1
00:00:05,498 --> 00:00:07,652
ثلج , أحتاج ثلج

2
00:00:08,426 --> 00:00:10,337
أدركُ انها "الساعة السعيدة" في مكانٍ ما
* الساعه السعيدة : ساعة يخفض بها أصحاب الحانات السعر *

3
00:00:10,372 --> 00:00:13,039
لكن أليس الوقت مبكراً بعض الضيء حتى بالنسبة لكِ ؟

4
00:00:13,074 --> 00:00:15,341
لقد صادف أن تكون هذه حالة طارئة

5
00:00:15,376 --> 00:00:18,462
لقد سحبت عضلة محاولة ربط صدريتي

6
00:00:21,656 --> 00:00:22,904
مالذي يحدث ؟

7
00:00:22,939 --> 00:00:25,390
فكتوريا تواجه لحظة كِبر

8
00:00:25,425 --> 00:00:27,707
تحدث لي تلك طوال الوقت

9
00:00:27,742 --> 00:00:30,162
أكون أمشي هادئة بلامشاكل

10
00:00:30,197 --> 00:00:33,253
وفجأة تحصل لي رغبة تطغي على عقلي

11
00:00:33,288 --> 00:00:35,802
!لأضرب شخص شاب بـ عصا

12
00:00:38,288 --> 00:00:39,964
يا رفاق , انظروا لهذا

13
00:00:39,999 --> 00:00:41,902
علامة أخرى أنه مقدر لي
أن أعيش في (كليفلاند)ِ

14
00:00:41,937 --> 00:00:44,536
متحف (الروك آند رول) يقيم حفلاً كبيراً

15
00:00:44,571 --> 00:00:47,361
كل نجوم الفن سيتبرعون بـ قيتاراتهم

16
00:00:47,396 --> 00:00:50,838
و (هيلي ناش) واحدة منهم -
يا إلهي (هايلي ناش) ؟ -

17
00:00:50,873 --> 00:00:54,117
وكل تلك الأغاني الأنثويّة المخيفة ؟

18
00:00:54,152 --> 00:00:57,726
موسيقاها ترجعني إلى العصر
حينما كانت الموسيقى سيئة

19
00:00:59,867 --> 00:01:01,777
حسناً , أحب أغاني (هيلي)ِ

20
00:01:02,304 --> 00:01:03,809
تذكرني بليلة حفل التخرّج من الثانوية

21
00:01:03,844 --> 00:01:05,806
شغلوا أغنية لـ (هيلي ناش) في حفلتكِ ؟

22
00:01:05,841 --> 00:01:07,443
!لا , في غرفتي

23
00:01:07,478 --> 00:01:09,181
لم يطلب مني ولد أن ارافقه للحفله

24
00:01:09,216 --> 00:01:12,655
بالطبع كان هذا في سنة
حملتي لتصحيح الأحذية

25
00:01:12,690 --> 00:01:15,629
هل كان هذا قبل أم بعد
سنتكِ لحملة غطاء الرأس ؟

26
00:01:16,043 --> 00:01:17,693
لقد حصل وقتها تداخل

27
00:01:18,838 --> 00:01:20,273
لكن (هيلي) جعلتني أتخطى تلك الليلة

28
00:01:20,308 --> 00:01:24,416
الليلة سأفعل شيئين من كتابي

29
00:01:23,115 --> 00:01:24,416


30
00:01:24,451 --> 00:01:26,653
سأقتحم حفلة وسأقابل مغنيتي المفضلة

31
00:01:26,688 --> 00:01:28,290
وأنا آتية معكِ

32
00:01:28,325 --> 00:01:30,962
ماذا ؟ لماذا ؟ ألم تكوني قبل قليل
!تسخرين منها ؟ انا محتارة

33
00:01:30,997 --> 00:01:33,500
ذلك الوغد (جوني ريفير) سيكون حاضراً

34
00:01:33,535 --> 00:01:35,370
هل تعرفين (جوني ريفير) ؟

35
00:01:35,405 --> 00:01:36,805
كل بوصة منه

36
00:01:38,177 --> 00:01:39,879
إحدى الليالي سحبني من الجمهور

37
00:01:39,914 --> 00:01:41,315
ليرقص معي على المسرح

38
00:01:41,350 --> 00:01:45,055
وأعطاني تذكرة دخول لما خلف الكواليس
لقد كانت أفضل 6 أشهر في حياتي

