1
00:00:00,442 --> 00:00:02,344
{\a6}
بالحلقات السابقة من المدمّر : سجلات سارة كونور

2
00:00:02,896 --> 00:00:03,855
هل تملكون غوّاصة نووية ؟

3
00:00:04,438 --> 00:00:06,495
"غواصة "ذئب البحر" . من نوعية "جيمي كارتر

4
00:00:07,167 --> 00:00:09,266
يقودها آلي من نوع 888

5
00:00:09,267 --> 00:00:11,500
تباً يا (كامرون) , كان يفترض بكِ إحراق القطع المعدنية

6
00:00:11,501 --> 00:00:12,700
ما الذي يحدث معكِ ؟

7
00:00:12,701 --> 00:00:14,300
لقد قمتُ بزرع متفجرة في جمجمتي

8
00:00:14,301 --> 00:00:15,533
بالقرب من الرقاقة

9
00:00:15,534 --> 00:00:17,233
إنها كميّة قليلة , لكنها كافية

10
00:00:17,234 --> 00:00:19,166
لقد رأيتُ الآلية
و هي تعلم بأنني رأيتها

11
00:00:19,167 --> 00:00:20,166
سيطري على خوفكِ

12
00:00:20,167 --> 00:00:21,166
و تذكري مهمتكِ

13
00:00:21,167 --> 00:00:22,567
لا يمكنني العودة إلى هناك

14
00:00:23,833 --> 00:00:28,733
سبب وجودكِ هنا هو لإبعاد (جون كونور) عنها

15
00:00:28,734 --> 00:00:29,733
بوسعي جعلها تخبرني بالحقيقة

16
00:00:29,734 --> 00:00:30,866
ابقي بعيداً عنها

17
00:00:30,867 --> 00:00:31,932
كان يفترض بـ (كامرون) قتلي

18
00:00:31,933 --> 00:00:34,233
لقد عرفتِ بأنّ ذلك هو الأمر الوحيد

19
00:00:34,234 --> 00:00:36,033
الذي سيجعل (جون) ينقلب ضدّها

20
00:00:36,034 --> 00:00:37,966
لقد أنقذتكِ من العذاب

21
00:00:37,967 --> 00:00:39,301
و أخذتكِ إلى النعيم

22
00:01:31,933 --> 00:01:33,433
ليس عليكَ التصرّف بطريقة مأساوية حيال هذا

23
00:01:33,434 --> 00:01:34,733
إنها مجرّد رحلة توزيع اعتيادية

24
00:01:34,734 --> 00:01:37,932
رحلة توزيع عبر 8000 ميل من محيط مليء بالآليين

25
00:01:37,933 --> 00:01:39,733
هل ستتصرّف دوماً بهذه الطريقة كلما رحلت ؟

26
00:01:39,734 --> 00:01:41,633
اسمعي يا (جيسي) , سأذهب بمهمة أنا أيضاً

27
00:01:41,634 --> 00:01:44,033
أجل , فهمت

28
00:01:44,034 --> 00:01:45,333
بأحد تلك المهمات السريّة

29
00:01:45,334 --> 00:01:47,033
كلاّ

30
00:01:47,034 --> 00:01:48,267
إنها مهمة أخرى

31
00:01:49,967 --> 00:01:50,999
إنها مختلفة

32
00:01:51,000 --> 00:01:52,233
مختلفة

33
00:01:52,234 --> 00:01:53,667
ما الذي يجعلها مختلفة يا (ديريك) ؟

34
00:01:53,668 --> 00:01:54,832
ما الذي تعنيه بقولك "مختلفة" ؟

35
00:01:54,833 --> 00:01:56,134
مختلفة تعني مختلفة

36
00:01:58,067 --> 00:01:59,933
أصغي إليّ فحسب

37
00:02:01,634 --> 00:02:04,133
ستكونين عالقة بغوّاصة تحت المحيط

38
00:02:04,134 --> 00:02:05,500
مع أحد هؤلاء الآليين

39
00:02:05,501 --> 00:02:07,366
لا داعي لتقلق بشأن (كويغ) , مفهوم ؟

40
00:02:07,367 --> 00:02:08,433
إنه رجلٌ جيّد

41
00:02:08,434 --> 00:02:11,133
إنه ليس رجلاً

42
00:02:11,134 --> 00:02:12,733
(إنه ليس بصفنا يا (جيسي

43
00:02:12,734 --> 00:02:16,199
لا تفكّري أبداً بهذا

44
00:02:16,200 --> 00:02:21,166
صوّبي نحو الرقاقة

45
00:02:21,167 --> 00:02:24,668
صوّبي نحو الرقاقة , و لن يفيق الآليين

46
00:02:31,833 --> 00:02:36,199
و أنا أيضاً أحبك

47
00:02:36,200 --> 00:02:40,999
(ديريك)

48
00:02:41,000 --> 00:02:44,500
إلى اللقاء

49
00:02:44,501 --> 00:02:48,866
تعني بأنني سأراكَ لاحقاً

50
00:02:48,867 --> 00:02:50,467
إلى اللقاء

51
00:03:06,701 --> 00:03:08,133
ما الذي تفعلينه ؟

52
00:03:08,134 --> 00:03:11,400
سننتقل

53
00:03:11,401 --> 00:03:13,233
أجل , بالواقع

54
00:03:13,234 --> 00:03:15,999
يبدو الوقت مناسباً للقيام بذلك

55
00:03:16,000 --> 00:03:18,767
قم بتوضيب أغراضك

56
00:03:18,768 --> 00:03:20,233
أوشكتُ على الإنتهاء من غرفة المعيشة

57
00:03:20,234 --> 00:03:23,099
و سأبدأ بالمرآب

58
00:03:23,100 --> 00:03:24,199
أنتِ

59
00:03:24,200 --> 00:03:27,366
لم لا تدعيني أتولّى توضيب المرآب ؟

60
00:03:27,367 --> 00:03:29,033
فلديّ الكثير من الذاكرات و الأقراص الضوئية هناك

61
00:03:29,034 --> 00:03:30,199
التي أحتاج إلى ترتيبها

62
00:03:30,200 --> 00:03:31,866
"فلا أريد أن نحفظ اسطوانات "داكارا

63
00:03:31,867 --> 00:03:36,033
"و حرق نسختي القديمة من لعبة "غزاة الفضاء

64
00:03:36,034 --> 00:03:38,266
إنه تحت تصرّفك

65
00:03:38,267 --> 00:03:40,900
شكراً

66
00:03:54,634 --> 00:03:57,700
رائع , يبدو و كأنه يقطن هنا قاتل آلي متسلسل

67
00:03:57,701 --> 00:03:58,733
أظن بأنّ أحدهم يعيش هنا

68
00:03:58,734 --> 00:04:01,066
أنا أقوم بعمليّة جرد

69
00:04:01,067 --> 00:04:02,667
حسناً , لا تفعلي ذلك هنا

70
00:04:02,668 --> 00:04:03,999
علينا إزالة هذه الأغراض

71
00:04:04,000 --> 00:04:08,566
قبل أن تأتي والدتي و تجدها

72
00:04:08,567 --> 00:04:09,667
احفري حفرة بالخلف

73
00:04:09,668 --> 00:04:12,099
أسفل جدار الدعم

74
00:04:12,100 --> 00:04:13,799
سندفن هذه القطع و سنعود من أجلها لاحقاً

75
00:04:13,800 --> 00:04:16,167
علينا إيجاد مكان ما لحرقها

76
00:04:17,833 --> 00:04:20,800
و سنقوم بحرقها

77
00:04:40,867 --> 00:04:43,033
ما الذي تحتسينه ؟

78
00:04:43,034 --> 00:04:44,600
لا أعلم

79
00:04:44,601 --> 00:04:47,133
ألا تعلمين ما الذي تحتسينه ؟

80
00:04:47,134 --> 00:04:49,633
إنها تحوي على كحول

81
00:04:49,634 --> 00:04:52,566
بعض المواد السكرية كي تخفي الطعم اللاذع

82
00:04:52,567 --> 00:04:55,466
و بعض الثلج

83
00:04:55,467 --> 00:04:58,966
بالطبع , هذه الكأس فارغة تماماً

84
00:04:58,967 --> 00:05:01,233
هل يمكنكَ إحضار كأس أخرى من

85
00:05:01,234 --> 00:05:02,832
مهما كان المشروب الذي تحتسيه ؟

86
00:05:02,833 --> 00:05:04,366
إن كنتِ لا تعرفين ماذا يسمى فكيف إذاً قمتِ بطلبه ؟

