1
00:00:16,401 --> 00:00:18,834
كايت)، تركت لك زجاجة)
بخريطة فوقها

2
00:00:18,900 --> 00:00:22,401
وهذا ما قادتنا اليه الخريطة
"محطة،"جراند سنترال

3
00:00:22,468 --> 00:00:25,442
(أنه شيئ يمكنني التعرف عليه، (موز
شيئ ذو مغزى

4
00:00:25,477 --> 00:00:28,767
شيئ ذا مغزى
"محطة"جراند سنترال

5
00:00:28,867 --> 00:00:30,101
شيئ مألوف

6
00:00:30,167 --> 00:00:31,653
كانت يمكن أن ترسلنا
الى أي مكان

7
00:00:31,767 --> 00:00:34,201
لذا، قامت بأرسالنا الى مكان
يقودنا الى كل مكان

8
00:00:34,267 --> 00:00:35,726
(موز)

9
00:00:38,500 --> 00:00:40,633
أتعلم هناك حانة رائعة
تقدم المحار بالداخل

10
00:00:44,434 --> 00:00:47,733
أعتقد بوجود شيئ هنا

11
00:00:47,800 --> 00:00:50,534
...علامة "أكس" تحدد المكان
مرة آخرى ؟

12
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
كايت)، تحب الكلاسيكيات)

13
00:00:56,967 --> 00:00:59,367
(عزيزي، (نيل"
سمعت أنك تبحث عني

14
00:00:59,434 --> 00:01:02,468
تمنيت لو أستطيع الشرح
ولكن الوقت ليس في جانبنا

15
00:01:02,534 --> 00:01:04,934
ولكن تحتاج
أن تتوقف عن البحث

16
00:01:05,000 --> 00:01:08,134
لا أحد يمكنه إنكار ماكان لدينا
ولكنه إنتهى

17
00:01:08,201 --> 00:01:09,800
من فضلك، واصل تقدمك

18
00:01:09,867 --> 00:01:11,067
"(كايت)

19
00:01:14,201 --> 00:01:15,967
كل هذا من أجل
" واصل تقدمك"

20
00:01:16,034 --> 00:01:17,301
تناقض غريب

21
00:01:17,367 --> 00:01:19,700
أنا أفضل تناول بعض المحار

22
00:01:36,468 --> 00:01:37,534
مرحباً -
مرحباَ -

23
00:01:37,600 --> 00:01:39,267
هل قضيت
عطلة أسبوع جيدة ؟

24
00:01:39,334 --> 00:01:41,846
أه، لاشيئ مثير
ذهبت للمتنزه

25
00:01:42,034 --> 00:01:44,034
أوه، عظيم
سعيد لانك خرجت

26
00:01:44,101 --> 00:01:45,967
قهوة ؟

27
00:01:46,034 --> 00:01:48,101
كنت أحب ذلك ولكن لا يوجد وقت
لدينا لوحة مسروقة

28
00:01:48,167 --> 00:01:49,767
الشواء الأيطالي في يونية

29
00:01:49,834 --> 00:01:51,501
...أنها

30
00:01:51,568 --> 00:01:52,900
(هوستينبيرج)

31
00:01:52,967 --> 00:01:54,600
...هوستينبرج)، حسناً)

32
00:01:54,667 --> 00:01:56,534
هل هي سرقة للمتحف ؟

33
00:01:56,600 --> 00:01:58,767
لا
سرقة سكنية

34
00:02:01,401 --> 00:02:04,483
أود أن أقابل هذا الشخص الذي يحتفظ
بلوحة لـ (هوستينبيرج) على رف دفايته

35
00:02:09,401 --> 00:02:13,554
(أنا أعشق لوحات، (هوستينبرج
أية واحدة من لوحاته التي سُرقت ؟

36
00:02:14,201 --> 00:02:16,667
هذه اللوحة تدعىّ
"الفتاة الصغيرة بالقلادة"

37
00:02:16,733 --> 00:02:17,834
لا توجد صورة ؟

38
00:02:17,900 --> 00:02:21,608
لا، ولكني أراهنك أنها لوحة
لفتاة ترتدي قلادة

39
00:02:21,700 --> 00:02:24,568
أنت لا تحصل على تمويل كافي
لتحسين مهاراتك الأستنتاجية

40
00:02:24,633 --> 00:02:25,900
إنها تساوي 2 مليون
بالاضافة لبعض الفكة

41
00:02:25,967 --> 00:02:27,067
هذا لطيف

42
00:02:27,134 --> 00:02:28,534
لوحات، (هوستنبيرج) نادرة

43
00:02:28,600 --> 00:02:30,499
لا يوجد الكثير من لوحاته
أستطاعت الخروج من "المجر" بعد الحرب

44
00:02:30,500 --> 00:02:33,700
نعم، ندرتها يمكن أن تجعلها قيمة
قيمة جداً

45
00:02:33,767 --> 00:02:35,201
لماذا تنظر الي هكذا ؟

46
00:02:35,267 --> 00:02:36,334
تعتقد لماذا ؟

47
00:02:36,401 --> 00:02:37,633
لم أقم بسرقتها

48
00:02:37,700 --> 00:02:40,533
اعلم أنك لم تسرقها
ولكنك تحب اللوحات

49
00:02:40,568 --> 00:02:43,304
أنا قلق لو وجدناها، ربما
ستمثل أغراء شديد لك

50
00:02:43,633 --> 00:02:45,334
يمكنني السيطرة على الأغراء

51
00:02:48,234 --> 00:02:49,147
هل تريد وضع عينك
على الطريق ؟

52
00:02:49,234 --> 00:02:52,234
"هذه "توراس
السيارة يمكنها الأعتناء بنفسها

53
00:02:52,301 --> 00:02:53,379
أنا سأضع عيني عليك

54
00:02:53,400 --> 00:02:55,017
رائع، رائع
الطريق هام ايضاً

55
00:02:55,101 --> 00:02:56,510
أنا أرى الطريق -
آسفون على هذا -

56
00:02:56,601 --> 00:02:59,101
لا، لا تعتذر
هو من توقف

57
00:03:02,201 --> 00:03:04,501
أنت تعلم أني لم أسرقها
هل قمت بفحص جهاز التتبع بقدمي

58
00:03:04,568 --> 00:03:07,908
دائماً ما أتفقد جهاز تتبعك
أشاهد خريطة لتحركاتك كل يوم

59
00:03:08,434 --> 00:03:10,134
حتى أعرف تحديدا
أين كنت

60
00:03:10,201 --> 00:03:13,468
ما الشيئ الشيق هكذا
في محطة "جراند سنترال" ؟

61
00:03:13,534 --> 00:03:16,000
حانة المحار
أنها الأفضل في المدينة

62
00:03:16,067 --> 00:03:18,633
لقد ألتزمت بالميلين
المفروضين عليّ

63
00:03:18,700 --> 00:03:22,234
اتسائل لو كنا كرماء
حول هذا

64
00:03:22,301 --> 00:03:24,367
أوه، نعم

65
00:03:24,434 --> 00:03:26,434
ماذا ؟ هل ستقطب جبينك الأن ؟

66
00:03:26,501 --> 00:03:28,201
انت لا تثق بي

67
00:03:28,267 --> 00:03:31,212
ماذا قال، (ريجان) ؟
"ثق ولكن تحقق"

68
00:03:31,468 --> 00:03:33,967
وهذا هو أيضا شعار
الشرطة السرية السوفياتية

69
00:03:34,034 --> 00:03:35,568
أعتاد على ذلك
أيها الرفيق

70
00:03:35,633 --> 00:03:37,034
أعينك... الطريق

71
00:03:38,501 --> 00:03:41,553
دعنا فقط نستعيد اللوحة -
نعم، وقم بالقيادة -

72
00:03:42,134 --> 00:03:44,834
إذاً، المباحث الفيدرالية
تأخذ الأمر على محمل الجد، هه ؟

73
00:03:44,900 --> 00:03:48,088
نحن كذلك
هل انتِ مالكة المنزل ؟

74
00:03:48,234 --> 00:03:49,600
نعم

75
00:03:51,134 --> 00:03:54,633
والديّ ميتون، وأنا فوق
سن الواحد والعشرون وتمت سرقتي

