1
00:00:03,170 --> 00:00:04,737
<i>نيل كافري أحد أفضل مزوري
اللوحات الفنية بالعالم</i>

2
00:00:04,805 --> 00:00:07,206
كيت تقول لك "وداعاً" في السجن

3
00:00:07,274 --> 00:00:09,942
وهي مشغولة باختفائها المتقن

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,778
إفتقدتها هذه اليومين -
سيقومون بسجنك 4 سنوات اخرى نظير هروبك -

5
00:00:12,846 --> 00:00:13,846
تستطيع ان تخرجني من هنا

6
00:00:13,914 --> 00:00:15,481
هناك حالة قانونية، سابقة قضائية

7
00:00:15,549 --> 00:00:16,849
هل تتفهم كيف يجري الأمر؟

8
00:00:16,917 --> 00:00:21,087
أطلق سراحي على كفالة الفيدراليين ، كما ترى ساقي

9
00:00:21,155 --> 00:00:23,356
من هذا؟ -
قيريت فاولر -

10
00:00:23,423 --> 00:00:25,858
أعطيك الصندوق ، وأنا وكيت لن نستمع لك مجدداً

11
00:00:25,926 --> 00:00:28,327
هذا هو الثمن -
كيت تنتظرك -

12
00:00:28,395 --> 00:00:30,429
صندوق الموسيقى ، ماذا سيحدث إذا حصل عليه؟

13
00:00:30,497 --> 00:00:32,698
لا أعلم، ولكن علينا أن نتأكد بأنه لن يحصل عليه

14
00:00:32,766 --> 00:00:34,467
ضع سلاحك على الأرض -
ألقِ مسدسك -

15
00:00:34,535 --> 00:00:37,236
!ضع سلاحك على الأرض -
ألقٍ مسدسك ! ألقه - الآن

16
00:00:37,304 --> 00:00:39,438
نيل سيرحل -
أخبرني عن مكانه -

17
00:00:39,506 --> 00:00:42,241
أخبرني عن مكانه، هل تريدني
أن أرسل تلك للعاصمة؟

18
00:00:42,309 --> 00:00:45,077
مهبط الطائرات، طريق هادسون، الساحة الرابعة

19
00:00:45,145 --> 00:00:47,914
بيتير

20
00:00:54,788 --> 00:00:56,222
انفجرت الطائرة

21
00:00:56,290 --> 00:00:59,992
نيل كافري مجرم

22
00:01:00,060 --> 00:01:03,329
هل لك ان تفسّر الإتفاق الذي أجريته معه؟

23
00:01:03,397 --> 00:01:05,531
كان يقضي بقية مدة سجنه بالخارج

24
00:01:05,599 --> 00:01:06,899
تحت إشرافي مباشرةً

25
00:01:06,967 --> 00:01:10,803
كان يضع جهاز مراقبة في قدمه

26
00:01:10,871 --> 00:01:13,839
على نطاق ميلين ؟

27
00:01:13,907 --> 00:01:15,341
نعم

28
00:01:15,409 --> 00:01:16,475
ولكن لم يضعه

29
00:01:16,543 --> 00:01:17,910
في الوقت الذي انفجرت به الطائرة

30
00:01:17,978 --> 00:01:19,145
لا

31
00:01:23,817 --> 00:01:26,185
هل تعتقد

32
00:01:26,253 --> 00:01:29,589
أن السيد كافري كان يسعى للفرار من البلاد؟

33
00:01:29,656 --> 00:01:31,090
لا

34
00:01:31,158 --> 00:01:34,060
إنه وصل لإتفاق مع مكتب المسئولية المهنية

35
00:01:34,127 --> 00:01:36,095
..والذي يسمح له بـ

36
00:01:36,163 --> 00:01:40,733
هل تعتقد بان السيد كافري أراد أن يقتل كيت مورو؟

37
00:01:40,801 --> 00:01:42,501
كلام مثير للسخ

38
00:01:42,569 --> 00:01:44,670
هل تعتقد بأن أحداً أراد لكافري أن يموت؟

39
00:01:47,107 --> 00:01:48,708
نيل كان مجرماً

40
00:01:48,775 --> 00:01:50,810
حُكم عليه لتزويره بعض الوثائق

41
00:01:50,877 --> 00:01:52,345
وكما ترا في تلك الملفات

42
00:01:52,412 --> 00:01:55,348
كان محل شبهة بارتكاب جرائم كثيرة أخرى

43
00:01:55,415 --> 00:01:57,583
نعم، نيل كان مشاكس

44
00:01:57,651 --> 00:01:59,952
لذلك هل من أحدِ من الماضي أراده ميتاً؟

45
00:02:00,020 --> 00:02:01,320
ربما

46
00:02:01,388 --> 00:02:04,357
ولكنه ساعدني أيضا بتبرئة 93% من معدل الجرائم

47
00:02:04,424 --> 00:02:05,891
وهذا يخلق أعداء أيضاً

48
00:02:05,959 --> 00:02:08,828
ولكني لا أعتقد أن أيا من هذا يفسّر
كيف انفجرت الطائرة

49
00:02:08,895 --> 00:02:12,398
إذا أردت إجابةً لذلك، اسأل قيريت فاولر إذاً

50
00:02:12,466 --> 00:02:15,935
فاول، العميل لدى مكتب المسئولية المهنية
الذي أطلقت عليه

51
00:02:16,003 --> 00:02:17,570
كان يرتدي سترة واقية

52
00:02:17,638 --> 00:02:19,839
تحدث إليه

53
00:02:19,906 --> 00:02:21,474
نحن نتحدث إليك في هذه اللحظة

54
00:02:23,043 --> 00:02:26,045
لم لا نعود إلى الوراء مجدداً

55
00:02:27,514 --> 00:02:29,415
حسناً؟

56
00:02:29,483 --> 00:02:31,617
أنا معلق عن العمل ولكن بخيط رفيع

57
00:02:31,685 --> 00:02:32,818
على ماذا حصلتي؟

58
00:02:32,886 --> 00:02:34,720
تم تسليم فاولر لمكتب المسئولية المهنية منذ يومين

59
00:02:34,788 --> 00:02:35,988
ولا أثر بعد ذلك

60
00:02:36,056 --> 00:02:37,223
إنهم يخبئونه في مكانِ ما

61
00:02:37,291 --> 00:02:38,824
هل أخرجتِ شيئاً من القرص الصلب الخاص به ؟

62
00:02:38,892 --> 00:02:39,959
هنالك أخبار سارة وأخرى غير ذلك

63
00:02:40,027 --> 00:02:41,761
لقد اخترقته، ولكن البيانات معطوبة

64
00:02:41,828 --> 00:02:44,964
فيروس ذاتي
ما الاخبار السارة؟

65
00:02:45,032 --> 00:02:46,632
حسناً، تمكنت من استعادة تدوينة واحدة

66
00:02:46,700 --> 00:02:47,900
التاريخ، الوقت، والمكان

67
00:02:47,968 --> 00:02:49,568
لذا هل تعتقدين ان فاولر سيعقد إجتماعا؟

68
00:02:49,636 --> 00:02:51,637
إنه يتوقع حدوث شيئاً ما في المنطقة
الثانية عشر ومستجمع المياه

69
00:02:51,705 --> 00:02:52,838
بعد شهرين من الآن

70
00:02:52,906 --> 00:02:55,174
شهرين، ينبغي أن أتواجد هناك

71
00:02:55,242 --> 00:02:56,575
سأدون ذلك في مفكرتك

72
00:02:56,643 --> 00:02:57,743
إني سعيد بعودتك مجددا للعمل

73
00:02:57,811 --> 00:02:59,278
إلى أين انت ذاهب؟

74
00:02:59,346 --> 00:03:00,980
لزيارة صديق قديم

75
00:03:20,267 --> 00:03:22,134
كيف صمودك؟ -
لا يسمحون لي بارتداء ربطات العنق -

76
00:03:22,202 --> 00:03:23,369
كلام مبالغ فيه

77
00:03:23,437 --> 00:03:24,837
طعام سيء كما أتذكر

78
00:03:24,905 --> 00:03:26,539
هل يقدمون القهوة ؟ -
فوراً -

79
00:03:26,606 --> 00:03:28,407
معاملة قاسية ونادرة

80
00:03:30,010 --> 00:03:32,211
!بدلة جديدة

81
00:03:32,279 --> 00:03:33,312
نعم

82
00:03:33,380 --> 00:03:34,513
هل أعادوا لك شارتك؟

83
00:03:36,550 --> 00:03:37,850
نعم

84
00:03:37,918 --> 00:03:40,453
أنهت العدالة الإستجواب

85
00:03:40,520 --> 00:03:41,587
ولماذا ما زلت أنا بالسجن؟

86
00:03:43,090 --> 00:03:44,357
هل يعتقدوا بأني فجرت الطائرة؟

87
00:03:44,424 --> 00:03:45,558
لا يعرفون كيف يفكرون

88
00:03:45,625 --> 00:03:46,792
بماذا يشتبهوا به؟

89
00:03:46,860 --> 00:03:48,527
بأنك كنت تحاول الهرب

90
00:03:48,595 --> 00:03:50,129
الهرب؟

91
00:03:50,197 --> 00:03:52,064
لقد اختفى فاولر

92
00:03:52,132 --> 00:03:54,867
مكتب المسئولية المهنية أنكر وجوده

93
00:03:54,935 --> 00:03:57,336
حصلت على الأوراق التي تثبت فعلته

94
00:03:57,404 --> 00:03:58,771
حسناً، لقد تنبهت بأنك

95
00:03:58,839 --> 00:04:01,006
أحد أفضل مزوري الوثائق على هذا الكوكب

96
00:04:01,074 --> 00:04:02,541
إسمع

97
00:04:02,609 --> 00:04:04,610
توجد فرصة تجعلني أستعيد إتفاقنا

98
00:04:04,678 --> 00:04:05,878
وهل ستضع جهاز المراقبة علي؟

99
00:04:05,946 --> 00:04:07,146
لقد أحضروا واحداً جديداً

100
00:04:07,214 --> 00:04:08,748
يفترض ألا تغتاض بهذا القدر

101
00:04:08,815 --> 00:04:10,116
يبدو بأنه إتفاق رائع

102
00:04:11,551 --> 00:04:12,752
من سجنٍ لآخر

103
00:04:12,819 --> 00:04:14,653
بالغت قليلاً

104
00:04:14,721 --> 00:04:16,188
سأجعلك ترتدي ربطات العنق

105
00:04:16,256 --> 00:04:18,057
وماذا عن القهوة ؟ -
قابلة للتفاوض -

106
00:04:19,760 --> 00:04:21,827
تبقى أمرٌ آخر
.. إن فعلنا ذلك مجدداً

107
00:04:21,895 --> 00:04:23,295
يجب أن أعرف من المسئول عن قتل كيت

108
00:04:23,363 --> 00:04:24,997
سأكتشف ذلك، وسأخبرك

109
00:04:25,065 --> 00:04:26,265
هكذا يفلح الأمر

110
00:04:26,333 --> 00:04:28,634
هل أستطيع العمل معك مجددا؟

111
00:04:28,702 --> 00:04:31,404
أنت تبحث عن خيار ثالث وتتغير

112
00:04:31,471 --> 00:04:34,974
فرصتك الوحيدة أن تقضي وقتك بالعمل معي

113
00:04:35,041 --> 00:04:36,475
أو تتعفن هنا بالسجن

114
00:04:36,543 --> 00:04:40,112
سيتوجب علي مقاطعة هذا الإجتماع أيها السادة

115
00:04:40,180 --> 00:04:42,715
المدعي عليه طلب تواجد محاميه الخاص

116
00:04:47,220 --> 00:04:49,989
أشعٍره ببعض المسئولية

117
00:04:50,056 --> 00:04:53,592
سنأخذ ذلك بعين الإعتبار ، يا أنيق

118
00:05:02,335 --> 00:05:04,236
أي مسئولية أشعرك بها ؟

119
00:05:04,304 --> 00:05:06,472
بيتر عرض علي الإتفاق القديم

120
00:05:06,540 --> 00:05:09,275
باستخدام جهاز المراقبة؟

121
00:05:09,342 --> 00:05:11,243
عرضٌ مغري

122
00:05:11,311 --> 00:05:13,579
أنا مستعد لدراسة الخيارات المتاحة

123
00:05:13,647 --> 00:05:17,783
أستطيع أن أخرجك من هنا، ولكن سيكلف الأمر

124
00:05:17,851 --> 00:05:19,885
سيستنفد معظم مدخراتك المالية

125
00:05:19,953 --> 00:05:21,921
دائما ما أستطيع الحصول على المال

126
00:05:21,988 --> 00:05:23,422
ماذا تريد أن تفعل؟

127
00:05:31,083 --> 00:05:35,617
بعد مضي شهرين

128
00:06:37,030 --> 00:06:38,697
مرحبا، أنا نيك

129
00:06:38,765 --> 00:06:41,400
نيك هولدن ، وهذا يوم عملي الأول

130
00:06:41,468 --> 00:06:43,702
لم نتوقع قدوم أي موظفين جدد

131
00:06:43,770 --> 00:06:45,104
لقد تحدثت مع بريتني من قسم الموارد البشرية

132
00:06:45,171 --> 00:06:46,805
وقالت بأني جاهز لاستلام بطاقة انتسابي وبعض الرسائل