39
00:01:45,090 --> 00:01:46,925
إذاً لماذا يكون " وغد " ؟

40
00:01:46,960 --> 00:01:48,360
لأنه في منتصف الجولة الموسيقية

41
00:01:48,395 --> 00:01:51,733
تركني محصورة في احدى زوايا
وينسلو - آريزونا

42
00:01:52,523 --> 00:01:54,171
انتظري , أليست هذه كلمات أغنية فرقة (إيقلز) ؟

43
00:01:54,206 --> 00:01:56,241
لاتخبري (دون هنلي) أي شيء يتطلب سرية تامة

44
00:01:56,276 --> 00:01:57,976
عندما تصورين مسلسل
* دون هنلي : المغني الرئيسي لفرقة (إيقلز)ِ *

45
00:01:59,314 --> 00:02:01,382
لماذا لم تخبرينا من قبل ؟

46
00:02:01,417 --> 00:02:03,767
لأنه كان مذلاً للغاية

47
00:02:04,130 --> 00:02:05,689
...هل هو ذلك الذي أعطاكِ الـ

48
00:02:05,724 --> 00:02:08,727
لا لا , لقد كان ذلك (وارن بيتي)ِ

49
00:02:08,762 --> 00:02:12,366
على اية حال, الآن بما أنني مشهورة
و (جوني) قطعة متحفية

50
00:02:12,401 --> 00:02:13,868
ستكون متعة عظيمة

51
00:02:13,903 --> 00:02:17,073
لأن أكون أخيراً قادرة على رشق شرابٍ
على وجهه

52
00:02:17,108 --> 00:02:19,109
يبدو هذا مرضياً للغاية

53
00:02:19,144 --> 00:02:20,812
لم أرشق أبداً شراباً على رجل

54
00:02:20,847 --> 00:02:22,714
أقصد , لقد صفعت عدة أوجه

55
00:02:22,749 --> 00:02:24,651
رميت عدة سيارة بـ بيض

56
00:02:24,686 --> 00:02:26,687
أحرقت المنزل المشتبه أنه يخونني به

57
00:02:26,722 --> 00:02:28,189
لكن شرابٌ على الوجه ؟

58
00:02:28,224 --> 00:02:29,725
هذا سيكون ممتعاً

59
00:02:30,147 --> 00:02:42,081
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
<font color="#c8b471">abbodi-a@hotmail.com{\fad(1000,1000)}</font>



60
00:02:43,160 --> 00:02:45,080
لا أرَ (جوني) في أي مكان

61
00:02:45,115 --> 00:02:47,116
فقط بحرٌ من أصحابُ شعر السبعينات

62
00:02:47,151 --> 00:02:50,420
وقليل من أصحاب شعر التسعينات

63
00:02:50,455 --> 00:02:53,525
بعض هؤلاء المغنيين يبدون محافظين
على أجسامهم بشكل رائع

64
00:02:53,560 --> 00:02:56,260
انسي عمليات التجميل
ساستعمل الهيروين مباشرة

65
00:02:57,833 --> 00:02:59,768
لا أصدق أنه بعد
كل هذه السنوات

66
00:02:59,803 --> 00:03:03,006
سيحظى لي أخيراً أن أرشق وجه (جوني) بـ شراب

67
00:03:03,508 --> 00:03:05,475
مالذي احضره لكم يا سيدات ؟ -
...سكوتش -

68
00:03:05,510 --> 00:03:08,112
مع عدد كافٍ من الثلج
لترك كدمات

69
00:03:10,116 --> 00:03:12,785
!(للتو ألصقت وجهي بـ أثداء ( هيلي ناش

70
00:03:15,389 --> 00:03:16,856
أكملي

71
00:03:16,891 --> 00:03:18,825
لا , لقد كانت حادثة مجنونة

72
00:03:18,860 --> 00:03:21,095
لقد إلتفتّ لأذهب ثم تعثرت

73
00:03:21,130 --> 00:03:23,164
وسقطت على وجهي أولاً على صدرها المكشوف

74
00:03:23,199 --> 00:03:24,599
ثم علقت أقراطي

75
00:03:24,634 --> 00:03:27,837
وقد كنت أدور بوجهي للتخلّص

76
00:03:30,008 --> 00:03:31,675
ماذا قلتي لها

77
00:03:31,710 --> 00:03:32,977
" ناعم "

78
00:03:35,381 --> 00:03:36,481
ماذا ؟

79
00:03:36,516 --> 00:03:38,050
" في الواقع , لقد كنت أفكر بـ " آسفة

80
00:03:38,085 --> 00:03:41,585
ولكني أيضاً أفكر بـ " ناعم " لذلك الكلمة الخطأ خرجت

81
00:03:42,138 --> 00:03:46,227
أي منكن أيتها العجوزات رأى (ويلي نيلسون) ؟

82
00:03:47,053 --> 00:03:48,696
إلكا) مالذي تعملينه هنا ؟)

83
00:03:48,731 --> 00:03:52,281
في الواقع , أي وقت (ويلي) يكون في البلدة
(أطبخ له كعك (البراوني