76
00:03:54,700 --> 00:03:56,101
أية أسئلة آخرى ؟

77
00:03:56,167 --> 00:03:57,600
هل اللوحة مؤمن عليها ؟

78
00:03:57,667 --> 00:03:58,667
لا

79
00:03:58,733 --> 00:04:00,134
أنها تساوي 2.6 مليون دولار

80
00:04:03,834 --> 00:04:05,568
هذا المكان الذي كانت به

81
00:04:07,301 --> 00:04:09,167
يوم الثلاثاء كانت لديّ دروس

82
00:04:09,234 --> 00:04:10,934
المدرب تركنا نرحل مبكرين

83
00:04:11,000 --> 00:04:16,134
حضرت الى هنا، وكان
متواجد هذا... الوحش هنا

84
00:04:16,201 --> 00:04:18,034
و قام بدفعي ناحية الحائط

85
00:04:18,101 --> 00:04:19,234
هل قام بآذيتك ؟

86
00:04:19,301 --> 00:04:20,534
نعم

87
00:04:20,600 --> 00:04:25,140
ضربته على وجهه
وقال لوفعلتها ثانية، سيقتلني

88
00:04:25,167 --> 00:04:26,367
ماذا فعلتي ؟

89
00:04:26,434 --> 00:04:28,167
ضربته مرة آخرى

90
00:04:29,700 --> 00:04:31,600
هل لديك صورة عن اللوحة ؟

91
00:04:31,667 --> 00:04:33,367
محضرك كان به فقط
أوصاف اللوحة

92
00:04:34,800 --> 00:04:36,700
نعم، نعم

93
00:04:36,767 --> 00:04:37,800
هل يمكنني مساعدتكم ؟

94
00:04:37,867 --> 00:04:40,134
(أوه، لابأس، (جاري
إنهم من المباحث الفيدرالية

95
00:04:40,201 --> 00:04:42,267
أنهم هنا من أجل اللوحة

96
00:04:42,334 --> 00:04:46,032
أوه، بالطبع
شكراً لقدومكم بهذه السرعة

97
00:04:46,067 --> 00:04:48,468
بالطبع، بالطبع
هل كنت متواجد وقت حدوث هذا ؟

98
00:04:48,534 --> 00:04:50,401
لا، كنت بالعمل
طول الوقت

99
00:04:50,468 --> 00:04:52,067
تمنيت لو استطعت المساعدة
بأكثر من هذا

100
00:04:52,134 --> 00:04:54,700
عظيم

101
00:04:54,767 --> 00:04:56,367
نحن نسعى
وراء عمل داخلي

102
00:04:56,434 --> 00:04:58,774
اللص يعرف جدول مواعيدها
لاشيئ آخر تمت سرقته، ساسير وفق هذا

103
00:04:58,809 --> 00:05:00,797
سأسير وفق هذا، ايضاً
ساعد، (جوليانا) بالبحث عن الصورة

104
00:05:01,267 --> 00:05:03,267
جاري)، لديّ بعض الأسئلة)

105
00:05:06,667 --> 00:05:07,900
جاري)، يكون... ؟)

106
00:05:07,967 --> 00:05:08,867
عمي -
عمك -

107
00:05:08,934 --> 00:05:09,700
هل هذه تفي بالغرض ؟

108
00:05:09,767 --> 00:05:11,201
أوه، يا إلهي

109
00:05:11,267 --> 00:05:13,800
هذه جدتي
وهذه اللوحة خلفها

110
00:05:13,867 --> 00:05:15,900
وكأنكم تؤام

111
00:05:15,967 --> 00:05:18,468
ساتقبل هذه كمجاملة

112
00:05:18,534 --> 00:05:21,367
قاموا بتسميتي على أسمها
هي من ربتني

113
00:05:21,434 --> 00:05:24,367
عندما ماتت
... تركت لي المنزل

114
00:05:24,434 --> 00:05:26,234
و... اللوحة

115
00:05:27,501 --> 00:05:28,967
ما هو رأى
عمك، (جاري) بهذا ؟

116
00:05:32,201 --> 00:05:33,568
أنت لا تبدو مثل عميل
للمباحث الفيدرالية

117
00:05:34,767 --> 00:05:38,017
سأتقبل هذا كمجاملة
ما هو شكل عميل المباحث بالنسبة لك ؟

118
00:05:40,201 --> 00:05:42,134
هو

119
00:05:42,201 --> 00:05:44,994
هل أحضرت الصورة ؟
دعنا نذهب

120
00:05:44,995 --> 00:05:59,995
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

121
00:06:08,733 --> 00:06:10,668
لم أشاهد ابداً رجل
يطلب محامي بهذه السرعة

122
00:06:11,934 --> 00:06:13,867
فهمت انه تاجر أسهم
"في "وول ستريت

123
00:06:14,034 --> 00:06:17,561
وأن محاميه سيجيب على أية
أسئلة مستقبلية لديّ

124
00:06:17,634 --> 00:06:20,217
إذا العم، (جاري) يبدو انه ساعد اللص
ما الذي يدفعه لهذا

125
00:06:20,252 --> 00:06:22,801
(أقرب تفسير أن العم، (جاري
يدين بالمال لأحدهم

126
00:06:22,868 --> 00:06:26,554
و تعب من النظر الى 2مليون دولار
معلقة على الحائط

127
00:06:26,734 --> 00:06:30,260
الأن هو قام بإسكاتنا
لذا سنفعل ذلك بالطريقة الصعبة

128
00:06:30,568 --> 00:06:33,000
(كل ما نحتاج معرفته عن، (جاري
هو أسم الرجل الذي يعمل معه، صحيح ؟

129
00:06:33,067 --> 00:06:35,300
صحيح -
إذاً لم لا أتحدث أنا معه -

130
00:06:35,367 --> 00:06:36,400
أنت ؟ -
نعم -

131
00:06:36,467 --> 00:06:39,677
لابأس، دعني أعيد صياغة هذا
طالما أنا مستشارك

132
00:06:39,712 --> 00:06:41,768
ولست تقنياً
موظف بالمباحث الفيدرالية

133
00:06:41,833 --> 00:06:43,734
مستشار صاحب خبرات ضعيفة

134
00:06:43,800 --> 00:06:47,484
أنا مستمر بتذكيرك، هل هناك
أي شيئ غير قانوني في تحدثي أليه ؟

135
00:06:49,000 --> 00:06:50,861
لا يمكنك تهديده -
لا أخطط لهذا -

136
00:06:50,896 --> 00:06:52,643
أو تكذب عليه

137
00:06:53,668 --> 00:06:57,777
حسناً، حسناً
لا أكاذيب، فقط ساسأله عن الأسم

138
00:07:05,833 --> 00:07:09,890
(أخبرني، (جاري) هل تعلم(جوليانا
أنك ساعدت في سرقة اللوحة ؟

139
00:07:09,967 --> 00:07:11,034
لا يمكنك التواجد هنا

140
00:07:11,100 --> 00:07:12,534
المحامي الخاص بي
كان واضح بقوله لهذا

141
00:07:12,601 --> 00:07:15,100
أولاً، أستئجارك لمحامي
جعلك تبدو كالمذنب

142
00:07:15,167 --> 00:07:17,401
لقد قال لي ألاأتحدث بالتحديد
مع رجال المباحث الفيدرالية

143
00:07:19,501 --> 00:07:21,267
هل أبدو كعميل
للمباحث الفيدرالية ؟

144
00:07:24,167 --> 00:07:25,601
من تكون ؟

145
00:07:25,668 --> 00:07:27,833
(فكر بشدة، (جاري

146
00:07:29,200 --> 00:07:31,601
هل قام بإرسالك ؟

147
00:07:31,667 --> 00:07:33,801
ماذا تعتقد ؟

148
00:07:33,867 --> 00:07:35,901
إلهي، علمت أن هذا سيحدث

149
00:07:35,968 --> 00:07:37,601
ماذا ؟ الأمر الذي حدث بالمنزل
كله كان مكيدة ؟

150
00:07:37,667 --> 00:07:38,801
كيف سار للخطأ ؟

151
00:07:38,868 --> 00:07:42,015
جوليانا)، لم يفترض ان)
تتواجد بالمنزل، الأن هي شاهدة

152
00:07:42,067 --> 00:07:44,868
لم تكن غلطتي
درسها أنتهى مبكراً

153
00:07:44,933 --> 00:07:46,267
رجاء، لاتؤذيها

154
00:07:46,334 --> 00:07:47,900
ليس أنا
من تريد أن يقتنع

155
00:07:47,967 --> 00:07:49,967
...أخبره

156
00:07:50,033 --> 00:07:52,967
أخبره، أني سأعمل على التأكيد
أنها لن تسبب أية متاعب

157
00:07:53,033 --> 00:07:55,067
إنها مستعدة للجلوس
مع رسام المباحث

158
00:07:56,227 --> 00:07:59,713
هذا نوع من الأشياء التي ستجعله
يجد صعوبة في بيع اللوحة

159
00:07:59,748 --> 00:08:00,768
ماذا عن ، خذ

160
00:08:00,834 --> 00:08:03,267
ماذا عن جزء من الدفع
للنوايا الحسنة ؟

161
00:08:03,334 --> 00:08:05,933
خذ، انها 300 دولار
كل ما لديّ

162
00:08:06,000 --> 00:08:07,801
ثلاثمائة دولار

163
00:08:07,868 --> 00:08:09,734
(جاري)

164
00:08:09,801 --> 00:08:12,167
حسناً، أنت محق
أنت محق

165
00:08:14,601 --> 00:08:15,967
يمكنني أن أحرر له شيك

166
00:08:18,567 --> 00:08:20,834
هذا ممكن أن ينفع

167
00:08:20,900 --> 00:08:23,000
حرر لك شيك شخصي

168
00:08:23,067 --> 00:08:25,601
للرجل الذي ساعده
في سرقة لوحة والدته

169
00:08:25,667 --> 00:08:30,091
لقد أصر بشدة
لا تهديدات، لا أكاذيب

170
00:08:30,126 --> 00:08:31,067
جعلته يقوم بكل الحديث

171
00:08:31,134 --> 00:08:33,401
أنا أدعوا هذه
بالمنطقة الرمادية

172
00:08:35,300 --> 00:08:37,534
(أوه، (جيرراد دورسيت

173
00:08:37,601 --> 00:08:38,933
هل تعرفه ؟ -
نعم -

174
00:08:39,000 --> 00:08:41,300
نعم أنه... شخص سيئ

175
00:08:41,367 --> 00:08:42,734
كما تخيلت

176
00:08:44,634 --> 00:08:48,550
هيي ماذا عن، (جوليانا) ؟
أنه يتخيل انها ستتحدث لنا

