01,735
(إنها لا شئ (جون

208
00:13:01,735 --> 00:13:03,136
من فعل هذا لكِ؟

209
00:13:03,136 --> 00:13:05,036
جون) ، رجاءا)

210
00:13:05,036 --> 00:13:06,201
أهذا هو والدك المتبنى؟

211
00:13:06,201 --> 00:13:08,102
كلا ، إنه لا شئ ، حسناً

212
00:13:08,102 --> 00:13:09,301
سأضربه

213
00:13:09,301 --> 00:13:10,735
جون) ، لم يكن هو ، حسناً؟)

214
00:13:10,735 --> 00:13:12,201
أقسم لك

215
00:13:12,201 --> 00:13:14,102
فقط أنسى هذا رجاءاً

216
00:13:21,769 --> 00:13:23,802
الإجابة لازالت لا

217
00:13:23,802 --> 00:13:26,069
لا يمكننى أن أفعل ما تطلبينه

218
00:13:26,069 --> 00:13:27,335
! ياللعار

219
00:13:27,335 --> 00:13:29,468
أعتقدت أن النوم الجيد قد يغير رأيك

220
00:13:29,468 --> 00:13:30,969
أنا لم أنام

221
00:13:30,969 --> 00:13:32,002
(جون هنرى)

222
00:13:32,002 --> 00:13:33,235
أريد أن أتحدث لأحد

223
00:13:33,235 --> 00:13:35,235
والآن بما أن الطبيب (شيرمان) مات

224
00:13:35,235 --> 00:13:36,735
الطبيب (شيرمان) مات

225
00:13:36,735 --> 00:13:39,201
لأنه ... قتله

226
00:13:39,201 --> 00:13:42,902
(إنه لم يكن قتل ، سيد (إليسون
لقد قلتها بنفسك

227
00:13:42,902 --> 00:13:45,735
(لقد قلت أيضاً أننى كنت مهمل فى صنع (جون هنرى

228
00:13:45,735 --> 00:13:48,669
بدون تعليمه الصواب من الخطاً

229
00:13:48,669 --> 00:13:50,969
هذه فرصتنا لتصحيح هذا

230
00:13:50,969 --> 00:13:53,769
فرصتنا؟

231
00:13:53,769 --> 00:13:59,535
إيمانك الدينى وعريزتك الأبوية
تجعلك المرشح المثالى لتبنى تطوره الأخلاقى

232
00:13:59,535 --> 00:14:03,535
هذا الشئ قتل 20 عميل فيردالى

233
00:14:03,535 --> 00:14:06,869
إنه يحتاج أكثر بكثير من مجرد الحديث معه

234
00:14:06,869 --> 00:14:11,168
البرنامج المسئول عن هذه قد إختفى

235
00:14:11,168 --> 00:14:14,669
برنامج (جون هنرى) غير مسئول عن موت
هؤلاء العملاء الفيدراليين

236
00:14:14,669 --> 00:14:16,301
إذا أما أنا أو أنت

237
00:14:19,535 --> 00:14:21,838
الكثير يعتقدون أن التجارب التلامسية

238
00:14:22,901 --> 00:14:24,944
تتطور بشكل كامل لجهاز الذكاء الصناعى

239
00:14:25,201 --> 00:14:29,869
جسمه مجرد دميه

240
00:14:29,869 --> 00:14:32,769
وصلة

241
00:14:32,769 --> 00:14:35,702
نحن نتحكم به

242
00:14:35,702 --> 00:14:37,602
أنت تتحكم به

243
00:14:45,036 --> 00:14:52,935
وعندما ينهى (جون هنرى) تطوره

244
00:14:52,935 --> 00:14:56,635
عندها سيدرك ما تستطيع دميته أن تفعل

245
00:14:56,635 --> 00:14:58,769
أتعرفِ كم سيكون قوى؟

246
00:14:58,769 --> 00:15:02,069
(الأبقار أكثر قوة من الرجال سيد (إليسون

247
00:15:02,069 --> 00:15:04,502
ولكننى لا زلت بالأحرى المزارعة ذات البندقية

248
00:15:04,502 --> 00:15:06,869
(تحدث إلى (جون هنرى

249
00:15:06,869 --> 00:15:08,735
علمه الخطأ من الصواب

250
00:15:26,435 --> 00:15:29,102
أتعرفِ لقد إكتشفنا (إبراهام) هنا من أسبوع

251
00:15:29,102 --> 00:15:31,069
ـ من إكتشفه؟
ـ لا أعرف

252
00:15:31,069 --> 00:15:33,969
لقد كان بريد مجهول من غرفة دردشة الجسم الغريب

253
00:15:33,969 --> 00:15:35,702
هل تنتمى إلى العديد من المجموعات الجديدة؟

254
00:15:35,702 --> 00:15:37,802
أنا لست جيدة مع الحاسوبات

255
00:15:37,802 --> 00:15:39,402
عادة ما يبدأ هذا واحدة بواحدة

256
00:15:39,402 --> 00:15:41,435
الحاسبات، تقنية، زيارات

257
00:15:41,435 --> 00:15:42,535
ليس بالنسبة لى

258
00:15:42,535 --> 00:15:44,835
أنا مهتمه فقط بالطيارات التى بدون طيار

259
00:15:44,835 --> 00:15:47,335
(والعلامات التى رأها (إبراهام

260
00:15:47,335 --> 00:15:50,102
(كل شئ يعود إلى (أبراهام

261
00:15:50,102 --> 00:15:51,435
أعتقد هذا

262
00:15:53,102 --> 00:15:54,568
ما الذى نفعله هنا؟

263
00:15:57,502 --> 00:16:00,769
الآن أنا ذاهبة للتبول

264
00:16:49,136 --> 00:16:50,136
(أبراهام)