84
00:03:53,437 --> 00:03:54,838
عرفتها

85
00:03:56,074 --> 00:03:58,508
انتظري , هذه فقط كعكات

86
00:03:58,543 --> 00:03:59,993
بالطبع هي كذلك

87
00:04:00,288 --> 00:04:01,947
مالذي تدخنينه ؟

88
00:04:03,282 --> 00:04:05,918
أيها الشاب ؟ -
نعم -

89
00:04:05,953 --> 00:04:07,203


90
00:04:07,755 --> 00:04:10,791
أنت من الصعب أن أضاجعك , أليس كذلك ؟

91
00:04:11,826 --> 00:04:15,897
هل رأيت غريب أصهب الشعر ؟

92
00:04:15,932 --> 00:04:18,132
(هيا يا قصيرة , لنتفقد قسم (الأشخاص المهمين

93
00:04:18,167 --> 00:04:20,453
هل سيكون (جاي-زي) هناك ؟

94
00:04:22,572 --> 00:04:25,472
لهذا البصل الصغير هناك الكثير من الطبقات

95
00:04:27,567 --> 00:04:29,461
هاهو (جوني)ِ

96
00:04:30,526 --> 00:04:31,778
يا إلهي , لقد كشفني

97
00:04:31,813 --> 00:04:32,911
أنه قادم

98
00:04:32,946 --> 00:04:34,046
حسناً , اللحظة الحاسمة

99
00:04:34,081 --> 00:04:35,947
أين ذخيرتي ؟ -
هنا -

100
00:04:35,982 --> 00:04:37,748
حسناً , أبقِ مرفقكِ للأسفل

101
00:04:37,783 --> 00:04:39,182
وأتبعيها تأرجحكِ

102
00:04:39,217 --> 00:04:40,850
وتذكري
هذا لكل أمراة

103
00:04:40,885 --> 00:04:44,288
قد هُجرت من قبل بواسطة وغد قاس ٍ

104
00:04:44,323 --> 00:04:46,191
(فكتوريا) -
(جوني) -

105
00:04:46,226 --> 00:04:48,293
ياللهول! تبدين مذهلة جداً

106
00:04:48,328 --> 00:04:50,328
لماذا .. شكراً لك

107
00:04:53,547 --> 00:04:57,255
أتكلم جدياً , تبدين أكر إثارة على الطبيعة
مما أنتِ عليه في مسلسلكِ

108
00:04:57,583 --> 00:04:59,321
هل شاهدت (حافة المستقبل) ؟

109
00:04:59,356 --> 00:05:00,388
بالطبع

110
00:05:00,423 --> 00:05:01,890
لقد كنت دائما أتفاخر عند الأصحاب

111
00:05:01,925 --> 00:05:05,260
كيف كنت أحفركِ كـ (خليج المكسيك)ِ

112
00:05:08,263 --> 00:05:11,632
لازلت لاتتابع الأخبار ؟

113
00:05:12,767 --> 00:05:16,067
المعذرة سيد (ريفير) يريدونك في غرفة المؤتمرات الصحفية

114
00:05:16,503 --> 00:05:17,569
ثمن الشهرة

115
00:05:17,604 --> 00:05:19,704
أعرفه جيداً

116
00:05:19,739 --> 00:05:21,706
من المؤسف أنكِ مع أصدقائكِ

117
00:05:21,741 --> 00:05:23,407
وإلا لكان يمكنك المرور على فندقي فيما بعد

118
00:05:23,442 --> 00:05:25,876
انهم ليسوا أصدقاي

119
00:05:27,078 --> 00:05:30,247
شارع (ريجنت ) , الدور العلوي

120
00:05:31,716 --> 00:05:35,717
لقد كان هذا أكثر شيء مقرف رأيته في حياتي

121
00:05:35,752 --> 00:05:39,387
(وأنا كنت أزيل شعر (روزان
* ممثلة عجوز *

122
00:05:39,422 --> 00:05:41,255
لم استطع منع نفسي

123
00:05:41,290 --> 00:05:43,924
مشاهدة ذلك الفتى الشقي يمشي بغرور
لقد جعلني أشعر بقشعريرة في عمودي الفقري

124
00:05:43,959 --> 00:05:45,759
لم أشعر هكذا منذ سنوات

125
00:05:45,794 --> 00:05:47,727
!انه لم يعتذر حتى

126
00:05:47,762 --> 00:05:50,463
أعلم , إلى أي درجة كان ذلك مثيراً ؟

127
00:05:51,665 --> 00:05:53,365
لازلتم هنا ؟

128
00:05:53,400 --> 00:05:55,667
مع كل هذه الفتيات الشابات الجميلات هنا

129
00:05:55,702 --> 00:05:59,470
ليست لديكم أي فرصة في دعوة من شاب

130
00:06:01,873 --> 00:06:03,773
ربما يهمكِ أن تعلمي

131
00:06:03,808 --> 00:06:05,340
انه الليلة , أنا و (جوني ريفير)ِ

132
00:06:05,375 --> 00:06:07,475
سنحظى بالنوع المثير جداً من الجنس

133
00:06:07,510 --> 00:06:10,946
لدرجة أن الأطفال لايقرأون عنه
إلا في الكتب القصصية

