1
00:00:18,817 --> 00:00:20,159
<i>The Inbetweeners 1x1
اليوم الأول
ترجمة:مازن الطويل</i>

2
00:00:24,473 --> 00:00:25,623
<i>مرحبا أنا ويل</i>

3
00:00:26,072 --> 00:00:28,556
<i>وهذه بعض الأشياء التي تمنيت ألا تحصل في حياتي </i>

4
00:00:28,676 --> 00:00:30,312
<i>ابي هجر أمي</i>

5
00:00:30,432 --> 00:00:31,432
أنا حزين جدا0

6
00:00:32,035 --> 00:00:35,200
<i>و نقلت من مدرسة خاصة إلى مدرسة عادية</i>

7
00:00:35,360 --> 00:00:36,639
حسنا , يبدوا ذلك جيدا

8
00:00:36,800 --> 00:00:39,421
<i>حيثما يضمر المشاغبين كرهي نوعا ما </i>

9
00:00:39,601 --> 00:00:41,199
سأقطع حلقك!؟

10
00:00:43,040 --> 00:00:44,043
<i>ولكن يقال أن</i>

11
00:00:44,163 --> 00:00:46,759
<i>"أي شي " مهما كان" لا يقتلك فإنه يجعلك اقوى
", عدا الشلل</i>

12
00:00:46,920 --> 00:00:48,805
<i>ولم يكن كل شيء بذاك السوء</i>

13
00:00:49,160 --> 00:00:51,288
سأخذك للخارج و أريدك أن تضاجعني0

14
00:00:51,408 --> 00:00:54,789
<i>بالفعل? هذه هي حكاية تعرفي على اصدقاء جدد مثله.</i>

15
00:00:54,909 --> 00:00:57,320
صديق0 صديق سيء!؟

16
00:00:57,480 --> 00:00:59,400
<i>و هذا 000 و هذا0</i>

17
00:01:01,522 --> 00:01:02,753
<i>و هذا ليس بذلك القدر0</i>

18
00:01:02,873 --> 00:01:05,208
<i>وبالتأكيد هي , فقط للتأكيد0 </i>

19
00:01:05,328 --> 00:01:06,719
هل سوف نتضاجع؟

20
00:01:07,632 --> 00:01:08,930
<i>ولكن دعونا نعود للوقت الحاضر</i>

21
00:01:09,050 --> 00:01:10,964
<i>لأضعكم في الصورة, ليس لدي اصدقاء </i>

22
00:01:11,084 --> 00:01:13,319
<i>إنه يومي الأول
وهأنا في مكتب المدير</i>

23
00:01:13,480 --> 00:01:15,514
<i>في لقاء ترحيبي مع بقية الأولاد الجدد,</i>

24
00:01:15,634 --> 00:01:18,322
<i>أو, كما يعرفون بشكل آخر بـ
"غريبو الأطوار"0</i>

25
00:01:19,600 --> 00:01:21,227
يمكنك أن تكون صديقنا0

26
00:01:21,347 --> 00:01:23,959
<i>نعم, كل شخص سيظن أنني منهم,</i>

27
00:01:24,121 --> 00:01:26,186
<i>و بالمعنى الصحيح
ولكن بنقله كارثية,</i>

28
00:01:26,361 --> 00:01:28,919
<i>كطالب جديد علي أن أرتدي شارة خضراء ضخمة0</i>

29
00:01:29,256 --> 00:01:31,656
<i>وعلى الأقل أستطيع أن أناقش الأمر مع رائد الصف السادس السيد جلبرت0</i>

30
00:01:31,776 --> 00:01:33,295
<i>و هو يبدو كشخص ذكي0</i>

31
00:01:33,415 --> 00:01:35,341
سيد جلبرت,
تبدو كشخص ذكي000

32
00:01:35,461 --> 00:01:37,647
أووه, أنا أبدو كشخص ذكي0

33
00:01:37,767 --> 00:01:40,349
- كم هو لطيف منك أن تقول
- لا , أنا فقط كنت اقصد000

34
00:01:40,469 --> 00:01:43,233
هل تعرف؟ لم أكن مطمئننا كل هذا الوقت عن مدى قدرتي بالتعلم0

35
00:01:43,353 --> 00:01:47,320
لذا من الجيد أن يصادق على ذلك شخص مثلك,
يا طفل0

36
00:01:47,546 --> 00:01:49,479
ما كنت أعنيه,
هل تعتقد أن هذه الشارات

37
00:01:49,683 --> 00:01:52,217
التي تميزنا كأولاد جدد,
هي فكره جيدة؟

38
00:01:52,337 --> 00:01:54,566
نعم0
إذا كان لديك أي ملاحظات عليها,

39
00:01:54,686 --> 00:01:57,072
فأنا أقترح عليك الانضمام لـ
مدرسة المناقشة الإجتماعية0

40
00:01:57,192 --> 00:01:59,759
بوضوح,
ستبدأ بذلك أنت أولا0

41
00:02:00,343 --> 00:02:02,454
<i>أوووه, يالغلطتي!؟ إنه فاشل0 </i>

42
00:02:03,999 --> 00:02:07,249
<i>- أهلا, جون. أنا سوزي0
- وهكذا بدأ يومي الأول0</i>

43
00:02:11,105 --> 00:02:12,105
هل هذه 6ب؟

44
00:02:13,401 --> 00:02:14,519
عظيم0 أنا ويل0

45
00:02:17,718 --> 00:02:18,718
رائع0

46
00:02:19,369 --> 00:02:21,002
رباه, لقت تقابلت توا مع المدير

47
00:02:21,122 --> 00:02:22,839
وقرده الأليف, جيلبرت0

48
00:02:23,171 --> 00:02:24,861
- ماهي مشكلته؟
- ماذا؟

49
00:02:24,981 --> 00:02:26,831
هذا الجلبرت0 ياله من أحمق!؟

50
00:02:27,579 --> 00:02:30,404
أعني, "أووه, أنا سيد جلبرت0

51
00:02:30,524 --> 00:02:33,713
أنا كبير جدا, هائل ضخم غريب الأطوار!؟

52
00:02:33,833 --> 00:02:37,383
"وأود أن ألعق خصيتي
المدير!؟ وثم000"