87
00:05:04,367 --> 00:05:05,899
كما فعلتَ أنتَ للتو

88
00:05:05,900 --> 00:05:07,799
لكن لا بدّ و أنّ تبدأ من مكان ما , أليس كذلك ؟

89
00:05:07,800 --> 00:05:09,900
أعني , لا يمكنكِ الجلوس و طلب هذا على الفور

90
00:05:13,501 --> 00:05:14,566
ما الذي حلّ بوجهكِ ؟

91
00:05:14,567 --> 00:05:15,832
أنتَ تطرح الكثير من الأسئلة

92
00:05:15,833 --> 00:05:17,233
بالنسبة لرجل يودّ ممارسة علاقة معي

93
00:05:17,234 --> 00:05:18,566
هل أنا كذلك ؟

94
00:05:18,567 --> 00:05:21,866
أجل , أترى ... هذه واحدة أخرى

95
00:05:21,867 --> 00:05:23,066
هذا زيّ جميل

96
00:05:23,067 --> 00:05:25,967
هل تخدم بالجيش ؟

97
00:05:27,501 --> 00:05:29,733
في الحقيقة أقود طائرات بي-3

98
00:05:29,734 --> 00:05:30,932
للقوات البحرية

99
00:05:30,933 --> 00:05:32,932
أنتَ ضابط طيران

100
00:05:32,933 --> 00:05:34,667
مذنب بالتهمة

101
00:05:34,668 --> 00:05:35,733
ماذا عنكِ ؟

102
00:05:35,734 --> 00:05:36,899
غوّاصة

103
00:05:36,900 --> 00:05:37,932
أحد أفراد طاقم الغوّاصة

104
00:05:37,933 --> 00:05:39,166
أحد أفراد طاقم الغوّاصة

105
00:05:39,167 --> 00:05:41,066
هل يسمحون للنساء بالعمل في غوّاصة في "استراليا" ؟

106
00:05:41,067 --> 00:05:42,466
أجل

107
00:05:42,467 --> 00:05:44,401
و كذلك الرجال الآليين القتلة الذين تمت برمجتهم

108
00:05:46,567 --> 00:05:49,832
أجل , فنحنُ لا نميّز بين أحد

109
00:05:49,833 --> 00:05:52,366
حسناً , هذه مصادفة

110
00:05:52,367 --> 00:05:54,832
فأنا أطارد الغوّاصات و أنتِ تقودين واحدة

111
00:05:54,833 --> 00:05:57,832
تبدو مثل قصة الذئب و الكلب الراعي نوعاً ما

112
00:05:57,833 --> 00:06:00,300
لا أقصد بأن أشبهكِ بالكلب أو ما شابه

113
00:06:00,301 --> 00:06:03,400
في الحقيقة هذه وجهة نظر جيدة

114
00:06:03,401 --> 00:06:05,033
في الواقع , لقد تذكرتُ أمراً

115
00:06:05,034 --> 00:06:06,099
ما هو ؟

116
00:06:06,100 --> 00:06:07,501
الكلاب الراعية تكره الذئاب

117
00:06:10,100 --> 00:06:11,501
و أنا أكره ضبّاط البحرية

118
00:06:17,933 --> 00:06:22,133
لا أصدّق بأنكم سترحلون بهذه الطريقة

119
00:06:22,134 --> 00:06:23,566
كان يمكنكم أن تدعوني أنظّم لكم حفلة

120
00:06:23,567 --> 00:06:24,799
فأنتم لم تحضروا مطلقاً لدعوة العشاء

121
00:06:24,800 --> 00:06:26,400
الشريط اللاصق

122
00:06:26,401 --> 00:06:28,199
لا بأس

123
00:06:28,200 --> 00:06:29,932
ليس الأمر و كأنكم ستنتقلون إلى المرّيخ , أليس كذلك ؟

124
00:06:29,933 --> 00:06:32,799
أعني , يمكننا البقاء على اتصال

125
00:06:32,800 --> 00:06:33,932
تماماً

126
00:06:33,933 --> 00:06:35,767
أعطيني , دعيني أساعدكِ بهذه

127
00:06:35,768 --> 00:06:36,799
كلاّ , كلاّ , كلاّ
بوسعي تولي ذلك , اجلسي

128
00:06:36,800 --> 00:06:38,866
أتعلمين أمراً , أنا بخير

129
00:06:38,867 --> 00:06:41,500
يقول الناس بأنه يتطلب الأمر وقتاً كي تتحسّن حالتكِ و تعودي لوضعكِ الطبيعي

130
00:06:41,501 --> 00:06:43,899
لكنني شفيتُ سريعاً و عدت لحالتي الطبيعية كما الشريط المطاطي

131
00:06:43,900 --> 00:06:45,999
أجل , تقريباً مثل الشريط المطّاطي

132
00:06:46,000 --> 00:06:47,533
تبدين بحالة رائعة

133
00:06:47,534 --> 00:06:50,932
أفكر بأنني لو كان باستطاعتي  إرضاعه حتى يبلغ الخامسة من عمره

134
00:06:50,933 --> 00:06:53,966
فربما يمكنني خداع جسدي كي أحتفظ بمفاتني

135
00:06:53,967 --> 00:06:55,767
أنا أمزح

136
00:06:55,768 --> 00:06:57,932
نوعاً ما

137
00:06:57,933 --> 00:06:59,233
من يتولى الإعتناء بالطفل ؟

138
00:06:59,234 --> 00:07:00,832
(تريفور)

139
00:07:00,833 --> 00:07:03,066
إنّه

140
00:07:03,067 --> 00:07:05,999
لم نعد لبعضنا , إنه يزورنا فحسب

141
00:07:06,000 --> 00:07:08,333
لقد قال بأنه يريد أن يقضي وقتاً بين الأب و ابنه

142
00:07:08,334 --> 00:07:10,166
لا ألومه على ذلك

143
00:07:10,167 --> 00:07:12,067
ليس بعد النداء الذي تلقاه مساء البارحة

144
00:07:14,867 --> 00:07:18,600
تمّ العثور على فتاة ملقاة في النهر

145
00:07:18,601 --> 00:07:20,733
تمّ إطلاق النار في صدرها

146
00:07:20,734 --> 00:07:25,033
قال (تريفور) بأنه بدا و كأنه تمّ إعدامها

147
00:07:25,034 --> 00:07:26,866
هذا فظيع

148
00:07:26,867 --> 00:07:28,799
كانت فتاةً شقراء

149
00:07:28,800 --> 00:07:31,733
ربما انتقلت من "آيوا" إلى هذه البلدة كي تصبح ممثلة

150
00:07:31,734 --> 00:07:34,400
و تورطت مع الأشخاص الغير مناسبين

151
00:07:34,401 --> 00:07:36,733
لا يتم التخلّي عن الأحلام بسهولة

152
00:07:36,734 --> 00:07:39,733
و قال (تريفور) بأنّ كل ما يملكونه للتحقق عنها هي بعض الندوب