265
00:16:52,136 --> 00:16:53,102
أين هو؟

266
00:16:53,102 --> 00:16:54,535
إذا كنت تعرف فأخبرينى الآن

267
00:16:56,702 --> 00:16:58,301
(أنا (أبراهام

268
00:16:58,301 --> 00:17:00,201
أنا من تبحثين عنه

269
00:17:16,495 --> 00:17:18,862
(أسمى الحقيقى هو (ألان بارك

270
00:17:18,862 --> 00:17:20,561
ماهو الشئ الحقيقى الأخر؟

271
00:17:20,561 --> 00:17:21,695
كل شئ

272
00:17:21,695 --> 00:17:23,161
كل شئ؟

273
00:17:23,161 --> 00:17:25,428
البحث ، البلوق

274
00:17:25,428 --> 00:17:26,795
كل شئ حقيقى

275
00:17:26,795 --> 00:17:29,027
عدا جزء المرآة

276
00:17:29,027 --> 00:17:30,395
حياتى كانت بخطر

277
00:17:30,395 --> 00:17:31,461
فإحتاجت للإختباء

278
00:17:31,461 --> 00:17:32,695
ـ مِن من؟
ـ لا أعرف

279
00:17:32,695 --> 00:17:34,094
هذا ليس جيداً

280
00:17:34,094 --> 00:17:36,461
بعد عدة أعوام من العمل فى معهد ماساشوسيتس التكنولوجي

281
00:17:36,461 --> 00:17:38,061
ذهبت للعمل فى شركة فضائية

282
00:17:38,061 --> 00:17:43,361
وقد كان هناك طلب من شركة تحتاج لتجاربى
(فى (ليدار

283
00:17:43,361 --> 00:17:45,294
لقد كان المرتب جيداً

284
00:17:45,294 --> 00:17:47,395
وأكثر من جيد ، لقد كان عرضاً مذهلاً

285
00:17:47,395 --> 00:17:49,828
لقد أعطونا سيارات ، ومنازل

286
00:17:49,828 --> 00:17:51,094
ما كان المشروع؟

287
00:17:51,094 --> 00:17:52,961
حسناً، هذا هو الأمر

288
00:17:52,961 --> 00:17:54,261
أنا لم أعرف أبداً

289
00:17:54,261 --> 00:17:55,728
ولم يعرف أحد

290
00:17:55,728 --> 00:17:57,228
لقد وقعنا جميعاً العقود

291
00:17:57,228 --> 00:17:58,762
الجميع يعمل فى عزلة

292
00:17:58,762 --> 00:18:03,228
ولكن كان لدينا إتصال على تقنيات ومواد
لم أراها من قبل أبداً

293
00:18:03,228 --> 00:18:06,395
أكانت عسكرية؟

294
00:18:07,495 --> 00:18:09,728
(لقد بدأت فى (البلوق

295
00:18:09,728 --> 00:18:12,961
وسألت إذا ما كان أحد يعلم ما أعمل عليه

296
00:18:12,961 --> 00:18:16,561
فبدأت أشياء غريبة فى الحدوث

297
00:18:16,561 --> 00:18:18,795
تم إقتحام منزلى

298
00:18:18,795 --> 00:18:21,561
وفى يوم كنت أقود سيارتى من المصنع

299
00:18:21,561 --> 00:18:23,328
وأٌفسدت مكابح السيارة

300
00:18:23,328 --> 00:18:25,595
اليوم التالى ذهبت للمصرف

301
00:18:25,595 --> 00:18:27,395
وسحبت كل مدخراتى

302
00:18:27,395 --> 00:18:28,395
وإختبأت

303
00:18:28,395 --> 00:18:30,728
وتنكرت

304
00:18:30,728 --> 00:18:32,094
ما كان يمكننى أن أٌخاطر

305
00:18:32,094 --> 00:18:33,927
خاطر معى

306
00:18:33,927 --> 00:18:36,294
أنت تعرفٍ شئ عن كل هذا لا أعرفه أنا

307
00:18:36,294 --> 00:18:37,294
يمكننى المعرفة

308
00:18:37,294 --> 00:18:40,194
إلديك إثبات؟

309
00:18:40,194 --> 00:18:41,961
أيمكنك إثبات أى شئ مما قلته لى؟

310
00:18:44,894 --> 00:18:46,762
لدى قطعة

311
00:18:50,161 --> 00:18:51,261
من المعدن الذى كنت أعمل عليه

312
00:18:51,261 --> 00:18:52,927
لقد سرقت قطعة قبل رحيلى

313
00:18:52,927 --> 00:18:54,528
إين هى؟

314
00:18:54,528 --> 00:18:58,361
فى المخزن
الذى إستأجرته يوم هروبى

315
00:18:58,361 --> 00:18:59,495
سأقود السيارة

316
00:18:59,495 --> 00:19:01,328
هذا ليس أمن

317
00:19:03,261 --> 00:19:04,495
لم يكن كذلك أبداً

318
00:19:19,961 --> 00:19:22,128
هل أنتِ على ما يرام ؟

319
00:19:22,128 --> 00:19:23,994
لا بأس من ذلك إن لم تكوني كذلك

320
00:19:25,528 --> 00:19:27,461
أريدكِ أن تعلميني إن لم تكوني كذلك

321
00:19:27,461 --> 00:19:31,528
أنا على ما يرام

322
00:19:31,528 --> 00:19:33,994
ربما هذا اللون الأحمر لامع جداً

323
00:19:33,994 --> 00:19:35,461
ربما كان اللون البني أفضل

324
00:19:35,461 --> 00:19:38,328
اللون الأحمر رائع . لكنكِ لستِ معتادة عليه فحسب