133
00:06:46,873 --> 00:06:47,973
الخاصة بي

134
00:06:48,041 --> 00:06:49,208
لم يخبرني أحد عن أيٍ من ذلك

135
00:06:50,477 --> 00:06:52,111
إنتظر

136
00:07:07,861 --> 00:07:10,596
آسفة لحدوث ذلك
هذه بطاقة الانتساب

137
00:07:10,664 --> 00:07:11,730
حسناً

138
00:07:11,798 --> 00:07:12,965
يشبهني

139
00:07:13,033 --> 00:07:14,533
تفضل بالدخول يا نيك

140
00:07:14,601 --> 00:07:16,569
حسناً

141
00:07:16,636 --> 00:07:18,704
حسناً

142
00:07:18,772 --> 00:07:20,105
من هنا

143
00:07:22,576 --> 00:07:23,909
هل طُرِدت بهذه السرعة ؟

144
00:07:23,977 --> 00:07:25,778
مشاكل أول يوم

145
00:07:25,845 --> 00:07:27,580
فهمتك ، ها نحن ذا

146
00:07:27,647 --> 00:07:29,148
شكراً لكٍ

147
00:07:29,215 --> 00:07:31,317
يوجد شيءً ما

148
00:07:31,384 --> 00:07:32,918
كقطعة صغيرة هنا

149
00:07:32,986 --> 00:07:34,386
أزلتها
قطعة ضمادة صغيرة

150
00:07:34,454 --> 00:07:35,721
أتمنى أن تحب العمل هنا

151
00:07:35,789 --> 00:07:37,856
جيد حتى الآن

152
00:08:53,166 --> 00:08:55,801
أتمنى أنك لا تخطط للسير بهذه الحقيبة

153
00:08:57,437 --> 00:09:00,105
لا يوجد قانون يمنع التفكير بذلك

154
00:09:00,173 --> 00:09:01,540
جونز

155
00:09:01,608 --> 00:09:03,108
مرحباً يا نيل

156
00:09:07,580 --> 00:09:09,882
بالفعل، يبدو أن كل شيءٍ هنا

157
00:09:09,949 --> 00:09:12,151
حسناً ، هيا بنا نخبر مدراء الفروع

158
00:09:12,218 --> 00:09:13,619
بأن مصارفهم ليست آمنة

159
00:09:13,687 --> 00:09:14,720
هيا بنا

160
00:09:14,788 --> 00:09:15,788
من الجيد ان نحظى بك مجدداً

161
00:09:15,855 --> 00:09:17,256
من الجيد العودة مجدداً

162
00:09:17,323 --> 00:09:18,991
نيل

163
00:09:22,395 --> 00:09:23,896
صحيح

164
00:09:23,963 --> 00:09:25,931
حسناً

165
00:09:25,999 --> 00:09:27,666
عوداً حميداً

166
00:09:37,061 --> 00:09:39,061
:ترجمة

167
00:09:39,061 --> 00:09:42,061
iBassim

168
00:09:42,061 --> 00:09:45,061
Chuckx

169
00:09:45,061 --> 00:09:48,061
فريق الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com

170
00:09:53,062 --> 00:09:55,163
طاب صباحكم يا سادة

171
00:09:55,231 --> 00:09:57,599
كل المصارف في وسط المدينة لها نفس التصميم

172
00:09:57,667 --> 00:10:00,002
وتستخدم نفس النظام الأمني

173
00:10:00,069 --> 00:10:01,737
السيدة رينيه سيمنس -
أيها السادة -

174
00:10:01,804 --> 00:10:04,139
وهي المسئولة عن كل أنظمة الأمن في مصارفكم

175
00:10:04,207 --> 00:10:07,376
طلبنا أن نجري إختباراً  على نظام الحماية

176
00:10:07,443 --> 00:10:09,845
هلّا أخبرتمونا لماذا يتوجب ذلك؟

177
00:10:09,912 --> 00:10:11,313
وجدنا بعض الخلل بالأنظمة

178
00:10:11,381 --> 00:10:14,182
مرحبا

179
00:10:17,286 --> 00:10:18,854
الكثير من المال

180
00:10:18,921 --> 00:10:20,322
مدخل الدورالسفلي يسمح بتجاوز

181
00:10:20,390 --> 00:10:22,457
أجهزة الكشف عن المعادن عند المداخل

182
00:10:22,525 --> 00:10:24,092
الغرف ذات القضبان محمية بإحكام

183
00:10:24,160 --> 00:10:25,794
ولكن موظفوكم يجب أن يحترسوا أكثر

184
00:10:25,862 --> 00:10:28,096
أيضاً ينبغي منهم ان يضعوا شارات الدخول

185
00:10:28,164 --> 00:10:30,065
حول اعناقهم ، لا يطوقونها وسط صدورهم
لأنه من السهل إقتلاعها

186
00:10:30,133 --> 00:10:32,701
وصابغ الحزم المالية القديمة التي اعتدتم على
استخدامها وسيلة لأن تبقع بسهولة

187
00:10:32,769 --> 00:10:35,904
ويجب عليكم تغيير رمز المرور يوميا ليس أسبوعيا

188
00:10:37,507 --> 00:10:40,242
كل واحد منكم استلم بطاقةً كهذه

189
00:10:40,309 --> 00:10:43,845
في الأسبوع الماضي عن طريق شخص ما
دعى نفسه بـ "المخطط " ا

190
00:10:43,913 --> 00:10:45,447
ونحن نعتقد بأنه نفس الشخص الذي

191
00:10:45,515 --> 00:10:48,784
هاجم بنوكاً في دالاس ، شيكاقو ، وبوستون

192
00:10:48,851 --> 00:10:51,319
إذا كان يجري عملياته تحت المنظمة نفسها

193
00:10:51,387 --> 00:10:54,423
واحدة من خزائنكم ستصبح فارغة
خلال أسبوع

194
00:10:54,490 --> 00:10:57,993
لهذا يتوجب عليكم فعل ذلك
لذلك ، دعونا نضع الإستراتيجيات

195
00:10:58,061 --> 00:11:00,429
لقد نجحنا بذلك

196
00:11:00,496 --> 00:11:02,798
أنا متأكدهم بأنهم سيتمكنوا من النوم جيداً الليلة