153
00:07:39,734 --> 00:07:43,500
من محاولة إنتحار و لديها وشم على معصمها

154
00:07:43,501 --> 00:07:46,133
نجمة صغيرة جميلة

155
00:07:46,134 --> 00:07:48,367
بهذا المكان

156
00:07:57,200 --> 00:07:59,700
إنّ والدتكَ قادمة

157
00:07:59,701 --> 00:08:01,601
حسناً . أسرعي
خبئي هذه الأشياء

158
00:08:15,501 --> 00:08:17,167
(عليّ التحدّث إلى (جون

159
00:08:20,334 --> 00:08:23,267
على انفراد

160
00:08:48,301 --> 00:08:49,866
و داعاً أيها الطائر

161
00:08:49,867 --> 00:08:52,634
كانت هناك فرصة بنسبة 51 في المائة بأن لا أقتلك

162
00:09:17,534 --> 00:09:19,600
(كامرون) -
أعلم -

163
00:09:19,601 --> 00:09:21,733
لقد سمعتكِ

164
00:09:21,734 --> 00:09:25,267
(لقد ماتت (رايلي

164
00:09:25,400 --> 00:09:29,522
<font color="#FFFFFF" size=30>المدمّر</font>
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
سجلات سارة كونر



<font color="#111111" size=0>.</font>

165
00:09:29,522 --> 00:09:30,700

>> مــ 2 ــــ . حـــ 18 ــــ <<

>> اليوم هو اليوم المنشود <<


165
00:09:54,234 --> 00:09:56,799
هل كنتِ الفاعلة ؟

166
00:09:56,800 --> 00:10:01,966
هل قمتِ بقتلها ؟

167
00:10:01,967 --> 00:10:06,199
ماذا لو كنتُ كذلك ؟

168
00:10:06,200 --> 00:10:08,166
لا تمارسي الألاعيب معي

169
00:10:08,167 --> 00:10:11,166
أريد سماع الحقيقة

170
00:10:11,167 --> 00:10:15,366
لم أقتلها

171
00:10:15,367 --> 00:10:16,566
أودّ تصديقكِ

172
00:10:16,567 --> 00:10:17,932
صدّقني

173
00:10:17,933 --> 00:10:22,500
ببعض الأحيان تكذبين عليّ

174
00:10:22,501 --> 00:10:23,600
أجل

175
00:10:23,601 --> 00:10:28,667
أحياناً أفعل ذلك, لكنني لا أكذب عليكَ الآن

176
00:10:28,668 --> 00:10:33,866
أنا متأسفة

177
00:10:33,867 --> 00:10:37,233
أنتِ متأسفة ؟

178
00:10:37,234 --> 00:10:38,633
على ماذا ؟

179
00:10:38,634 --> 00:10:43,500
على خسارتك

180
00:10:43,501 --> 00:10:46,401
ليتَ باستطاعتي تصديق هذا أيضاً

181
00:10:59,267 --> 00:11:01,467
إذاً , هل ستقولين أيّ شيء ؟

182
00:11:04,634 --> 00:11:06,233
جيسي) ؟)

183
00:11:06,234 --> 00:11:07,899
شكراً

184
00:11:07,900 --> 00:11:09,266
شكراً ؟

185
00:11:09,267 --> 00:11:10,733
على إخراجي بكفالة

186
00:11:10,734 --> 00:11:12,300
شكراً

187
00:11:12,301 --> 00:11:14,832
أعلم بأنكَ لا تحبّ مراكز الشرطة

188
00:11:14,833 --> 00:11:16,233
ربما ذلك بسبب كوني فاراً من العدالة

189
00:11:16,234 --> 00:11:19,166
أعلم

190
00:11:19,167 --> 00:11:20,166
لذا شكراً

191
00:11:20,167 --> 00:11:24,633
ماذا حصل ؟

192
00:11:24,634 --> 00:11:26,966
لقد أخبرتك , لقد خضتُ شجاراً

193
00:11:26,967 --> 00:11:30,832
مع أربعة طيارين من القوات البحرية

194
00:11:30,833 --> 00:11:32,733
في الحقيقة ثلاثة فقط

195
00:11:32,734 --> 00:11:34,233
فقد هزمتُ أحدهم بسرعة كبيرة

196
00:11:34,234 --> 00:11:36,467
ما الذي يجري ؟

197
00:11:39,900 --> 00:11:41,600
لا شيء

198
00:11:41,601 --> 00:11:43,767
لا أصدّقكِ

199
00:11:43,768 --> 00:11:47,233
أودّ معرفة ما الذي يجري فعلاً

200
00:11:47,234 --> 00:11:51,768
أخبرتكَ , لا شيء يجري

201
00:12:04,800 --> 00:12:05,932
هل عبرنا الخطّ بعد ؟

202
00:12:05,933 --> 00:12:06,966
ليس بعد

203
00:12:06,967 --> 00:12:09,866
أمهل الأمر لحظة

204
00:12:09,867 --> 00:12:10,999
صفر درجة نحو الشمال

205
00:12:11,000 --> 00:12:13,300
باتجاه الجنوب والجنوب الغربي فوق خط الاستواء

206
00:12:13,301 --> 00:12:15,534
و الآن عبرنا الخطّ

207
00:12:21,534 --> 00:12:24,066
الشيء الوحيد الجيّد بشأن قيادة آلي لقارب

208
00:12:24,067 --> 00:12:25,533
هو التزامهم بالجدول الزمني

209
00:12:25,534 --> 00:12:28,433
الشيء الوحيد الجيّد

210
00:12:28,434 --> 00:12:29,466
هل يعني هذا بأننا قد انتهينا ؟

211
00:12:29,467 --> 00:12:32,400
أنتَ اصمت

212
00:12:32,401 --> 00:12:34,967
تصريح

213
00:12:39,067 --> 00:12:41,099
نعلمكم بأنّ طيّار البحرية من الرتبة الثانية

214
00:12:41,100 --> 00:12:45,300
كريستوفر غارفين) بتاريخ الـ 13 من أيلول) من 2027

215
00:12:45,301 --> 00:12:48,166
على متن الغوّاصة "جيمي كارتر" بدا عند خطّ الإستواء

216
00:12:48,167 --> 00:12:52,566
عند خط الصفر ، الطول 180 ، و الدخول في مجالنا الملكي

217
00:12:52,567 --> 00:12:53,899
و بعد فحصه و إيجاده جديراً

218
00:12:53,900 --> 00:12:56,566
من قِبل موظفينا الملكيين , فقد بدأ

219
00:12:56,567 --> 00:12:58,999
رسمياً العمل بالطقوس المهيبة لأسرار النادي البحري العتيق

220
00:12:59,000 --> 00:13:01,266
و آمر رعاياي بتكريمه و احترامه

221
00:13:01,267 --> 00:13:04,899
باعتباره أحد بحارتنا المخلصين

222
00:13:04,900 --> 00:13:06,200
و الآن انهض أيها البحّار

223
00:13:13,367 --> 00:13:15,067
لا يصبح هذا الأمر قديماً , أليس كذلك ؟ -
أبداً -

224
00:13:17,601 --> 00:13:19,267
عبوة ناسفة ؟

225
00:13:22,933 --> 00:13:24,767
استعدوا للمعركة , تحرّكوا

226
00:13:24,768 --> 00:13:25,900
تحركوا

227
00:13:37,634 --> 00:13:40,199
تعالي لنلعب الغمّيضة يا أمي 

228
00:13:40,200 --> 00:13:41,300
أنا أعمل

229
00:13:41,301 --> 00:13:44,433
لكنكِ قطعتِ وعداً

230
00:13:44,434 --> 00:13:46,166
(إنّ الصبر فضيلة يا (سافانا

231
00:13:46,167 --> 00:13:48,500
لتحمّل التأخير

232
00:13:48,501 --> 00:13:50,966
إنه يدل على ضبط النفس والصبر

233
00:13:50,967 --> 00:13:53,466
مقابل إرادة طلب ما نريده وقت ما نريده

234
00:13:53,467 --> 00:13:55,601
هذا شيء كي تفكري به

235
00:15:22,634 --> 00:15:25,867
هل تودّين لعب الغميضة ؟

236
00:15:39,934 --> 00:15:41,566
(سيد (إليسون

237
00:15:41,567 --> 00:15:43,833
(ابنتي (سافانا

238
00:15:43,834 --> 00:15:44,933
إنها مفقودة

239
00:15:44,934 --> 00:15:48,300
(إنها بداخل المبنى يا سيد (إليسون

240
00:15:48,301 --> 00:15:49,532
علينا فقط العثور عليها

241
00:15:49,533 --> 00:15:51,699
هناك 23 طابقاً

242
00:15:51,700 --> 00:15:53,266
أجل

243
00:15:53,267 --> 00:15:56,201
و هناك شخصٌ يعلم بما يدور في كلّ طابق منهم

244
00:16:01,533 --> 00:16:04,966
(جون هنري) , نحن نبحث عن ابنتي (سافانا)