53
00:02:41,448 --> 00:02:42,698
هل هو خلفي؟

54
00:02:45,481 --> 00:02:47,159
- هل سمعت أي من هذا
- أووه, نعم0

55
00:02:47,455 --> 00:02:48,905
هل نستطيع أن نبدأ من جديد؟

56
00:02:49,025 --> 00:02:50,894
كما تستطيعون أن ترون
من هذه الشارة الأنيقة,

57
00:02:51,014 --> 00:02:52,991
هذا زميلكم الجديد, ويل0

58
00:02:53,111 --> 00:02:55,295
وبما أنكم تتشاركون معظم الفصول يا كوبر,

59
00:02:55,415 --> 00:02:57,560
- ستكون أنت ملازما مسؤولا عنه0
- سيدي, هذا ليس عدلا!؟

60
00:02:57,720 --> 00:03:00,132
الدرس رقم واحد من الصف السادس,
"الحياة ليست عادله"0

61
00:03:00,252 --> 00:03:03,040
سيدي!؟ أنظر إلى بدلته!؟

62
00:03:03,640 --> 00:03:05,159
ومعه أيضا حقيبة!؟

63
00:03:05,279 --> 00:03:08,200
أحذيته من النوع الملتف,
من شعره يبدو نوعا ما منحرف000!؟

64
00:03:08,360 --> 00:03:09,621
وتلك الشارة!؟

65
00:03:09,741 --> 00:03:11,011
أنا أعني الشارة لوحدها0

66
00:03:11,131 --> 00:03:12,759
لقد حصل0 تعود على ذلك!؟

67
00:03:15,322 --> 00:03:16,359
هناك شيء آخر0

68
00:03:16,521 --> 00:03:18,759
اليوم الأول من الفصل الدراسي عادة تشربون
هناك من حانة "بلاك هورس"

69
00:03:18,920 --> 00:03:22,280
هذا التقليد ليس فقط سخيف و لكن
أيضا ممنوع0

70
00:03:22,648 --> 00:03:24,879
لا تستبعدون
قبل أن حتى تبدأون0

71
00:03:25,232 --> 00:03:27,087
- عن ماذا يتكلم؟
- أووه, لاشيء0

72
00:03:27,280 --> 00:03:29,287
هل سيذهب كل واحد للشرب؟

73
00:03:30,084 --> 00:03:32,234
لا. سأذهب بهذا الإتجاه0

74
00:03:38,016 --> 00:03:40,648
- "أووه, أنا ويل"
- حسنا, شكرا جزيلا0

75
00:03:40,768 --> 00:03:43,202
- أووه, مرحبا, ويل
- جيد جيدا, شكرا لك0

76
00:03:43,322 --> 00:03:45,360
- شارة جيده, أيها الأبله0
- حلوه0 رائعه0

77
00:03:45,480 --> 00:03:48,390
- أنت يجب أن تكون من ماذا, الصف الثامن؟
- أنا ويل ولدي حقيبة غبية!؟

78
00:03:48,510 --> 00:03:50,691
"غبية"!؟
مميز0 ولكن هذا ليس حتى على الشارة!؟

79
00:03:50,811 --> 00:03:53,319
- الأبله صاحب الحقيبة المكتبية!؟
- إهانة أخرى على خليفة الشنطة0

80
00:03:53,439 --> 00:03:55,289
شكرا, أمي. أشكرك بعنف0

81
00:03:58,701 --> 00:04:00,896
<i>الحقيقة يجب أن تقال,
اليوم العصيب الأول قد نال مني,</i>

82
00:04:01,016 --> 00:04:02,566
<i> ولذا قد ذهبت لما تحول لاحقا لـ</i>

83
00:04:02,686 --> 00:04:05,137
<i>واحد من أكثر التغوط خطورة في حياتي0</i>

84
00:04:05,257 --> 00:04:07,439
أنا جيد في المعاشرة الجنسية الآن000
هذا كل ما أود قوله.

85
00:04:07,655 --> 00:04:09,359
هراء!؟ كيف تفعل ذلك على نحو جيد؟

86
00:04:09,704 --> 00:04:10,704
فقط في العمق0

87
00:04:10,880 --> 00:04:12,840
حاول أن تجعله في العمق فعلا,
حتى تصل للخصيتين.

88
00:04:13,016 --> 00:04:15,146
- وهل تدخل الخصيتان أيضا؟
- ماذا؟

89
00:04:15,320 --> 00:04:18,701
لقد سمعت أنه يجب عليك أن تدخل الخصيتين
لتجعلها تعمل جيدا0

90
00:04:18,821 --> 00:04:19,905
نعم, تستطيع ذلك0

91
00:04:20,025 --> 00:04:22,075
بعض الفتيات تحب ذلك, وبعضهم لا0

92
00:04:22,280 --> 00:04:25,199
- ماذا!؟ كف عن قول هذه التفاهات!؟
- من هن الفتيات التي ضاجعتهن؟

93
00:04:25,532 --> 00:04:27,557
حينما قضيت أنت
الصيف بملاحقة كارلي,

94
00:04:27,677 --> 00:04:29,561
كنت أضاجع العديد من الفتيات0

95
00:04:29,681 --> 00:04:32,062
أولا, لم أكن ألاحق كارلي,
هي صديقه لا أكثر0

96
00:04:32,182 --> 00:04:34,466
وثانيا, أنت لم تضاجع أي أحد!؟

97
00:04:34,586 --> 00:04:37,321
- ولا أنا, و لا نيل0
- أسكت, أيها الأبله!؟

98
00:04:37,441 --> 00:04:38,879
لقد ضاجعت العديد من البنا000

99
00:04:50,354 --> 00:04:51,846
ماذا تفعل؟

100
00:04:51,966 --> 00:04:53,797
تحاول أن ترى قضيبي؟

101
00:04:53,917 --> 00:04:54,917
حلوة منك0

102
00:04:55,163 --> 00:04:56,163
أغربوا عن وجهي!؟

103
00:04:58,924 --> 00:05:02,002
<i>لقد بدأت أتسأل
ما نوع المكان الذي أتيت إليه,</i>

104
00:05:02,122 --> 00:05:03,660
<i>وبعد ذلك عرفت0</i>

105
00:05:12,204 --> 00:05:13,438
أنظر لهذا0

106
00:05:13,558 --> 00:05:14,787
جميل!؟

107
00:05:15,841 --> 00:05:16,991
أرجوكم, ياشباب!؟

108
00:05:22,245 --> 00:05:24,595
مرحبا!؟أنا ويل وأنا أتغوط0

109
00:05:27,920 --> 00:05:29,640
ستموت هنا, يا ويل0

110
00:05:29,760 --> 00:05:31,554
هذه الحقيبة تجعلني أود أن ألكمك0

111
00:05:31,674 --> 00:05:33,688
- نعم إنها كذلك0
- يالها من شارة معاقة!؟

112
00:05:33,808 --> 00:05:36,171
- هذه قد لوحظت مسبقا0
- أحذيتك مقززة فعلا0

113
00:05:36,291 --> 00:05:38,089
- الأحذية000
- سايمون؟

114
00:05:38,209 --> 00:05:39,840
- حسنا؟
- كيف تبدو الأمور؟

115
00:05:39,960 --> 00:05:42,186
منذ حوالي خمس دقائق مضت؟ تمام0

116
00:05:42,306 --> 00:05:43,064
عظيم0

117
00:05:43,184 --> 00:05:45,811
أنا أحاول أن أجد الغرفة العامة0
هل تستطيع أن تريني أين هي؟