134
00:06:10,981 --> 00:06:13,782
بربكِ , انه قاس ٍ
ومن كارهي المرأة

135
00:06:13,817 --> 00:06:15,149
ولا اعتقد انه حتى اغتسل اليوم

136
00:06:15,184 --> 00:06:18,286
لابأس بذلك
سألعقه حتى ينظف

137
00:06:18,321 --> 00:06:20,988
فكتوريا)! هذه غلطة)

138
00:06:21,023 --> 00:06:23,324
لاتكوني فتاة متسامحة مع الرجال
* تسمح للرجال أن يفعلوا بها أي شيء *

139
00:06:25,327 --> 00:06:28,077
هل استعملت الكلمة بمكانها الصحيح ؟
لأن ذلك أشعرني بشيء جميل

140
00:06:29,230 --> 00:06:33,433
لاتكبري الموضوع (ميل) , لايوجد هناك
فتاة تقاوم سحر ممارسة الجنس مع فتى شقي

141
00:06:33,648 --> 00:06:36,301
انتِ محقة
قوته قوية جداً

142
00:06:36,336 --> 00:06:39,204
تلك السعادة المغمورة بالذنب فقط لكونكِ معه

143
00:06:39,239 --> 00:06:42,673
تلك الرغبة الملحّة بواجبكِ لـ تغيّيره

144
00:06:42,708 --> 00:06:44,941
وتلك الدغدغة اللطيفة اللذيذة

145
00:06:44,976 --> 00:06:47,610
التي تأتي من مكان لاتعلميه

146
00:06:52,118 --> 00:06:56,985
ماذا ؟ أتعتقدون أنه لم يكن هناك فتية أشقياء
في (بولندا) أيام الثلاثينات ؟

147
00:06:57,542 --> 00:07:00,820
قبل أن أقابل (جوني) لم أشعر أبداً بطعم الفساد

148
00:07:00,855 --> 00:07:03,221
أو القائمة السوداء الفندقيّة

149
00:07:03,256 --> 00:07:05,256
لقد تلك المرة على طاولة بوفية

150
00:07:05,291 --> 00:07:08,826
يا إلهي , أقصد لم يكن هناك شيء مسطح آمن

151
00:07:08,861 --> 00:07:11,662
لقد فعلناها على طاولة قهوة , كراسي نوادي ليليلة

152
00:07:11,697 --> 00:07:13,831
وتلك المرة في ذلك العيد الشكر الذي لاينسى

153
00:07:13,866 --> 00:07:17,569
في حوض ماء مليء بالبطاطس الحلوة والمرق

154
00:07:19,104 --> 00:07:22,854
حسناً , قبل ان نصل لما فعلتوه بعظام أرجل الديك الرومي
!فكري

155
00:07:23,218 --> 00:07:25,876
ان ضاجعتيه , سيهجرك مرة أخرى

156
00:07:25,911 --> 00:07:27,743
وسيكون الشخص الذي أعطيتيه كل حبكِ
ورحل

157
00:07:27,778 --> 00:07:29,911
من يهتم ؟ ليس الرجل الذي نال حبي ورحل

158
00:07:29,946 --> 00:07:33,881
هو الجنس الذي نال حبي ورحل
والليلة ساسترجعه مرة أخرى

159
00:07:33,916 --> 00:07:35,915
تأكدي انه لا  شيء من المشاعر القديمة

160
00:07:35,950 --> 00:07:37,116
يعود مع ذلك

161
00:07:37,151 --> 00:07:39,351
أنا لست تلك الحقيرة التي تحب الزواج

162
00:07:39,386 --> 00:07:41,287
و كانت تتمشى عارية بـ تبختر
على شرفة منزله

163
00:07:41,322 --> 00:07:44,090
يا إلهي , إنه لم يرني عارية منذ أن كنت في عشرينياتي

164
00:07:44,125 --> 00:07:46,226
انسي الألماسات

165
00:07:46,261 --> 00:07:49,061
بعد الـ 40 , الأغطية هي أفضل صديق للبنت

166
00:07:50,130 --> 00:07:52,863
: كلمة ُ حِكمة
الفارس الذكي "