177
00:08:48,585 --> 00:08:51,167
دعنا نمسك بهذا الوغد
قبل أن يحدث هذا

178
00:08:55,267 --> 00:08:56,601
نعم، حصلنا عليه

179
00:08:56,667 --> 00:08:58,634
كنا جالسين هنا من أجله
ليومان

180
00:08:58,701 --> 00:09:02,669
أنهم يذهبون الى كل معرض كبير
" في "مانهاتن"، ليعرضوا لوحة"هيستينبرج

181
00:09:02,704 --> 00:09:03,667
من هذا ؟

182
00:09:03,734 --> 00:09:05,200
الرجل الضخم ؟ -
(جوشوا) -

183
00:09:05,267 --> 00:09:07,300
رجل جيش سابق، صاحب عضلات
وهو من قام بسرقة اللوحة

184
00:09:07,367 --> 00:09:09,018
جوليانا)، لم تكن تمزح)
حول اللكمة

185
00:09:09,019 --> 00:09:10,219
الفتاة لديها ذراع قوي

186
00:09:10,401 --> 00:09:13,067
(و الرجل الآخرهو، (دورسيت
وافد فرنسي

187
00:09:13,134 --> 00:09:16,267
ماذا يفعل ؟ بجانب إبتزاز
سماسرة الأوراق المالية

188
00:09:16,334 --> 00:09:18,167
مرابي على أعلى مستوى

189
00:09:18,234 --> 00:09:19,734
على الرغم
من أن دعوته بالمرابي

190
00:09:19,801 --> 00:09:21,534
"مثل دعوة "أوديب
بأنه طفل أمه المدلل

191
00:09:21,601 --> 00:09:24,967
يقوم بأقراض مشكوك في أمره
بأموال الشركات الكبيرة

192
00:09:25,033 --> 00:09:28,000
تأخرت في السداد عن موعدك
سيقوم بحرق مكتبك بقنبلة

193
00:09:29,534 --> 00:09:32,467
ولكن الخبر الجيد في هذا
أنك سوف تقابله... غداً

194
00:09:32,534 --> 00:09:33,701
كيف قمت بترتيب ذلك ؟

195
00:09:33,768 --> 00:09:34,801
أنا من حضرت لهذا

196
00:09:37,267 --> 00:09:39,734
(نيل)، هذه، (تيرين فاندرسانت)

197
00:09:39,801 --> 00:09:41,601
أنها أحد عملاء الشراء في
"معرض"لامبرت

198
00:09:41,667 --> 00:09:43,768
ولطيفة بما يكفي
لتساعدنا في هذا

199
00:09:43,834 --> 00:09:48,221
أقنعت، (دورسيت) أن لديّ عميل غني جداً
و أنه مهتم بشدة بشراء اللوحة

200
00:09:48,256 --> 00:09:49,200
كم يطلب ؟

201
00:09:49,267 --> 00:09:50,334
مائة آلف

202
00:09:53,634 --> 00:09:57,683
قمنا بترتيب ان المبادلة تتم
(في المعرض، (نيل

203
00:09:57,718 --> 00:09:59,067
جونز)، دعنا نبدأ بالترتيبات)

204
00:10:03,434 --> 00:10:05,067
هذا سيكون ممتعاً

205
00:10:08,234 --> 00:10:09,367
ماذا ؟

206
00:10:09,434 --> 00:10:11,501
هل قابلت ابداً امرأة
... ليست

207
00:10:11,567 --> 00:10:13,434
(بريتني)
(بريتني نيكول)

208
00:10:13,501 --> 00:10:14,933
في الصف الثاني

209
00:10:16,834 --> 00:10:17,900
لديّ فجوة في أسناني

210
00:11:02,648 --> 00:11:05,200
<i>الجمعة، ظهراً</i>

211
00:11:06,667 --> 00:11:08,501
كايت)، تحب الكلاسيكيات)

212
00:11:15,334 --> 00:11:17,434
هذه كمية كبيرة من الغسيل

213
00:11:17,501 --> 00:11:19,701
نعم، لقد بيعت فقط
بمئة وعشرون آلف دولار

214
00:11:19,768 --> 00:11:21,200
ماذا ؟

215
00:11:21,267 --> 00:11:23,801
هيي، لا تلمسه -
ماذا ؟ -

216
00:11:23,868 --> 00:11:25,267
لا تستطيع تقدير الفن

217
00:11:25,334 --> 00:11:29,858
لا، أنت تستطيع، ولهذا أنا مقتنع أن 2.6
( مليون سعر قليل للوحة، (هوستينبرج

218
00:11:30,300 --> 00:11:32,200
(أنت لست معجب بـ (هوستينبيرج

219
00:11:32,267 --> 00:11:36,048
لا أعلم، أنها
بعيدة جداً عن ذوقي

220
00:11:36,200 --> 00:11:37,933
...أنت
أنت معجب كبير بفلسطين

221
00:11:38,000 --> 00:11:39,234
نعم، نعم

222
00:11:39,300 --> 00:11:41,534
أنا الشخص المجنون

223
00:11:41,601 --> 00:11:43,812
كلكم جاهزون -
الجميع تمام -

224
00:11:43,847 --> 00:11:45,734
حسناً، دعونا نضع الأسلاك

225
00:11:47,868 --> 00:11:50,534
مائة آلف نقداً
هذا مبلغ كبير

226
00:11:51,900 --> 00:11:53,167
تغريك ؟

227
00:11:55,434 --> 00:11:57,134
لماذا تفكري بهذا ؟

228
00:11:57,200 --> 00:11:58,801
بيتر)، حذرني منك)

229
00:11:58,868 --> 00:12:00,967
حذركِ ؟

230
00:12:01,033 --> 00:12:03,434
يبدو كنذير شؤم

231
00:12:03,501 --> 00:12:05,667
هل هو كذلك ؟ -
نعم -

232
00:12:05,734 --> 00:12:08,701
هل حقيقي أنك
خرجت الأن من السجن ؟

233
00:12:08,768 --> 00:12:10,334
هل أبدو
و كأني خارج من السجن ؟

234
00:12:10,401 --> 00:12:11,634
قال انك ستفعل ذلك

235
00:12:11,701 --> 00:12:12,801
ماذا ؟

236
00:12:12,868 --> 00:12:14,634
ستعيد السؤال

237
00:12:17,100 --> 00:12:19,134
نعم، لقد خرجت من السجن

238
00:12:19,200 --> 00:12:22,134
نعم،(بيتر) هو الشخص
الذي وضعني هناك

239
00:12:22,200 --> 00:12:23,601
...و، نعم

240
00:12:23,667 --> 00:12:24,734
أنا مفتون بها

241
00:12:27,367 --> 00:12:29,200
هل صحيح
أنك هربت من أجل فتاة ؟

242
00:12:30,967 --> 00:12:33,367
بعض الناس تعتقد
أني رومانسي

243
00:12:33,434 --> 00:12:34,501
هل تعتقد هي هذا ؟

244
00:12:35,734 --> 00:12:37,667
سأقوم بإعلامك

245
00:12:39,467 --> 00:12:41,134
(شاهدنا (دورسيت
يعبر الشارع العشرين

246
00:12:41,200 --> 00:12:43,067
دعونا نضع كاميرا على هذا

247
00:12:43,134 --> 00:12:44,200
حسناً

248
00:12:44,267 --> 00:12:45,834
إنهم يقتربون من المعرض

249
00:12:45,900 --> 00:12:46,834
الفريق الأول يشاهدهم

250
00:12:54,768 --> 00:12:57,053
رائع رؤيتكِ مرة آخرى -
رائع رؤيتك أنت -

251
00:12:57,334 --> 00:13:01,067
كما قلت بالهاتف
(هذا السيد، (ديفور

252
00:13:01,134 --> 00:13:03,868
(نادني بـ (جورج

253
00:13:12,634 --> 00:13:14,567
إنها أصغر مما توقعته

254
00:13:14,634 --> 00:13:17,067
هل رأيت الـ"موناليزا" ؟
إنها أصغر

255
00:13:18,601 --> 00:13:20,401
هل يمكنني رؤية المال، رجاء

256
00:13:24,234 --> 00:13:25,300
أود أن أتحقق منها

257
00:13:27,567 --> 00:13:29,801
<i>إذاً انتما الأثنان
تعرفون بعضكم من وقت طويل ؟</i>

258
00:13:29,868 --> 00:13:32,868
نحن أصدقاء منذ... لا اعلم
كم مر علينا هكذا ؟

259
00:13:32,933 --> 00:13:34,067
سنوات

260
00:13:34,134 --> 00:13:37,067
الناس أصحاب الجمال
ليسوا مجرد أصدقاء

261
00:13:37,134 --> 00:13:39,534
جورج)، لديه صديقة)

262
00:13:39,601 --> 00:13:43,300
مرة آخرى، الزواج من واحدة
هو تضحية كبيرة بالجمال