118
00:05:45,931 --> 00:05:48,194
- لا أظن ذلك0
- الثري الغبي0

119
00:05:50,673 --> 00:05:53,846
أنظر0 إنها من هذا الإتجاه, ولكن أسد إلي خدمة
وأنتظر قليلا, تمام؟

120
00:05:53,966 --> 00:05:54,989
أووه, بالتأكيد!؟

121
00:06:03,432 --> 00:06:04,454
أبله!؟

122
00:06:08,353 --> 00:06:10,419
<i>لا أزال لم أستطع
أن أصافح غريبي الأطوار0</i>

123
00:06:10,539 --> 00:06:12,041
<i>لا يبدو من ذلك أنني أطلب شيئا مستحيلا,</i>

124
00:06:12,161 --> 00:06:15,519
<i>أنا فقط أريد أكون صديقا لشخص ما
لا يضع عليه شارة.</i>

125
00:06:15,930 --> 00:06:18,451
- ربما لا أستطيع الذهاب لهذا الشيء الليلة0
- أنا متعب نوعا ما0

126
00:06:18,571 --> 00:06:20,205
كان لدينا عشر أسابيع اجازة للتو!؟

127
00:06:20,401 --> 00:06:22,956
لقد قضى هذه العشر الأسابيع السابقه
بممارسة العادة السرية ثلاث مرات يوميا

128
00:06:23,076 --> 00:06:24,519
لهذا السبب هو مشغول0

129
00:06:24,849 --> 00:06:28,800
نعم, هذا هو0 لقد مارست 210 عادة سرية
وقضيبي أصبح مثل نقانق البيبرامي0

130
00:06:28,961 --> 00:06:31,304
- من أصبح قضيبه مثل ماذا؟
- كارلي!؟

131
00:06:31,840 --> 00:06:34,040
إنه فقط, أمم, لاشي0

132
00:06:34,419 --> 00:06:36,734
إذا هل ستأتين للحانة اليوم؟
سأكون هناك0

133
00:06:36,854 --> 00:06:38,591
عظيم000 هذا عظيم000

134
00:06:39,398 --> 00:06:40,948
هل أنت ذاهب, سايمون؟

135
00:06:41,200 --> 00:06:43,327
لست متأكدا0 أنا نوعا ما أفضل النوادي
أكثر من الحانات0

136
00:06:43,447 --> 00:06:47,079
نوادي الشواذ!؟ هو فقط نذر على نفسه
بأنه لن يشرب0

137
00:06:47,660 --> 00:06:50,039
- لا, ليس كذلك0
- أرجوك, سوف أشتري لك مشروبا0

138
00:06:50,662 --> 00:06:52,147
هل تستطيع أن تسدي لي معروفا إذا؟

139
00:06:52,267 --> 00:06:53,319
بالتأكيد0 أي شيء0

140
00:06:53,480 --> 00:06:54,999
أنت تعلم ماذا تبدو عليه أمي0

141
00:06:55,164 --> 00:06:57,897
فهي سترتاب حتى لو كنت قريبا من الحانات, لذا

142
00:06:58,017 --> 00:06:59,719
لا تذكر ذلك عند أصدقائك, حسنا؟

143
00:07:00,020 --> 00:07:01,670
- بالتأكيد0
- شكرا, عزيزي!؟

144
00:07:03,274 --> 00:07:06,119
- هل تستخدم كريمات ما بعد الحلاقة الآن؟
- إنه من نوع لينكس0

145
00:07:09,682 --> 00:07:11,799
جيد0 هل ستأتي لدرس الإجتماعيات؟

146
00:07:13,359 --> 00:07:14,479
لا 0 أنا مرتاح هنا0

147
00:07:14,641 --> 00:07:16,839
حسنا. سأراك لاحقا إذا.

148
00:07:20,593 --> 00:07:22,756
هل أنت مختل!؟ إنها ملائمة جدا!؟

149
00:07:22,876 --> 00:07:24,845
لما لا تسير معها
إلى الفصل فحسب؟

150
00:07:24,965 --> 00:07:27,181
- لأني لا أشعر بذلك فقط0
- أووه, مالمشكلة؟

151
00:07:27,301 --> 00:07:30,595
هل تعاني من صعوبة ما لأن
البنت الحلوة تكلمت معك؟

152
00:07:31,173 --> 00:07:33,880
تريث قليلا, أنت حتى لم تلاحقها, أليس كذلك؟

153
00:07:35,090 --> 00:07:37,240
- أووه, يا رباه, انه يعاني من الإنتصاب
- جاي, أرجوك 000!؟

154
00:07:38,244 --> 00:07:39,748
سايمون منتصب!؟

155
00:07:40,025 --> 00:07:40,987
منتصب!؟

156
00:07:42,070 --> 00:07:43,884
- دعنا نلقي نظره!؟
- لا تكن خجولا!؟

157
00:07:44,004 --> 00:07:45,959
دعنا نلقي نظره0
أرنا! أرنا انتصابك!؟

158
00:07:46,079 --> 00:07:47,535
<i>إذا فقد كنت مخيرا بأمر ما:</i>

159
00:07:47,655 --> 00:07:51,199
<i>ألازم الغرباء أو أكون صديقا
للولد الذي يسمى "المنتصب"0</i>

160
00:07:51,360 --> 00:07:54,759
- هل ستأتي للإجتماعيات , سايمون؟
- منتصب!؟ منتصب!؟ منتصب!؟

161
00:07:55,039 --> 00:07:57,172
- أووه0 سأحجز لك مقعدا0
- شكرا0

162
00:07:57,361 --> 00:08:00,642
<i>حسنا, ها قد بدأ0
أعتقد أنه مسير لا مخير</i>

163
00:08:09,604 --> 00:08:12,039
<i>إذا تكويني علاقات مع أصدقاء مضى,
ليس بذاك السوء,</i>