325
00:19:38,328 --> 00:19:42,661
لقد قالت السيدة بالمتجر بأنّ الألوان الخريفية تناسبني

326
00:19:42,661 --> 00:19:45,094
لم يسبق لي رؤية الخريف

327
00:19:52,161 --> 00:19:54,495
لماذا قمتِ باختياري ؟

328
00:19:54,495 --> 00:19:57,395
لطالما رغبتُ بسؤالكِ ؟

329
00:19:57,395 --> 00:19:59,061
لكنكِ لم تسألي قط

330
00:19:59,061 --> 00:20:01,995
خلتكِ ستخبرينني حين يحين الوقت الملائم

331
00:20:03,595 --> 00:20:04,695
أظنّ بأنّ الوقت ملائم

332
00:20:04,695 --> 00:20:07,027
كلاّ , يا عزيزتي

333
00:20:11,828 --> 00:20:13,728
لقد فات الوقت

334
00:20:51,261 --> 00:20:53,027
ما الذي حلّ بوجهكِ ؟

335
00:20:53,027 --> 00:20:54,395
لا شيء

336
00:20:58,094 --> 00:20:59,395
كيف تأذيتِ ؟

337
00:20:59,395 --> 00:21:01,595
لم يكن بالأمر المهم

338
00:21:01,595 --> 00:21:03,628
لقد ارتطمتُ بالباب

339
00:21:03,628 --> 00:21:04,661
أيّ جزء ؟

340
00:21:04,661 --> 00:21:05,661
ماذا ؟

341
00:21:05,661 --> 00:21:07,261
من الباب

342
00:21:07,261 --> 00:21:09,061
لا أعلم

343
00:21:09,061 --> 00:21:11,061
الباب فحسب

344
00:21:11,061 --> 00:21:13,094
تروق لي نجمتكِ

345
00:21:13,094 --> 00:21:14,428
عفواً ؟

346
00:21:14,428 --> 00:21:16,762
وشمكِ . إنه جميل

347
00:21:16,762 --> 00:21:18,595
شكراً لكِ

348
00:21:18,595 --> 00:21:21,528
أفكّر بالحصول على واحدة

349
00:21:21,528 --> 00:21:22,762
هل يمكنني رؤية وشمكِ ؟

350
00:21:28,795 --> 00:21:30,395
هل آلمكِ ؟

351
00:21:30,395 --> 00:21:31,927
ليس كثيراً

352
00:21:31,927 --> 00:21:34,927
تقومين بغرز إبر في جلدكِ

353
00:21:34,927 --> 00:21:37,428
يمكن للإبر أن تكون مؤلمة

354
00:21:37,428 --> 00:21:40,228
مرحباً ... ما الذي يجري ؟

355
00:21:40,228 --> 00:21:42,328
أنا أنظر إلى نجمتها

356
00:21:42,328 --> 00:21:44,361
إنها تفكّر بالحصول على واحدة

357
00:21:46,428 --> 00:21:47,461
على وشم ؟

358
00:21:47,461 --> 00:21:49,194
وشم لماذا ؟

359
00:21:49,194 --> 00:21:51,994
نمر أو ذئب

360
00:21:51,994 --> 00:21:53,528
لم أقرر بعد

361
00:21:55,228 --> 00:21:56,461
علينا التحدّث

362
00:21:59,261 --> 00:22:02,428
لا مانع لديّ .. فعلاً

363
00:22:02,428 --> 00:22:04,161
تحدّثا

364
00:22:13,128 --> 00:22:15,728
افتقدناك بتمرين الجوقة

365
00:22:15,728 --> 00:22:17,261
لا أظن بأنّ زوجتي قد لا تلاحظ

366
00:22:17,261 --> 00:22:18,728
اختفاء عازف البارتيون المفضّل لديها

367
00:22:18,728 --> 00:22:19,828
أنا آسف

368
00:22:19,828 --> 00:22:21,361
فقد كانت الأمور جنونية

369
00:22:21,361 --> 00:22:22,994
إنكَ تمر بظروف عصيبة

370
00:22:22,994 --> 00:22:25,027
لذا علينا رؤيتك غالباً و ليس قليلاً

371
00:22:25,027 --> 00:22:27,828
هل تذكر بأنني منحدر من عائلة عدد أفرادها كبير ؟