167
00:07:52,898 --> 00:07:55,298
" يجلس مباشرة على الحصان

168
00:07:56,401 --> 00:08:00,870
...أترين .. أنتي الفارس وهو -
نعم نعم , نفهم -

169
00:08:00,905 --> 00:08:03,372
بهذا الشكل أثدائك لا ترتمي للطرف

170
00:08:03,407 --> 00:08:06,141
وتضيع في ظهركِ السمين

171
00:08:17,497 --> 00:08:20,552
هل أنتِ مثارة جداً مثلي ؟

172
00:08:20,587 --> 00:08:22,187
يا إلهي , هذه مصيبة

173
00:08:22,222 --> 00:08:23,988
أنا حتى لم ألبس جيداً للجنس

174
00:08:24,023 --> 00:08:26,457
بادليني بسروالكِ الداخلي

175
00:08:26,492 --> 00:08:29,193
لماذا تسألين (جوي) بشكل اوتماتيكي وليس أنا ؟ 

176
00:08:29,228 --> 00:08:34,097
لأن القطن نسيجُ حياتكِ يا عزيزتي وليست حياتي

177
00:08:34,132 --> 00:08:36,132
القطن له مـُتنفس -
حسناً -

178
00:08:36,167 --> 00:08:37,833
أنا لن أبادل الكيلسيون معكِ

179
00:08:37,868 --> 00:08:40,702
حسناً حسناً , لكني بالتأكيد سأحتاج ازالة شعر بسرعه

180
00:08:40,737 --> 00:08:42,371
حواجبكِ تبدو جميلة

181
00:08:42,406 --> 00:08:45,373
أنا لست قلقة بخصوص حواجبي

182
00:08:45,408 --> 00:08:47,775
أتعتقدين أني أحمل معي عدة إزالة شعر ؟

183
00:08:47,810 --> 00:08:49,979
جوي) أرجوكِ)

184
00:08:50,014 --> 00:08:51,616
لا بأس

185
00:08:51,677 --> 00:08:53,215
سأحرقه

186
00:08:54,951 --> 00:08:56,484
يا إلهي , هل أنتم مجانين ؟

187
00:08:56,519 --> 00:08:58,419
هل تعلمين إلى أي درجة سيؤلمكِ هذا ؟

188
00:08:58,454 --> 00:09:03,590
ولكنه يستحق التعب , لأنني الليلة سأحتفل
وكأننا في عام 1979

189
00:09:06,074 --> 00:09:08,815
هل تريدين توصيلة للمنزل ؟
ويلي) أعارني ليموزينه الطويل)

190
00:09:08,850 --> 00:09:11,264
شكراً لكن لا , أريد أن أبقى هنا

191
00:09:11,299 --> 00:09:15,949
يجب أن أجد (هيلي ناش) واعتذر له
على ألصاق وجعي على أثدائها

192
00:09:18,105 --> 00:09:19,939
لا أظن ان (ويلي) يعلمها

193
00:09:19,974 --> 00:09:25,776
الآن (ويلي) لا يعلم اسمه هو
* العجوز وضعت مواد مسكرة في الكعك *

194
00:09:31,683 --> 00:09:34,579
أهلاً بك -
مرحباً يا جميلة , تفضلي -

195
00:09:46,811 --> 00:09:47,757
هل أنتِ بخير ؟

196
00:09:47,792 --> 00:09:49,693
 بخير

197
00:09:49,728 --> 00:09:52,862
أتعلمين , لقد كان هناك الكثير من النساء المثيرات
في تلك الحفلة الليلة

198
00:09:52,897 --> 00:09:58,647
لكن لا أحد منهم يحمل شمعة أمامكِ 
" يقارن بكِ = "