197
00:11:02,865 --> 00:11:05,834
وماذا أخبرهم إذا
عندما يبدوا بالذعر ؟

198
00:11:05,902 --> 00:11:08,770
أخبريهم بأننا  سندعّم الحماية

199
00:11:08,838 --> 00:11:10,439
وهذا المكتب سيشرف على ذلك

200
00:11:10,506 --> 00:11:12,741
هل أفلح الأمر في دالاس، شيكاقو ، وبوستون؟

201
00:11:12,809 --> 00:11:14,443
هذه نيويورك

202
00:11:14,510 --> 00:11:15,944
سنقبض عليه

203
00:11:16,012 --> 00:11:17,579
آمل ذلك

204
00:11:20,516 --> 00:11:22,284
"سنقبض عليه"
هل هذا خطاب نهاية الشوط الأول؟

205
00:11:22,351 --> 00:11:23,618
حسناً! من الممكن أن تتلقى بعض الكلام

206
00:11:23,686 --> 00:11:24,986
هذا الشخص مذهل، مفهوم؟

207
00:11:25,054 --> 00:11:27,389
عملية دالاس كانت متقنة
وشيكاقو كانت عمل فني

208
00:11:27,457 --> 00:11:28,723
بوستون؟

209
00:11:28,791 --> 00:11:30,992
ما زلت لا أعرف كيف فعلها في بوستون -
حقا ؟ -

210
00:11:31,060 --> 00:11:32,561
حسناً، من الأفضل أن نكتشف كيف حدث ذلك

211
00:11:32,628 --> 00:11:35,697
لأني لا أريد أضع منهاتن ضمن تلك القائمة

212
00:11:37,233 --> 00:11:38,633
هل أنت صامد؟

213
00:11:40,503 --> 00:11:42,237
نعم، نعم. أنا صامد

214
00:11:42,305 --> 00:11:44,339
هل أنت متأكد -
نعم -

215
00:11:44,407 --> 00:11:46,475
.. سأذهب لـ

216
00:12:30,586 --> 00:12:32,587
لا

217
00:12:49,338 --> 00:12:50,672
أين أنت ؟

218
00:12:50,740 --> 00:12:52,841
كان لدينا نظام متفق عليه

219
00:12:52,909 --> 00:12:55,343
هل تستخدم محول للصوت؟

220
00:12:55,411 --> 00:12:56,745
إبق جالساً على المقعد

221
00:12:56,812 --> 00:12:58,947
إفتح الصحيفة، قسم الشئون الدولية

222
00:12:59,015 --> 00:13:00,048
هذا ما اتفقنا عليه

223
00:13:00,116 --> 00:13:01,716
أنت تستخدم محول للصوت؟

224
00:13:03,352 --> 00:13:05,854
أمرٌ لا يصدق

225
00:13:09,892 --> 00:13:11,927
لا أرى صحيفةً مفتوحة

226
00:13:11,994 --> 00:13:12,827
تعال إلى هنا

227
00:13:19,035 --> 00:13:22,103
ستكلفك 10 سنت ، أيها  الأنيق

228
00:13:22,171 --> 00:13:23,371
كيف تجري الأمور مع نيل؟

229
00:13:23,439 --> 00:13:25,507
تقضي وقتاً أكثر معه  مما أقضيه

230
00:13:25,575 --> 00:13:27,542
أحتاج إليه، إني أعول عليه

231
00:13:27,610 --> 00:13:28,977
كثير من الناس يعولون عليه

232
00:13:29,045 --> 00:13:31,646
ولا أريده أن يذهب للسجن على حسابي

233
00:13:31,714 --> 00:13:33,782
لن يكون ظاهراً تماماً

234
00:13:33,849 --> 00:13:35,917
لم يمضٍ على مقتل كيت سوا شهرين

235
00:13:35,985 --> 00:13:38,253
لا أحد يعود فجأة بهذه السرعة

236
00:13:40,122 --> 00:13:42,057
أتخبرني بأن كلاكما لن تتبعان

237
00:13:42,124 --> 00:13:43,625
ما حدث في المطار ؟

238
00:13:43,693 --> 00:13:46,228
السؤال كان " كيف تجري الأمور معه؟" ء

239
00:13:46,295 --> 00:13:48,363
لم يكن " ما الأمور التي يعملها ؟ " ء

240
00:13:48,431 --> 00:13:49,764
حسناً، ماذا برأيك ؟

241
00:13:49,832 --> 00:13:52,434
عملية تبادل معلومات

242
00:13:52,501 --> 00:13:53,902
حسناً

243
00:13:53,970 --> 00:13:55,670
لديه بعض الإرتعاش

244
00:13:55,738 --> 00:13:57,672
تدور بعض الذكريات في عقله

245
00:13:57,740 --> 00:13:59,841
ويفزع بسببها

246
00:13:59,909 --> 00:14:02,877
دورك

247
00:14:02,945 --> 00:14:05,213
كما قد تتصور، هو فضولي قليلاً

248
00:14:05,281 --> 00:14:07,082
كما هو الحال مع من قتل كيت

249
00:14:07,149 --> 00:14:09,618
هل فكر بأن من قتل كيت

250
00:14:09,685 --> 00:14:11,987
كان يحاول قتله؟

251
00:14:12,054 --> 00:14:15,357
خطرت في ذهنه

252
00:14:17,827 --> 00:14:21,062
حسناً، سأبقى على إطلاع على الأمور بطريقتي

253
00:14:21,130 --> 00:14:23,999
وحتى أطلعك على على ما أكتشف
لنبقه مشغولاً بشيء

254
00:14:24,066 --> 00:14:26,468
لدينا قضية رائعة، لذلك
سندعه يعمل عليها

255
00:14:26,535 --> 00:14:27,969
وكيف لي أن أفعل ذلك؟

256
00:14:28,037 --> 00:14:29,137
أنت صديقه

257
00:14:29,205 --> 00:14:30,538
ستكتشف ذلك

258
00:14:41,684 --> 00:14:45,787
أبقيت كل شيء كما عهدته

259
00:14:47,657 --> 00:14:49,324
تماماً كما عهدته

260
00:14:49,392 --> 00:14:50,625
مرحباً بعودتك

261
00:14:50,693 --> 00:14:53,261
لم أحتمل فكرة بقائك بذلك الفندق

262
00:14:53,329 --> 00:14:56,064
إضافةً أنك لا تستطيع تصور هدوء المكان

263
00:14:56,132 --> 00:14:57,499
هنا بدونك

264
00:14:59,302 --> 00:15:00,869
أحب القليل من الإثارة بين الحين والآخر

265
00:15:00,936 --> 00:15:01,836
وأنا كذلك

266
00:15:03,706 --> 00:15:05,240
شكراً لكِ يا جون

267
00:15:05,308 --> 00:15:06,574
بالتأكيد

268
00:15:09,312 --> 00:15:11,980
لنرى ما لدينا

269
00:15:12,048 --> 00:15:13,048
هنالك الكثير

270
00:15:13,115 --> 00:15:14,015
أعلم ذلك

271
00:15:27,563 --> 00:15:30,332
هل هذا كل شيء؟

272
00:15:30,399 --> 00:15:32,167
نعم

273
00:15:32,234 --> 00:15:36,805
كل شيء حول بحثك عن كيت، فاولر، ومستشاره

274
00:15:36,872 --> 00:15:37,939
هل سمعت من أليكس؟

275
00:15:38,007 --> 00:15:39,274
لا

276
00:15:39,342 --> 00:15:41,776
لقد أنهكت منذ أن حدث الـ ... إنفجار

277
00:15:41,844 --> 00:15:42,877
لا تلومها

278
00:15:42,945 --> 00:15:44,713
ستظهر

279
00:15:44,780 --> 00:15:46,481
وماذا عن صندوق الموسيقى

280
00:15:46,549 --> 00:15:48,950
ووفقاً لسجل الأدلة، الفتاة الجديدة المناسبة

281
00:15:49,018 --> 00:15:50,418
والتي هي ديانا

282
00:15:50,486 --> 00:15:52,687
ديانا سجلته كدليل في مكتبك

283
00:15:52,755 --> 00:15:54,622
بعد أن استعاده بيتر من فاولر

284
00:15:54,690 --> 00:15:56,124
أريد أن أراه إذا ما زال موجود هناك

285
00:15:56,192 --> 00:15:58,259
أيا كان من فجر الطائرة، أراد ذلك الصندوق

286
00:15:58,327 --> 00:16:00,962
لن يسمحوا بإبقائه مركوناً في خزانة
أدلة مليئةً بالأتربة

287
00:16:01,030 --> 00:16:03,598
نكتشف الشخص الذي أراد الصندوق

288
00:16:03,666 --> 00:16:04,733
لنكتشف الشخص الذي قتل كيت

289
00:16:13,442 --> 00:16:15,076
المخطط

290
00:16:15,144 --> 00:16:17,112
هذا إسم مستعارُ متقن

291
00:16:17,179 --> 00:16:18,980
هل هذه أول قضية لك بعد عودتك؟

292
00:16:19,048 --> 00:16:20,448
نعم

293
00:16:25,020 --> 00:16:26,588
أحتاج إسمٌ مستعار جديد

294
00:16:26,655 --> 00:16:28,790
لا غبار على "موزي" بعد الآن

295
00:16:28,858 --> 00:16:31,159
ماذا عن .. الشك

296
00:16:31,227 --> 00:16:33,094
أو "المشكك" ربما

297
00:16:33,162 --> 00:16:35,296
المحتال؟

298
00:16:36,899 --> 00:16:39,701
المخطط
هل هو لص بنوك؟

299
00:16:39,769 --> 00:16:42,570
لصٌ بارع. منذ متى وأنت مهتم
بقضايا مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

300
00:16:42,638 --> 00:16:46,241
منذ أن بدأت تعقّد قضيتك في الظلمة

301
00:16:46,308 --> 00:16:48,576
وكما قد تتذكر

302
00:16:48,644 --> 00:16:52,013
لقد تآمرت على سطو بنك أو اثنين في يومي

303
00:16:52,081 --> 00:16:56,050
بالله عليك، على ماذا توصلنا؟

304
00:16:56,118 --> 00:16:57,318
حسناً

305
00:16:57,386 --> 00:16:59,788
ثلاث مهمات نظيفة خلال خمس سنوات

306
00:16:59,855 --> 00:17:01,055
بدون أثر، بدون دليل

307
00:17:01,123 --> 00:17:03,525
هذه البطاقات هي كل ما نملك

308
00:17:03,592 --> 00:17:06,294
مزخرفة .. أنيقة جداً

309
00:17:06,362 --> 00:17:09,297
ماذا تعتقد أن يكون حرف "أ" ؟
لا أستطيع التعرف على المحرف

310
00:17:09,365 --> 00:17:11,966
الطب الشرعي لن يتعرف عليه أيضاً
خط متعارف عليه

311
00:17:12,034 --> 00:17:14,169
إنه يتحدث بأسلوب متغطرس

312
00:17:14,236 --> 00:17:17,372
ماذا تعتقد؟

313
00:17:17,440 --> 00:17:19,340
مائل وممدود .. قد يكون تأثير سيريلي
* الحروف السيرلية مستمدة من اللغة اليونانية والروسية*

314
00:17:19,408 --> 00:17:22,210
روسية قليلاً؟

315
00:17:22,278 --> 00:17:24,479
إذا خلّفت بطاقة دعوة، كيف ستوقع عليها؟

316
00:17:24,547 --> 00:17:27,048
لن أتخلى عن أي بطاقة مطلقاً
إنها طريقة وقحة للغاية، هل ستتخلى أنت ؟

317
00:17:28,217 --> 00:17:30,151
بالطبع ستفعل ذلك

318
00:17:30,219 --> 00:17:33,054
السؤال الأفضل هو لو كنت مكانه

319
00:17:33,122 --> 00:17:34,456
أي بطاقة ستتخلى عنها؟

320
00:17:39,895 --> 00:17:41,629
صباح الخير

321
00:17:41,697 --> 00:17:43,464
لقد وجدت شيئا على البطاقة

322
00:17:44,900 --> 00:17:47,936
سآخذ رسامين روسيين مجهولين عن ألف

323
00:17:48,003 --> 00:17:50,004
الـ "أ" لديه تأثير سيريلي واضح

324
00:17:50,072 --> 00:17:52,307
حسناً، موظفونا التقنيين حلوا رموز تلك

325
00:17:52,374 --> 00:17:54,075
إذا كان المخطط روسي مجنون

326
00:17:54,143 --> 00:17:56,444
لن يضيق ذلك علينا قائمة المتوَقَعون

327
00:17:56,512 --> 00:17:59,247
ليس روسي ! ولكن أحد
محبي اللوحات الروسية

328
00:17:59,315 --> 00:18:01,215
آيفان آيفاسوزكي

329
00:18:01,283 --> 00:18:04,118
أنظر إلى التوقيع

330
00:18:04,186 --> 00:18:06,721
أنظر لذلك

331
00:18:06,789 --> 00:18:08,122
حصلت عليها

332
00:18:10,125 --> 00:18:11,192
إنظرا لنفسيكما حينما تعملون معاً

333
00:18:11,260 --> 00:18:12,560
هنا العمل الجماعي

334
00:18:12,628 --> 00:18:14,295
نبشنا كل مزاد علني في السنتين الماضيتين

335
00:18:14,363 --> 00:18:16,497
لنرى من كان يزايد على آيفازفسكي

336
00:18:16,565 --> 00:18:18,399
ممتاز، ولكن هذه قائمة عريضة جداً@

337
00:18:18,467 --> 00:18:19,934
ماذا لو شطبنا على الأشخاص المُشار عليهم

338
00:18:20,002 --> 00:18:22,804
.. مع الذين لهم علاقة بأحداث دالاس و شيكاقو ، و

339
00:18:22,871 --> 00:18:24,405
هنا تماماً

340
00:18:24,473 --> 00:18:25,707
اختصرنا القائمة

341
00:18:25,774 --> 00:18:29,978
شخص واحد
إدوارد واكر

342
00:18:30,045 --> 00:18:31,579
لنحظى بزيارة -
لنفعلها -

343
00:18:31,647 --> 00:18:33,081
أحسنت

344
00:18:33,148 --> 00:18:34,682
أحسنتم

345
00:18:39,288 --> 00:18:43,625
السيد واكر، هؤلاء السادة يعملون مع مكتب
التحقيقات الفيدرالية

346
00:18:43,692 --> 00:18:45,259
حسناً، إذا كنتم هنا لتعطوني تذكرة

347
00:18:45,327 --> 00:18:47,028
لضرب كرات القولف في نهر الهودسون

348
00:18:47,096 --> 00:18:48,296
سيتحتم علي كتابة شيك

349
00:18:48,364 --> 00:18:49,831
ويتني، أحضري لي دفتر الشيكات  من فضلك

350
00:18:49,898 --> 00:18:51,432
المكتب لا يعطي تذاكر

351
00:18:51,500 --> 00:18:52,867
حسناً، في هذه الحالة. ويتني

352
00:18:52,935 --> 00:18:54,135
أحضري الرخصة الخاصة باللعبة، هلّا فعلتي؟

353
00:19:01,477 --> 00:19:02,977
أنا العميل الخاص بيتر بيرك

354
00:19:03,045 --> 00:19:05,613
وهذا مستشاري الخاص، نيل كافري

355
00:19:05,681 --> 00:19:08,182
بماذا تُستشار يا سيد كافري

356
00:19:08,250 --> 00:19:10,652
التحقيقات التي تندرج تحت مجالات خبرتي

357
00:19:10,719 --> 00:19:12,620
أية مجالاتٍ تلك؟

358
00:19:12,688 --> 00:19:14,789
إنها قائمة طويلة

359
00:19:16,659 --> 00:19:18,426
هيا، جرب ضربة واحدة

360
00:19:18,494 --> 00:19:20,862
لا، شكراً

361
00:19:20,929 --> 00:19:22,196
متى كانت آخر مرة حصلت بها على فرصة

362
00:19:22,264 --> 00:19:24,399
ضرب كرة القولف من أعلى مكان بالعالم؟

363
00:19:28,370 --> 00:19:30,405
حسناً

364
00:19:33,475 --> 00:19:34,842
هل تميز هذا؟

365
00:19:34,910 --> 00:19:36,244
لا، أنا لست مخططاً

366
00:19:36,311 --> 00:19:38,413
لا، أنت مجرد مدير صناديق وقاية

367
00:19:38,480 --> 00:19:40,381
لديه وقتٌ كثير بين يديه

368
00:19:40,449 --> 00:19:42,750
حسناً، لدي هواية غير قانونية، أليس كذلك؟

369
00:19:42,818 --> 00:19:44,385
هذا يعتمد على ماهية الهواية

370
00:19:44,453 --> 00:19:45,687
هل هناك شيءٌ معين

371
00:19:45,754 --> 00:19:47,288
أستطيع مساعدتك به أيها العميل بيرك؟

372
00:19:47,356 --> 00:19:49,857
الفن الروسي المعاصر
ألديك أي شيء خاص بآيفوزوفسكي