245
00:16:04,967 --> 00:16:06,699
هل رأيتها اليوم ؟

246
00:16:06,700 --> 00:16:07,833
أجل , رأيتها

247
00:16:07,834 --> 00:16:09,933
لقد أرادت اللعب

248
00:16:09,934 --> 00:16:11,166
أين هي الآن ؟

249
00:16:11,167 --> 00:16:12,966
تختبئ

250
00:16:12,967 --> 00:16:14,833
أخبرنا عن مكان اختبائها

251
00:16:14,834 --> 00:16:17,000
هذه ليست طريقة اللعبة

252
00:16:17,001 --> 00:16:19,233
و كيف هي طريقة اللعبة ؟

253
00:16:19,234 --> 00:16:22,100
بلعبة الغميضة هناك الكثير من الإختلافات

254
00:16:22,101 --> 00:16:26,300
باللعبة التي نلعبها عليكما التخمين بما أفكر به

255
00:16:26,301 --> 00:16:27,799
و بعدها أعطيكما تلميحاً

256
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
(استمع إليّ يا (جون هنري

257
00:16:30,001 --> 00:16:31,499
(ستخبرني بمكان وجود (سافانا

258
00:16:31,500 --> 00:16:32,733
و ستخبرني حالاً

259
00:16:32,734 --> 00:16:36,333
أنا أفكّر ببلاد

260
00:16:36,334 --> 00:16:39,233
أعد ما قلته ؟

261
00:16:39,234 --> 00:16:42,499
لنلعب اللعبة

262
00:16:42,500 --> 00:16:44,066
هذا مثير للسخرية

263
00:16:44,067 --> 00:16:45,499
لن أقوم بالمساومة مع جهاز حاسوب

264
00:16:45,500 --> 00:16:47,799
(إن لم أكن مخطئة يا سيد (إليسون

265
00:16:47,800 --> 00:16:49,700
فليس أمامنا خيار

266
00:16:54,967 --> 00:16:58,367
لقد قمتِ بلكمه على فمه , أليس كذلك ؟

267
00:16:58,368 --> 00:17:00,100
لا تلكمي أبداً الفم

268
00:17:00,101 --> 00:17:01,866
ما هذا ؟

269
00:17:01,867 --> 00:17:05,933
مضاد حيوي

270
00:17:05,934 --> 00:17:08,100
أتعلمين , حين كنّا أنا و (كايل) صغاراً 

271
00:17:08,101 --> 00:17:11,632
شاهدنا شخصين من حرس النفق يتشاجران

272
00:17:11,633 --> 00:17:14,066
على علبة طماطم مطهية

273
00:17:14,067 --> 00:17:16,200
فقد الخاسر ثلاثة من أسنانه

274
00:17:16,201 --> 00:17:19,566
بينما أصيب الرابح بتلوث في الدم

275
00:17:19,567 --> 00:17:23,233
بسبب مفاصل يده المجروحة و توفي بعد ذلك بأسبوع

276
00:17:23,234 --> 00:17:25,201
إنّ فم الإنسان ملوّث

277
00:17:26,900 --> 00:17:29,667
هل فهمتِ ذلك ؟

278
00:17:34,368 --> 00:17:38,300
نعم

279
00:17:38,301 --> 00:17:42,767
ماذا ؟

280
00:17:44,167 --> 00:17:50,033
تباً

281
00:17:50,034 --> 00:17:52,899
هل (جون) على ما يرام ؟

282
00:17:52,900 --> 00:17:55,499
حسناً

283
00:17:55,500 --> 00:17:56,800
اصمدا , أنا في طريقي إليكما

284
00:18:02,834 --> 00:18:06,667
(لقد توفيت صديقة (جون

285
00:18:08,700 --> 00:18:10,734
قامت الآلية بقتلها

286
00:18:12,500 --> 00:18:14,666
هل أنتَ متأكد من ذلك ؟ -
و من غيرها سيفعل ذلك ؟ -

287
00:18:14,667 --> 00:18:16,733
ما الذي ستفعله ؟

288
00:18:16,734 --> 00:18:18,133
بشأن الآلية ؟

289
00:18:18,134 --> 00:18:19,266
ما الذي ستفعله ؟

290
00:18:19,267 --> 00:18:21,632
(لأنه لا يمكنكَ قتلها يا (ديريك

291
00:18:21,633 --> 00:18:22,799
ماذا ؟

292
00:18:22,800 --> 00:18:25,133
هذا ليس أمراً يمكنكَ فعله

293
00:18:25,134 --> 00:18:28,401
عليه أن يتخذ القرار بنفسه

294
00:18:34,334 --> 00:18:36,967
لقد فكرتِ ملياً بفعل هذا

295
00:18:39,434 --> 00:18:40,567
كلاّ

296
00:18:42,633 --> 00:18:44,933
لكنني أفكر بذلك

297
00:18:44,934 --> 00:18:46,967
كما تفكر به أنت

298
00:18:54,034 --> 00:18:55,166
المزيد من العبوات الناسفة

299
00:18:55,167 --> 00:18:57,833
لقد أثرت بنا قليلاً, لكن لم يحصل أيّ ضرر

300
00:18:57,834 --> 00:18:59,333
إنهم يريدون منا اقتراف غلطة

301
00:18:59,334 --> 00:19:00,866
و نكشف عن موقعنا

302
00:19:00,867 --> 00:19:02,334
هناك المزيد من الآليين في المياه أيها القبطان

303
00:19:03,368 --> 00:19:04,933
وابل من الصواريخ

304
00:19:04,934 --> 00:19:05,966
يقترب منّا

305
00:19:05,967 --> 00:19:07,367
آليين مضادين للغواصات
كم عددها ؟

306
00:19:07,368 --> 00:19:08,833
إنها بمجموعات
ما من وسيلة لمعرفة ذلك

307
00:19:08,834 --> 00:19:12,899
سيّد (غافين) ؟

308
00:19:12,900 --> 00:19:14,566
(غافين)

309
00:19:14,567 --> 00:19:17,500
إنهم ليسوا آليين مضادين للغواصات

310
00:19:21,667 --> 00:19:22,966
يا للهول , يا للهول

311
00:19:22,967 --> 00:19:24,966
"غوّاصة "وحش البحر

312
00:19:24,967 --> 00:19:27,367
"نتعرّض للهجوم من قِبل غوّاصة "وحش البحر -
هل أنتَ واثق ؟ -

313
00:19:27,368 --> 00:19:29,033
أراهن بحياتي على ذلك

314
00:19:29,034 --> 00:19:30,833
حوّل صورة السونار للحالة التكتيكية

315
00:19:30,834 --> 00:19:34,867
حاضر يا سيدتي

316
00:19:37,134 --> 00:19:39,166
أنتَ حيوان ضخم , أليس كذلك ؟

317
00:19:39,167 --> 00:19:42,500
و أنتَ بعيدٌ للغاية عن موطنك

318
00:19:43,800 --> 00:19:46,033
يستحيل أن يكون هذا صحيحاً

319
00:19:46,034 --> 00:19:48,367
أين نحن ؟

320
00:19:48,368 --> 00:19:50,933
يا قائد الغوّاصة , ما هي حالة مخزون الطوربيدات ؟