164
00:08:12,159 --> 00:08:13,691
<i>ولكن بالتأكيد ليس بالشكل المطلوب0</i>

165
00:08:13,811 --> 00:08:15,996
<i>كان كما لو أن عندي نوعا من الأمراض المعدية</i>

166
00:08:16,116 --> 00:08:18,849
<i>وإن شوهد أحد معي
فذلك يعتبر كنوع من الموت الإجتماعي</i>

167
00:08:18,969 --> 00:08:21,809
<i>وهو كذلك, ولكني أصبت بالدهشة
لأنهم يفعلون ذلك بشكل سريع</i>

168
00:08:21,929 --> 00:08:24,206
<i>ولم يثبط ذلك من عزيمتي0
أي أحد يمكن أن يكون صديقا</i>

169
00:08:24,326 --> 00:08:27,176
<i>تحتاج فقط أن تكون ملتفا حولهم
بشكل دائم</i>

170
00:08:29,131 --> 00:08:31,867
لا تنظر يسارك, سايمون0 هناك فتاة0
ترتدي تنورة فوق الركبة

171
00:08:31,987 --> 00:08:34,567
- قد تستمني في بنطالك0
- نعم, ممتاز جدا0

172
00:08:34,687 --> 00:08:37,070
- مرحبا, سايمون0
- حسنا؟ هذا ويل0

173
00:08:37,190 --> 00:08:39,048
- تشرفت بلقائك0
- أووه, حقيبة0

174
00:08:39,168 --> 00:08:41,277
- نعم, حقيبة!؟
- نعم, إنها حقيبة!؟

175
00:08:41,397 --> 00:08:43,160
أووه, حقيبة!؟

176
00:08:43,320 --> 00:08:45,760
- حسنا0 هل هؤلاء أصدقائك!؟
- أين سنتقابل الليلة؟

177
00:08:45,920 --> 00:08:48,065
بلاك بول.
إنه على طريق لندن0

178
00:08:48,160 --> 00:08:50,296
- أووه, هل يتعلق بالمشروبات؟
- عظيم0 في أي وقت؟

179
00:08:50,416 --> 00:08:52,642
في أي وقت تفضله0
ستأتي على حسابك0

180
00:08:52,762 --> 00:08:55,119
- إعتقدت أن بإستطاعنا أن000
- لا, تفكيرك خاطيء0

181
00:08:55,281 --> 00:08:57,933
تبا! ماذا لو لم نشرب؟
ستظن كارلي بأني فاشل0

182
00:08:58,053 --> 00:08:59,923
- ستكون محقه0
- ربما هي لن تشرب0

183
00:09:00,043 --> 00:09:02,761
البنات إعتدن دائما على أن يشربن حالما
يكون لديهم نهود, سيشربن0

184
00:09:02,881 --> 00:09:05,256
والبنات الجذابات مثلها
حتما إعتدن دائما على الشرب

185
00:09:05,376 --> 00:09:07,366
- أنا سوف أشرب
- كيف عرفت ذلك؟

186
00:09:07,486 --> 00:09:10,713
أنا لدي هوية مزورة, أليس كذلك؟ رخصة
قيادة تقول أن عمري 18

187
00:09:10,833 --> 00:09:12,183
ولكن عمرك ليس 18

188
00:09:12,685 --> 00:09:14,370
هذا صحيح, نيل0 إنها مزورة0

189
00:09:14,490 --> 00:09:17,122
- ووه, لا000
- هل هذه هي أمك؟

190
00:09:17,242 --> 00:09:18,799
أخبرتها بأن لا تأخذني

191
00:09:19,745 --> 00:09:21,995
- إنها جذابة!؟
- نعم, سوف أضاجعها!؟

192
00:09:22,799 --> 00:09:25,159
- شكرا جزيلا0
- لا, أود ذلك0 هل تود ذلك0

193
00:09:25,320 --> 00:09:28,689
- حسنا, إن كانت أمي000  لا؟
- وإن لم تكن؟

194
00:09:28,809 --> 00:09:30,569
- هي كذلك0
- ما يريد قوله هو

195
00:09:30,689 --> 00:09:32,480
إن لم تكن أمك
هل كنت تود مضاجعتها؟

196
00:09:32,600 --> 00:09:34,843
- لازلتم تفعلونها معي؟
- كنت ستاضجعها إذا؟ لا

197
00:09:34,963 --> 00:09:37,668
أود أن أعرف, إذا نزلت للأسفل
بين أرجلها, وفتحتهم000

198
00:09:37,788 --> 00:09:39,879
هل من الممكن أن نوقف الحديث
عن فرج أمي

199
00:09:41,641 --> 00:09:43,808
- ربما أراكم الليلة؟
- أنت لست مدعوا0

200
00:09:43,928 --> 00:09:45,678
إلا إذا أحضرت أمك0

201
00:09:49,481 --> 00:09:51,064
هل كنتي مضطرة لأخذي؟

202
00:09:51,184 --> 00:09:54,426
كنت فقط أود أن أسمع عن
يومك الأول0 أحب هذه الشارة!؟

203
00:09:54,546 --> 00:09:56,560
لم تقولين أني كنت مرتعبا
في مدرستي السابقة؟

204
00:09:56,720 --> 00:09:58,231
- أعتقدت أنك كنت كذلك0
- لا لم أكن كذلك0

205
00:09:58,351 --> 00:10:00,560
لقد شد سروالي إلى قفاي عدة مرات
ولكن كانت تلك موضة عابرة وأنتهت0

206
00:10:00,680 --> 00:10:03,000
إنهم يفعلون ذلك لسبب ما
وهذا ما يخطر على البال0

207
00:10:03,160 --> 00:10:05,960
هذا بدلا من
"أنا لا أستطيع توفير أجور المدرسة مرة أخرى."
نعم

208
00:10:06,120 --> 00:10:08,240
- سأذهب للحانة اليوم000
- مع من؟

209
00:10:08,400 --> 00:10:10,889
- مع بعض الأصدقاء فقط0
- أصدقاء!؟ بهذه السرعة؟

210
00:10:11,009 --> 00:10:12,659
نعم
, "أصدقاء بهذه السرعة0"

211
00:10:12,931 --> 00:10:15,560
وما الذي يجعلك متأكدا من أن هؤلاء الذين
تدعي بأنهم أصدقاء لن يجعلوك محط السخرية؟

212
00:10:15,721 --> 00:10:18,239
- ما الذي يجعلهم يفعلون ذلك؟
- لا أود أن تكون مرتعبا مرة أخرى0