373
00:19:49,925 --> 00:19:52,427
لدي ثلاثة أعمال. هل تفكر بسرقة أحدهم؟

374
00:19:52,494 --> 00:19:55,029
علمت من ذلك الجهاز بكاحلك

375
00:19:55,097 --> 00:19:57,031
يبدو أنك كنت نوعاً ما مجرماً

376
00:19:57,099 --> 00:19:59,333
تعمل لدى الفيدراليين ليبقوك أكثر قرباً منهم

377
00:19:59,401 --> 00:20:00,601
لقد كنت

378
00:20:03,639 --> 00:20:08,209
لقد أخفقت الضربة قليلا حتى وصلت
الكرة لرصيف تشيلسي

379
00:20:08,277 --> 00:20:11,012
وكما تعلم تصريحي لا يغطي مثل هذا الخطأ

380
00:20:13,015 --> 00:20:14,449
أنا أعلم أن لديك مكاتب في

381
00:20:14,516 --> 00:20:16,517
دالاس، شيكاقو، وبوستون

382
00:20:16,585 --> 00:20:19,187
أملك مكاتب في معظم المدن الرئيسية
حول العالم

383
00:20:19,254 --> 00:20:22,090
هل لك ان تخبرني أين كنت في التاسع عشر
من ابريل السنة الماضية؟

384
00:20:22,157 --> 00:20:24,926
إعتماداً على ما أتذكر؟ ليس لدي أدنى فكرة

385
00:20:24,993 --> 00:20:26,728
ولكن قد تبحث مساعدتي عن ذلك

386
00:20:26,795 --> 00:20:28,296
ويتني تحتفظ بمفكرتي

387
00:20:28,363 --> 00:20:30,998
التاسع عشر من أبريل

388
00:20:31,066 --> 00:20:34,135
بالتأكيد. أعرف أين كنت بالضبط

389
00:20:34,203 --> 00:20:35,436
وسأكون سعيداً حين أخبرك

390
00:20:35,504 --> 00:20:36,871
على شرط ان تحصل على تفويض

391
00:20:36,939 --> 00:20:40,007
يعتمد على بعض الإتصالات الغريبة التي عقدتها معي

392
00:20:40,075 --> 00:20:41,409
وبين بطاقة عمل مجهولة

393
00:20:41,477 --> 00:20:43,311
وأسألة عشوائية عن فنان روسي

394
00:20:43,378 --> 00:20:45,213
والآن، إذا عذرتموني

395
00:20:45,280 --> 00:20:48,750
لدي وقت كثير بين يدي

396
00:20:48,817 --> 00:20:49,851
سترافقكم ويتني إلى الخارج

397
00:20:53,756 --> 00:20:56,257
ويا سيد كافري

398
00:20:56,325 --> 00:20:58,893
إقتراح للمرة القادمة حينما ترتكب جريمة

399
00:20:58,961 --> 00:21:00,561
لا تعرض نفسك للقبض

400
00:21:02,064 --> 00:21:03,564
و

401
00:21:03,632 --> 00:21:05,066
وفي الضربة القادمة

402
00:21:05,134 --> 00:21:08,369
إجعلها على نحو سلس

403
00:21:19,205 --> 00:21:21,806
هل توصل إليك والكر؟

404
00:21:22,774 --> 00:21:25,209
لا، ولكن أتمنى أنه فعلها
من المرح إلقاء الفبض عليه

405
00:21:25,276 --> 00:21:27,978
لقد وجدك. فلا ترتكب حماقات -
حسناً -

406
00:21:28,046 --> 00:21:29,813
لا تقول لي بأنها ليست في
مملكة الإحتمالية

407
00:21:29,881 --> 00:21:31,849
نحن تحت فحص دقيق وضخم جداً

408
00:21:31,916 --> 00:21:32,950
كلانا

409
00:21:33,018 --> 00:21:34,184
فهمت ذلك

410
00:21:34,252 --> 00:21:36,587
إذاً لماذا يفعلها شخصٌ مثله؟

411
00:21:36,654 --> 00:21:38,222
لا يحتاج إلى مال

412
00:21:38,289 --> 00:21:40,257
الرجل يلقي بكرات القولف من
أعالي ناطحات السحاب

413
00:21:40,325 --> 00:21:41,992
قلتها بنفسك، يشعر بالملل

414
00:21:42,060 --> 00:21:44,862
لذا سيخاطر بدخوله السجن
من أجل فور  الكظرين ؟
* هرمون يسبب ارتفاع ضغط الدم *

415
00:21:44,929 --> 00:21:46,997
صحيح

416
00:21:47,065 --> 00:21:49,166
حسنا، أنا سأتوجه للمكتب الآن

417
00:21:49,234 --> 00:21:50,567
وأنتهز الفرصة حتى وقت متأخر مع إيليزابيث

418
00:21:50,635 --> 00:21:51,835
إنتهى عملنا هذا اليوم

419
00:21:51,903 --> 00:21:53,137
أوصل سلامي لإيليزابيث

420
00:21:53,204 --> 00:21:54,705
لا ترتكب حماقات يا نيل

421
00:21:54,773 --> 00:21:55,806
لن أرتكب

422
00:22:01,246 --> 00:22:02,579
تحدث للإدارة الإتحادية للطيران

423
00:22:02,647 --> 00:22:05,149
نحتاج لسجلات الرحلات الجوية
والتجارية والخاصة

424
00:22:05,216 --> 00:22:07,651
أريد أن أعرف ما إن كان والكر في دالاس أو
شيكاقو أو بوستون

425
00:22:07,719 --> 00:22:09,153
خلال المواعيد التي حدثت بها السرقات

426
00:22:09,220 --> 00:22:11,922
حسناً، سأطبع البطاقات الإئتمانية وسجلات الهاتف أيضاً

427
00:22:11,990 --> 00:22:14,525
ربما أجد له إتصالٍ جاري أو مكان له
في فندقٍ ما

428
00:22:14,592 --> 00:22:15,793
شكرا جونز، أبقني على إطلاع

429
00:22:21,099 --> 00:22:22,833
هل تفقدت مفكرتك؟

430
00:22:22,901 --> 00:22:25,202
سيُعقد إجتماع فاولر السري خلال ثلاث أيام

431
00:22:25,270 --> 00:22:26,503
هذه المواقع؟

432
00:22:26,571 --> 00:22:28,338
حركة مرور قليلة، بدون كاميرات مراقبة

433
00:22:28,406 --> 00:22:31,008
عدة مخارج طوارئ
عرفت لماذا اختار هذا المكان

434
00:22:31,076 --> 00:22:33,277
سأكون هناك -
ينبغي علينا كلنا -

435
00:22:38,383 --> 00:22:40,150
آسف، يا إلهي

436
00:22:40,218 --> 00:22:41,452
تلك الطاولات قريبة جداً

437
00:22:41,519 --> 00:22:42,486
! ويتني

438
00:22:42,554 --> 00:22:43,821
السيد كافري؟

439
00:22:43,888 --> 00:22:45,556
سميني نيل من فضلك

440
00:22:45,623 --> 00:22:47,291
هذا ما أحبه في نيويورك

441
00:22:47,358 --> 00:22:48,459
نعم ، عالم صغير

442
00:22:48,526 --> 00:22:49,693
تفضل بالجلوس

443
00:22:49,761 --> 00:22:51,128
إنضم إلي

444
00:22:51,196 --> 00:22:52,262
متأكدة ؟ -
تفضل بالجلوس -

445
00:22:53,998 --> 00:22:55,933
كيب كود! يا لها من راحة أن تقابل
شخصاً آخر

446
00:22:56,000 --> 00:22:57,201
من منطقة هامبتون

447
00:22:57,268 --> 00:22:58,435
أعلم ذلك

448
00:22:58,503 --> 00:23:00,437
دائما ما أشعر بأنني في رواية فيتزقيرالد

449
00:23:00,505 --> 00:23:02,539
ربما لأنني لست من نيويورك؟

450
00:23:02,607 --> 00:23:03,674
قريب مغترب

451
00:23:05,477 --> 00:23:08,145
هل ترغبين بكأساً آخر من النبيذ؟

452
00:23:08,213 --> 00:23:10,714
نعم

453
00:23:10,782 --> 00:23:12,282
هيا

454
00:23:12,350 --> 00:23:13,851
حسناً، هذا رائع

455
00:23:13,918 --> 00:23:15,252
إنه رائع

456
00:23:15,320 --> 00:23:16,920
تعيشين هنا فتنسين ما هو الصواب

457
00:23:16,988 --> 00:23:18,422
صحيح

458
00:23:18,490 --> 00:23:19,756
كيف تجري الأمور مع نيل؟

459
00:23:19,824 --> 00:23:23,627
رائعة! على حد ما يقول

460
00:23:23,695 --> 00:23:26,897
يظهر بمظهر زائف، أليس كذلك؟

461
00:23:26,965 --> 00:23:29,066
بالتأكيد هو كذلك، إنها حالته الطبيعية

462
00:23:29,134 --> 00:23:31,368
المشكلة أني لا أعلم مدى سوء ذلك

463
00:23:31,436 --> 00:23:33,203
حسناً، وماذا تعتقد؟

464
00:23:33,271 --> 00:23:35,706
أعتقد بأنه مر بصدمة كالجحيم

465
00:23:35,773 --> 00:23:39,409
وأعتقد أيضا إنه إذا إرتدى سترةً

466
00:23:39,477 --> 00:23:41,578
سيبتسم ويقول
"بيتر، يجب أن تثق بي"

467
00:23:41,646 --> 00:23:44,214
حسناً، سيستغرق بعض الوقت ليعود
إلى شخصيته القديمة

468
00:23:46,117 --> 00:23:48,285
إذاً في الواقع انت تفضل نانتوكيت أكثر مارثا فينيارد؟

469
00:23:48,353 --> 00:23:50,287
صحيح صحيح، إنه أمر عاطفي

470
00:23:50,355 --> 00:23:51,421
بالتأكيد

471
00:23:51,489 --> 00:23:52,723
لنتحدث دولياً

472
00:23:52,790 --> 00:23:54,758
لننتقل إلى جزر المالديف

473
00:23:54,826 --> 00:23:57,628
تلك المياه الفيروزية غير حقيقية

474
00:23:57,695 --> 00:23:59,429
هل هذه إجابة ملائمة؟

475
00:23:59,497 --> 00:24:02,065
جيدة جداً. منجم سيشيل

476
00:24:02,133 --> 00:24:04,168
هل سمعت بالرمال الوردية بالواقع؟

477
00:24:05,336 --> 00:24:07,871
نعم، إنها وردية  على أرض الواقع

478
00:24:12,944 --> 00:24:14,378
حسناً، سأحضر لكِ كأساً آخر

479
00:24:14,445 --> 00:24:15,913
وعندما أعود سنتحدث عن المدن الأوروبية

480
00:24:15,980 --> 00:24:18,482
ولا أسمح لكِ بذكر برشلونة

481
00:24:21,119 --> 00:24:22,553
هل يعرف ذلك؟

482
00:24:22,620 --> 00:24:24,087
لا يعلم مدى سوء ذلك

483
00:24:24,155 --> 00:24:27,758
حسناً، هو يعلم أننا تحت فحص دقيق
من قبل المكتب

484
00:24:27,825 --> 00:24:30,227
وما لا يعلمه هو أننا إذا أسقطنا القضية

485
00:24:30,295 --> 00:24:31,762
سأجمع العاطلين

486
00:24:31,829 --> 00:24:35,332
وسيستخدم صورا لـ ماكولاي كولكينق مقابل المال

487
00:24:36,768 --> 00:24:39,436
كانت تلك اللحظة المناسبة قبل انفجار الطائرة

488
00:24:39,504 --> 00:24:42,973
كان نيل يبتعد عني

489
00:24:43,041 --> 00:24:44,975
توقف، ثم إلتفت إلي

490
00:24:45,043 --> 00:24:47,277
وكان يهيم بقول شيء ما

491
00:24:47,345 --> 00:24:50,781
... ثم

492
00:24:50,848 --> 00:24:52,749
ماذا تعتقد ما الذي يود قوله؟

493
00:24:52,817 --> 00:24:56,887
لا أعلم

494
00:24:56,955 --> 00:24:58,388
هل تعتقد بأنه كان يريد البقاء؟

495
00:24:58,456 --> 00:25:00,891
ويتخلى عن كيت؟

496
00:25:00,959 --> 00:25:03,694
لا أعلم، لا يهم ذلك

497
00:25:03,761 --> 00:25:05,529
أعتقد بأنه يهم -
لماذا؟ -

498
00:25:05,597 --> 00:25:07,598
يبدو أنه موضوع مثير للنقاش

499
00:25:07,665 --> 00:25:08,932
إنه يهمك

500
00:25:15,306 --> 00:25:17,441
قمت بنسخ شريحة هاتفها

501
00:25:17,508 --> 00:25:20,210
سيء للغاية أن تخدع تلك الفتاة
إنها جذابة

502
00:25:20,278 --> 00:25:22,179
صحيح، لاحظت ذلك

503
00:25:22,247 --> 00:25:23,714
كن قاسياً لتكون طيباً

504
00:25:23,781 --> 00:25:25,082
أنت على حق

505
00:25:27,118 --> 00:25:29,386
الحقيقة مؤلمة يا موز

506
00:25:33,825 --> 00:25:36,860
كما تعلم أريد أن أريك بعض الصور من المغرب

507
00:25:36,928 --> 00:25:38,829
إنهم في هاتفي

508
00:25:38,896 --> 00:25:40,831
والذي هو في حقيبتي بمكانٍ ما

509
00:25:40,898 --> 00:25:43,500
ربما وضعتيه على الطاولة! دائماً ما أضع أشيائي
أمامي على الطاولة