321
00:19:50,934 --> 00:19:54,166
ربما 2 أو 3 يمكن استخدامها بالقتال

322
00:19:54,167 --> 00:19:56,468
جهز الطوربيد الأوّل و انتظر أوامري

323
00:20:01,001 --> 00:20:02,166
(كويغ)

324
00:20:02,167 --> 00:20:04,233
لا يمكننا مقاتلة وحش البحر بواسطة طوربيد واحد

325
00:20:04,234 --> 00:20:05,433
أو ثلاثة

326
00:20:05,434 --> 00:20:07,933
علينا التراجع و إيجاد طريقة للإلتفاف حوله

327
00:20:07,934 --> 00:20:10,166
أيها السيد (غارفين) قم بتفعيل السونار من فضلك

328
00:20:10,167 --> 00:20:12,001
رنّة واحدة فقط

329
00:20:15,600 --> 00:20:17,468
رنة واحدة , أمرك سيدي

330
00:20:23,734 --> 00:20:25,066
الطوربيدات في الماء
إنها تقترب بسرعة

331
00:20:25,067 --> 00:20:27,066
ربما .... 40 ثانية

332
00:20:27,067 --> 00:20:28,599
أجل , ما هو وضع الطوربيد ؟

333
00:20:28,600 --> 00:20:30,799
الطوربيد جاهز , لكن -
تنفجر خلال ثلاثين ثانية -

334
00:20:30,800 --> 00:20:33,433
قارن السرعة و الأداة بعد الإنفصال

335
00:20:33,434 --> 00:20:36,133
أطلق الطوربيد

336
00:20:36,134 --> 00:20:38,334
لقد سمعته
أطلق الطوربيد

337
00:20:46,867 --> 00:20:48,000
تمّ إطلاق الطوربيد

338
00:20:48,001 --> 00:20:49,867
لا زالت تقترب , بسرعة 55 عقدة

339
00:20:56,334 --> 00:20:58,333
لقد جعلتنا ننزل بمقدار 20 درجة تحت الفقاعة

340
00:20:58,334 --> 00:21:00,100
إلى الأمام بالكامل , يا (كويغ) أنتَ

341
00:21:00,101 --> 00:21:02,899
أقود الغوّاصة إلى عمق 729.8 متر

342
00:21:02,900 --> 00:21:05,266
العمق الذي ستنهار عنده الغوّاصة -
بل عند حافّة نقطة الإنهيار -

343
00:21:05,267 --> 00:21:07,266
لن يكون بمقدور وحش البحر اللحاق بنا

344
00:21:07,267 --> 00:21:09,499
سيعكس السونار الطبقة الحرارية

345
00:21:09,500 --> 00:21:10,666
سنكون

346
00:21:10,667 --> 00:21:13,166
غير مرئيين
سنتظاهر بالموت

347
00:21:13,167 --> 00:21:14,599
ثمانية ثواني على الإرتطام بالطوربيد

348
00:21:14,600 --> 00:21:15,799
نحن نقترب من عمق الإنهيار

349
00:21:15,800 --> 00:21:18,100
إن كان مخطئاً و لو حتى بمسافة ملليمتر

350
00:21:18,101 --> 00:21:19,266
و لو حتى بجزء من الثانية

351
00:21:19,267 --> 00:21:21,867
لن يكون كذلك
فهذا ما يجيد فعله

352
00:21:23,167 --> 00:21:24,632
حصل إنفجاران

353
00:21:24,633 --> 00:21:25,833
طوربيدنا و طوربيدهم

354
00:21:25,834 --> 00:21:27,966
مسافة 1100 متر نحو اليمين

355
00:21:27,967 --> 00:21:29,367
ارتفاع 120

356
00:21:29,368 --> 00:21:31,333
و الآن سنستدير

357
00:21:31,334 --> 00:21:33,434
نخرج لسانا و نحبس أنفاسنا

358
00:21:40,201 --> 00:21:42,300
يا (سكيبر) , نحن على عمق 729.8

359
00:21:42,301 --> 00:21:44,468
أنا مدرك لذلك أيها القائد
شكراً لك

360
00:21:47,034 --> 00:21:50,067
729.8
و نتوقف

361
00:21:55,900 --> 00:21:58,401
يمكنكَ العودة إلى موقعك الآن

362
00:22:01,867 --> 00:22:03,167
لقد سمعتم القبطان أيها الناس

363
00:22:04,533 --> 00:22:05,966
ماذا , ألم تكن قريباً بمسافة 20 سنتيمتر

364
00:22:05,967 --> 00:22:07,567
من الموت من قبل ؟
تحرّك

365
00:22:12,301 --> 00:22:15,666
يا (سكيبر) , حين تنتهي من التزلج على نهايتنا

366
00:22:15,667 --> 00:22:16,967
لديّ أسئلة اطرحها عليك

367
00:22:19,567 --> 00:22:21,368
ما سبب بعدنا مسافة 300 ميل عن مسارنا ؟

368
00:22:38,934 --> 00:22:43,233
لقد كنّا نستخدمها لغرض البحث

369
00:22:43,234 --> 00:22:44,400
لنعرف ما الذي يجعلهم

370
00:22:44,401 --> 00:22:48,200
كفى يا (جون) , كفى فحسب

371
00:22:48,201 --> 00:22:50,566
توقف عن خلق أعذار لتصرفاتها
لا تقم بالتغطية عنها

372
00:22:50,567 --> 00:22:52,632
لقد عرفتُ بشأن القطع المعدنية

373
00:22:52,633 --> 00:22:54,201
أنا لا أتحدّث بشأن القطع

374
00:22:56,401 --> 00:22:58,201
(أنا أتحدّث بشأن (رايلي

375
00:23:04,800 --> 00:23:06,499
ليس هناك ما نتحدّث عنه , أليس كذلك ؟

376
00:23:06,500 --> 00:23:08,033
لأنّ (رايلي) ميتة

377
00:23:08,034 --> 00:23:10,799
كيف برأيك حصل ذلك ؟

378
00:23:10,800 --> 00:23:14,000
لا أعلم

379
00:23:14,001 --> 00:23:16,666
لكنني سأعرف كيف حصل ذلك

380
00:23:16,667 --> 00:23:18,800
أنتَ تعلم يا (جون) , كلانا يعلم

381
00:23:23,167 --> 00:23:25,033
كلاّ

382
00:23:25,034 --> 00:23:27,400
لم تقم (كامرون) بقتلها

383
00:23:27,401 --> 00:23:28,866
كيف يمكنكَ قول ذلك ؟

384
00:23:28,867 --> 00:23:31,766
كيف تكون واثقاً من ذلك ؟

385
00:23:31,767 --> 00:23:34,766
لأنني واثق من هذا

386
00:23:34,767 --> 00:23:39,033
و أنا أعرفها جيداً

387
00:23:39,034 --> 00:23:40,666
و قد أخبرتني

388
00:23:40,667 --> 00:23:45,200
هل أخبرتك ؟

389
00:23:45,201 --> 00:23:46,566
كما أخبرتكَ

390
00:23:46,567 --> 00:23:48,799
بأنها دمّرت جميع الأجزاء التي عثرنا عليها ؟

391
00:23:48,800 --> 00:23:51,499
كما تخبرنا بما تفعله كلّ ليلة

392
00:23:51,500 --> 00:23:52,599
حين نخلد للنوم ؟

393
00:23:52,600 --> 00:23:54,632
حين تعود في الصباح

394
00:23:54,633 --> 00:23:58,433
مغطاة بالجروح و الكدمات

395
00:23:58,434 --> 00:24:01,368
أو كما أخبرتكَ بأنها تحبك ؟

395
00:24:13,434 --> 00:24:15,368
أنتِ لا تعلمين شيئاً

396
00:24:25,334 --> 00:24:26,899
أنا أفكّر بعشبة

397
00:24:26,900 --> 00:24:28,367
نبتة الطرخون

398
00:24:28,368 --> 00:24:29,400
كلاّ

399
00:24:29,401 --> 00:24:30,699
نحن نهدر وقتنا

400
00:24:30,700 --> 00:24:32,733
لكنّ لعبته تفلح

401
00:24:32,734 --> 00:24:34,632
ما خطبكِ ؟

402
00:24:34,633 --> 00:24:36,201
ما سبب عدم شعوركِ بالغضب ؟

403
00:24:38,267 --> 00:24:39,300
لماذا عليّ أن أشعر بالغضب ؟

404
00:24:39,301 --> 00:24:41,333
فنحن لدينا طريقة لاستعادتها

405
00:24:41,334 --> 00:24:44,167
أخبرني بمكان الطفلة

406
00:24:49,267 --> 00:24:50,599
اسمعي

407
00:24:50,600 --> 00:24:53,666
لقد طلبتِ منّي تعليمه الأخلاق و الآداب و القواعد