199
00:09:59,335 --> 00:10:01,470
هذا ما تظنه أنت

200
00:10:03,005 --> 00:10:04,772
هل أنتِ متأكدة أن لا أحضر لكِ
شراب أقوى ؟

201
00:10:04,807 --> 00:10:07,241
لا لا لا , يجب أن أبقي على عقلي

202
00:10:07,276 --> 00:10:10,444
بالخطأ لمست (هيلي ناش) وأريد
أن اعتذر لها

203
00:10:10,479 --> 00:10:11,879
هاهي فرصتكِ

204
00:10:11,914 --> 00:10:16,683
انها خلفكِ

205
00:10:16,718 --> 00:10:17,951
أنتِ مرة أخرى ؟

206
00:10:17,986 --> 00:10:19,151
آسفة

207
00:10:19,186 --> 00:10:20,952
سيد (ناش) أنا آسفة جداً

208
00:10:20,987 --> 00:10:22,719


209
00:10:22,754 --> 00:10:25,153
انه ماء فقط
لن يترك بقع

210
00:10:25,188 --> 00:10:27,221
إذاً ليس هناك

211
00:10:27,256 --> 00:10:29,122
...سبب لأن أكون أفعل

212
00:10:29,157 --> 00:10:30,407
هذا

213
00:10:32,444 --> 00:10:35,161
ما قصتكِ مع أثدائي ؟

214
00:10:36,346 --> 00:10:39,197
أنا لست إلا معجبة كبيرة جداً

215
00:10:39,232 --> 00:10:40,733
لقد ظننت هذا

216
00:10:42,035 --> 00:10:43,501
أقصد معجبة بكِ أنتِ

217
00:10:43,536 --> 00:10:44,802
وليس أثدائكِ

218
00:10:44,837 --> 00:10:48,105
بالرغم من اني لست غير معجبة بأثدائكِ

219
00:10:50,299 --> 00:10:52,909
أنا مجنونة جداً

220
00:10:55,415 --> 00:10:57,011
إذاً , مالذي تشربينه ؟

221
00:10:57,046 --> 00:10:59,890
أي شيء تسكبه


222
00:10:59,925 --> 00:11:02,377
الخمر لا يختلط مع الدواء
" الدواء = لها معنى آخر وهو (المخدرات)ِ "

223
00:11:02,560 --> 00:11:04,061
هذا لم يوقفك هذا من قبل

224
00:11:04,096 --> 00:11:05,996
نعم , لقد كانت تلك بـ كبدتي السابقة

225
00:11:07,800 --> 00:11:09,102
ألا زلتِ تحبين (البوربن) ؟

226
00:11:09,137 --> 00:11:10,823
لا بأس به كبداية

227
00:11:19,773 --> 00:11:21,463
تعلمين ان تلك الأريكة لاتعضّ

228
00:11:21,498 --> 00:11:24,948
أنا في مزاج طاولة بوفيه الآن

229
00:11:27,758 --> 00:11:28,692
رحمتك يا رب

230
00:11:29,279 --> 00:11:31,772
لطالما بدوتِ جميلة على اللون الخشبي

231
00:11:32,511 --> 00:11:35,561
لطالما كنت محبة للخشب الجيد الصلب

232
00:11:37,762 --> 00:11:38,990
يبدو أني أتذكر هذا

233
00:11:39,025 --> 00:11:42,575
يبدو أنني أتذكر أنني كنت مغطاة بالدهن والكافيار

234
00:11:43,366 --> 00:11:45,466
إذاً , ماذا على القائمة الليلة ؟

235
00:11:46,269 --> 00:11:49,119
صدور دجاج مشويّة وخضار مدخّنة

236
00:11:50,911 --> 00:11:52,472
إلى أي درجة انت منتشي ؟

237
00:11:52,897 --> 00:11:53,911
منتشي ؟

238
00:11:53,972 --> 00:11:56,688
ماهي المخدرات التي تستخدمها إذن ؟

239
00:11:57,477 --> 00:11:59,464
سيلبريكس) و (ليبتور)ِ)

240
00:12:01,025 --> 00:12:03,158
أنت تمزح , أليس كذلك ؟ -
لا -

241
00:12:03,193 --> 00:12:04,893
أنا شخص مختلف الآن

242
00:12:04,937 --> 00:12:07,385
في الحقيقة , هذا سبب دعوتي لكِ الليلة

243
00:12:07,420 --> 00:12:08,570
للاعتذار

244
00:12:09,246 --> 00:12:10,679
اعتذار ؟

245
00:12:10,714 --> 00:12:11,847
نعم

246
00:12:11,882 --> 00:12:14,015
لقد كنت وغد أناني عندما كنا معاً

247
00:12:14,050 --> 00:12:16,350
وفعلاً أشعر بالأستياء لطريقة تعاملي معكِ

248
00:12:16,385 --> 00:12:18,027
فهمت

249
00:12:18,063 --> 00:12:20,196
إذاً , لا مشاعر بغض ؟

250
00:12:20,231 --> 00:12:23,699
!لديك الكثير من الوقاحة يا صاح

251
00:12:23,734 --> 00:12:25,733
ماذا ؟ كل ما قلته أنني آسف

252
00:12:25,768 --> 00:12:27,902
حسناً , لا يوجد فتاة تريد سماع هذا

253
00:12:27,937 --> 00:12:31,206
بالطبع كنت وغداً
لكن هذا ماجعلك مشوّقاً

254
00:12:31,241 --> 00:12:32,440
لماذا أنتِ غاضبة الآن ؟

255
00:12:32,475 --> 00:12:35,375
لقد ظننت أنك دعوتني من أجل الجنس الأوكتياني العالي

256
00:12:35,410 --> 00:12:39,712
وليس لوجبة قليلة الكوليسترول
واعتذار طفل خائف

257
00:12:39,747 --> 00:12:41,347
لم أعلم , أنا آسف

258
00:12:41,382 --> 00:12:42,581
أنا الشقي

259
00:12:42,616 --> 00:12:44,850
شقي ؟ أنت عملياً فتى كشافة

260
00:12:44,885 --> 00:12:47,051
مالذي حصل لذلك الفتى الشقي

261
00:12:47,086 --> 00:12:50,754
الذي كان يهزّني وكأنني كرة من (جاي آلاي) ؟
* لاعب بيسبول *