372
00:22:27,828 --> 00:22:30,828
سبعة أطفال

373
00:22:30,828 --> 00:22:32,395
(قبل زواجي أنا و (ليلا

374
00:22:32,395 --> 00:22:34,361
اعتدنا التحدّث طويلاً في الليل

375
00:22:34,361 --> 00:22:35,695
بشأن عدد الأطفال الذين سننجبهم

376
00:22:35,695 --> 00:22:37,294
إنّ العائلة نعمة

377
00:22:37,294 --> 00:22:40,027
أجل , لقد أرادت إنجاب ثلاثة , ربما أربعة

378
00:22:40,027 --> 00:22:42,428
و أنا رغبتُ في حدود أربعة أو خمسة

379
00:22:42,428 --> 00:22:45,027
يبدو بأن هناك مجالاً للتوصل إلى مساومة

380
00:22:45,027 --> 00:22:46,061
أظنها أرادت الانتظار

381
00:22:46,061 --> 00:22:47,495
"حتى تنجح بـالتخرج من أكاديمية "كوانتيكو

382
00:22:47,495 --> 00:22:49,894
و قد وافقتُ على ذلك

383
00:22:49,894 --> 00:22:53,094
لقد تخرّجت بتاريخ الأوّل من أيلول عام 2001

384
00:22:53,094 --> 00:22:55,828
و قد بدأنا بمحاولة جادة للغاية بتلك الليلة

385
00:22:57,828 --> 00:22:58,927
بعد عشرة أيام

386
00:22:58,927 --> 00:23:02,595
بتاريخ الحادي عشر من أيلول

387
00:23:02,595 --> 00:23:05,762
قررت بأنها لا تريد الحمل

388
00:23:05,762 --> 00:23:07,461
ردة فعل مفهومة

389
00:23:07,461 --> 00:23:10,094
لكنها كانت أصلاً حامل

390
00:23:13,762 --> 00:23:17,094
و لم أعرف بذلك إلاّ بعد إجهاضها

391
00:23:17,094 --> 00:23:19,395
لطالما تسائلتُ عمّا حصل

392
00:23:19,395 --> 00:23:20,528
بينكما

393
00:23:20,528 --> 00:23:23,628
أجل , ذلك ما حصل بيننا

394
00:23:23,628 --> 00:23:26,361
حين اتصلتَ اليوم , قلتَ بانكَ بحاجة إلى الإرشاد

395
00:23:28,128 --> 00:23:30,061
أجل , ذلك صحيح

396
00:23:30,061 --> 00:23:32,027
هل لهذا الأمر علاقة بـ (ليلا) ؟

397
00:23:32,027 --> 00:23:33,328
كلاّ

398
00:23:33,328 --> 00:23:35,094
هل يتعلّق هذا الأمر بالطفل ؟

399
00:23:36,828 --> 00:23:37,894
الطفل ؟

400
00:23:37,894 --> 00:23:39,395
أجل

401
00:23:39,395 --> 00:23:41,561
هل يتعلّق هذا الأمر بالطفل ؟

402
00:23:43,027 --> 00:23:44,328
لا أعلم

403
00:23:47,061 --> 00:23:49,862
لا أعلم

404
00:24:13,061 --> 00:24:14,161
لقد اختفى

405
00:24:14,161 --> 00:24:17,261
اقسم بالله , لقد كان موجوداً هنا

406
00:24:22,862 --> 00:24:24,762
يا (سارة) , لابدّ من أنهم قاموا باقتحام المكان

407
00:25:02,240 --> 00:25:04,574
من تكونين ؟

408
00:25:04,574 --> 00:25:06,507
ما الذي تريدينه مني ؟ -
الحقيقة -

409
00:25:06,507 --> 00:25:07,841
لقد أخبرتكِ بأنني لا أعلم

410
00:25:07,841 --> 00:25:10,008
"الاسم الموجود على صكوك أجوري قادني إلى شركة "شيل