510
00:25:43,568 --> 00:25:45,202
من الممكن ولكني

511
00:25:45,270 --> 00:25:47,371
إنه هنا .. ها هوَ

512
00:25:49,207 --> 00:25:51,275
.. هل

513
00:25:51,342 --> 00:25:54,645
هل تريد ان تلقي نظرة على
تلك الصور في منزلي؟

514
00:25:54,712 --> 00:25:56,446
أين يقع؟

515
00:25:56,514 --> 00:25:57,948
في منتزه قرامرسي

516
00:25:58,016 --> 00:26:00,317
نعم، هذا في منطقتي أيضاً

517
00:26:00,385 --> 00:26:01,852
ماذا؟

518
00:26:05,356 --> 00:26:07,624
هل هذا جهاز تعقب؟

519
00:26:07,692 --> 00:26:09,760
جهاز مراقبة بالواقع

520
00:26:09,827 --> 00:26:11,762
إنها قصة مضحكة

521
00:26:11,829 --> 00:26:14,031
الفيدراليين قبضوا علي قبل سنتين

522
00:26:14,098 --> 00:26:16,533
لداعي السرقة ثم التزوير

523
00:26:16,601 --> 00:26:18,402
الشيء الوحيد الذي وجدوه علي هو تزوير الوثائق

524
00:26:18,469 --> 00:26:20,437
أعتقدت أنك تعمل مع الفيدراليين

525
00:26:20,505 --> 00:26:22,072
(أجل، مع (بيتر

526
00:26:22,140 --> 00:26:24,808
قبض علي، مرتان

527
00:26:24,876 --> 00:26:27,444
على كل حال، هذا يوم مهم بالنسبة لي

528
00:26:27,512 --> 00:26:29,646
أنتِ أول فناة أحتسي معها الشراب
منذ أن خرجت من السجن

529
00:26:31,449 --> 00:26:34,017
هذا ليس بمشكلة, أليس كذلك ؟

530
00:26:34,085 --> 00:26:38,689
يجب علي الذهاب

531
00:26:38,756 --> 00:26:41,491
..حسناً، أهو بسبب شئ قلته أو

532
00:26:41,559 --> 00:26:42,793
تعرفين مكاني

533
00:26:42,860 --> 00:26:44,861
استمتعي بيومك

534
00:26:47,065 --> 00:26:49,766
نيل كافري) على الورق)
شئ سيء

535
00:26:49,834 --> 00:26:51,501
معالجتها مكلِفة

536
00:26:51,569 --> 00:26:54,438
(حسناً, على الاقل لدينا  جدول مواعيد (والكر

537
00:26:54,505 --> 00:26:55,672
اي شئ ؟

538
00:26:55,740 --> 00:26:57,507
على الايام السابقة للسطو على المصرف

539
00:26:57,575 --> 00:27:00,510
خط السير مضلل باللون الأخضر

540
00:27:00,578 --> 00:27:02,212
عادةً أزرق

541
00:27:02,280 --> 00:27:03,447
اللون الأخضر للمال

542
00:27:03,514 --> 00:27:06,416
حقاً ؟ لا أعلم اللغة الرمزية

543
00:27:06,484 --> 00:27:07,951
انظر ليوم غد

544
00:27:08,019 --> 00:27:10,520
لديه اجتماع بمصرف الوحده الاول في الظهيرة

545
00:27:10,588 --> 00:27:12,222
مضلل باللون الأخضر

546
00:27:12,290 --> 00:27:14,257
أظننا تمكنا منه

547
00:27:18,963 --> 00:27:20,864
يبدو أنك التقيت بها صدفةً

548
00:27:20,932 --> 00:27:22,599
ثم دعتك للشراب ؟

549
00:27:22,667 --> 00:27:24,301
(يالروعة (نيويورك

550
00:27:24,369 --> 00:27:26,970
أجل، ثم أعطتك نسخة من شريحتها الهاتفية ؟

551
00:27:27,038 --> 00:27:28,705
أجل، أنا مخبر سري، صحيح ؟

552
00:27:28,773 --> 00:27:30,674
وإذا وجد أحداّ هذه المعلومة في الشوارع

553
00:27:30,742 --> 00:27:32,109
وأخبرك بها لما ترددت في الأمر

554
00:27:32,176 --> 00:27:34,378
أخبرتك, لا شئ غبي

555
00:27:34,445 --> 00:27:36,913
الأخبار في الشوارع

556
00:27:36,981 --> 00:27:39,983
أن (والكر) سينهب مصرف الوحده الاول
يوم غد في الظهيرة

557
00:27:41,953 --> 00:27:43,820
هل أنت واثق من ذلك ؟

558
00:27:43,888 --> 00:27:45,322
أجل

559
00:27:50,728 --> 00:27:53,463
الجميع مستعد

560
00:27:53,531 --> 00:27:55,232
لم أنت واثق أن هذا المصرف هدفاً لهم ؟

561
00:27:55,299 --> 00:27:56,900
هذا مايتداول في الشوارع من أخبار مؤخراً

562
00:27:56,968 --> 00:27:59,669
لا أفهم, لماذا لا تظن أن هذا المصرف غير مؤمن ؟

563
00:27:59,737 --> 00:28:01,138
حسناً، لم يتسنى لهم الوقت بتركيب

564
00:28:01,205 --> 00:28:02,706
نصف تعديلات الامن التي نصحنا بها

565
00:28:02,774 --> 00:28:04,441
هل كنت داخل ؟ -
.أنا مطلع تماماً -

566
00:28:04,509 --> 00:28:06,376
حسناً، لقد أعدنا ضبط أنظمة أبواب الخزنة

567
00:28:06,444 --> 00:28:08,612
في كل مواقعنا لتتغير يومياً

568
00:28:08,679 --> 00:28:10,080
لا توجد طريقة يمكنهم الدخول بها

569
00:28:10,148 --> 00:28:11,415
من دون أكواد الدخول

570
00:28:11,482 --> 00:28:12,916
هؤلاء الرجال يتظاهرون بالشجاعه

571
00:28:12,984 --> 00:28:15,385
تم الهجوم على فرع (دالاس) التاسعة صباحا
وفرع (شيكاغو) في استراحة الغداء

572
00:28:15,453 --> 00:28:16,887
ماذا ؟

573
00:28:16,954 --> 00:28:19,089
الحارس الشمالي غربي
يتغدى في الظهيرة

574
00:28:19,157 --> 00:28:20,490
هذه نقطة دخولهم

575
00:28:20,558 --> 00:28:23,860
الفريق الأول، خالي لايوجد شئ
درج القبو خالي

576
00:28:25,129 --> 00:28:27,097
ماذا لدينا يارفاق ؟

577
00:28:27,165 --> 00:28:28,565
لقد تم إطلاق الأنذار الصوتي

578
00:28:28,633 --> 00:28:30,167
لا أرى شئ، سأدخل الخزنة

579
00:28:30,234 --> 00:28:31,968
هل ترى أي أحد ؟ -
لا يوجد أحداً هنا -

580
00:28:32,036 --> 00:28:34,604
ربما قامو يتعطيل حساسات الحركة
وتجاوزو أجهزة المراقبة

581
00:28:34,672 --> 00:28:37,207
جميع الوحدات، اكتشفو من اطلق الانذار

582
00:28:37,275 --> 00:28:38,375
نحن ندخل

583
00:28:39,844 --> 00:28:41,912
تحركو

584
00:28:41,979 --> 00:28:43,313
وجدنا شيئاً داخل الخزنة

585
00:28:45,650 --> 00:28:47,918
لن تصدق هذا
أنتظرني بالداخل

586
00:28:47,985 --> 00:28:50,153
(راقب، يا (جونز

587
00:28:52,590 --> 00:28:53,723
مالخطب ؟

588
00:28:53,791 --> 00:28:54,858
هل هذا أحد تجاربك المصرفية ؟

589
00:28:54,926 --> 00:28:56,092
ماذا تعني ؟

590
00:28:56,160 --> 00:28:58,361
كان ذلك داخل صندوق الودائع

591
00:28:58,429 --> 00:29:01,164
أي اسم كان على الصندوق ؟-
(بيتر بورك) -

592
00:29:01,232 --> 00:29:02,499
(أحدهم يعبث معك، يا (بورك

593
00:29:02,567 --> 00:29:04,701
لاتضيع وقتي لاحقاً

594
00:29:04,769 --> 00:29:06,169
ولاتضيع وقت رجالي

595
00:29:06,237 --> 00:29:09,673
(حسناً، حسناً, العميل (بورك

596
00:29:09,740 --> 00:29:11,708
ومستاره الخاص

597
00:29:11,776 --> 00:29:14,177
ياللصدفة -
أنه لمن الغريب رؤيتك هنا -

598
00:29:14,245 --> 00:29:15,779
لماذا ؟

599
00:29:15,847 --> 00:29:17,481
لدي اجتماع في الشارع المقابل
(في أبراج (نيكس

600
00:29:17,548 --> 00:29:19,616
أظن أنه فاتنا كل التشويق

601
00:29:20,685 --> 00:29:21,551
ساعة جميلة

602
00:29:23,020 --> 00:29:23,854
أيها السادة

603
00:29:26,991 --> 00:29:28,492
لقد تلاعب بي

604
00:29:28,559 --> 00:29:31,261
أجل, والآن لدينا مشاكل

605
00:29:41,839 --> 00:29:43,206
لقد مضى ساعة على وجودهم بالداخل

606
00:29:43,274 --> 00:29:44,307
أجل

607
00:29:44,375 --> 00:29:45,575
هل تظنين أننا سنخسر القضية ؟

608
00:29:45,643 --> 00:29:46,810
بوجود قسم العدل

609
00:29:46,878 --> 00:29:48,378
سنكون محظوظين أن كان ذلك ماسيحدث

610
00:29:48,446 --> 00:29:50,313
بربك، لقد تم الأيقاع بنا
يعلمون ذلك

611
00:29:50,381 --> 00:29:52,849
أجل، ويعتقدون أن كان على (بيتر) معرفة ذلك

612
00:29:52,917 --> 00:29:55,418
هذا مكتب التحقيقات الفيدرالي
لانفعل شيئاً الا ونحن واثقون

613
00:29:55,486 --> 00:29:56,553
بيتر) وثق بدليلك)