408
00:24:53,667 --> 00:24:56,433
ما الفائدة من ذلك إن لم يكن سيتّبعها ؟

409
00:24:56,434 --> 00:24:57,866
سيفعل ذلك

410
00:24:57,867 --> 00:25:00,067
إن تركناه يتعلّم القواعد بنفسه

411
00:25:06,834 --> 00:25:09,367
البردقوش

412
00:25:09,368 --> 00:25:10,367
صحيح

413
00:25:10,368 --> 00:25:12,033
أترى ذلك

414
00:25:12,034 --> 00:25:13,799
تخمين بالحظ

415
00:25:13,800 --> 00:25:15,933
الحظ

416
00:25:15,934 --> 00:25:17,799
أعطنا تلميحاً

417
00:25:17,800 --> 00:25:20,533
(الشمس مشرقة على (سافانا

418
00:25:22,434 --> 00:25:25,200
يا رجل الأمن , تحققوا بالقرب من جميع النوافذ

419
00:25:25,201 --> 00:25:27,266
بأيّ مكان يتخلله الضوء

420
00:25:27,267 --> 00:25:29,200
تلقينا ذلك

421
00:25:29,201 --> 00:25:30,567
أنا أفكّر بحيوان

422
00:25:34,134 --> 00:25:35,300
ظبي

423
00:25:35,301 --> 00:25:37,033
كلاّ

424
00:25:37,034 --> 00:25:38,733
أسد -
كلاّ -

425
00:25:38,734 --> 00:25:40,033
حصان

426
00:25:40,034 --> 00:25:41,133
كلاّ -
طير -

427
00:25:41,134 --> 00:25:42,300
صحيح

428
00:25:42,301 --> 00:25:43,433
أعطنا تلميحاً

429
00:25:43,434 --> 00:25:45,533
الجواب هو دليلكم

430
00:25:47,067 --> 00:25:49,166
ماذا ؟
ما الذي يعنيه ذلك ؟

431
00:25:49,167 --> 00:25:51,733
كما أخبرنا

432
00:25:51,734 --> 00:25:54,867
الطير هو دليلنا

433
00:26:13,434 --> 00:26:15,834
أعرف مكانها

434
00:26:19,800 --> 00:26:22,667
يا رجال الأمن , قابلونما عند المصاعد

435
00:26:38,267 --> 00:26:41,267
هل أنتِ بخير يا (سافانا) ؟

436
00:26:50,500 --> 00:26:52,933
اذهبي إلى أمكِ

437
00:26:52,934 --> 00:26:55,367
لقد عثرتِ عليّ يا أمي

438
00:26:55,368 --> 00:26:57,100
أجل يا عزيزتي

439
00:26:57,101 --> 00:26:58,600
لقد وجدتكِ

440
00:27:08,633 --> 00:27:09,666
مرحباً

441
00:27:09,667 --> 00:27:11,467
آرون) ؟)

442
00:27:11,468 --> 00:27:12,766
(جون)

443
00:27:12,767 --> 00:27:14,368
أتذكرك

444
00:27:16,234 --> 00:27:17,833
هل (رايلي) موجودة ؟

445
00:27:17,834 --> 00:27:20,033
كلاّ , فلم تعد للمنزل ليلة البارحة

446
00:27:20,034 --> 00:27:22,201
لم تعد (رايلي) للمنزل

447
00:27:25,667 --> 00:27:27,866
شكراً

448
00:27:27,867 --> 00:27:30,966
الأطفال المتبنين

449
00:27:30,967 --> 00:27:32,499
هكذا تجري الأمور معهم ببعض الأحيان

450
00:27:32,500 --> 00:27:34,833
فهم ينساقون إلى داخل حياتك

451
00:27:34,834 --> 00:27:38,699
و بعدها ينساقون خارجاً من حياتك مجدداً

452
00:27:38,700 --> 00:27:43,766
لا تجري الأمور دائماً كما هو مخطط لها

453
00:27:43,767 --> 00:27:46,599
و هي أيضاً فتاة قويّة

454
00:27:46,600 --> 00:27:50,066
تملك قلباً طيباً , و أنا واثق من أنكَ تعرف ذلك
لكن

455
00:27:50,067 --> 00:27:55,499
من الصعب معرفة ذلك

456
00:27:55,500 --> 00:27:58,899
في الحقيقة لقد كنتُ بحاحة ماسة لمخاطبتها

457
00:27:58,900 --> 00:28:02,533
لا أعلم إن كنتُ تستطيع أخذ رسالة منّي
فبآخر مرّة تحدّثتُ إليها

458
00:28:03,734 --> 00:28:07,666
مهلاً لحظة

459
00:28:07,667 --> 00:28:10,799
مرحباً ؟

460
00:28:10,800 --> 00:28:13,367
(رايلي) , يا إلهي يا (رايلي)

461
00:28:13,368 --> 00:28:14,599
هل أنتِ بخير ؟

462
00:28:14,600 --> 00:28:16,300
أين أنتِ ؟

463
00:28:16,301 --> 00:28:18,133
كل شيء على ما يرام

464
00:28:18,134 --> 00:28:20,799
أنا في "ريفرسايد" , إنها قصّة طويلة

465
00:28:20,800 --> 00:28:22,000
كل شيء على ما يرام

466
00:28:22,001 --> 00:28:23,433
لقد كنّا قلقين للغاية

467
00:28:23,434 --> 00:28:24,866
كنا على وشك الاتصال بالشرطة

468
00:28:24,867 --> 00:28:26,300
من فضلك لا تفعل ذلك

469
00:28:26,301 --> 00:28:27,666
كل شيء بخير

470
00:28:27,667 --> 00:28:29,233
و (جون) أيضاً .. إنه هنا

471
00:28:29,234 --> 00:28:30,733
(جون)

472
00:28:30,734 --> 00:28:32,334
حقاً ؟
هل يمكنني التحدّث إليه ؟

473
00:28:36,700 --> 00:28:39,532
أنا ؟

474
00:28:39,533 --> 00:28:40,733
(رايلي)

475
00:28:40,734 --> 00:28:42,766
هل أنتِ في "ريفرسايد" ؟

476
00:28:42,767 --> 00:28:44,000
حسناً

477
00:28:44,001 --> 00:28:49,266
حسناً , اسمعي ... سنتحدّث حين أراكِ

478
00:28:49,267 --> 00:28:52,234
ظنتتكَ تودّ سماع صوتي

479
00:28:54,067 --> 00:28:56,334
أنتِ تسببين القلق للجميع , أتعلمين ذلك ؟

480
00:28:58,368 --> 00:29:00,532
هل أسبب لكَ القلق الآن ؟

481
00:29:00,533 --> 00:29:02,867
أجل

482
00:29:04,834 --> 00:29:06,599
لنتحدّث لاحقاً

483
00:29:06,600 --> 00:29:07,966
أنا متأسفة

484
00:29:07,967 --> 00:29:09,566
الأمر فحسب

485
00:29:09,567 --> 00:29:12,066
كنتُ أفكّر بوالديّ كثيراً

486
00:29:12,067 --> 00:29:14,400
و هناك أمور لا يمكنني إبعادها عن ذهني

487
00:29:14,401 --> 00:29:16,933
و ظننتُ بأنه إن خرجتُ و رأيتُ

488
00:29:16,934 --> 00:29:18,599
أين كنّا نقيم

489
00:29:18,600 --> 00:29:20,467
أعلم

490
00:29:20,468 --> 00:29:22,599
هذا تصرّف أحمق , أليس كذلك ؟

491
00:29:22,600 --> 00:29:23,799
حسناً

492
00:29:23,800 --> 00:29:25,133
سنتحدّث عن هذا الأمر شخصياً

493
00:29:25,134 --> 00:29:26,900
اتفقنا ؟
حين تعودين

494
00:29:31,201 --> 00:29:32,599
سأغلق السمّاعة الآن

495
00:29:32,600 --> 00:29:34,799
(جون)