263
00:13:43,367 --> 00:13:45,234
ليس دائماً

264
00:13:45,300 --> 00:13:46,534
رجاء

265
00:13:46,601 --> 00:13:50,823
نحن نستخدم تعبير"الفراشة" للرجل
الذي ينتقل من زهرة الى آخرى

266
00:13:51,067 --> 00:13:54,868
رجل مثلك يمكن
"أن يصيب النجاح كـ "فراشة

267
00:13:54,933 --> 00:13:58,762
نحن نعتبر الـ "فراشات" ضعيفة
مخلوقات رقيقة

268
00:13:58,797 --> 00:14:01,701
ولكنهم يخفقون بأجنحتهم
ويمكنهم صنع أعاصير

269
00:14:01,768 --> 00:14:03,534
هذا جميل
يجب أن تكتب رواية

270
00:14:03,601 --> 00:14:05,701
...هل يمكننا -
فقط أغلق الأبواب ، رجاء -

271
00:14:07,167 --> 00:14:09,634
لدي صديقة بالفعل لنفسي

272
00:14:09,701 --> 00:14:11,234
هل هي مخلصة ؟

273
00:14:11,300 --> 00:14:14,834
إنها فرنسية
أحاول ألا اشغل نفسي بهذا

274
00:14:19,200 --> 00:14:20,534
بريجيت)، وصلت ليلة الأمس)

275
00:14:20,601 --> 00:14:23,134
و لايجب أن أتركها بمفردها
في بلدة غريبة طويلاً

276
00:14:23,200 --> 00:14:24,900
ربما يمكننا الأسراع

277
00:14:24,967 --> 00:14:26,534
بالطبع
الأضواء، رجاء

278
00:14:36,033 --> 00:14:39,067
حصلت على أشعة كاديوم
أزوردية خضراء وأخرى وزرقاء

279
00:14:39,134 --> 00:14:41,501
هذا يوضح أن تركيبة الألوان
قبل عام 1960

280
00:14:41,567 --> 00:14:45,225
ربما يمكنكم تفسير، لماذا يوجد رجال
يرسلون إشارات لبعضهم بالخارج

281
00:14:46,367 --> 00:14:47,868
هل تريد أن ندخل ؟

282
00:14:47,933 --> 00:14:50,167
ليس بعد
لا يمكننا المخاطرة بذلك

283
00:14:50,234 --> 00:14:52,534
من هم ؟

284
00:14:52,601 --> 00:14:54,242
لو أنك أحضرت رجال المباحث
... الى هذا

285
00:14:54,334 --> 00:14:57,218
ليس أنا -
قلت لك أن تخفف من ظهورك -

286
00:14:57,334 --> 00:14:58,667
لقد كنت مهمل

287
00:14:58,734 --> 00:15:01,426
كنت تقوم بعرض هذه اللوحة بكل
أنحاء المدينة، لقد لاحقوك الى هنا

288
00:15:02,634 --> 00:15:04,434
شيئ ما
ليس صحيحاً هنا

289
00:15:04,501 --> 00:15:06,334
اللعنة، أنت محق

290
00:15:06,401 --> 00:15:08,501
من أجل وقتي
وعدم إقتناعي

291
00:15:10,434 --> 00:15:12,567
هذه هي
تحركوا، تحركوا

292
00:15:12,634 --> 00:15:16,201
الفريق الأول، الفريق الثاني
الهدف يخرج من خلف المبنى، تحركوا

293
00:15:22,967 --> 00:15:26,292
أذهبوا، أذهبوا
(أتبعوا، (جونز

294
00:15:27,779 --> 00:15:29,331
أنت بخير ؟ -
نحن بخير -

295
00:15:29,366 --> 00:15:31,167
أعتقلهم

296
00:15:31,234 --> 00:15:32,945
أعتقلهم
يجب ان نحافظ على غطائهم

297
00:15:33,001 --> 00:15:35,134
كبلهم، أتلوا عليهم حقوقهم
كل شيئ

298
00:15:35,200 --> 00:15:38,562
أنتم في النهايةالشرقية
الجانب المعاكس لـ (جونز) أذهبوا

299
00:15:39,534 --> 00:15:40,701
أين هم ؟

300
00:15:40,768 --> 00:15:42,401
<i>أختفوا بين المباني</i>

301
00:15:42,467 --> 00:15:43,567
هل شاهدهم أحد ؟

302
00:15:43,634 --> 00:15:45,701
<i>سلبي</i>

303
00:15:45,768 --> 00:15:47,000
كل ما وجدناه هو هذا

304
00:15:47,067 --> 00:15:48,167
ماذا ؟

305
00:15:48,234 --> 00:15:50,768
أه، قاموا بتغيير ملابسهم
اللعنة

306
00:15:54,534 --> 00:15:56,667
هل الأمور دائما شيقة هكذا
وأنت بالجوار ؟

307
00:15:58,434 --> 00:15:59,634
هيا

308
00:15:59,701 --> 00:16:01,534
أنت رهن الأعتقال

309
00:16:14,201 --> 00:16:18,167
إذاً، ما مدي غضبهم لفقدك
المائة آلف دولار ؟

310
00:16:18,234 --> 00:16:20,767
الأنزعاج" صغيرة على"
عدم الفهم

311
00:16:20,834 --> 00:16:23,434
لقد بدأو بالتحقيق الأداري

312
00:16:23,501 --> 00:16:26,367
كل شيئ سيكون بخير
لو أستعدتها

313
00:16:26,434 --> 00:16:28,034
عندما... أستعيدها

314
00:16:29,247 --> 00:16:31,501
حسناً، الأخبار الجيدة
أن، (نيل) لم يأخذها

315
00:16:31,568 --> 00:16:32,633
نعم

316
00:16:32,700 --> 00:16:35,067
هذه تطورات

317
00:16:35,134 --> 00:16:37,534
هل تظن أنه فعلاً
له يد في هذا ؟

318
00:16:37,600 --> 00:16:42,297
لا، ولكن الأمور حول، (نيل) ليست
دائما كما تبدو عليه

319
00:16:42,633 --> 00:16:46,387
هذا الرجل متناقض
(أنه غاضب بسبب، (كايت

320
00:16:46,422 --> 00:16:49,048
ولكن يجب أن تشاهديه وهو يغازل
هذه الفتاة التي أرشدتنا الى هناك

321
00:16:49,101 --> 00:16:51,637
(ولكن عزيزي، هذه طبيعة، (نيل
وهي لن تتغير ابداً

322
00:16:51,834 --> 00:16:53,568
وهذا ما احبه فيك كثيراً

323
00:16:53,633 --> 00:16:56,867
ما ذا، أني فقدت كل قدرة
للمغازلة عندما تزوجنا ؟

324
00:16:56,934 --> 00:16:59,134
عزيزي، لقد كانت ايضاً
محل شك حينها

325
00:16:59,201 --> 00:17:01,101
من الفتاة الجديدة ؟

326
00:17:01,167 --> 00:17:02,234
(تيرين فاندرسانت)

327
00:17:02,301 --> 00:17:03,334
لا اعرفها

328
00:17:03,401 --> 00:17:05,700
إنها أحد المشترون
"في معرض، "لامبرت

329
00:17:05,767 --> 00:17:07,600
وهي جميلة، تبدو لطيفة

330
00:17:07,667 --> 00:17:09,900
حسناً، لو أن (نيل) مهتم بها
يجب ان تشجعه على ذلك

331
00:17:09,967 --> 00:17:12,234
أشجعه ؟ أوه، أحتاج لهذا
مثل فتحة بالرأس

332
00:17:12,301 --> 00:17:15,535
عزيزي، لو أنه أغرم بفتاة جديدة
(لربما يتوقف عن ملاحقة، (كايت

333
00:17:16,800 --> 00:17:18,501
أحبكِ -
أحبك

334
00:17:27,237 --> 00:17:29,534
(أنت و، (تيرين
بدوتما منسجمين بالأمس

335
00:17:29,600 --> 00:17:30,485
إنها ليست ملائمة لي

336
00:17:30,534 --> 00:17:33,067
...ماذا ؟ ليست ملائمة
لماذا ليست ملائمة لك ؟

337
00:17:33,134 --> 00:17:34,401
إنها تحب الفن

338
00:17:34,468 --> 00:17:35,867
(تبدو مثل، (لاارا كروفت
في زي القتال

339
00:17:35,934 --> 00:17:37,700
حقاً، هل تخبز الفطائر
للايتام ايضاً ؟

340
00:17:37,767 --> 00:17:38,800
إنها تفعل

341
00:17:40,301 --> 00:17:43,717
فهمتها، أقابل فتاة لطيفة
ربما أستقر

342
00:17:44,034 --> 00:17:46,201
تبسيط حياتي
ربما ينقذ حياتك

343
00:17:46,267 --> 00:17:48,034
أنت تكذب حول الفطائر

344
00:17:48,101 --> 00:17:49,067
إثبت ذلك

345
00:17:50,401 --> 00:17:51,534
من هذا ؟

346
00:17:51,600 --> 00:17:53,468
أمين متحف
"من متحف "شاننج

347
00:17:53,534 --> 00:17:55,360
ماذا ؟
لماذا هو هنا ؟

348
00:17:55,467 --> 00:17:58,267
"لوحة الـ "هاستينبرج
يقول أنها تخصهم

349
00:17:58,334 --> 00:17:59,834
أنزع هذه القبعة الغبية

350
00:18:01,700 --> 00:18:03,900
وكيف أن متحف، "شاننج" لم
يبلغ عن فقدانها ؟

351
00:18:03,967 --> 00:18:07,700
قمنا بالابلاغ، عندما سرقت
في عام 1967

352
00:18:07,767 --> 00:18:09,067
لديّ سؤال

353
00:18:09,134 --> 00:18:12,924
اللوحة سرقت في عام67، ولكنها
لم تكن بقائمة تسجيلات اللوحات المفقودة