213
00:10:18,401 --> 00:10:19,765
لم أكن مرتعبا!؟

214
00:10:22,480 --> 00:10:24,103
هل أستطيع أن أقترض 20جنيه؟

215
00:10:25,400 --> 00:10:27,970
<i>لكل طلاب الصف السادس الجدد
ستكون هذه ليلة ساحقة</i>

216
00:10:28,090 --> 00:10:31,126
<i>لم تكن فقط للشراب, بل كانت
فرصة لأعادة إكتشاف نفسك</i>

217
00:10:31,246 --> 00:10:32,639
<i>فرصة لبداية جديدة</i>

218
00:10:34,347 --> 00:10:36,090
لقد أخبرتك أننا نمر بضائقة مالية

219
00:10:36,210 --> 00:10:38,959
هل تود أن يدعونني أصدقائي بـ
"الغجري" ؟ هل تود ذلك؟

220
00:10:39,955 --> 00:10:43,242
- جاي, أحضرت غدائك0
- لا تدخلين!؟ لا تدخلين!؟

221
00:10:43,362 --> 00:10:45,212
حسنا, لن أدخل0

222
00:10:46,115 --> 00:10:47,599
أمي, هل أستطيع أن أقترض 20 جنيه؟

223
00:10:47,760 --> 00:10:51,039
هذه 10 جنيهات0 فقط عدني أنك لن
تنفقها في اللعب بآلة الفواكه المتطابقة0

224
00:10:51,227 --> 00:10:53,199
لا أستطيع فعل ذلك, أنا خائف0 وداعا!؟

225
00:10:56,369 --> 00:10:58,608
<i>وبالطبع لم نستطع اعادة اكتشاف انفسنا
من جديد</i>

226
00:10:58,728 --> 00:11:00,262
<i>بدون معرفة آباءنا</i>

227
00:11:00,382 --> 00:11:02,719
- هناك الكثير من الجل في شعرك0
- ماذا؟

228
00:11:02,880 --> 00:11:04,519
تبدو رائحته قوية, أيضا0

229
00:11:04,680 --> 00:11:06,200
لماذا أخبرتيني بذلك الآن؟

230
00:11:06,362 --> 00:11:09,325
كان قصدي أن أقول ذلك فقط. أستطيع أن أرى
أن لديك الكثير منه, هذا كل شيء0

231
00:11:09,520 --> 00:11:12,079
أنا لا000  أعني هل أستطيع غسله الآن؟,
هل أستطيع؟ ليس لدي وقت!؟

232
00:11:12,955 --> 00:11:15,905
رباه, لا أعلم
لما تحبين فعل ذلك معظم الأحيان!؟

233
00:11:22,560 --> 00:11:24,994
<i>- هل أستطيع أن أستعير 20 جنيها؟
- وبالحديث عن "الإقتراض"</i>

234
00:11:25,114 --> 00:11:28,920
<i>فنحن نعني بذلك
"تنفقها ولا ترجعها".
الوقفة القادمة, الحانة0</i>

235
00:11:36,880 --> 00:11:38,547
<i>ترجمة:مازن الطويل
خطتي لتكوين أصدقاء كانت ناجحة0</i>

236
00:11:38,667 --> 00:11:40,668
<i>شيئا فشيئا,
كنت أبلي معهم بلاءا حسنا0</i>

237
00:11:40,788 --> 00:11:42,039
- مرحبا, شباب0
- ليس هو!؟

238
00:11:42,200 --> 00:11:44,066
- أووه, يبدو طيبا0
- أسف, تأخرت0

239
00:11:44,186 --> 00:11:46,720
- تداعب فرج لأمك؟
- دعني أفكر000 إمممم, لا0

240
00:11:47,000 --> 00:11:49,889
-والآن إذا ما هي الخطة؟
- لا نحتاج لخطة0 نذهب لهناك,

241
00:11:50,009 --> 00:11:52,559
نشتري بعض المشروبات ومن ثم
وننتظر القاش لدورنا في طابور الطلبات

242
00:11:52,902 --> 00:11:55,805
- أسف , هل هو قال "جرح" بالفعل؟
- سنكون بخير0 لا تقلق0

243
00:11:55,925 --> 00:11:57,759
ليس هناك أي شي يدعو للإطمئنان في هذا0

244
00:11:58,060 --> 00:11:59,279
إذا لم نطلب,

245
00:11:59,459 --> 00:12:01,845
سأكون محط إزدراء
أمام كل الفتاة التي أردتها0

246
00:12:01,965 --> 00:12:04,235
- منذ أن تخطت الثامنة0
- تولعت بمن كن في الثامنة من عمرهن!؟

247
00:12:04,355 --> 00:12:05,369
لا, نيل000

248
00:12:05,814 --> 00:12:07,959
عائلتينا أصدقاء,
وكنا حينها في الثامنة0

249
00:12:08,265 --> 00:12:11,679
- لا يمكن!؟ ولازلت مولعا بمن في سن الثامنة0
- هيا0 أنا عندي هوية0 سنكون بخير0

250
00:12:12,022 --> 00:12:14,105
ستدخل, أيها الولد الجديد؟
عندي أسم0

251
00:12:14,225 --> 00:12:17,599
- أسف. ستأتي, أيها المنغولي ذو الحقيبة؟
- رائع0 بعدك0

252
00:12:31,152 --> 00:12:33,380
- حسنا, هذا جيد0
- ربما يجب علينا أن نأتي لاحقا؟

253
00:12:33,500 --> 00:12:35,950
لا تتغوط على نفسك0 نحن الأساس0

254
00:12:36,309 --> 00:12:38,508
- ماذا أحضر لك؟
- نصف لتر من البيرة الفاتحة0

255
00:12:38,628 --> 00:12:40,491
- نصف لتر0
- ألا يبدو النصف لتر كثيرا0

256
00:12:40,611 --> 00:12:42,812
- عندما تفكر في ذلك؟
- سوف لن تشرب نصف لتر آخر بعد0

257
00:12:42,932 --> 00:12:45,130
- نصف لتر من عصير البرتقال, أليس كذلك؟
- ما ذا تريد!؟