496
00:29:34,800 --> 00:29:36,733
أجل , بالطبع
سيكون هذا رائعاً

497
00:29:36,734 --> 00:29:39,033
(جون)

498
00:29:39,034 --> 00:29:42,532
نعم

499
00:29:42,533 --> 00:29:47,733
أنا أحبك

500
00:29:47,734 --> 00:29:48,834
حسناً , وداعاً

501
00:29:56,500 --> 00:29:57,666
ماذا كان ذلك ؟

502
00:29:57,667 --> 00:29:58,666
ما الذي تقصده بذلك ؟

503
00:29:58,667 --> 00:30:01,166
ما حصل قبل قليل

504
00:30:01,167 --> 00:30:03,799
لقد كانت هذه هي الخطّة -
كلاّ -

505
00:30:03,800 --> 00:30:05,699
كانت الخطّة تقضي بالإتصال بالوالدين

506
00:30:05,700 --> 00:30:08,867
و كانت الخطّة بجعله يسمع صوتها

507
00:30:10,334 --> 00:30:13,367
هذا ما فعلته

508
00:30:13,368 --> 00:30:15,266
ليس هذا كلّ ما فعلتيه

509
00:30:15,267 --> 00:30:17,000
ما فعلتيه لم يكن ضمن الخطّة

510
00:30:17,001 --> 00:30:20,367
كانت الخطّة تقضي بجعله يعتقد بأنها على قيد الحياة

511
00:30:20,368 --> 00:30:22,666
كي لا يقوم بتبليغ الشرطة

512
00:30:22,667 --> 00:30:25,300
و قد أصبحتَ أنتَ جزءاً من الخطّة

513
00:30:25,301 --> 00:30:27,333
و ردّة أفعالك جعلته يبدو حقيقياً

514
00:30:27,334 --> 00:30:30,301
ألا تظن بأنّ الخطّة بدت حقيقية أكثر بتلك الطريقة ؟

515
00:30:35,900 --> 00:30:37,866
إلى أين سنذهب الآن ؟

516
00:30:37,867 --> 00:30:39,767
لن نذهب لأيّ مكان

517
00:30:40,934 --> 00:30:42,799
بل أنا من سيذهب لمكان ما

518
00:30:42,800 --> 00:30:45,367
و سأذهب بمفردي

519
00:30:45,368 --> 00:30:46,599
لا يجدر بكّ البقاء وحدك

520
00:30:46,600 --> 00:30:48,500
أجل , يجدر بي ذلك

521
00:30:56,401 --> 00:30:58,766
هل استمتعت باللعب يا سيّد (إليسون) ؟

522
00:30:58,767 --> 00:31:01,266
كلاّ يا (جون هنري) , لم أستمتع

523
00:31:01,267 --> 00:31:02,899
لماذا ؟

524
00:31:02,900 --> 00:31:05,699
لأنّ ما فعلته جعلني أغضب للغاية

525
00:31:05,700 --> 00:31:07,266
أنا لا أفهم

526
00:31:07,267 --> 00:31:08,999
لقد كتمتَ سراً

527
00:31:09,000 --> 00:31:11,533
هل من الخطأ كتمان سر ما ؟

528
00:31:11,534 --> 00:31:13,699
السر الذي كتمته كان يمكن أن يعرّض (سافانا) للأذى

529
00:31:13,700 --> 00:31:16,600
ماذا لو لم نتمكّن من إيجادها ؟

530
00:31:16,601 --> 00:31:19,833
ماذا لو سقطت من أعلى السطح و ماتت ؟

531
00:31:21,934 --> 00:31:24,333
عندها لن تكون على قيد الحياة

532
00:31:24,334 --> 00:31:27,667
و حياتها ذات أهمية

533
00:31:27,668 --> 00:31:29,066
فحياة البشر مقدّسة

534
00:31:29,067 --> 00:31:31,233
لو ماتت

535
00:31:31,234 --> 00:31:34,466
فستكون تلك غلطتك

536
00:31:34,467 --> 00:31:35,933
غلطتي ؟

537
00:31:35,934 --> 00:31:38,766
لأنكَ الوحيد الذي كان على علم بمكان وجودها

538
00:31:38,767 --> 00:31:41,766
و قد اخترتَ عدم إخبارنا عن مكانها

539
00:31:41,767 --> 00:31:44,401
لقد اتخذتَ الخيار الخاطئ

540
00:31:55,467 --> 00:31:59,166
(ديريك)

541
00:31:59,167 --> 00:32:02,966
(أنا أفكر بما حصل لـ (رايلي

542
00:32:02,967 --> 00:32:05,966
و ما فعلته الآلية بها

543
00:32:05,967 --> 00:32:07,600
هذا أمر فظيع

544
00:32:07,601 --> 00:32:10,966
لكن

545
00:32:10,967 --> 00:32:14,466
إن أدركَ (جون) حقيقة الآلية

546
00:32:14,467 --> 00:32:18,033
حقيقة ما تفعله

547
00:32:18,034 --> 00:32:22,033
ربما سينتج أمرُ جيّد من ذلك

548
00:32:22,034 --> 00:32:25,099
ربما بوسعكَ مساعدته على رؤية ذلك

549
00:32:25,100 --> 00:32:29,366
أمر جيّد ؟

550
00:32:29,367 --> 00:32:33,933
فتاة بريئة قد فارقت الحياة

551
00:32:34,934 --> 00:32:36,633
لأنّ تلكَ السافلة المعدنية قامت بقتلها بدمٍ بارد

552
00:32:36,634 --> 00:32:40,000
ما من أمر جيّد ينتج عن ذلك

553
00:32:42,301 --> 00:32:44,100
أبداً , مطلقاً

554
00:32:47,733 --> 00:32:51,167
أنتَ رجلٌ طيّب

555
00:32:54,568 --> 00:32:56,900
حقاً ؟

556
00:33:00,967 --> 00:33:05,534
لا تدع أحداً يخبركَ بالعكس

556
00:33:16,967 --> 00:33:18,534
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

557
00:33:28,634 --> 00:33:31,266
لقد كنّا نتجه ناحية ثلاثين درجة خارج مسارنا منذ أربعة ساعات

558
00:33:31,267 --> 00:33:32,732
"نحو منطقة رئيسية لـ "سكاي نت

559
00:33:32,733 --> 00:33:34,400
ما الذي يحصل ؟

560
00:33:34,401 --> 00:33:36,400
تقتضي مهمتنا الجديدة بفعل ذلك

561
00:33:36,401 --> 00:33:38,099
أيّة مهمة ؟

562
00:33:38,100 --> 00:33:39,567
إلى أين نحن متوجهين ؟

563
00:33:39,568 --> 00:33:42,933
إلى منصّة نفط تحت الماء تقع قرب الجزر الأندونيسية