262
00:12:50,789 --> 00:12:52,690
أتعتقدين أني لم أعد أقدر على ذلك ؟

263
00:12:52,725 --> 00:12:54,057
آوه أرجوك

264
00:12:54,092 --> 00:12:57,593
لماذا لا تساعد سيدة عجوز لعبور الشارع ؟

265
00:12:57,628 --> 00:13:01,729
يا إلهي , ياله من إضاعة لـ حلق شعر ٍ أصبح هذا الأمر

266
00:13:01,764 --> 00:13:03,130
على شكل قلب ؟

267
00:13:03,165 --> 00:13:04,231
لقد كانت هذه الخطة

268
00:13:04,266 --> 00:13:06,666
لكنه تحوّل إلى ورقة قيقب نوعاً ما

269
00:13:10,045 --> 00:13:12,171
هل هو لذيذ بشكل ساحر ؟

270
00:13:16,242 --> 00:13:18,609
حسناً , هذه من المفترض ان يكون لم شمل

271
00:13:18,644 --> 00:13:21,041
إذاً لنجعلها كذلك -
أتعتقد أنك قادر على ذلك ؟ -

272
00:13:21,076 --> 00:13:22,478
تعتقدين أنه لاتزالين تتحملينه ؟

273
00:13:22,513 --> 00:13:24,179
على طريقة (فيجاس) ؟ -
بلا أي قواعد -

274
00:13:24,214 --> 00:13:27,014
كلمة التوقف " هيندريكس "ِ -
أول محطة طاولة البوفية -

275
00:13:30,295 --> 00:13:32,792
ماذا ؟ هل أنا أقرص حلماتك أقوى من المفترض ؟

276
00:13:32,827 --> 00:13:34,727
لا , إنها ركبتي

277
00:13:36,297 --> 00:13:38,331
لا , لليمين , لليمين , لليمين

278
00:13:38,366 --> 00:13:40,433
اسفل ظهري

279
00:13:40,468 --> 00:13:41,901
أنتِ أيضاً ؟

280
00:13:41,936 --> 00:13:43,635


281
00:13:43,670 --> 00:13:45,269


282
00:13:45,304 --> 00:13:47,102
شعري عالق بشيء ما

283
00:13:47,137 --> 00:13:49,804
انه سواري الطبي التنبيهي

284
00:13:51,754 --> 00:13:53,538
حسناً , بسرعه

285
00:13:55,310 --> 00:13:56,476
انتظر -
ماذا ؟ -

286
00:13:56,511 --> 00:13:58,244
أريد ان أكون أنا بالأعلى

287
00:13:58,279 --> 00:13:59,279
لماذا ؟

288
00:13:59,546 --> 00:14:02,696
لأنني الفارس وأنت ... أفعلها فحسب

289
00:14:07,253 --> 00:14:10,820
انتظر , قف

290
00:14:10,855 --> 00:14:13,689
لقد أصبت عضلة هذا الصباح

291
00:14:13,724 --> 00:14:15,324
للتو انفكّ كتفي

292
00:14:15,359 --> 00:14:16,991
لكني أظن يجب أن نكمل للنهاية

293
00:14:17,026 --> 00:14:19,326
لا لا لا , أطلقني

294
00:14:19,361 --> 00:14:22,963
!آه آه , يالمعاناتي

295
00:14:22,998 --> 00:14:24,431
أنا آسف

296
00:14:24,466 --> 00:14:25,667


297
00:14:32,752 --> 00:14:35,040
لا استطيع حتى تحريك ساعدي الأيسر

298
00:14:35,075 --> 00:14:36,975


299
00:14:37,010 --> 00:14:39,910
..أرى كيف لساعدكِ الأيمن يعمل

300
00:14:41,946 --> 00:14:44,246
ماذا ؟ أنا فتى شقي

301
00:14:44,281 --> 00:14:46,082
انت مغفل

302
00:14:48,352 --> 00:14:51,654
يالله , ليس هكذا أتذكره أبداً

303
00:14:51,689 --> 00:14:53,456
من الواضح الكثير من الأمور التي كنا نعملها

304
00:14:53,491 --> 00:14:55,390
هي مؤلمة جداً إن لم تكن مخموراً

305
00:14:55,425 --> 00:14:58,092
نعم , أو بعمر العشرين

306
00:14:58,127 --> 00:15:01,529
اعتقد اننا يجب أن نحضى بجنس ناضجين خفيف

307
00:15:01,564 --> 00:15:06,333
شكراً , لكن لماذا إفساد الذكرى ؟

308
00:15:06,368 --> 00:15:08,367
مع ذلك , لقد كنا شيئاً يُتحدّث به معاً , أليس كذلك ؟