258
00:12:45,250 --> 00:12:47,401
نصف لتر000 من000

259
00:12:48,325 --> 00:12:50,075
- جينيس0
- جينيس!؟

260
00:12:50,423 --> 00:12:52,073
أووه, رائع! فواكه!؟

261
00:12:55,481 --> 00:12:56,481
هيه, ياأخ0

262
00:12:57,232 --> 00:12:58,279
نعم, "ياأخ"؟

263
00:12:58,440 --> 00:13:01,359
- ثلاثة بيرة فاتحة و جينيسيس0
- معك هويه؟

264
00:13:04,844 --> 00:13:06,094
"بريت كليمينت"0

265
00:13:07,300 --> 00:13:10,280
تعرف أن هذه
رخصة قيادة استرالية؟

266
00:13:10,441 --> 00:13:12,759
- إذا, أنت استرالي؟
- هذا صحيح, يا صاحبي0

267
00:13:13,003 --> 00:13:14,486
إذا متى تاريخ ميلادك؟

268
00:13:14,606 --> 00:13:16,556
في 15 من مايو 1989

269
00:13:17,661 --> 00:13:19,544
هل يتكلم باللهجة الأسترالية؟

270
00:13:19,664 --> 00:13:21,799
- يبدو كذلك0
- حسنا0 ماذا تريد مرة أخرى؟

271
00:13:21,960 --> 00:13:24,920
- ثلاث علب بيرة فاتحة و جينيسيس0
- هل المشروبات الأخرى لأصحابك؟

272
00:13:25,259 --> 00:13:27,325
أصبت000 يا صاحبي0

273
00:13:27,841 --> 00:13:30,719
لن أقدم لهم شيئا
إلا إن أعطوني هوياتهم كما فعلت أنت0

274
00:13:33,046 --> 00:13:34,670
أين مشروباتنا؟

275
00:13:35,151 --> 00:13:38,369
هل تريدون مشروبات , أيضا؟ من الأفضل
أن تحضرونهم إذا0

276
00:13:38,489 --> 00:13:40,881
هذا مؤسف
نصف لتر لنا كلنا!؟

277
00:13:41,001 --> 00:13:43,865
بما أن جاي فشل بوضوح
فأنا سأتعامل مع الموضوع0

278
00:13:43,985 --> 00:13:45,780
<i>لم أطلب في حانة قبل ذلك,</i>

279
00:13:45,900 --> 00:13:47,490
<i>ولكن كيف يبدو ذلك صعبا؟</i>

280
00:13:47,610 --> 00:13:50,460
مساء الخير0
هل تعطيني لتر و نصف, لو سمحت؟

281
00:13:51,261 --> 00:13:54,159
- هل عندك أي إثبات لعمرك؟
- خذ مني كلمة شرف0

282
00:13:54,362 --> 00:13:55,712
- معك أي هوية؟
- أنظر,

283
00:13:55,832 --> 00:13:57,947
أبي ترك أمي
وأنا مجبر على أن

284
00:13:58,067 --> 00:14:01,159
أذهب إلى مدرسة شاملة0
و أحاول أن ألصق نفسي بـ

285
00:14:01,570 --> 00:14:04,610
مجموعة من متوسطي العمر وأنا أحاول
أن أكون أصدقاء جدد0

286
00:14:04,730 --> 00:14:07,314
لأعيش حياة قادر على احتمالها على الأقل
ستتفهم ذلك من منطلق انساني0

287
00:14:07,434 --> 00:14:09,781
لعلك تستطيع أن تحضر لي
ثلاثة كؤوس من البيرة الفاتحة بلا كحول0

288
00:14:09,901 --> 00:14:11,531
ولن نخبر أحدا بذلك0

289
00:14:11,651 --> 00:14:13,557
لا أستطيع خدمتك مطلقا
إن كنت تحت السن القانوني0

290
00:14:13,677 --> 00:14:15,559
أنت الذي أجبرتني على فعل هذا الشي0

291
00:14:16,016 --> 00:14:20,180
القانون يقر بأن ذوي سن الـ16 يستطيعون
قانونيا شرب نبيذالتفاح,الأجاص أوالجعة0

292
00:14:20,300 --> 00:14:22,039
في الحانة, إذا تناولوها مع وجبة0

293
00:14:22,200 --> 00:14:25,359
ولذا فإني سأطلب لتر ونصف من التفاح
وثلاث وجبات كارفري, من فضلك0

294
00:14:25,521 --> 00:14:27,435
القانون يقر ذلك إذا اشتروه
بواسطة شخص بالغ

295
00:14:27,555 --> 00:14:30,599
وكان بصحبتهم شخص بالغ0
لا يوجد بالغ, لا يوجد كحول, كما أخشى0

296
00:14:30,810 --> 00:14:32,060
لم ينتهي ذلك بعد0

297
00:14:32,566 --> 00:14:34,079
مرحبا, سيدي0 اسمي ويليام

298
00:14:34,366 --> 00:14:37,543
سأدفع قيمة كل مشروباتك هذه الليلة
إن طلبت لنا لترا ونصف من التفاح0

299
00:14:37,663 --> 00:14:40,414
وثلاث وجبات كارفري وثم
تعال وأجلس معي أنا وأصدقائي0

300
00:14:40,534 --> 00:14:44,480
لست ملزما بالتحدث إلينا
بالكاد فقط نريدك أن تضل جالسا معنا0

301
00:14:46,981 --> 00:14:48,231
نعم, حسنا0

302
00:14:48,493 --> 00:14:50,516
تيري, سأطلب منك ثلاثة كؤوس تفاح,
وثلاث كارفري0

303
00:14:50,636 --> 00:14:52,972
وأربعة دبل رم مع البيبسي,
من فضلك, صاحبي0

304
00:14:53,092 --> 00:14:54,319
أليست أربعة كثيرة؟

305
00:15:01,103 --> 00:15:02,753
- إنحلت0
- من هذا؟

306
00:15:03,152 --> 00:15:04,834
- هذا, ما إسمك؟

307
00:15:04,954 --> 00:15:07,380
- ستيف0 سينضم إلينا0
- لم؟

308
00:15:07,680 --> 00:15:09,704
- حسنا, ستيف؟
- أين مشروباتنا؟

309
00:15:09,824 --> 00:15:12,039
إنها قصة طويلة لانضمام
ستيف0

310
00:15:12,159 --> 00:15:14,147
- والآن قبل أن نحضر بيرة التفاح
- بيرة تفاح!؟

311
00:15:14,321 --> 00:15:16,960
نعم, بيرة تفاح0
يجب أن نأخذ كارفري0

312
00:15:17,267 --> 00:15:19,948
هل جننت!؟
ماذا ستظن كارلي؟

313
00:15:20,068 --> 00:15:23,549
"سايمون لطيف جدا0 خرج
وطلب لحم بالصلصة مع المشروب"