411
00:25:10,008 --> 00:25:11,008
إنها نهاية مسدودة

412
00:25:11,008 --> 00:25:12,041
أنتِ تكذبين

413
00:25:12,041 --> 00:25:13,941
كلاّ

414
00:25:13,941 --> 00:25:15,507
أنتِ كاذبة و مزيفة

415
00:25:15,507 --> 00:25:16,674
أنتِ المزيفة

416
00:25:16,674 --> 00:25:19,041
فأنتِ والدة

417
00:25:19,041 --> 00:25:20,574
أنتِ باحثة

418
00:25:20,574 --> 00:25:22,107
أنتِ جندية

419
00:25:22,107 --> 00:25:24,774
أنتِ كل شيء

420
00:25:24,774 --> 00:25:26,008
لكنكِ لا شيء

421
00:25:26,008 --> 00:25:28,307
أنتِ لا تعرفين شيئاً عنّي

422
00:25:28,307 --> 00:25:29,341
هل هذا صحيح ؟

423
00:25:29,341 --> 00:25:31,407
أنا رجلٌ أعيش كامرأة

424
00:25:31,407 --> 00:25:32,374
و أنتِ امرأة تعيش كـ

425
00:25:36,841 --> 00:25:38,075
توقفي

426
00:25:38,075 --> 00:25:40,341
ما الذي دفعكِ لأن تكوني قاسية للغاية ؟

427
00:25:40,341 --> 00:25:41,641
لحساب من تعملين ؟

428
00:25:41,641 --> 00:25:43,541
لقد كدتِ تتسببين بمقتلي

429
00:25:43,541 --> 00:25:45,407
أخبريني . أخبريني بشأن الآلي

430
00:25:45,407 --> 00:25:47,041
و عن الرموز

431
00:25:47,041 --> 00:25:48,674
الرصاصات

432
00:25:48,674 --> 00:25:50,708
يمكنني الشعور بها . لقد كانت قريبة

433
00:25:50,708 --> 00:25:53,507
قريبة للغاية

434
00:25:53,507 --> 00:25:55,174
لقد أوشكنا على الموت

435
00:26:01,374 --> 00:26:03,008
أنتِ لا تشعرين بذلك

436
00:26:06,008 --> 00:26:08,008
لماذا لا تشعرين بذلك ؟

437
00:26:22,441 --> 00:26:25,274
أنا لا أحقد عليهم , كما تعلمين

438
00:26:25,274 --> 00:26:27,741
لقد حاولوا قتلكِ . مرتين

439
00:26:27,741 --> 00:26:28,941
لقد قتلوني

440
00:26:28,941 --> 00:26:31,407
(لقد قتلوا (ألَن بارك

441
00:26:31,407 --> 00:26:32,374
و أشكرهم على ذلك

442
00:26:34,507 --> 00:26:36,140
لقد منحوني هدية

443
00:26:36,140 --> 00:26:38,741
الحياة التي كنتُ خائفة من تزعمها

444
00:26:38,741 --> 00:26:40,808
فقبل حصول هذا , لم أكن ذات أهمية

445
00:26:40,808 --> 00:26:43,507
شخص عادي , مكبوت

446
00:26:43,507 --> 00:26:47,207
كم عدد الأشخاص الذين يجرؤون على عيش الحياة التي حلموا بها ؟