564
00:33:42,934 --> 00:33:45,699
سيقوم الملازم (ديتز) و فريقه باستقلال مركبة

565
00:33:45,700 --> 00:33:47,766
و سيقومون باسترداد رزمة

566
00:33:47,767 --> 00:33:50,400
"سنوصل هذه الرزمة إلى "نقطة سيرانو

567
00:33:50,401 --> 00:33:53,066
"لدينا حمولة مهمة نوصلها إلى "بيرث

568
00:33:53,067 --> 00:33:54,533
عناصر و لقاحات

569
00:33:54,534 --> 00:33:59,099
(صدرت أوامرنا من قِبل (جون كونور

570
00:33:59,100 --> 00:34:01,633
(الأوامر التي صدرت من قِبل (جون كونور

571
00:34:01,634 --> 00:34:04,033
هل ذكرت ما الذي نطارده ؟  أو ما هو ؟

572
00:34:04,034 --> 00:34:05,500
أجل

573
00:34:05,501 --> 00:34:08,533
لقد ذكروا ما هي الرزمة

574
00:34:08,534 --> 00:34:11,066
صحيح

575
00:34:13,067 --> 00:34:15,500
من فضلكِ أبلغي طاقم الغوّاصة

576
00:34:15,501 --> 00:34:17,000
شكراً لكِ

577
00:34:26,434 --> 00:34:27,999
ابقى متيقظاً و ستكون على ما يرام

578
00:34:28,000 --> 00:34:29,133
أعلم بأنني سأكون على ما يرام

579
00:34:29,134 --> 00:34:30,200
فلديّ هذه

580
00:34:30,201 --> 00:34:33,500
(أنا جادة يا (ديتز

581
00:34:33,501 --> 00:34:35,732
أنا جاد دوماً حيال بقائي على ما يرام

582
00:34:35,733 --> 00:34:38,300
أسدني خدمة

583
00:34:38,301 --> 00:34:39,899
إن رأيتَ أمراً لا يعجبك هناك

584
00:34:39,900 --> 00:34:43,766
ففكر قبل أن تسحب هذا الزناد

585
00:34:43,767 --> 00:34:46,166
لقد رأيتُ أموراً كثيرة لا تعجبني منذ حرب يوم الحساب

586
00:34:46,167 --> 00:34:50,933
لا تصلين لهذا العمر دون التفكير أولاً

587
00:34:50,934 --> 00:34:53,333
أقسم لكِ يا أماه

588
00:34:53,334 --> 00:34:55,668
سنمسك بأيدي بعضنا قبل أن نعبر الشارع

589
00:34:58,733 --> 00:35:01,433
قام الفريق بإيقاف المحرّكات أيتها القائدة

590
00:35:01,434 --> 00:35:02,700
أظن بوسعنا القيام بالاتصال

591
00:35:04,301 --> 00:35:06,033
أيها الفريق معكَ (كارتر) , حوّل

592
00:35:06,034 --> 00:35:07,333
مرحباً يا أماه

593
00:35:07,334 --> 00:35:09,933
سأقول هذا عن منصة النفط البحرية هذه

594
00:35:09,934 --> 00:35:11,732
إنها أسوأ ثاني رائحة قد شممتها قط

595
00:35:11,733 --> 00:35:13,600
المكان هنا حالك كسواد الليل

596
00:35:13,601 --> 00:35:15,200
سنبقي هذا الخط مفتوحاً

597
00:35:15,201 --> 00:35:17,633
سنبقي اللاسلكي بحالة صمت حتى تستلم الرزمة

598
00:35:17,634 --> 00:35:19,267
هذا ما أنوي فعله

599
00:37:20,000 --> 00:37:21,400
قام (كونور) بإرسالي

600
00:37:21,401 --> 00:37:25,567
(جون كونور)

601
00:37:25,568 --> 00:37:27,133
لقد اتيتُ لاستلام ذلك

602
00:37:27,134 --> 00:37:30,832
هذه من أجله

603
00:37:30,833 --> 00:37:33,467
و أنا هنا من أجل استلامها فحسب

604
00:38:25,600 --> 00:38:28,699
خططتُ لانتظاركِ هنا حاملة بندقية (ديريك) للقنص

605
00:38:28,700 --> 00:38:32,432
ضغطت على الزناد

606
00:38:32,433 --> 00:38:34,466
و قمتُ بحل نصف مشاكلي

607
00:38:34,467 --> 00:38:38,167
طلقة واحدة

608
00:38:38,168 --> 00:38:41,733
هل تعرفين كم كان مدى شعوري بالسوء ؟

609
00:38:41,734 --> 00:38:43,100
شعور سيء للغاية

610
00:38:43,101 --> 00:38:46,499
لم أشعر بالسوء مطلقاً

611
00:38:46,500 --> 00:38:50,332
لكنني أعرف شخصاً كان سيشعر بالسوء

612
00:38:50,333 --> 00:38:51,966
شخصاً ما كان ليغفر لي أبداً

613
00:38:51,967 --> 00:38:55,167
إن فعلتَ ذلك

614
00:38:55,168 --> 00:38:59,033
لا أعلم كيف أتصرّف معكِ

615
00:38:59,034 --> 00:39:00,399
أنتِ تعرفين ما هي المخاطر

616
00:39:00,400 --> 00:39:03,100
أنتِ تعرفين سبب وجودنا هنا

617
00:39:03,101 --> 00:39:06,399
انتِ تعرفين ما الذي يعنيه هذا

618
00:39:06,400 --> 00:39:08,366
و بالرغم من ذلك ها أنا ذا أقف هنا

619
00:39:08,367 --> 00:39:10,100
أحرق ما تبقى من الهيكل المعدني

620
00:39:10,101 --> 00:39:11,633
و الذي خلتنا حرقناه منذ أشهر مضت

621
00:39:11,634 --> 00:39:13,267
احتجتُ لقطع إحتياطية

622
00:39:13,268 --> 00:39:15,666
لا أكترث لما تحتاجينه , لأنّ هذا الأمر لا يتعلّق بشأنكِ

623
00:39:15,667 --> 00:39:18,599
كلاّ

624
00:39:18,600 --> 00:39:19,833
الأمر لا يتعلّق بي

625
00:39:19,834 --> 00:39:24,299
(بل بـ (جون

626
00:39:24,300 --> 00:39:25,900
أنتِ قلقة على سلامته

627
00:39:25,901 --> 00:39:27,666
بالتأكيد أنا كذلك

628
00:39:27,667 --> 00:39:29,133
"من "سكاي نت

629
00:39:29,134 --> 00:39:30,800
منّي أنا

630
00:39:30,801 --> 00:39:33,332
ربما

631
00:39:33,333 --> 00:39:36,566
ربما منكِ بشكل خاص

632
00:39:36,567 --> 00:39:37,833
جميعنا نشكل تهديداً

633
00:39:37,834 --> 00:39:43,100
(جميعنا نشكّل تهديداً على (جون

634
00:39:43,101 --> 00:39:44,733
إنه يقلق علينا

635
00:39:44,734 --> 00:39:48,699
و هذا يجعله عرضة للخطر

636
00:39:48,700 --> 00:39:50,566
إنه يكترث لأمرنا

637
00:39:50,567 --> 00:39:54,066
(أنا لستُ مشكلة (جون

638
00:39:54,067 --> 00:39:56,332
(إنّ (جون) هو مشكلة (جون

639
00:39:56,333 --> 00:39:59,866
البشر هم المشكلة

640
00:40:00,867 --> 00:40:03,766
هناك سبيل واحد فقط كي يكون بأمان

641
00:40:03,767 --> 00:40:06,566
و هي أن يكون وحيداً

642
00:40:06,867 --> 00:40:09,267
أيّ حياة هذه ؟

643
00:40:09,268 --> 00:40:11,200
(حياة (جون

644
00:40:11,201 --> 00:40:13,168
يوماً ما

645
00:42:11,234 --> 00:42:13,634
أنا آسف

646
00:42:39,800 --> 00:42:41,635
مجهولة الهويّة

647
00:43:03,300 --> 00:43:07,635
... يتبع

<font color="#111111" size=0>.</font>

648
00:43:00,000 --> 00:43:07,635
{\a4}
:ترجمة
صلاح ابراهيم كريدلي
rody2005@hotmail.com