614
00:30:07,131 --> 00:30:09,966
إذا، اليوم تعرضنا لإخفاق بسيط

615
00:30:10,034 --> 00:30:11,301
حقاً ؟

616
00:30:11,369 --> 00:30:13,236
تطلب الامر وقتاً كي ابعدهم عني

617
00:30:13,304 --> 00:30:14,671
يمكننا القبض عليه

618
00:30:14,739 --> 00:30:18,608
هذا الرجل لم يعد ضمن تحقيقاتنا

619
00:30:18,676 --> 00:30:21,745
هذا سيء

620
00:30:21,812 --> 00:30:23,547
هناك شيئاً يجب عليك معرفته

621
00:30:23,614 --> 00:30:26,650
عندما كنا في تلك السقفية

622
00:30:26,717 --> 00:30:28,752
قبل أن يحدث كل شئ

623
00:30:28,819 --> 00:30:30,954
كنت سأخبرك بشيئاً ما

624
00:30:31,022 --> 00:30:33,657
ماهو ؟

625
00:30:36,327 --> 00:30:38,028
لم أعد أنوي الهرب

626
00:30:39,764 --> 00:30:41,131
لو أنني صعدت على متن تلك الطائرة

627
00:30:41,198 --> 00:30:42,933
بغض النظر عن أياً كان الاتفاق المعقود

628
00:30:43,000 --> 00:30:44,634
لم أكن سأعشر بالحرية

629
00:30:44,702 --> 00:30:45,802
لم ؟

630
00:30:45,870 --> 00:30:47,103
لأنه كان هروب

631
00:30:47,171 --> 00:30:50,607
(كنت محق، يا (بيتر
لدي حياة هنا

632
00:30:50,675 --> 00:30:52,375
لو كان بمقدورك أن تفعل شيئاً

633
00:30:52,443 --> 00:30:54,544
لحماية (كيت) أعلم أنك كنت ستفعله

634
00:30:54,612 --> 00:30:56,112
أجل

635
00:31:01,218 --> 00:31:03,186
ليس أمراً مبهج أن يتم التلاعب بك
من قبل الرجل الشرير ؟

636
00:31:03,254 --> 00:31:05,422
خصوصاً عندما تراه يجعل أحد أصدقائك يبدو كالأحمق

637
00:31:05,489 --> 00:31:07,424
ماذا ؟ -
ليس كأنك بدوت كذلك -

638
00:31:07,491 --> 00:31:09,593
أجل، قليلاً -
أجل، نوعاً ما -

639
00:31:09,660 --> 00:31:13,897
حسناً، لندأ من أخر الأحداث

640
00:31:13,965 --> 00:31:16,666
لماذا يقوم بإرسال بطاقة لإنذار المصرف ؟

641
00:31:16,734 --> 00:31:18,068
كي يتحدانا ؟

642
00:31:18,135 --> 00:31:20,236
لأي سبب ؟

643
00:31:20,304 --> 00:31:21,671
كي يرى أن كنا في مستواه

644
00:31:21,739 --> 00:31:22,839
إنه اختبار

645
00:31:22,907 --> 00:31:24,007
لاتوجد متعة في اللعبة

646
00:31:24,075 --> 00:31:25,241
مالم يكن لديك خصم بارز

647
00:31:25,309 --> 00:31:26,509
يريد أن يرى أن كنا  ببراعته

648
00:31:26,577 --> 00:31:27,744
ارجع قليلاً -
ماذا ؟ -

649
00:31:27,812 --> 00:31:29,646
"لقد قلت "اختبار -
أجل، ليرى ماسنفعل ؟ -

650
00:31:29,714 --> 00:31:32,983
ماذا فعلنا ؟ -
...لقد -

651
00:31:33,050 --> 00:31:34,551
فحصنا نظام الأمن

652
00:31:34,619 --> 00:31:37,587
أوضحنا عيوب النظام له

653
00:31:37,655 --> 00:31:40,290
أتساءل إذا مكتب القاضي
باختبار نظام أمن المصرف

654
00:31:40,358 --> 00:31:43,393
في مصارف المدن الأخرى
قبل سرقتها

655
00:31:43,461 --> 00:31:44,928
بمن تتصل ؟ -
(جونز) -

656
00:31:44,996 --> 00:31:46,763
انظر لقد اتصل

657
00:31:46,831 --> 00:31:48,898
(كنت أتصل بك للتو، يا (جونز

658
00:31:48,966 --> 00:31:50,333
(قم بتشغيل تلفازك، يا (بيتر

659
00:31:50,401 --> 00:31:51,368
لماذا ؟

660
00:31:51,435 --> 00:31:52,369
القناة الثالثة

661
00:31:54,972 --> 00:31:58,642
<i>مسؤولو المدينة قام بالإبلاغ عن 36 إنذار </i>

662
00:31:58,709 --> 00:32:00,477
<i>انظلقو في المصارف
في جميع أنحاء المدينة</i>

663
00:32:00,544 --> 00:32:02,412
<i>وهناك تكهنات خطيرة</i>

664
00:32:02,480 --> 00:32:04,481
كل شرطي بالمدينة هناك بالتأكيد

665
00:32:04,548 --> 00:32:06,383
(لايمكنني الوصول لأي أحد من شرطة (نيويورك

666
00:32:06,450 --> 00:32:08,385
إنه ينشرنا في كل مكان

667
00:32:08,452 --> 00:32:09,686
أنه مجرد تضليل

668
00:32:09,754 --> 00:32:11,388
هذه المصارف لاتملك بطاقته

669
00:32:11,455 --> 00:32:13,023
أنه يسعى وراء الخمس الأولى

670
00:32:13,090 --> 00:32:14,257
أنت محق

671
00:32:14,325 --> 00:32:16,593
رينيه)، قالت بأنها قامت بتغير أكواد الخزنة)

672
00:32:16,661 --> 00:32:18,428
حسناً، لا أحد يمكنه الدخول من دونها

673
00:32:18,496 --> 00:32:20,797
يجب أن نجدها قبل أي أحد آخر

674
00:32:20,865 --> 00:32:22,332
وهذه نيتي

675
00:32:22,400 --> 00:32:23,533
ستبقى خطوط الاتصال تعمل

676
00:32:29,373 --> 00:32:31,241
طابت ليلتكم -
أنتِ أيضاً -

677
00:32:33,110 --> 00:32:34,544
أنا آسفة، أيها السادة

678
00:32:34,612 --> 00:32:37,847
لقد أقفلنا الليلة
يجب عليكم الرحيل الآن

679
00:32:40,384 --> 00:32:43,720
ليس بهذه السرعة ياسيدتي
نحن بحاجة لأيداع شيئاً ما

680
00:32:43,788 --> 00:32:45,555
ابعد يديك عني

681
00:32:45,623 --> 00:32:47,724
<i>أتركني -
اخرسي، أقفل الأبواب -</i>

682
00:32:51,562 --> 00:32:52,962
<i>أنا قريبة من مصرف الوحده الاول </i>

683
00:32:53,030 --> 00:32:55,832
الوحده الأول، حيث قبضنا على الساعة

684
00:32:55,900 --> 00:32:57,367
أجل، لقد انطلقت انذارتهم

685
00:32:57,435 --> 00:32:59,102
معظم المصارف تتعرض للسطو

686
00:32:59,170 --> 00:33:01,204
لا أعتقد ذلك -
ماذا، أتظن أن هذا مجرد تضليل ؟

687
00:33:01,272 --> 00:33:03,707
(أجل، أنا و (نيل
في طريقنا إلى وسط المدينة

688
00:33:03,774 --> 00:33:04,958
مصرف وسط المدينة هو أحد المصارف
القليلة التي لم تنطلق انذارتها

689
00:33:04,959 --> 00:33:06,142
بالضبط

690
00:33:06,210 --> 00:33:07,844
حسناً، إذا كان طاقم (والكر) هناك

691
00:33:07,912 --> 00:33:08,945
لا يمكنك الذهاب بدون مساندة

692
00:33:09,013 --> 00:33:10,246
إذاً احضري لنا المساندة

693
00:33:10,314 --> 00:33:11,981
(لدي شعور بأنهم يسعون وراء (رينيه

694
00:33:12,049 --> 00:33:13,349
حسناً، سأجد لك فريق من قوات التدخل السريع

695
00:33:13,417 --> 00:33:14,684
تحركوا

696
00:33:22,426 --> 00:33:24,060
أتراه ؟ -
أجل -

697
00:33:24,128 --> 00:33:25,762
إلى أين أنت ذاهب ؟

698
00:33:25,830 --> 00:33:26,930
يجب أن نقتحم المكان

699
00:33:26,997 --> 00:33:28,498
لم يتحدث أحد عن الاقتحام

700
00:33:28,566 --> 00:33:30,300
حسناً، حتى لو تمكنا الدخول من هذه الابواب

701
00:33:30,367 --> 00:33:31,534
ونحن لانقدر أصلاً
سوف يرونا

702
00:33:31,602 --> 00:33:32,602
يجب أن نجد طريق آخر

703
00:33:32,670 --> 00:33:33,837
لايوجد مدخل آخر

704
00:33:33,904 --> 00:33:36,139
قمنا بإغلاق القبو بعد اختبارك

705
00:33:36,207 --> 00:33:38,508
القبو كان أسهل طريق للدخول -
الأسهل ؟ -

706
00:33:38,576 --> 00:33:39,576
هناك مدخل آخر, دائماً

707
00:33:39,643 --> 00:33:41,044
(هيا، يا (بيتر

708
00:33:54,959 --> 00:33:56,309
حسناً، يبدو أن (والكر) عرف بشأن تهوية السطح

709
00:33:56,310 --> 00:33:57,660
أجل

710
00:33:57,728 --> 00:33:58,862
لديه جهاز اتصال لاسلكي

711
00:33:58,929 --> 00:34:00,964
يجب أن نفعل ذلك بسرعة

712
00:34:01,031 --> 00:34:02,766
قبل أن يخبر بقيتهم

713
00:34:02,833 --> 00:34:04,667
مكتب التحقيقات الفيدرالي

714
00:34:04,735 --> 00:34:06,002
ألقي سلاحك

715
00:34:07,271 --> 00:34:08,872
يالك من شرطي جيد

716
00:34:08,939 --> 00:34:10,507
والآن سيخبر (والكر) أننا هنا في السطح

717
00:34:10,574 --> 00:34:12,041
كلا، لن يفعل

718
00:34:14,278 --> 00:34:16,112
والآن ألقي سلاحك

719
00:34:18,282 --> 00:34:20,083
(دعه يذهب، يجب أن نذهب ل(رينيه

720
00:34:20,151 --> 00:34:21,584
تصويب رائع، يافتاة

721
00:34:21,652 --> 00:34:22,886
شكراً لك

722
00:34:26,991 --> 00:34:29,659
حسناً، مستعد ؟

723
00:34:32,363 --> 00:34:34,864
حسناً، مارأيك ؟

724
00:34:34,932 --> 00:34:36,933
هل أنت مستعد للتسلل لمصرف ؟

725
00:34:43,184 --> 00:34:44,718
هل كنت ستشارك مدخلك

726
00:34:44,785 --> 00:34:46,720
الأحتياطي معي ؟

727
00:34:46,787 --> 00:34:48,355
لقد شاركتك للتو

728
00:34:48,422 --> 00:34:51,257
(أقر بذلك، يا (بيتر
كنا لنصبح فريق رائع

729
00:34:51,325 --> 00:34:53,426
سارقو مصارف ؟

730
00:34:53,494 --> 00:34:55,028
أرى ابتسامتك

731
00:34:55,096 --> 00:34:57,864
(بربك، سيء السمعة (كافري) و (بورك
لكنا نصبح أسطورة

732
00:34:57,932 --> 00:34:59,332
أجل، يمكنني تخيل منشورات المطلوبين الخاصة بالشرطة