354
00:18:12,959 --> 00:18:15,656
القائمة تم نشرها
في عام 1990

355
00:18:15,691 --> 00:18:18,318
عام91 في الحقيقة، كان بإمكانك
أعادة تقديم المطالبة

356
00:18:18,434 --> 00:18:20,967
أنا آسف، من تكون ؟

357
00:18:21,034 --> 00:18:24,101
(نيل كافري)
إنه واحد من مستشارينا للفنون

358
00:18:24,167 --> 00:18:25,167
(كافري)

359
00:18:25,234 --> 00:18:28,067
لست متألف مع هذا الأسم

360
00:18:28,134 --> 00:18:29,667
ربما كان هذا لصالحك

361
00:18:29,733 --> 00:18:31,101
هل أنت خبير بأعمال
هوستينبيرج) ؟)

362
00:18:31,167 --> 00:18:33,568
كل الأعمال الأوربية القديمة
بعد الانطباعية

363
00:18:33,633 --> 00:18:36,301
قمت بالتحقق من لوحة
الفتاة الصغيرة بالقلادة" بنفسي"

364
00:18:36,367 --> 00:18:37,767
عندما دخلت أول الأمر
الى مجموعتنا

365
00:18:37,834 --> 00:18:42,255
أنت موافق أنه عمل رائع
متوافق قليلاً مع ما أفضله

366
00:18:42,900 --> 00:18:45,900
(ولكن تأثير (ماتيس
في الرسم ظاهر جداً

367
00:18:45,967 --> 00:18:47,867
(أوه، أنت تعتبر أن (ماتيس
"كان من جماعة الـ "فاوفيست

368
00:18:47,934 --> 00:18:49,067
أنا لست موافق على هذا
على الأطلاق

369
00:18:49,134 --> 00:18:50,399
ألا إذا كنت تتحدث
عن أعماله الأولية

370
00:18:50,467 --> 00:18:52,401
والتي لا أطن أنك تتحدث عنها، ولو كنت
أعتقد أنك فقط مخطئ

371
00:18:52,468 --> 00:18:55,774
لدينا أسباب لنعتقد أنها
تم أخذها من سرقة سكنية

372
00:18:55,809 --> 00:18:59,798
ما يحدث للوحة بعد أن
سرقت من متحفي لا يهمني

373
00:19:00,267 --> 00:19:05,906
الأن، لو أختار شخص أن يشتري
ممتلكات مسروقة، أعتقد أنها جريمة

374
00:19:09,101 --> 00:19:12,546
(هل تعلمي كيف أنتقلت لوحة،(هوستينبيرج
الي حيازة جدتك ؟

375
00:19:12,934 --> 00:19:16,226
أحضرتها عندما عادت من المجر
الى هذه البلاد بعد الحرب

376
00:19:16,634 --> 00:19:17,668
لماذا ؟

377
00:19:17,734 --> 00:19:19,401
(أيها العميل، (بيرك
لديّ سؤال من أجلك

378
00:19:19,468 --> 00:19:21,725
نعم
معذرة

379
00:19:22,301 --> 00:19:23,600
إلعبا بلطف يا صغار

380
00:19:30,568 --> 00:19:31,800
ماذا يحدث ؟

381
00:19:37,034 --> 00:19:38,501
أنتِ لستِ كاذبة جيدة

382
00:19:38,568 --> 00:19:40,267
جدتك سرقت اللوحة

383
00:19:40,334 --> 00:19:41,667
لماذا تقول هذا ؟

384
00:19:41,733 --> 00:19:43,201
لم تؤمن عليها ابداً

385
00:19:43,267 --> 00:19:44,700
تلك كانت فكرتي الأولى

386
00:19:44,767 --> 00:19:47,167
هل هذا مثل لعبة
"شرطي جيد-شرطي شرير ؟"

387
00:19:47,234 --> 00:19:49,167
هو يتلقى إتصال
وأنت تغمز لي

388
00:19:49,234 --> 00:19:51,767
لو قمنا بإستعادة اللوحة، فأنها
"ستعود لمتحف"شاننج

389
00:19:51,834 --> 00:19:54,034
إلا إذا أعطيتينا سبب مقنع
لنبعدها عنهم

390
00:19:57,468 --> 00:19:59,633
حسناً
أخبريني حكاية

391
00:19:59,700 --> 00:20:01,334
كيف أخذتها ؟

392
00:20:01,401 --> 00:20:04,034
فقط... إفتراضياً

393
00:20:04,101 --> 00:20:05,568
أفتراضياً ؟

394
00:20:07,334 --> 00:20:10,301
فستان أسود قصير
زجاجة ويسكي معتقة

395
00:20:10,367 --> 00:20:12,468
و حارس أمن أيرلندي
محب للجنس

396
00:20:12,534 --> 00:20:14,534
لماذا تفعل ذلك ؟

397
00:20:21,434 --> 00:20:23,667
هذه هي القلادة

398
00:20:23,733 --> 00:20:26,301
جدتك كانت
"الفتاة الصغيرة بالقلادة"

399
00:20:38,734 --> 00:20:40,667
كيف يسير الأمر بالداخل ؟

400
00:20:40,733 --> 00:20:42,034
أوه، انه... انه رائع

401
00:20:42,067 --> 00:20:43,733
أية حظ للتوصل لـ (دورسيت) ؟ -
لا -

402
00:20:43,800 --> 00:20:48,039
بإفتراض أنك تسير مع مائة آلف دولار
نقداً، واللوحة، ماذا ستفعل ؟

403
00:20:48,334 --> 00:20:50,687
أنزل تحت الارض حتى تهدأ الأمور -
أين ستذهب ؟ -

404
00:20:52,967 --> 00:20:55,993
دورسيت) قال شيئا عن وجود صديقة له) -
(بيرجيت) -

405
00:20:56,000 --> 00:20:59,501
نعم، كم من (بيرجيت) أتت
من فرنسا الليلة الماضية ؟

406
00:21:00,386 --> 00:21:03,831
طبقاً للاسماء الوسطى و إختلاف التهجئة
هناك العديد أكثر مما تصورت

407
00:21:03,867 --> 00:21:06,367
حسناً، يمكننا أستبعاد
الرحلات المترابطة

408
00:21:06,434 --> 00:21:07,468
و النساء فوق الخمسين

409
00:21:07,534 --> 00:21:10,067
أخبروني أني لست محق

410
00:21:10,134 --> 00:21:11,767
حسناً، هذا سيترك لنا سبعة

411
00:21:11,834 --> 00:21:15,012
حسناً، دعونا نحضر بعض الفرق
(وكل شخص يتفقد كل، (بيرجيت

412
00:21:15,434 --> 00:21:18,501
حسناً، نحن سنأخذ الفتاة
"المتواجدة في"جانسيفورت

413
00:21:18,568 --> 00:21:20,267
هذا مكان معيشتي

414
00:21:26,504 --> 00:21:29,534
هل تعتقد أن لديهم قمر صناعي
للأشياء مثل هذه ؟

415
00:21:29,600 --> 00:21:33,003
أول شيئ سيخبرنا به القمر الصناعي
انه ليس فوق السطح

416
00:21:33,234 --> 00:21:34,134
هذه مدرسة قديمة

417
00:21:34,201 --> 00:21:35,700
"مدرسة قديمة"

418
00:21:35,767 --> 00:21:37,367
هل تهدأ ؟

419
00:21:37,434 --> 00:21:39,000
هل تتأمل ؟

420
00:21:39,067 --> 00:21:40,700
لا -
حقاً ؟ -

421
00:21:40,767 --> 00:21:42,733
تبدو كرجل يتأمل

422
00:21:42,800 --> 00:21:44,101
ساندويتش ؟

423
00:21:47,633 --> 00:21:48,767
ما هذه الرائحة ؟

424
00:21:48,834 --> 00:21:50,367
لحم الخنزير الحار

425
00:21:50,434 --> 00:21:51,434
لا -
هيا -

426
00:21:51,501 --> 00:21:53,367
لا

427
00:21:59,267 --> 00:22:01,367
لا، إنتظر، عد ثانية لهذا

428
00:22:01,434 --> 00:22:02,967
لا، لقد طلبتها

429
00:22:03,034 --> 00:22:04,967
أنت فقط لمست الزر
هذا لا يسمي طلباً

430
00:22:05,034 --> 00:22:07,865
ماذا نحن ؟ بعمر الثانية عشر -
أعتقد نحن كذلك -

431
00:22:07,900 --> 00:22:10,733
عندما تكون في سيارتك
يمكننا الأستماع لمحطتك

432
00:22:10,800 --> 00:22:12,167
ليست لديّ سيارة

433
00:22:12,234 --> 00:22:13,534
أختيار للحياة الفقيرة

434
00:22:16,534 --> 00:22:18,934
و عدنا الى المباراة

435
00:22:24,334 --> 00:22:26,834
ماذا تعتقد يمكن أن تدفع
في هذا المكان ؟

436
00:22:26,900 --> 00:22:28,134
سيكلفني 20 دولار نقداً

437
00:22:28,201 --> 00:22:31,167
لماذا لا تستخدم بطاقتك
الذهبية الجديدة للدخول هناك ؟