447
00:26:47,207 --> 00:26:51,041
مواجهة ... مخاوفهم الحقيقية بشأن حقيقتهم ؟

448
00:26:51,041 --> 00:26:55,107
و ليس بشأن منازلهم أو وظائفهم أو عاداتهم

449
00:26:55,107 --> 00:26:57,941
لكن مواجهة نفسهم الحقيقية العميقة

450
00:27:00,674 --> 00:27:02,240
هل تملكين أية فكرة عمّا أتحدّث ؟

451
00:27:05,507 --> 00:27:07,374
لقد كنتُ نادلة

452
00:27:09,441 --> 00:27:11,274
و قد قاموا بقتلها أيضاً

453
00:27:15,975 --> 00:27:18,075
أخبريني بشأن مختبركِ . أين يقع ؟

454
00:27:18,075 --> 00:27:19,941
لقد حرصوا على أن لا نكتشف ذلك أبداً

455
00:27:19,941 --> 00:27:22,307
. لقد كانوا يمرون و يصطحبوننا كلّ صباح

456
00:27:22,307 --> 00:27:24,008
و يقلونا في شاحنة نوافذها معتمة

457
00:27:24,008 --> 00:27:25,107
إلى المؤسسة

458
00:27:29,574 --> 00:27:30,574
ما الأمر ؟

459
00:27:30,574 --> 00:27:33,741
قد تكون هناك طريقة لمساعدتكِ على التذكّر

460
00:27:53,474 --> 00:27:55,008
ما الذي تفعلينه هنا ؟

461
00:27:55,008 --> 00:27:58,174
(أعتذر يا (جيسي

462
00:27:58,174 --> 00:27:59,240
لا أحد يلاحقني

463
00:27:59,240 --> 00:28:00,307
لقد تحققت أكثر من مرّة , كما علمتيني

464
00:28:02,140 --> 00:28:03,608
يا (جيسي) , أنا آسفة للغاية

465
00:28:03,608 --> 00:28:05,008
لا تغضبي مني , أرجوكِ

466
00:28:05,008 --> 00:28:07,174
الهواتف . لهذا السبب نملك هواتف

467
00:28:07,174 --> 00:28:09,307
لم أعرف إلى أينّ عليّ اللجوء

468
00:28:09,507 --> 00:28:10,308
أجل , حسناً

469
00:28:11,608 --> 00:28:14,008
ليس هنا يا عزيزتي

470
00:28:14,008 --> 00:28:15,874
إلجئي لأيّ مكان عدا هنا

471
00:28:17,041 --> 00:28:18,741
لقد تمّ طردي من منزل الرعاية

472
00:28:18,741 --> 00:28:20,041
ما الذي حصل لكِ ؟

473
00:28:20,041 --> 00:28:21,474
لقد تمّ طردي

474
00:28:21,474 --> 00:28:23,107
لقد ألقوني خارجاً

475
00:28:23,107 --> 00:28:25,808
بسبب قيامي بضرب (كاي) , و الدتي بالتبني

476
00:28:25,808 --> 00:28:27,908
لقد كنتُ مذعورة

477
00:28:27,908 --> 00:28:30,908
تفهمين ما أعنيه , لقد بدأت التفكير بشأن كل شيء

478
00:28:30,908 --> 00:28:33,041
بشأن ما هو قادم من أجلنا

479
00:28:33,041 --> 00:28:35,140
من أجلهم

480
00:28:35,140 --> 00:28:38,808
أنا فقط ... بحاجة لشخص أتحدّث إليه

481
00:28:38,808 --> 00:28:40,374
أنا بحاجة إليكِ

482
00:28:41,874 --> 00:28:43,240
لقد كنتُ أفكر بهذا

483
00:28:43,240 --> 00:28:45,140
بدلاً من الحصول على منزل رعاية آخر

484
00:28:45,140 --> 00:28:48,240
فإنه ربما بوسعنا إيجاد مكان يجمعنا

485
00:28:48,240 --> 00:28:50,541
كشقة أو ما شابه

486
00:28:50,541 --> 00:28:53,174
سأخبر (جون) بأنني سأترك المدرسة , و

487
00:28:53,174 --> 00:28:55,008
و يمكننا العيش معاً

488
00:28:59,908 --> 00:29:01,841
أنا لستُ هنا كي أجالسكِ

489
00:29:01,841 --> 00:29:05,041
و أنتِ لستِ هنا كي تشعري بالأسى على نفسكِ

490
00:29:05,041 --> 00:29:07,041
أنا لستُ صديقتكِ

491
00:29:07,041 --> 00:29:08,874
أنا لستُ والدتكِ

492
00:29:08,874 --> 00:29:12,107
و سبب وجودكِ هنا

493
00:29:12,107 --> 00:29:15,774
لإبقاء (جون كونور) بعيداً عنها

494
00:29:18,708 --> 00:29:20,708
فاذهبي و انهي مهمتكِ

495
00:29:22,407 --> 00:29:24,240
اذهبي

496
00:29:33,207 --> 00:29:34,708
إنها تكذب

497
00:29:36,741 --> 00:29:39,240
بشأن ماذا ؟

498
00:29:39,240 --> 00:29:41,240
لا أعلم , لكن نبضها كان مرتفعاً

499
00:29:41,240 --> 00:29:43,407
و يدها كانت تتعرّق

500
00:29:43,407 --> 00:29:45,107
إنها تكذب

501
00:29:45,107 --> 00:29:46,341
أجل , لقد كان نبضها مرتفعاً

502
00:29:46,341 --> 00:29:48,274
لأنكِ كنتِ تخيفينها

503
00:29:48,274 --> 00:29:49,341
كالمعتاد

504
00:29:49,341 --> 00:29:51,274
ما الذي حلّ بوجهها ؟

505
00:29:51,274 --> 00:29:54,407
لا أعلم

506
00:29:54,407 --> 00:29:55,407
رفضت إخباري

507
00:29:57,207 --> 00:29:59,274
بوسعي جعلها تخبرني بالحقيقة

508
00:29:59,274 --> 00:30:01,741
ابقي بعيداً عنها

509
00:30:15,240 --> 00:30:17,641
(رايلي)

510
00:30:17,641 --> 00:30:19,608
يا (رايلي) , أجيبيني

511
00:30:22,541 --> 00:30:24,574
افتحيه

512
00:30:24,574 --> 00:30:25,774
فوراً

513
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
قد تكون الذكريات الجديدة مربكة

514
00:30:48,501 --> 00:30:51,334
السؤال الذي طرحته (سالي) مهم للغاية

515
00:30:51,334 --> 00:30:53,234
كيف نخبر شخصاً جديداً بحياتنا

516
00:30:53,234 --> 00:30:56,267
بأننا خضنا تجربة اختطاف ؟

517
00:30:56,267 --> 00:30:58,467
أيتها الطبيبة (موريس) ؟
(أدعى (سارة

518
00:30:58,467 --> 00:31:00,134
لقد التقينا بمؤتمر الأجسام الطائرة

519
00:31:00,134 --> 00:31:02,267
أنا منشغلة بالوقت الحالي

520
00:31:02,267 --> 00:31:04,367
لكن إن رغبتِ بتعيين موعد

521
00:31:04,367 --> 00:31:06,401
لا داعي لتعيين موعد . إنها حالة طارئة

522
00:31:11,901 --> 00:31:13,067
مهما حصل

523
00:31:13,067 --> 00:31:15,267
فلن أعود إلى ماكنتُ عليه بالسابق

524
00:31:15,267 --> 00:31:16,401
بالتوفيق

525
00:31:23,734 --> 00:31:25,467
تفضلي بالجلوس , من فضلكِ

526
00:31:33,434 --> 00:31:36,968
من علمكَ كيفية لعب الشطرنج ؟

527
00:31:36,968 --> 00:31:37,968
أنا علمتُ نفسي

528
00:31:39,834 --> 00:31:41,968
هل لعبتَ مع الطبيب (شيرمان) ؟

529
00:31:41,968 --> 00:31:44,301
كلاّ

530
00:31:44,301 --> 00:31:45,401
لقد لعبنا ألعاباً أخرى

531
00:31:45,401 --> 00:31:47,834
ألعاباً ناطقة

532
00:31:47,834 --> 00:31:50,267
هل تفتقد الطبيب (شيرمان) ؟

533
00:31:50,267 --> 00:31:52,568
لقد تمّ تصميمي كي أتعلّم

534
00:31:52,568 --> 00:31:54,901
لقد ساعدني على التعلّم

535
00:31:54,901 --> 00:31:57,167
غيابه يبطئ من نموّي

536
00:31:57,167 --> 00:31:59,501
إنّ غيابه

537
00:31:59,501 --> 00:32:01,167
أهم بكثير من لك

538
00:32:03,467 --> 00:32:07,801
لقد كانت قيمته أكثر من مجرّد غرض لك

539
00:32:07,801 --> 00:32:11,200
فالبشر ليسوا مثل قطع الشطرنج

540
00:32:11,200 --> 00:32:12,668
فحياتنا و موتنا مهمة

541
00:32:12,668 --> 00:32:15,367
لماذا يهم ذلك ؟

542
00:32:15,367 --> 00:32:17,100
جميع البشر يموتون في نهاية المطاف

543
00:32:17,100 --> 00:32:19,801
أجل , هذا صحيح

544
00:32:19,801 --> 00:32:22,935
لكن حياتنا ... مقدّسة

545
00:32:22,935 --> 00:32:24,501
هل تعلم معنى كلمة مقدّسة ؟

546
00:32:24,501 --> 00:32:27,001
مقدسة . جديرة بالاحترام

547
00:32:27,001 --> 00:32:28,568
موقرة

548
00:32:28,568 --> 00:32:31,367
هل تعرف سبب كون حياة البشر مقدّسة ؟

549
00:32:31,367 --> 00:32:34,668
هل لأن عدداً قليلاً من البشر على قيد الحياة بالمقارنة بعدد الأموات ؟