733
00:34:59,400 --> 00:35:01,134
لكنها ستكون (بورك ) أولاً
(ثم (كافري

734
00:35:01,202 --> 00:35:02,302
تحركوا

735
00:35:09,977 --> 00:35:12,545
حسناً، توقفوا، يارجال
انسحبوا

736
00:35:12,613 --> 00:35:14,214
المزيد من الساعات ؟ -
أجل -

737
00:35:14,281 --> 00:35:15,915
يطلقون الأنذرات في جميع أنحاء المدينة

738
00:35:15,983 --> 00:35:17,083
هل ستمعني الآن ؟

739
00:35:17,151 --> 00:35:18,418
يجب أن نذهب لمصرف وسط المدينة المتبادل

740
00:35:32,433 --> 00:35:33,767
كان يجب أن تعود تلك البطاقة للمصرف

741
00:35:33,834 --> 00:35:35,201
ألست سعيد بأنها لم تعد لهم ؟

742
00:35:35,269 --> 00:35:36,302
من هنا

743
00:35:40,541 --> 00:35:43,143
أفتحي الخزنة -
أنا أحاول، أفعل مابوسعي -

744
00:35:43,210 --> 00:35:44,678
هل هذا (والكر) ؟ -
لا أستطيع الجزم -

745
00:35:44,745 --> 00:35:46,312
أنا أحاول .. لا أتذكر -
هيا -

746
00:36:03,898 --> 00:36:06,933
(جميعهم مسلحين في الخزنة مع (رينيه

747
00:36:07,001 --> 00:36:08,735
خذها، واحبسها في مكتبها

748
00:36:08,803 --> 00:36:11,004
ولا تكن بخيلاً بالشريط اللاصق

749
00:36:18,345 --> 00:36:19,446
أنهم يعودون

750
00:36:36,464 --> 00:36:38,565
هناك مخرج للطوارئ عند الدرج الخلفي

751
00:36:38,632 --> 00:36:40,934
قم بإشغالهم وأنا سأخرجها بأمان

752
00:36:41,001 --> 00:36:43,737
فكرة جيدة، لكنك مخطئ
أنا سأخرجها بأمان

753
00:36:43,804 --> 00:36:45,405
أعرف تخطيط المبنى -
لدي سلاح -

754
00:36:50,311 --> 00:36:51,511
حسناً، أنت قم بإخراجها

755
00:36:51,579 --> 00:36:53,046
وأنا سأقوم بإشغالهم

756
00:36:53,114 --> 00:36:54,314
فكرة جيدة

757
00:36:54,381 --> 00:36:55,648
سأحتاج هاتفك النقال -
ماذا ؟ 0

758
00:36:55,716 --> 00:36:56,916
سأفعل خدعة الهاتف

759
00:37:13,434 --> 00:37:15,068
قم بدورك، أيها المحقق المشهور

760
00:37:30,518 --> 00:37:32,952
أنطفأت الأنوار، تفقد منها

761
00:37:33,020 --> 00:37:34,988
تأكد من أن قوات التدخل السريع ليسو بالخارج

762
00:37:35,055 --> 00:37:36,623
لنتفقد الأمر

763
00:37:36,690 --> 00:37:38,191
لن تتحرك

764
00:37:39,960 --> 00:37:41,895
أبقى بعيداً عن النوافذ الأمامية

765
00:37:41,962 --> 00:37:43,596
هل ترى أي أحد خارجاً ؟

766
00:37:52,406 --> 00:37:54,741
إذا كان هناك أحد بالمبنى
يجب أن نتحرك بسرعة

767
00:38:04,919 --> 00:38:07,854
هنا

768
00:38:07,922 --> 00:38:10,156
استمع، ربما حان وقت رحيلكم

769
00:38:10,224 --> 00:38:11,658
تباً

770
00:38:14,395 --> 00:38:17,030
نسمع صفارات الانذار

771
00:38:17,097 --> 00:38:18,665
ارجعو، التقو بنا في الخزنة

772
00:38:25,806 --> 00:38:26,739
(العميل (بورك

773
00:38:26,807 --> 00:38:27,941
اهدئي، سأخرجكِ من هنا

774
00:38:29,376 --> 00:38:31,211
حسناً

775
00:38:31,278 --> 00:38:32,879
نحن هنا

776
00:38:32,880 --> 00:38:34,480
مالذي أخركم ؟
نحن متأخرون ب 30 ثانية عن جدولنا

777
00:38:34,548 --> 00:38:38,117
يجب أن نتحرك
خذهم

778
00:38:52,199 --> 00:38:53,433
Peter.

779
00:38:53,500 --> 00:38:55,902
(بيتر)

780
00:38:55,970 --> 00:38:58,137
لنخرج (رينيه) من هنا -
سيخرجون من الخلف -

781
00:38:58,205 --> 00:38:59,639
لايهم -
سألحق بهم -

782
00:38:59,707 --> 00:39:01,808
دعهم يذهبون
(أنهم مسلحون، (نيل

783
00:39:01,876 --> 00:39:03,643
تباً، لا يسمعني أبداً

784
00:39:24,331 --> 00:39:26,633
(اتصل ب(والكر
أريد التحدث إليه

785
00:39:26,700 --> 00:39:27,734
أنه هنا أصلاً

786
00:39:30,871 --> 00:39:32,572
سمعت بشأن المصرف

787
00:39:32,640 --> 00:39:34,741
ظننت أنه ربما يمكنني توفير مشقتك

788
00:39:34,808 --> 00:39:36,042
إذاً أنت هنا للأعتراف ؟

789
00:39:38,112 --> 00:39:39,946
ظننت أنك ستتصل بي

790
00:39:40,014 --> 00:39:42,181
(لأنني واثق أن السيد، (كافري
لديه رقم هاتفي النقال

791
00:39:42,249 --> 00:39:43,917
آرثر)؟)

792
00:39:43,984 --> 00:39:45,551
ستجد عذراً لي

793
00:39:45,619 --> 00:39:47,387
بالأضافة دعوى قضائية من شركتي

794
00:39:47,454 --> 00:39:49,088
دعوى قضائية ؟

795
00:39:49,156 --> 00:39:51,658
مضايقات لا مبرر لها
والتشهير

796
00:39:51,725 --> 00:39:54,160
و كما تعلم هناك سلسة من التهم أخرى

797
00:39:54,228 --> 00:39:55,995
لكن، لِم أقوم بإفساد المفاجئة عليك ؟

798
00:39:56,063 --> 00:39:58,264
تمتع باللعبة التي تلعبها

799
00:39:58,332 --> 00:40:00,233
لن ينتهي الأمر بسلام بالنسبة لك

800
00:40:00,301 --> 00:40:02,001
اللعبة انتهت أصلاً

801
00:40:02,069 --> 00:40:06,372
ذلك المهندس، أياً كان هو
لقد فاز مسبقاً

802
00:40:07,675 --> 00:40:10,176
(سيد،(كافري

803
00:40:10,244 --> 00:40:13,079
<i>إذا قمت بها</i>

804
00:40:13,147 --> 00:40:16,115
هل تعتقد أنهم سيجعلوني مساعد لمحقق فيدرالي أيضاً ؟

805
00:40:22,690 --> 00:40:24,524
ياللهول،إنه لحقير مغرور

806
00:40:24,591 --> 00:40:27,460
هذه واحدة من الصفات التي يمكن قولها

807
00:40:27,528 --> 00:40:30,663
هذا سيكون مشكلة

808
00:40:35,477 --> 00:40:37,378
لاشئ مفيد من أشرطة المراقبة

809
00:40:37,446 --> 00:40:39,113
دخلوا وخرجوا في خمس دقائق

810
00:40:39,181 --> 00:40:41,449
ازدحام وسط المدينة
لتأخير استجابتك

811
00:40:41,517 --> 00:40:43,217
بالإضافة إلى خطة خروجهم المحبكة

812
00:40:43,285 --> 00:40:45,053
والكر)، كان مسيطر على كل خطوة)