438
00:22:32,468 --> 00:22:33,967
هل تعلم عن هذا ؟

439
00:22:36,101 --> 00:22:38,534
أحتفظ بها، فهي ستيسر الأمر لى
لمعرفة ما تشتريه

440
00:22:47,667 --> 00:22:50,834
حسناً، اذهب
ولكن بدون خداع

441
00:22:50,900 --> 00:22:52,600
لديك 10 دقائق
ولكن أفتح تليفونك

442
00:22:54,234 --> 00:22:55,201
هذا من أجلك

443
00:23:41,134 --> 00:23:42,134
<i>معذرة</i>

444
00:23:44,000 --> 00:23:45,667
<i>هل تتحدثون الفرنسية ؟</i>

445
00:23:45,733 --> 00:23:47,301
هل يمكنني
أن أدعوكم لشراب ؟

446
00:23:56,534 --> 00:23:57,468
هيي

447
00:23:57,534 --> 00:23:59,334
ماذا ؟

448
00:24:02,101 --> 00:24:03,334
ما رأيك ؟

449
00:24:03,401 --> 00:24:05,401
عاهرات ؟

450
00:24:05,468 --> 00:24:08,099
لا، هذه، (بيرجيت) وصديقتها

451
00:24:08,301 --> 00:24:12,085
أقنعتهم لدعوتنا الى جناحهم
(بيرجيت) معجبة بي، يمكنك أخذ، (كلير)

452
00:24:12,120 --> 00:24:13,633
هل فقدت صوابك ؟

453
00:24:15,435 --> 00:24:19,811
الغرفة مؤجرة بإسمها، لن نقوم بأختراق
أي قانون لو قامت بدعوتنا للدخول

454
00:24:21,115 --> 00:24:23,803
المائة آلف واللوحة
يمكن أن تكون بالداخل

455
00:24:23,838 --> 00:24:25,618
هل تريد أن تعلم لو كنا نجلس
بالمكان المناسب ؟

456
00:24:26,953 --> 00:24:28,763
نعم

457
00:24:30,025 --> 00:24:31,876
أيهم هي، (كلير) ؟

458
00:24:56,534 --> 00:24:57,901
كلير)، لطيفة)

459
00:24:57,968 --> 00:25:00,434
نعم، أنها تماماً ما أحتاج

460
00:25:02,567 --> 00:25:05,267
حسناً، ليست هناك جوارب رجالي
منتشرة حولنا

461
00:25:05,334 --> 00:25:09,959
بيرجيت)، لا تبدو من نوع الفتيات)
التي تقلق من عودة صديقها للمنزل

462
00:25:10,000 --> 00:25:13,412
بيتر)، عليك أن تهدأ، لو أنها)
ليست من نبحث عنها، سنعرف ذلك قريباً

463
00:25:13,634 --> 00:25:15,834
أفضل من الجلوس بالسيارة
وتناول لحم الخنزير الحار

464
00:25:15,901 --> 00:25:20,457
حسناً، في لحظة معرفتنا لو أن
دورسيت) يقيم هنا)

465
00:25:20,458 --> 00:25:23,093
نرحل ونطلب تعزيزات -
موافق -

466
00:25:23,168 --> 00:25:25,199
أنهم قادمون

467
00:25:34,000 --> 00:25:34,801
<i>تفضلوا</i>

468
00:25:36,834 --> 00:25:38,601
<i>شكراً -
شكراً جزيلاً -</i>

469
00:25:38,667 --> 00:25:40,634
تفضلوا بالجلوس

470
00:25:43,000 --> 00:25:46,338
أنها لا تريدنا بالداخل -
نعم، رأيتها تغلق الباب -

471
00:25:46,373 --> 00:25:49,789
أراهن أن هناك باب بالحمام يربط
بالجناح الرئيسي، يمكنني فتحه

472
00:25:50,067 --> 00:25:51,033
لا، لايمكنك

473
00:25:51,100 --> 00:25:53,867
لن أخبر أحد -
لا، لا، أنت تفهم القواعد هنا -

474
00:25:53,967 --> 00:25:55,601
أسمع، لقد سمعت الحوار

475
00:26:04,367 --> 00:26:05,601
ما هذا ؟

476
00:26:05,667 --> 00:26:06,934
"يريدون لعب "بوكر التعري

477
00:26:08,534 --> 00:26:10,947
أنا أمزح
ولكن هل تتخيل

478
00:26:13,200 --> 00:26:15,714
يريدون الموسيقى، هيا
أهدأ، لابأس

479
00:26:15,749 --> 00:26:18,873
حسناً -
أنها هناك، هيا -

480
00:26:33,534 --> 00:26:34,901
<i>فقط دقيقة</i>

481
00:26:38,734 --> 00:26:41,454
نيل)، ماذا تفعل ؟) -
فقط دقيقة -

482
00:26:41,533 --> 00:26:43,596
أوقف هذا الهراء الفرنسي
أخرج من عندك

483
00:26:43,634 --> 00:26:46,176
أبقيهم مشغوليين -
لا يمكنني ان أشغلهم -

484
00:26:46,267 --> 00:26:48,901
أنا لا... اتحدث الفرنسية

485
00:27:08,774 --> 00:27:10,901
أتعلموا ماذا ؟
يجب أن انهض الأن

486
00:27:10,968 --> 00:27:12,300
...لا يمكنني

487
00:27:13,634 --> 00:27:14,901
هذا عنب جيد

488
00:27:21,595 --> 00:27:23,631
...أوه، أنه فقط
فقط هاتفي

489
00:27:23,733 --> 00:27:24,939
فقط هاتفي

490
00:27:25,434 --> 00:27:27,322
لا، فقط احضر هاتفي، أنا فقط احضره
هذا كل ما أفعله

491
00:27:27,667 --> 00:27:28,868
...فقط احضر
ارأيتم ؟

492
00:27:28,934 --> 00:27:29,934
لا

493
00:27:30,000 --> 00:27:31,501
لا، رجاء، لا تفعلي

494
00:27:31,567 --> 00:27:32,868
دعيني
دعين أخذ هاتفي، أرايتي ؟

495
00:27:32,934 --> 00:27:34,601
أعطيني الهاتف

496
00:27:34,667 --> 00:27:37,007
شكراً لك
(ياإلهي، انها، (إيل

497
00:27:39,033 --> 00:27:40,167
هاللو

498
00:27:40,234 --> 00:27:43,179
أوه، هيي لم أعتقد أني ساصل أليك
كنت بالفعل سأترك رسالة

499
00:27:43,201 --> 00:27:45,033
أوه، مرحباً
نعم، حسناً

500
00:27:45,100 --> 00:27:48,090
عرفت أنها أنتِ
ما الأمر ؟

501
00:27:48,125 --> 00:27:49,709
لاشيئ، فقط عدت
من عشاء مع عميل

502
00:27:49,867 --> 00:27:51,601
أردت أن أعرف
كيف تسير المراقبة ؟

503
00:27:51,667 --> 00:27:52,836
نواجه عواصف

504
00:27:55,200 --> 00:27:56,200
<i>أين أنت ؟</i>

505
00:27:56,267 --> 00:27:57,701
...أنا في
... أنا في

506
00:27:57,767 --> 00:27:59,467
هل انت في ملهى ليلي ؟

507
00:27:59,534 --> 00:28:01,823
نعم، هذا حيث اكون
نحن نكون... في ملهى ليلي

508
00:28:02,100 --> 00:28:04,501
نحن... نحن تتبعناه
الى ملهى ليلي

509
00:28:04,567 --> 00:28:05,529
<i>في الـ "جاننزفورت" ؟</i>

510
00:28:05,601 --> 00:28:07,067
واو، عزيزي أنا منبهرة

511
00:28:07,133 --> 00:28:08,667
<i>لا يمكنني تصديق أنك هناك</i>

512
00:28:08,734 --> 00:28:11,801
(إنها قصة طويلة، (إيل

513
00:28:11,868 --> 00:28:14,426
إيل)، يجب أن أذهب)
لديّ حالة هنا، موافقة ؟

514
00:28:14,733 --> 00:28:15,581
<i>أنا أحبكِ عزيزتي</i>

515
00:28:15,667 --> 00:28:17,868
أحبكِ
إنها الضوضاء، الضوضاء

516
00:28:20,834 --> 00:28:22,934
(هيي، (نيل
(كافري)

517
00:29:04,467 --> 00:29:07,534
(الى عزيزتي، (جوليانا"
"أحتفظي بهذه للابد

518
00:30:16,001 --> 00:30:18,434
(دعني أتحدث الى، (إليزابيث
هذا أقل هذا ما يمكنني فعله

519
00:30:18,500 --> 00:30:21,515
لا، أقل ما يمكنك فعله هو لاشيئ
وهذا بالضبط ما ستفعله