314
00:15:23,669 --> 00:15:26,160
لن نستطيع أن نطلب
ما لم يأخذ كل منا كارفري0

315
00:15:26,320 --> 00:15:27,559
عمل جيد, يا صاحب الحقيبة0

316
00:15:28,629 --> 00:15:29,979
لأجل المسيح!؟

317
00:15:30,986 --> 00:15:33,079
- تعال معي , نيل؟
- أحضر طلبي لي0

318
00:15:38,572 --> 00:15:39,594
بخير؟

319
00:15:44,599 --> 00:15:46,749
لقد أضعت 10 جنيهات في لعبة الفواكه0

320
00:15:47,953 --> 00:15:49,503
- أووه, حقا؟
- نعم0

321
00:16:02,878 --> 00:16:04,412
أووه, تبا, إنها من كارلي0

322
00:16:04,532 --> 00:16:07,682
رائع0 إنها تسأل
عن  صديقك الجذاب جاي إن كان سيأتي؟

323
00:16:07,930 --> 00:16:11,079
لا, هي تقول أن المكان مزدحم جدا
ولا تستطيع أن ترى أين نحن0

324
00:16:13,191 --> 00:16:15,781
- هل تأخرت؟
- إنها في "بلاك هورس"0

325
00:16:15,901 --> 00:16:17,476
- أين نحن؟
- "بلاك بول"0

326
00:16:17,596 --> 00:16:19,760
حسنا, إذا نحن في الحانة الخطأ0
لنذهب0

327
00:16:19,920 --> 00:16:22,312
دعونا لانتعجل0
لقد طلبنا ثلاثة كارفري خارجي0

328
00:16:22,432 --> 00:16:24,853
كيف خلطت بين
"بلاك بول" و "بلاك هورس"؟

329
00:16:24,973 --> 00:16:26,399
هيا, لقد كنت محقا بنصف ما قلت!؟

330
00:16:35,367 --> 00:16:37,102
- منتصب!؟
- منتصب!؟

331
00:16:37,222 --> 00:16:38,858
- بداية جيدة0
- منتصب!؟

332
00:16:39,234 --> 00:16:39,960
منتصب!؟

333
00:16:40,362 --> 00:16:42,106
- سأبحث عن كارلي0
- منتصب!؟

334
00:16:42,226 --> 00:16:43,640
- من سيأخذ معي جولة؟
- الولد الجديد0

335
00:16:43,760 --> 00:16:45,144
- مرة أخرى!؟
- نعم0

336
00:16:48,236 --> 00:16:49,113
سايمون!؟

337
00:16:49,233 --> 00:16:50,233
سايمون!؟

338
00:16:50,735 --> 00:16:53,185
أين كنت؟ تعال وأجلس0

339
00:16:56,348 --> 00:16:57,873
لا تكن خجولا, كن على طبيعتك0

340
00:16:57,993 --> 00:16:58,993
أووه, حقا؟

341
00:16:59,648 --> 00:17:01,935
توم سيرجع حالا بالمشروبات0

342
00:17:02,055 --> 00:17:03,055
رائع0

343
00:17:05,603 --> 00:17:06,953
- منتصب!؟
- منتصب!؟

344
00:17:10,660 --> 00:17:12,746
توم, هذا سايمون
الذي أخبرتك عنه0

345
00:17:12,866 --> 00:17:14,098
هل أنت بخير, صاحبي؟

346
00:17:14,218 --> 00:17:16,959
سكران قليلا0 ذهبنا لـ"بلاك بول"أولا
لكي نتأكد فقط0

347
00:17:17,324 --> 00:17:18,774
واااو0 هذا شيء جديد يا سايمون0

348
00:17:19,121 --> 00:17:21,997
أتذكر بكائك عندما سكب أبوك الخمر
فوق كعكة بودنغ عيد رأس السنة0

349
00:17:22,117 --> 00:17:25,049
على الأقل لم أكن متقززا
من صحني عندما وضعت فيه البازلاء!؟

350
00:17:25,169 --> 00:17:26,599
شكرا لتذكر ذلك0

351
00:17:31,240 --> 00:17:32,584
- لي شارب0
- لي شارب0

352
00:17:32,704 --> 00:17:34,539
- بالطبع إنه لي شارب!؟
- لي شارب!؟

353
00:17:34,659 --> 00:17:35,675
لي شارب!؟

354
00:17:36,547 --> 00:17:38,111
أووه, روي كيني000

355
00:17:39,750 --> 00:17:42,000
- لترين , من فضلك0
- الهوية, من فضلك؟

356
00:17:42,404 --> 00:17:45,239
- بالطبع أنت تمزح معي!؟
- لا أستطيع خدمتك بدون هوية0

357
00:17:45,703 --> 00:17:48,053
- هل تقدمون الطعام؟
- المطبخ مغلق0

358
00:17:48,311 --> 00:17:51,148
- سوف أخذ لترين إذا0
- إذا سوف أرى هويتك0

359
00:17:51,268 --> 00:17:54,746
أنظر, لقد قضيت كل اليل
أحاول أن أشتري مشروب واحد0

360
00:17:54,866 --> 00:17:57,445
لكي أستطيع المشاركة
في تقاليد هذي المدرسة المصندقة,

361
00:17:57,565 --> 00:18:01,560
لذا سأطلب لترين من التفاح, من فضلك!؟

362
00:18:02,344 --> 00:18:03,840
الهوية, من فضلك!؟

363
00:18:09,700 --> 00:18:11,559
- يجب أن نذهب, كارل0
- أووه, نعم0

364
00:18:11,720 --> 00:18:14,040
- ذهبتم مبكرا؟
- لقد كنا هنا من ساعتين0

365
00:18:14,200 --> 00:18:15,075
بالتأكيد0

366
00:18:15,360 --> 00:18:17,360
هل تريد أن نرجعك, سايمون؟
توم معه سيارة0

367
00:18:17,662 --> 00:18:19,440
بالطبع , هو معه لا0

368
00:18:19,600 --> 00:18:21,683
هيا, كارلي0 نراك, ياصاحبي0

369
00:18:21,803 --> 00:18:24,453
- نراك لاحقا, سايمون0 وداعا0
- وداعا0 نراك0

370
00:18:25,408 --> 00:18:27,442
- لي شارب!؟ لي شارب!؟
- لي شارب!؟

371
00:18:27,562 --> 00:18:30,339
- إنه بالتأكيد لي شارب!؟
- لي شارب0 لي شارب!؟

372
00:18:30,459 --> 00:18:31,609
أووه, جيغسي000

373
00:18:32,258 --> 00:18:36,080
- لترين 000 من البيرة الفاتحة!؟
- الهوية!؟

374
00:18:36,240 --> 00:18:37,145
أنظر!؟

375
00:18:37,919 --> 00:18:39,469
فقط أنظر حولك0

376
00:18:39,869 --> 00:18:41,999
كل واحد في هذه الحانة اللعينة دون
السن القانوني!؟