550
00:32:34,668 --> 00:32:37,001
كلاّ

551
00:32:37,001 --> 00:32:40,601
لأننا خلق الله

552
00:32:40,601 --> 00:32:43,035
لقد خلق الله كل شيء

553
00:32:43,035 --> 00:32:46,167
النجوم , الأرض

554
00:32:46,167 --> 00:32:49,200
كل شيء على هذا الكوكب

555
00:32:49,200 --> 00:32:52,467
جميعنا خلق الله

556
00:32:52,467 --> 00:32:55,701
هل خلقني الله ؟

557
00:32:57,534 --> 00:33:00,834
هذا أحد الأمور التي نحن هنا للتحدّث بشأنها

558
00:33:08,968 --> 00:33:10,568
مات الشاه

559
00:33:10,568 --> 00:33:11,568
أنا أربح

560
00:33:13,067 --> 00:33:14,768
هل ترغب باللعب مجدداً ؟

561
00:33:17,601 --> 00:33:19,734
إنّ جسدكِ مرتاح بالكامل

562
00:33:20,679 --> 00:33:22,778
سأحسب تنازلياً من العدد خمسة

563
00:33:22,778 --> 00:33:24,811
و حين أصل للعدد واحد , ستكونين في الحديقة

564
00:33:25,250 --> 00:33:27,049
هل أنتِ مستعدة ؟

565
00:33:27,049 --> 00:33:28,250
أنا مستعدة

566
00:33:28,250 --> 00:33:31,417
خمسة ... أربعة

567
00:33:31,417 --> 00:33:34,617
ثلاثة .. اثنان .. واحد

568
00:33:37,316 --> 00:33:38,383
أين أنتِ ؟

569
00:33:38,383 --> 00:33:40,383
ما الذي ترينه ؟

570
00:33:40,383 --> 00:33:44,250
أنا أنتظر عند المقاعد ... خمسة أشخاص آخرين

571
00:33:44,250 --> 00:33:45,983
جميعنا نسكن في البلدة

572
00:33:45,983 --> 00:33:48,417
جميعنا ركبنا الشاحنة

573
00:33:48,417 --> 00:33:54,784
على بعد بضعة أميال , توقفنا

574
00:33:54,784 --> 00:33:56,450
هناك صوت

575
00:34:00,617 --> 00:34:03,350
بنهاية الطريق الوعرة يوجد مستودع

576
00:34:03,350 --> 00:34:07,016
هناك مكتب موجود بالأمام

577
00:34:07,016 --> 00:34:09,283
بلا نوافذ

578
00:34:09,283 --> 00:34:10,750
لا مجال للرؤية ما بالداخل أو الخارج

579
00:34:10,750 --> 00:34:14,650
هل يضايقكِ ذلك ؟

580
00:34:14,650 --> 00:34:17,983
كلاّ , يروق لي عدم رؤيتي

581
00:34:17,983 --> 00:34:21,283
تتوقف الشاحنة بالخارج

582
00:34:21,283 --> 00:34:23,850
و يقوم السائق بفتح الباب

583
00:34:23,850 --> 00:34:24,884
نتوجه للداخل

584
00:34:28,517 --> 00:34:29,550
هل بوسعي مساعدتك ؟

585
00:35:23,128 --> 00:35:25,294
إنّ جسدكِ مرتاح بالكامل

586
00:35:25,294 --> 00:35:29,761
إنّ ذهنكِ صافٍ و منفتح

587
00:35:29,761 --> 00:35:32,561
سأحسب تنازلياً من العدد خمسة

588
00:35:32,561 --> 00:35:35,128
و حين أصل للعدد واحد , ستكونين في الحديقة

589
00:35:35,128 --> 00:35:36,361
تنتظرين السيارة كي تقلكِ للمنزل

590
00:35:36,361 --> 00:35:37,694
هل أنتِ مستعدة ؟

591
00:35:37,694 --> 00:35:39,461
أنا مستعدة

592
00:35:39,461 --> 00:35:42,995
خمسة ... أربعة

593
00:35:42,995 --> 00:35:48,128
ثلاثة .. اثنان .. واحد

594
00:35:50,162 --> 00:35:52,294
أين أنتِ ؟
ما الذي ترينه ؟

595
00:35:56,394 --> 00:35:59,394
أنا أنتظر عند المقاعد ... خمسة أشخاص آخرين

596
00:35:59,394 --> 00:36:02,195
جميعنا نسكن في البلدة

597
00:36:02,195 --> 00:36:03,995
ها هي قادمة الآن

598
00:36:03,995 --> 00:36:05,694
الشاحنة ؟

599
00:36:05,694 --> 00:36:08,294
إنها تقترب من ناحية اليسار

600
00:36:09,961 --> 00:36:12,828
جميعنا ركبنا الشاحنة

601
00:36:12,828 --> 00:36:15,828
إنها تتوجه شمالاً نحو خارج البلدة

602
00:36:20,561 --> 00:36:21,995
الضوء خافت بالداخل

603
00:36:21,995 --> 00:36:23,195
بالكاد يمكنني الرؤية

604
00:36:27,728 --> 00:36:30,327