520
00:30:21,550 --> 00:30:22,600
إنها غلطتي

521
00:30:22,667 --> 00:30:24,600
لا، لا أريدك
أن تكذب على زوجتي

522
00:30:24,667 --> 00:30:25,800
هل ستفعلها بنفسك ؟

523
00:30:25,867 --> 00:30:26,800
لا

524
00:30:26,867 --> 00:30:30,899
الحقيقة، (بيتر) ؟ أختيار جيد -
... نظرياً

525
00:30:30,934 --> 00:30:33,167
أترى، سأخبرها بأنني
لم اتوقف عن الشكوى بداخل السيارة

526
00:30:33,234 --> 00:30:35,935
ولذا تركتني أدخل الملهى الليلي
وأنك شاهدت المتهم يدخل ورائي

527
00:30:36,101 --> 00:30:37,752
ولم يكن لديك خيار
ألا أن تتبعه

528
00:30:38,167 --> 00:30:39,567
إنها تقريباً الحقيقة

529
00:30:39,633 --> 00:30:41,234
إنها أفضل
من دفع نفقة الطلاق

530
00:30:42,800 --> 00:30:43,867
نعم

531
00:30:43,934 --> 00:30:45,401
(فقدنا أثر، (دورسيت

532
00:30:45,468 --> 00:30:47,167
...إلهي

533
00:30:47,234 --> 00:30:48,900
ماذا عن اللوحة والنقود ؟

534
00:30:48,967 --> 00:30:50,670
كلهم ذهبوا

535
00:30:52,700 --> 00:30:55,101
دورسيت)، هرب)

536
00:30:55,167 --> 00:30:56,434
هذا سيئ

537
00:30:56,500 --> 00:30:58,034
نعم، هذا سيئ

538
00:31:01,301 --> 00:31:04,401
أتعلمي، هذا الأمر
(ربما يكون مشكلة حقيقية، (إل

539
00:31:04,468 --> 00:31:08,413
(إذاً، لو لم تعثر على، (دورسيت
ماذا سيحدث لـ (نيل) ؟

540
00:31:08,448 --> 00:31:10,800
سينتهي
سيعود للسجن

541
00:31:11,935 --> 00:31:15,542
هل تظن فعلاً أنه سرقها ؟ -
نعم -

542
00:31:18,633 --> 00:31:20,800
هل ستكون بخير ؟

543
00:31:20,867 --> 00:31:24,900
...نعم، سأكون
ساكون بخير، نعم

544
00:31:24,967 --> 00:31:28,614
عزيزتي، إسمعي
بالنسبة لليلة الأمس

545
00:31:28,649 --> 00:31:30,533
...في الفندق

546
00:31:30,600 --> 00:31:32,301
أنت تعني الملهى الليلي

547
00:31:32,368 --> 00:31:35,505
...نعم، حسناً

548
00:31:35,867 --> 00:31:40,510
نيل)، كان يشتكي من شطيرتي)
... وبعدها بدأ يعبث بمحطات الراديو، لذا

549
00:31:42,434 --> 00:31:44,134
لم يكن هناك ملهى ليلي

550
00:31:44,201 --> 00:31:46,201
أعرف

551
00:31:47,500 --> 00:31:50,134
عزيزي، لا تفكر أنه بعد عشر سنوات
... أعلم عندما تقوم

552
00:31:50,201 --> 00:31:51,667
أقوم بتحريف الحقائق

553
00:31:51,734 --> 00:31:54,600
حسناً، هذه جملة لطيفة
لصياغة هذا

554
00:31:54,667 --> 00:31:56,267
المرة القادمة، أخبرني

555
00:31:56,334 --> 00:31:57,800
(هذا ما أخبرت به، (نيل

556
00:31:57,867 --> 00:31:58,867
إذاً، التزم بهذا

557
00:32:00,034 --> 00:32:01,201
سافعل

558
00:32:01,267 --> 00:32:03,368
أعلم أنك رجل جيد

559
00:32:06,900 --> 00:32:08,167
هل كانت ظريفة ؟

560
00:32:08,234 --> 00:32:11,453
حسناً، الأن هذا
يعتمد على تحديدك لهذا

561
00:32:11,488 --> 00:32:14,401
لاني، ربما أكذب في هذا

562
00:32:14,468 --> 00:32:15,600
نعم، لابأس

563
00:32:35,967 --> 00:32:37,101
من هذا ؟

564
00:32:37,167 --> 00:32:39,334
<i>يمكنني سؤالك نفس الشيئ</i>

565
00:32:39,401 --> 00:32:41,500
<i>يبدو أن لديك
(العديد من الأسما، (جورج</i>

566
00:32:41,567 --> 00:32:44,397
(دورسيت)
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

567
00:32:44,432 --> 00:32:46,715
<i>اشتريت لصديقتي شراب
ببطاقة أئتمانك</i>

568
00:32:46,750 --> 00:32:50,326
<i>أنا معجب بسعة حيلتك
الأن سترى دهائي أنا</i>

569
00:32:50,361 --> 00:32:53,493
<i>أنا أريد اللوحة
ولو لم تعيدها</i>

570
00:32:53,528 --> 00:32:56,790
<i>جوشوا)، سيقوم برد الدين)
بزيارة صديقتك الجميلة بالمعرض</i>

571
00:32:56,825 --> 00:32:58,251
أنت ستتركها بعيداً عن هذا

572
00:32:58,286 --> 00:33:01,890
<i>بريجيت)، كانت خارج الحدود)
والأن أنت ورطتها بهذا</i>

573
00:33:01,925 --> 00:33:04,754
<i>أنت وضعت القواعد
والأن يجب أن تلعب وفقاً لهم</i>

574
00:33:04,789 --> 00:33:05,913
احتاج الى يومان

575
00:33:05,948 --> 00:33:07,484
<i>هذا كل ما لديك</i>

576
00:33:15,367 --> 00:33:16,967
أنت سرقت اللوحة ؟

577
00:33:17,034 --> 00:33:19,400
كنت ساقوم بإعادتها
(الى ، (جوليانا

578
00:33:19,467 --> 00:33:22,168
...أنت مثل طفل
لا أحساس بالعواقب

579
00:33:22,234 --> 00:33:24,300
حسناً، هل تنظر الى الأهداء ؟

580
00:33:26,667 --> 00:33:30,522
أمين متحف، "تشاننج" قال
أنه قام بتوثيق اللوحة قبل ان تُسرق

581
00:33:30,557 --> 00:33:33,779
رأى أنها تخص، (جوليانا) واختار
أن يتجاهل هذا

582
00:33:33,814 --> 00:33:38,537
وأنت (روبن هوود)، وهل أنا نسيت
ذكر الجزء بأنك سرقت اللوحة ؟

583
00:33:38,572 --> 00:33:40,467
لم اكن أعتقد أن
دورسيت) سيهرب)

584
00:33:40,502 --> 00:33:42,902
هذا لانك لست معجب بالرجل
"من متحف، "تشاننج

585
00:33:42,937 --> 00:33:43,901
أنت فعلت هذا
بسبب غضبك منه

586
00:33:43,967 --> 00:33:45,400
فعلت أشياء لأقل من هذا

587
00:33:45,467 --> 00:33:48,367
لا يمكنني تركه
(يذهب خلف، (تيرين

588
00:33:48,433 --> 00:33:51,491
إذاً، ماذا ستفعل ؟

589
00:33:56,001 --> 00:33:58,767
يجب ان يكون هذا جيد

590
00:34:01,034 --> 00:34:03,699
انا أخذت اللوحة

591
00:34:03,734 --> 00:34:04,583
(اللعنة، (نيل

592
00:34:04,618 --> 00:34:07,095
...لم أكن سأقوم

593
00:34:07,130 --> 00:34:08,668
...فعلتها من أجل

594
00:34:10,367 --> 00:34:13,300
(يمكنني ان استخدمها للقبض على، (دورسيت
أنه لا يعرف أني أقوم بالعمل معك

595
00:34:20,034 --> 00:34:22,494
سنقوم بتحضير ذلك غداً

596
00:34:23,909 --> 00:34:26,504
الأن، بحق الجحيم أخرج من منزلي -
موافق -

597
00:34:30,226 --> 00:34:32,621
(عمت مساء، (إليزابيث -
(عمت مساء، (نيل -

598
00:34:40,534 --> 00:34:42,534
...حسناً، انه

599
00:34:42,600 --> 00:34:45,101
أخبرك بالحقيقة عن اللوحة

600
00:34:45,168 --> 00:34:47,400
(لانهم، هددوه بإيذاء، (تيرين

601
00:34:49,534 --> 00:34:51,500
إنها بداية

602
00:34:51,567 --> 00:34:52,867
نعم

603
00:34:52,934 --> 00:34:54,634
إتها بداية

604
00:35:07,567 --> 00:35:11,404
أتعلم أنك ليس لديك مطلقاً
أية سيطرة على إندفاعك

605
00:35:11,439 --> 00:35:12,467
"ناولني أصفر "نابولي

606
00:35:16,333 --> 00:35:18,934
(حركات فرشاة، (هوستينبيرج
كان بها الكثير من الطلاء

607
00:35:19,001 --> 00:35:20,333
انت تترك فراغات

608
00:35:20,400 --> 00:35:23,110
لا، حركات فرشاتي جيدة

609
00:35:24,001 --> 00:35:28,893
هذه يمكنها أن تخدع السياح الموسميين
ولكن هذا الرجل من"شاننج" لن يخدع بها