377
00:18:43,829 --> 00:18:45,318
هو تحت السن القانوني!؟

378
00:18:45,632 --> 00:18:46,882
هي تحت السن القانوني!؟

379
00:18:47,736 --> 00:18:49,566
هو يبدو أكبر لأنه أقبح

380
00:18:49,686 --> 00:18:51,759
ولكنه أصغر مني حتى!؟

381
00:18:52,487 --> 00:18:54,680
انظر إلى ذاك ذو الشعر الملتف!؟ 16!؟

382
00:18:56,000 --> 00:18:58,240
هذي الحمالات محشوة!؟16

383
00:18:59,520 --> 00:19:02,680
أمه لازالت تشتري له بناطيله!؟ 16!؟

384
00:19:03,270 --> 00:19:04,443
16!؟

385
00:19:04,563 --> 00:19:06,090
بالعافية, 17!؟

386
00:19:06,210 --> 00:19:07,286
16!؟

387
00:19:07,406 --> 00:19:09,256
وهذا الشخص, مارك دونافان!؟

388
00:19:09,659 --> 00:19:12,030
بدو كبيرا و هو ,يتعامل بعنف0

389
00:19:12,150 --> 00:19:14,440
ولكنه لا يزال في الـ16

390
00:19:14,621 --> 00:19:16,244
كل هؤلاء الذين خدمتهم,

391
00:19:16,364 --> 00:19:19,960
مهما كانت هوياتهم اللعينة التي استخدموها,
هم تحت السن القانوني!

392
00:19:22,624 --> 00:19:24,774
حسنا, لقد أغلقنا!؟ ليخرج الجميع!؟

393
00:19:25,880 --> 00:19:27,530
أنتم كلكم ممنوعين!؟

394
00:19:28,233 --> 00:19:29,233
أخرجوا!؟

395
00:19:37,595 --> 00:19:39,520
تشرفت بلقائك مرة أخرى, ماكانزي0

396
00:19:39,681 --> 00:19:41,799
وأهنيك
على فعل عملي بدلا مني0

397
00:19:42,455 --> 00:19:44,634
سأكون متأكدا من أنك  ستحصل على
شارة جديدة نظير هذا!؟

398
00:19:44,754 --> 00:19:46,404
- سيدي000
- والآن أخرج0

399
00:19:46,600 --> 00:19:47,759
سأطلب نصف لتر0

400
00:19:49,112 --> 00:19:50,962
نصف لتر بيرة الفاتحة, من فضلك, أيان0

401
00:19:51,718 --> 00:19:54,599
لا يهمني كم تبدو أمك جذابة,
فأنا لا أود أن أكون ميتا معك!؟

402
00:19:54,870 --> 00:19:57,099
- هل ستأتي, سايمون؟
- لا أظن0

403
00:19:57,219 --> 00:19:59,079
قلت أن علي الاهتمام به هنا0

404
00:19:59,199 --> 00:20:01,184
أفضل أن لا نتركه يواجه الأمر لوحده,
فقط في حالة000

405
00:20:01,304 --> 00:20:02,980
لماذا تجلس مع هذا الغبي؟

406
00:20:03,100 --> 00:20:05,266
- أنا هنا!؟
- حسنا, أتمنى أن لا تبقى!؟

407
00:20:05,386 --> 00:20:06,836
أراك لاحقا إذا0

408
00:20:09,234 --> 00:20:10,974
يالهذا اليوم الأول0 يالي من غبي000

409
00:20:11,094 --> 00:20:13,524
نعم, أنت كذلك0
لقد أجدت دورك هناك

410
00:20:13,644 --> 00:20:16,726
"أمه لازالت تشتري بناطيله"
هذه متعوب عليها

411
00:20:16,921 --> 00:20:18,896
شكرا0 أنا من أستنبط ذلك0

412
00:20:19,362 --> 00:20:20,821
من ذالك الشخص الذي مع كارلي؟

413
00:20:20,941 --> 00:20:23,548
صديق, لا يحتاج لهوية0
ومعه سيارة0

414
00:20:24,106 --> 00:20:26,034
- أنا أسف, يا صاحبي0
- لا تقلق, عادي0

415
00:20:26,154 --> 00:20:27,604
أرجوك لا تضربني0

416
00:20:28,456 --> 00:20:31,139
لن أقوم بضربك هنا
ولكن سأنال منك0

417
00:20:31,259 --> 00:20:33,450
لن تعرف متى سآتي,
ولكني سآتي0

418
00:20:33,570 --> 00:20:35,620
في يوم ما السنة المقبلة,

419
00:20:35,918 --> 00:20:37,168
سأنال منك0

420
00:20:40,374 --> 00:20:42,800
هل هذه أمك؟! إنها جذابه!؟

421
00:20:43,131 --> 00:20:45,439
- شكرا000
- تشرفت بمقابلتك, سيدة ماكانزي0

422
00:20:45,919 --> 00:20:48,160
أراك لاحقا, ويل, حسنا؟

423
00:20:48,335 --> 00:20:51,023
تشرفت بلقائك0 يبدو لطيفا0

424
00:20:51,240 --> 00:20:53,720
أنه فتوة المدرسة
وقد هددني بالقتل قبل قليل0

425
00:20:53,880 --> 00:20:56,626
- أنا فخورة بأنك كونت أصدقاء0
- هل تسمع الأمهات للكلام مرة واحدة؟

426
00:20:56,746 --> 00:20:58,532
<i>مررت بيوم دراسي أول عصيب</i>

427
00:20:58,721 --> 00:21:01,830
<i>بحثي عن أصدقاء جلب
كره كل المدرسة لي,</i>

428
00:21:01,950 --> 00:21:03,759
<i>ورائد الصف السادس المختل0</i>

429
00:21:04,783 --> 00:21:06,142
<i>والأخبار الجيدة حقا هي</i>

430
00:21:06,262 --> 00:21:08,479
<i>أني في قائمة الاغبياء
"الذين سيطعنهم"</i>

431
00:21:08,863 --> 00:21:10,913
<i>إن لم يضاجع أمي أولا0</i>

432
00:21:11,215 --> 00:21:13,245
<i>ربما يجب علي أن الازم
غريبي الأطوار0</i>

433
00:21:13,365 --> 00:21:16,915
<i>على الأقل, كل شي يسير للأفضل,
أو أظل على ما كنت عليه0</i>

434
00:21:17,360 --> 00:21:18,369
<i>أو تزداد سوءا
ترجمة:مازن الطويل</i>