هل تضايقكِ العتمة ؟

605
00:36:30,327 --> 00:36:32,061
كلاّ

606
00:36:32,061 --> 00:36:34,828
السرية لا تضايقني

607
00:36:34,828 --> 00:36:37,661
لأنني أيضاً أخفي سراً

608
00:36:37,661 --> 00:36:41,861
و ما هو سركِ ؟

609
00:36:41,861 --> 00:36:45,128
لستُ الشخص الذي يظنونني

610
00:36:47,294 --> 00:36:50,162
على بعد بضعة أميال

611
00:36:50,162 --> 00:36:51,528
توقفنا

612
00:36:57,461 --> 00:36:59,494
هناك صوت

613
00:36:59,494 --> 00:37:02,095
ما هو ؟

614
00:37:02,095 --> 00:37:04,628
(إيلين)

615
00:37:04,628 --> 00:37:06,928
لا أعلم

616
00:37:06,928 --> 00:37:09,561
الصوت , لا يبدو

617
00:37:09,561 --> 00:37:11,528
ثقي بنفسكِ

618
00:37:11,528 --> 00:37:14,895
الحقيقة موجودة بداخلكِ

619
00:37:14,895 --> 00:37:16,828
ما الذي تسمعينه

620
00:37:16,828 --> 00:37:18,628
إنها تمطر

621
00:37:18,628 --> 00:37:19,895
كل يوم

622
00:37:23,895 --> 00:37:26,327
لكن الحرارة ... إننا في الصحراء

623
00:37:26,327 --> 00:37:28,427
لا يبدو ذلك منطقياً

624
00:37:30,728 --> 00:37:32,694
لا يبدو أيّ شيء منطقياً

625
00:37:35,694 --> 00:37:39,095
نحن نقود على طريق وعرة

626
00:37:39,095 --> 00:37:40,195
صادفنا الآن مطب

627
00:37:41,394 --> 00:37:43,262
أحدث صوتاً تحت إطارات السيارة

628
00:37:47,594 --> 00:37:50,427
بنهاية الطريق الوعرة يوجد مستودع

629
00:38:27,070 --> 00:38:29,803
هناك مكتب موجود بالأمام

630
00:38:29,803 --> 00:38:33,404
بلا نوافذ , لا مجال للرؤية ما بالداخل أو الخارج

631
00:38:33,404 --> 00:38:35,836
هل يضايقكِ ذلك ؟

632
00:38:35,836 --> 00:38:39,204
كلاّ , يروق لي عدم رؤيتي

633
00:38:39,204 --> 00:38:41,504
لا أعلم من يكونون

634
00:38:41,504 --> 00:38:42,903
لكن لا بأس بذلك

635
00:38:42,903 --> 00:38:45,770
لأنهم لا يعلمون حقيقة من أكون أيضاً

636
00:38:45,770 --> 00:38:49,204
و من تكونين ؟

637
00:38:53,003 --> 00:38:54,736
أنا نادلة

638
00:39:05,571 --> 00:39:08,270
سنفعل ذلك . بالصباح الباكر

639
00:39:11,370 --> 00:39:13,037
آسف يا سيدتي . لقد أغلقنا

640
00:39:13,037 --> 00:39:14,103
أين الآلي ؟

641
00:39:14,103 --> 00:39:15,637
أرجوكِ ... لا تطلقي النار

642
00:39:15,637 --> 00:39:16,736
أرجوكِ لا تطلقي النار

643
00:39:16,736 --> 00:39:18,003
الآلي , أين هو ؟

644
00:39:18,003 --> 00:39:19,237
لا أعرف عمّا تتحدّثين ؟

645
00:39:20,870 --> 00:39:21,870
من تكون ؟

646
00:39:21,870 --> 00:39:24,003
(أدعى (وينستون

647
00:39:24,003 --> 00:39:25,770
أنا أقوم بتركيب مكيفات الهواء , حسناً ؟

648
00:39:25,770 --> 00:39:27,537
أرجوكِ لا تقومي بإيذائي

649
00:39:27,537 --> 00:39:30,037
أملك زوجة , أملك ابناً

650
00:39:30,037 --> 00:39:33,770
أنا مدرّبه

651
00:39:33,770 --> 00:39:35,437
أنا مدربه بالدوري الصغير

652
00:39:36,970 --> 00:39:38,270
ضع يديك فوق رأسك

653
00:39:41,604 --> 00:39:43,237
ما الذي يوجد بداخل المستودع ؟

654
00:39:43,237 --> 00:39:44,937
لا أعلم

655
00:39:44,937 --> 00:39:46,604
يقوم رئيسي .. بتأجيرها لشركة أخرى

656
00:39:46,604 --> 00:39:47,770
اسمعي أنا مجرّد مركّب

657
00:39:56,504 --> 00:39:57,903
اسمع , أعلم مكان إقامتك

658
00:39:57,903 --> 00:39:58,970
لا تتصل بالشرطة

659
00:42:12,010 --> 00:42:16,950
<i><font color="FF80FF>:ترجمـة
rody2005@hotmail.com
((صلاح ابراهيم كريدلي))</font></i>