610
00:35:29,400 --> 00:35:31,519
أنا واثق أنه لن ينخدع

611
00:35:32,700 --> 00:35:35,866
هذه الأصباغ
تحتاج ان تظهر على أنها قديمة

612
00:35:37,168 --> 00:35:39,686
ساذهب لتسخين الفرن -
... أنها درجة حرارة 125-

613
00:35:39,721 --> 00:35:42,083
نعم، نعم، نعم
أعرف كيف أجعل الأصباغ تبدو قديمة

614
00:36:23,934 --> 00:36:25,934
ما مدى دقة خطتي ؟

615
00:36:26,001 --> 00:36:28,090
أنها ضعيفة جداً

616
00:36:28,125 --> 00:36:29,317
نحتاج الى هذه

617
00:36:29,352 --> 00:36:30,489
إنها بسيطة، صحيح ؟

618
00:36:30,524 --> 00:36:34,361
نعم, ولا تجعلها معقدة
إجهز على، (دورسيت) بسرعة

619
00:36:34,396 --> 00:36:36,262
لو أوقعت به، هل ستثق بي
مرة آخرى ؟

620
00:36:36,297 --> 00:36:38,558
نعم، رفيقي

621
00:36:38,593 --> 00:36:40,885
هل ما زلت تتحقق ؟ -
أوه، نعم -

622
00:36:44,549 --> 00:36:45,801
ها نحن

623
00:36:52,500 --> 00:36:55,850
مندهش أن لديك الشجاعة
للحضور بنفسك

624
00:36:55,885 --> 00:36:57,660
إنها ليست شجاعة

625
00:36:57,695 --> 00:37:00,929
(أنا ببساطة لا أثق في، (جوشوا
على لوحة بمليون دولار

626
00:37:00,964 --> 00:37:02,268
من الصعب الحياة هكذا

627
00:37:02,333 --> 00:37:05,441
عدم الثقة
بالناس المقربون لك ؟

628
00:37:05,476 --> 00:37:07,828
أفترض
ولكني سأخذ النقود

629
00:37:07,863 --> 00:37:08,922
أنت فزت

630
00:37:08,957 --> 00:37:12,456
نعم، ولكنها كانت
مباراة جيدة

631
00:37:13,201 --> 00:37:16,935
مباحث فيدرالية
ضع يدك حيث أراهم

632
00:37:46,767 --> 00:37:49,024
هوستينبيرج)، كان والدها)

633
00:37:49,059 --> 00:37:50,796
نعم

634
00:37:50,831 --> 00:37:52,937
كانت أبنته الغير شرعية

635
00:37:52,972 --> 00:37:55,319
ولكن كان لديه عائلة وقتها
في المجر

636
00:37:55,354 --> 00:37:56,936
كانت قبل الحرب

637
00:37:58,006 --> 00:38:00,708
كيف أنتهى الأمر باللوحة
في متحف،"تشاننج" ؟

638
00:38:00,743 --> 00:38:03,064
قام بتوريث اللوحة
الى جدتي

639
00:38:03,099 --> 00:38:05,842
ولكن عندما مات، المتحف
أختار أن يتجاهل وصيته

640
00:38:05,877 --> 00:38:09,389
من يهتم بأبنة غير شرعية
لفنان مشهور ؟

641
00:38:09,424 --> 00:38:11,429
إنها ليست سرقة
عندما يفعلها الأثرياء

642
00:38:12,400 --> 00:38:15,017
كيف تعلم أن متحف"تشاننج" لن
يحاول إستعادتها مجدداً ؟

643
00:38:15,052 --> 00:38:17,634
لانهم لو حاولوا، فسيكون
على أمين المتحف أن يفسر

644
00:38:17,700 --> 00:38:20,768
لماذا قام المتحف
(بالوقوف ضد وصية، (هوستينبيرج

645
00:38:20,803 --> 00:38:23,033
و... اعتقد أنه لن يريد ذلك

646
00:38:27,634 --> 00:38:29,901
نيل)، ماذا فعلت ؟)

647
00:38:32,515 --> 00:38:35,729
<i>(عزيزي، (والتر
(أعرف ما رأيته هنا المرة الماضية، (ن-ك</i>

648
00:38:40,888 --> 00:38:42,135
مشكلة ؟

649
00:38:42,170 --> 00:38:47,152
لا، لا، فقط
... أتغلب على

650
00:38:50,034 --> 00:38:54,385
أنا مبتهج أن، (هوستينبيرج) الأصلية
عادت الى حيث تنتمي

651
00:39:27,184 --> 00:39:30,628
منع المقابلات الرومانسية
(هو نوع من الأمر الشخصي، (موز

652
00:39:30,663 --> 00:39:32,184
نعم، وكأني سأتتركك
تأتي بمفردك

653
00:39:32,251 --> 00:39:34,387
ماذا لو أن الرجل الذي يرتدي الخاتم
قام بزرع هذه الملحوظة ؟

654
00:39:34,422 --> 00:39:35,605
لم يفعل

655
00:39:35,640 --> 00:39:39,513
ستكون سعيد لقدومي، عندما تكون
نقاط الليزر الحمراء تظهر فجأة على جبهتك

656
00:39:39,548 --> 00:39:41,834
يكفي من كلام الأبطال
أفترض أنها كتبتها

657
00:39:41,869 --> 00:39:45,267
حسناً، ربما كتبتها
منذ ثلاثة أيام مضت

658
00:39:45,302 --> 00:39:47,090
أو ربما ثلاثة شهور مضت

659
00:39:47,125 --> 00:39:48,443
ستكون هنا

660
00:39:48,478 --> 00:39:50,117
حسناً، اليوم الجمعة

661
00:39:50,184 --> 00:39:53,684
ونحن بالظهيرة
إذاً، اين هي ؟

662
00:40:02,683 --> 00:40:04,031
آسف

663
00:40:05,284 --> 00:40:07,539
(كايت) -
نيل) ؟) -

664
00:40:07,574 --> 00:40:09,017
كايت)، أين أنتِ ؟)

665
00:40:09,084 --> 00:40:11,117
<i>ليس لديّ
متسع من الوقت</i>

666
00:40:12,284 --> 00:40:13,617
أنتِ هنا

667
00:40:13,684 --> 00:40:16,469
<i>نيل)، هل ما زلت متواجد ؟)</i>

668
00:40:16,504 --> 00:40:18,678
<i>(نيل)</i>

669
00:40:18,713 --> 00:40:19,822
هاي

670
00:40:21,397 --> 00:40:22,174
هاي

671
00:40:22,209 --> 00:40:24,454
أبقي مكانك، سآتي -
(لا، (نيل)، (نيل -

672
00:40:24,489 --> 00:40:26,133
إنه قريب -
الرجل الذي يرتدي الخاتم ؟ -

673
00:40:26,251 --> 00:40:27,743
نعم -
لا أهتم -

674
00:40:27,784 --> 00:40:30,167
إسمع، اريدك أن تخبرني
أين خبأت كل شيئ

675
00:40:30,245 --> 00:40:30,951
ماذا ؟

676
00:40:31,017 --> 00:40:34,526
المال، السندات
اللوحات، كل شيئ

677
00:40:35,590 --> 00:40:36,970
لماذا ؟

678
00:40:37,005 --> 00:40:38,324
...إنه يريد شيئ ما

679
00:40:38,359 --> 00:40:41,091
شيئ أخذته
شيئ تخبئه

680
00:40:41,126 --> 00:40:41,916
أنا أخبئ العديد من الأشياء

681
00:40:41,951 --> 00:40:44,070
<i>حسناً، أعطيه كل شيئ</i>

682
00:40:44,105 --> 00:40:46,007
لو حصل على ما يريد
سيدعني أعود اليك

683
00:40:46,042 --> 00:40:46,784
من يكون ؟

684
00:40:46,851 --> 00:40:49,472
<i>لا يمكنني إخبارك
هذا شديد الخطورة عليك</i>

685
00:40:49,507 --> 00:40:52,076
خطر؟ لماذا ؟
كأيت)، فقط أخبريني، يمكنني حمايتك)

686
00:40:52,236 --> 00:40:53,598
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنك أن تساعدني بها

687
00:40:53,633 --> 00:40:57,474
دائماً كنت تخبرني بأن أثق بك
والأن يجب أن تثق أنت بي

688
00:40:57,584 --> 00:40:59,793
<i>اريد العودة للمنزل</i>

689
00:41:00,884 --> 00:41:02,917
رجاء، أخبرني
أين خبأت كل شيئ

690
00:41:05,251 --> 00:41:07,635
لا

691
00:41:08,584 --> 00:41:11,151
اريد العودة للمنزل

692
00:41:11,186 --> 00:41:12,801
إنها الميزة الوحيدة
التي بحوزتي

693
00:41:12,836 --> 00:41:15,205
فقط إبقي هناك، ساصعد

694
00:41:15,240 --> 00:41:17,783
(نيل)
(نيل)

695
00:41:21,223 --> 00:41:22,550
كايت) ؟)

696
00:41:23,917 --> 00:41:26,750
موزي)، أخبر (نيل) أني أحبه)

697
00:41:27,896 --> 00:41:29,858
أخبره
بأنها الطريقة الوحيدة

698
00:41:36,113 --> 00:41:37,699
(كايت)

699
00:41:37,917 --> 00:41:39,939
(كايت)

700
00:41:39,940 --> 00:41:59,940
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