813
00:40:45,120 --> 00:40:46,187
يريدنا أن نعرف ذلك

814
00:40:46,255 --> 00:40:47,488
إذاً هذه الطريقة للقبض عليه

815
00:40:47,556 --> 00:40:49,123
الشئ الوحيد الذي لايمكنه التحكم به هو غروره

816
00:40:49,191 --> 00:40:51,025
الغرور ليس سببا للائحة الاتهام

817
00:40:51,093 --> 00:40:53,428
لم جريئ كي أدخل مكتبك وأنت تطاردني

818
00:40:53,495 --> 00:40:55,530
أريد القبض على هذا الرجل

819
00:40:55,597 --> 00:40:57,932
الجحيم أفضل من إغضاب رجل فيدرالي

820
00:40:58,000 --> 00:41:00,234
إننا نواجه دعوى قضائية تكلف عدة ملايين

821
00:41:00,302 --> 00:41:01,602
من لص مشتبه به

822
00:41:01,670 --> 00:41:04,605
خرج من مسرح الجريمة
في وضح النهار

823
00:41:04,673 --> 00:41:05,940
ماذا، هل انتهينا ؟

824
00:41:06,008 --> 00:41:07,241
من الأفضل لا

825
00:41:07,309 --> 00:41:08,810
وإلا لا أستطيع إيقاف قسم العدل

826
00:41:08,877 --> 00:41:11,379
من إيقافي و أرجاعك للسجن

827
00:41:11,447 --> 00:41:14,215
هيا، بينما هم يطاردون الأشباح
كنا محقين

828
00:41:14,283 --> 00:41:16,451
لايهم، لم نلقي القبض عليه

829
00:41:16,518 --> 00:41:19,620
الحصيلة النهائية

830
00:41:19,688 --> 00:41:21,823
يبدو أنهم هربو بِـ 8.2 مليون

831
00:41:26,462 --> 00:41:27,962
هل أنت واثق ؟

832
00:41:28,030 --> 00:41:29,897
لدى (جونز) فن الخط

833
00:41:29,965 --> 00:41:33,367
أربعة رجال، وحقيبتين لكل منهما

834
00:41:33,435 --> 00:41:35,369
ماهو حجم الحقائب، يا (بيتر) ؟

835
00:41:35,437 --> 00:41:37,205
لا أعلم، 16 في 13 ؟

836
00:41:37,272 --> 00:41:38,239
الارتفاع ؟

837
00:41:38,307 --> 00:41:39,841
أربعة أو خمسة بوصات

838
00:41:39,908 --> 00:41:41,576
...فئة العملات الورقية
جميعهم  مئات ؟

839
00:41:41,643 --> 00:41:42,777
أجل

840
00:41:42,845 --> 00:41:44,011
فئة مئة في حزمة

841
00:41:44,079 --> 00:41:46,147
حجم كل حزمة
أقل من 8 بوصات

842
00:41:46,215 --> 00:41:47,915
الأبعاد لاتكفي

843
00:41:47,983 --> 00:41:50,751
إذاً نحن ننظر في
$960,000 في كل حقيبة

844
00:41:50,819 --> 00:41:53,020
هذ اكثر من 6.5 مليون

845
00:41:53,088 --> 00:41:54,755
الحصيلة النهائية 8.2 مليون

846
00:41:54,823 --> 00:41:57,225
وهذا يعني أن أكثر من مليون
ونصف مفقودة

847
00:41:57,292 --> 00:41:59,227
تبدو كأنها حصة شخص ما

848
00:42:03,499 --> 00:42:04,699
شكراً لكِ

849
00:42:04,766 --> 00:42:05,900
بالطبع

850
00:42:05,968 --> 00:42:08,169
أقدر وقتك

851
00:42:08,237 --> 00:42:09,637
لقد قلت أن لديك نظرية ؟

852
00:42:09,705 --> 00:42:12,440
ربما قد نسي أصدقائنا مجهولي الهوية شيئاً ما

853
00:42:12,508 --> 00:42:14,909
أود أن أعيد النظر في الخزنة للأحتياط فحسب

854
00:42:14,977 --> 00:42:16,644
لا راحة للمتعب ؟

855
00:42:16,712 --> 00:42:18,746
أولئك المخيفين وجهوا سلاح لرأسي

856
00:42:18,814 --> 00:42:20,448
سأرتاح عندما تقبضون عليهم

857
00:42:24,686 --> 00:42:26,654
كان الفريق الخاص بك دقيق جدا

858
00:42:26,722 --> 00:42:28,122
مالذي تظن أنه فاتهم ؟

859
00:42:32,761 --> 00:42:34,662
معذرةً ؟

860
00:42:34,730 --> 00:42:36,697
صندوق الودائع رقم 213

861
00:42:36,765 --> 00:42:38,866
أنا واثق أن لم يلقي أي أحد نظرة على ذلك

862
00:42:38,934 --> 00:42:40,401
يبدو كأنه يستحق المحاولة

863
00:42:40,469 --> 00:42:41,869
آسفة، أيها السادة

864
00:42:41,937 --> 00:42:43,638
هذه ملكية أحد عملائنا

865
00:42:43,705 --> 00:42:45,273
أنتم بحاجة لترخيص منه

866
00:42:45,340 --> 00:42:47,475
حصلت على هذا من رئيس المصرف

867
00:42:47,543 --> 00:42:50,545
لكن الصندوق ليس لأحد عملائكم

868
00:42:50,612 --> 00:42:51,879
بل يخصك

869
00:42:51,947 --> 00:42:54,448
أخشى أنك مخطئ

870
00:42:54,516 --> 00:42:57,251
كلا, لقد تحققنا من من خلفيات

871
00:42:57,319 --> 00:42:58,753
جميع الصناديق في هذه الخزنة

872
00:42:58,820 --> 00:43:00,021
هل تعلمين 213 ؟

873
00:43:00,088 --> 00:43:01,622
كانت مستأجرة لعمك من قبل شهرين ؟

874
00:43:01,690 --> 00:43:03,891
لا أرى كيف يكون ذلك مشكلة

875
00:43:03,959 --> 00:43:06,093
أرى أنها كذلك، لقد مات قبل عامين

876
00:43:06,161 --> 00:43:08,262
إما أنها معجزة -
أم أنكِ زورتي ورقة لذلك

877
00:43:08,330 --> 00:43:10,431
أراهن بنقودي على ذلك

878
00:43:12,801 --> 00:43:14,135
حسناً

879
00:43:14,203 --> 00:43:16,704
لِم لا تلقي نظرة ؟

880
00:43:30,018 --> 00:43:34,388
مليون ونصف نقداً

881
00:43:34,456 --> 00:43:36,290
حسناً

882
00:43:36,358 --> 00:43:38,292
هل كنت تعلم أنها مسلحة ؟

883
00:43:38,360 --> 00:43:39,694
كلا

884
00:43:39,761 --> 00:43:41,696
حسناً، أحضر الحقيبة وضع النقود بها

885
00:43:43,498 --> 00:43:46,834
ليست بخطة سيئة

886
00:43:46,902 --> 00:43:49,070
والكر) يترك لكِ حصتكِ)
وكل ماعليكِ فعله

887
00:43:49,137 --> 00:43:51,138
هو أخذ النقود
بمجرد أن ينقشع غبار الأزمة

888
00:43:51,206 --> 00:43:52,673
خطة رائعة في رأيي

889
00:43:52,741 --> 00:43:54,342
باستثناء أننا عرفنا الأمر

890
00:43:54,409 --> 00:43:56,510
هل تعتقدين حقاً
أنه يمكنكِ تجاوز مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

891
00:43:56,578 --> 00:43:58,012
لمعلوماتك ، انه
سباق الماراثون ، وليس سباق عدو

892
00:43:58,013 --> 00:43:59,447
هو الأعلم

893
00:43:59,514 --> 00:44:01,282
اصمت، وضع النقود في الحقيبة

894
00:44:01,350 --> 00:44:03,918
كان ذلك أداءً جيد في أشرطة المراقبة

895
00:44:03,986 --> 00:44:06,887
حتى أفضل الخطط وضعت -
اصمت -

896
00:44:06,955 --> 00:44:10,124
أقنعك (والكر) بمساعدته ؟

897
00:44:10,192 --> 00:44:12,827
أقنعني بأنه لايجب علي الانتظار 20 سنة

898
00:44:12,894 --> 00:44:14,829
كي أحصل على متوسط معاش جيد للتقاعد عليه

899
00:44:14,896 --> 00:44:17,198
لِم الأنتظار عندما يمكنني أن أحصل عليه بثلاث مرات الآن ؟

900
00:44:17,266 --> 00:44:19,000
لأنه سيتم القبض عليك

901
00:44:19,067 --> 00:44:20,301
هو الأعلم أيضاً

902
00:44:20,369 --> 00:44:21,736
هل أمرتك بالتوقف ؟

903
00:44:23,038 --> 00:44:25,406
أكمل تعئبة الحقيبة

904
00:44:25,474 --> 00:44:26,540
هلا توقفت عن ذلك،رجاءً ؟

905
00:44:26,608 --> 00:44:28,109
ماذا ؟

906
00:44:28,176 --> 00:44:30,011
أن تذكرني بالأمر في كل مرة
أنه نفاق تماماً

907
00:44:30,078 --> 00:44:32,246
الأمر ليس بكذبة، لقد قبضت عليك -
مهلاً -

908
00:44:32,314 --> 00:44:34,715
حسناً، أتعلم، لقد سئمت من ذلك -
كونك رهينة ؟ -

909
00:44:34,783 --> 00:44:35,883
كلا، الشجار معك

910
00:44:35,951 --> 00:44:37,118
حسناً، لست الوحيد

911
00:44:37,185 --> 00:44:38,319
حقاً ؟ -
أجل -

912
00:44:38,387 --> 00:44:39,787
حسناً

913
00:44:39,855 --> 00:44:41,188
<i>ربما حان الوقت لكي تنتهي هذه الشراكة</i>

914
00:44:41,256 --> 00:44:43,924
حسناً، لابأس بالنسبة لي
يمكنني أن أكتب روايتي الآن

915
00:44:43,992 --> 00:44:46,027
رواية ؟  أنت بالكاد تكتب مخالفة للوقوف الخاطئ

916
00:44:46,094 --> 00:44:47,495
أتعلم، ذلك سلوك طفولي -
مهلاً -

917
00:44:47,562 --> 00:44:48,696
انتظري

918
00:44:48,764 --> 00:44:50,564
هل تريد حقاً لهذا أن ينتهي ؟ -
هل تريد أنت ذلك ؟ -

919
00:44:50,632 --> 00:44:52,066
أنا مستعد -
لنفعلها -

920
00:44:52,134 --> 00:44:54,001
اصمتا

921
00:44:55,604 --> 00:44:58,372
عيناي

922
00:44:59,841 --> 00:45:01,876
هنا

923
00:45:03,011 --> 00:45:04,445
قيدها

924
00:45:04,513 --> 00:45:05,846
ليقرأ لها أحداً ما حقوقها

925
00:45:05,914 --> 00:45:07,148
حاضر، سيدي

926
00:45:07,215 --> 00:45:08,215
عمل رائع

927
00:45:08,283 --> 00:45:10,618
ولا بأس بعملك

928
00:45:15,390 --> 00:45:17,058
(السيد، (والكر

929
00:45:17,125 --> 00:45:18,693
هذا وصل لك للتو

930
00:45:21,863 --> 00:45:23,064
الأمر عادل

931
00:45:23,131 --> 00:45:25,700
أعطيتنا رؤوس أقلام
وانا أعيد لك الخدمة الآن

932
00:45:25,767 --> 00:45:27,535
حسناً، هذا سيساعد الدعوى القضائية فحسب

933
00:45:27,602 --> 00:45:29,303
لن يكون هناك أية دعوى قضائية

934
00:45:29,371 --> 00:45:30,538
ومالسبب ؟

935
00:45:30,605 --> 00:45:32,973
فتاتك، (رينيه) وشت بك

936
00:45:33,041 --> 00:45:34,875
لماذا تقوم بتسوية 25 للغد

937
00:45:34,943 --> 00:45:36,243
بينما تستطيع المساومة اليوم؟

938
00:45:36,311 --> 00:45:38,145
المرة القادمة، لاتدعهم يقبضون عليك

939
00:45:42,351 --> 00:45:45,853
(ويتني)، اتصلي بِـ(آرثر)
اتصلي بالفريق القضائي

940
00:45:50,792 --> 00:45:53,561
(نيل)

941
00:46:01,703 --> 00:46:03,304
هل أنت مستعد ؟

942
00:46:06,007 --> 00:46:07,942
أنا الآن مستعد

943
00:46:17,486 --> 00:46:20,855
رأيت الطائر المحاكي في الحديقة

944
00:46:20,922 --> 00:46:23,157
"ومن ثم أنت تقول " ماهو لون الطائر المحاكي ؟

945
00:46:23,225 --> 00:46:24,692
سأفعل خدعة الصحيفة

946
00:46:24,760 --> 00:46:26,360
لن أفعل خدعة الطائر السخيفة

947
00:46:26,428 --> 00:46:28,162
كيف حالك ؟

948
00:46:28,230 --> 00:46:29,930
أفضل

949
00:46:29,998 --> 00:46:32,466
أرى أن (كافري) القديم يعود

950
00:46:32,534 --> 00:46:34,468
جيد

951
00:46:34,536 --> 00:46:36,570
أياً كان مافعلته

952
00:46:36,638 --> 00:46:38,739
كان جيداً

953
00:46:38,807 --> 00:46:40,641
أنا واثق أنك لم تتصل بي

954
00:46:40,709 --> 00:46:42,143
كي تخبرني ببراعة عملي

955
00:46:42,210 --> 00:46:43,344
جيد -
رائع -

956
00:46:43,412 --> 00:46:44,612
عملك رائع

957
00:46:44,679 --> 00:46:46,247
اسمع، أعلم أنه لن يخبرني بكل شئ

958
00:46:46,314 --> 00:46:48,516
أعرف ذلك
(أنه (نيل

959
00:46:48,583 --> 00:46:52,086
سأراقبك أنت و هو

960
00:46:52,154 --> 00:46:56,157
لكن ذلك يضعني في موقع تنظيف الفوضى

961
00:46:56,224 --> 00:46:58,192
وليس أن أوقفها قبل أن تحدث

962
00:46:58,260 --> 00:47:01,228
هذا هو الجزء الذي تريد مني الاهتمام به

963
00:47:01,296 --> 00:47:03,731
أخبرني أن كان سيقوم بفعل أي شئ سخيف

964
00:47:03,799 --> 00:47:05,166
لا يمكنني أن أشي بصديقي

965
00:47:05,233 --> 00:47:06,567
إنه لحمايته

966
00:47:06,635 --> 00:47:08,636
هذا هو نفس
الأساس المنطقي الذي تم استخدامه

967
00:47:08,703 --> 00:47:10,137
من قبل آخرين

968
00:47:10,205 --> 00:47:11,839
انظر إلي

969
00:47:11,907 --> 00:47:13,774
إنه صديقي أيضاً

970
00:47:15,143 --> 00:47:17,311
سأخذ ذلك بعين الأعتبار

971
00:47:17,379 --> 00:47:19,547
أجل

972
00:47:25,387 --> 00:47:26,687
(موز)

973
00:47:26,755 --> 00:47:28,456
يجب أن نتحدث، ياصديقي

974
00:47:28,523 --> 00:47:29,824
مالأمر ؟ -
إنه بشأن الصندوق -

975
00:47:29,891 --> 00:47:31,325
شيئاً ما غريب يحدث بشأن الصندوق الموسيقي

976
00:47:31,393 --> 00:47:33,194
الأثر يبدأ هنا

977
00:47:33,261 --> 00:47:35,429
وقد تم تغليفه
(أن أحتفظ به (فرانسيس

978
00:47:35,497 --> 00:47:37,731
لساعين
(في مكتب (نيويورك

979
00:47:37,799 --> 00:47:40,301
وبعد ذلك طلب مكتب المسئولية المهنية
نقله للعاصمة

980
00:47:40,368 --> 00:47:41,735
كنت أعرف أنهم لن يجعلوه في مكان لوقت ما

981
00:47:41,803 --> 00:47:44,772
في مكان ما بين هنا وهنا
حدث ذلك

982
00:47:44,840 --> 00:47:46,674
هذا ليس الصندوق

983
00:47:46,741 --> 00:47:48,375
أعني، أنه مشابه للون والشكل
..لكن

984
00:47:48,443 --> 00:47:49,810
لقد تم استبداله

985
00:47:49,878 --> 00:47:51,445
والصندوق الحقيقي في الرياح

986
00:47:51,513 --> 00:47:53,981
بالرغم من أننا لايمكننا تغير وجهة الرياح

987
00:47:54,049 --> 00:47:55,449
يمكننا تعديل أشرعتنا

988
00:47:55,517 --> 00:47:58,018
السؤال هو

989
00:47:58,086 --> 00:48:01,121
إلى أي جهة نحن ذاهبون ؟

990
00:48:03,558 --> 00:48:05,059
أجل

991
00:48:05,126 --> 00:48:07,962
ديانا)، هل أنتِ مستعدة لأجتماع (فولر) الغامض ؟)

992
00:48:08,029 --> 00:48:09,463
أنا في طريقي

993
00:48:09,531 --> 00:48:11,499
أنا قادمة خلفك،أيها الزعيم