309
00:15:08,402 --> 00:15:09,501
نعم

310
00:15:09,536 --> 00:15:13,604
على الأقل سيكون لدينا دائماً شيء جميل
لنتذكره

311
00:15:13,639 --> 00:15:15,673
ربما من الأفضل أن لا نعمل ذلك

312
00:15:15,708 --> 00:15:18,358
أقصد , مستحيل أن تفقد شيء لم تحصل عليه من قبل

313
00:15:18,822 --> 00:15:20,710
لازلت مسرورة أننا كان هناك شيء بيننا

314
00:15:21,619 --> 00:15:23,178
وأنا أيضاً

315
00:15:23,213 --> 00:15:25,581
معالج ظهري أراني حركة جميلة

316
00:15:25,616 --> 00:15:26,866
حقاً ؟

317
00:15:26,916 --> 00:15:30,217
يا إلهي , هذا جيد

318
00:15:30,252 --> 00:15:31,751


319
00:15:31,786 --> 00:15:33,119
إذاً مالقصة ؟

320
00:15:33,154 --> 00:15:36,489
أقصد , أنت بالكاد تحركت ثم تصيب عضلتك

321
00:15:36,524 --> 00:15:37,758
أعلم , صحيح ؟

322
00:15:38,097 --> 00:15:41,197
قبل أيام أصابني تشنج ظهري وانا ألبس الجوارب

323
00:15:56,856 --> 00:15:59,119
هانحن هنا , نحظى بصباح يوم أحدٍ مفيد

324
00:15:59,154 --> 00:16:01,858
و (فكتوريا) ربما تتسلل من خلال صالة
إحدى الفنادق

325
00:16:01,893 --> 00:16:05,028
مع كليسيونها محشوراً في شنطتها 
وقميصها مقلوب

326
00:16:05,063 --> 00:16:08,197
!تلك العاهرة المحظوظة

327
00:16:08,232 --> 00:16:10,466
لديها شيء تخجل منه أقل مما عندي أنا

328
00:16:10,501 --> 00:16:13,368
فقط آمل عندما تستلم (هيلي) الملاحظة أن تغفر لي

329
00:16:13,403 --> 00:16:14,669
أي ملاحظة ؟

330
00:16:14,704 --> 00:16:17,572
لقد دفعت لساقي الحانة أن يمرر لها الاعتذار

331
00:16:17,607 --> 00:16:19,140
و قرص مضغوط لتوقع عليه

332
00:16:19,175 --> 00:16:22,042
وبهذه الطريقة عندما ترسله بالبريد
أعلم انها غفرت لي

333
00:16:22,077 --> 00:16:25,211
وإن استلمتي طلب قبض من الشرطة ستعلمين
انها لم تغفر لكِ

334
00:16:25,246 --> 00:16:26,346
آه لا

335
00:16:26,381 --> 00:16:28,114
انهم ليسوا بهذا السوء

336
00:16:28,149 --> 00:16:29,982
ستتفاجئين كم عدد من الألفاظ السوقيّة

337
00:16:30,017 --> 00:16:32,184
تستطيعين قولها من على بعد 300 قدم

338
00:16:34,254 --> 00:16:37,222
هاقد أتت العاهرة المحظوظة

339
00:16:38,657 --> 00:16:42,359
ليغلق أحدكم ذلك النور القبيح في السماء

340
00:16:47,133 --> 00:16:50,634
أنت تبدين ربما
قد تم افسادكِ وتخفيضكِ

341
00:16:50,669 --> 00:16:53,904
هل كان الضرب المكثف كل شيء أردتيه ؟

342
00:16:53,939 --> 00:16:58,040
لقد كان عطوفاً وحنوناً وغير انانيّ بالمرة في السرير

343
00:16:58,075 --> 00:17:00,076
ايتها المسكينة

344
00:17:01,244 --> 00:17:02,577
هل أنتِ بخير ؟

345
00:17:02,612 --> 00:17:04,679
أنا أكثر من ذلك

346
00:17:04,714 --> 00:17:06,381
لم نعمل كامل مافي كاتلوجاتنا

347
00:17:06,416 --> 00:17:09,016
لكننا وجدنا طريقة لنخلط به
أروع مافيها

348
00:17:10,286 --> 00:17:12,753
وفي هذا الصباح قام وأكل بياض البيض
ولحم الديك الرومي

349
00:17:12,788 --> 00:17:15,488
من على المنحدر الذي على ظهري

350
00:17:15,523 --> 00:17:18,190
(ميلاني)

351
00:17:21,930 --> 00:17:25,064
تنفسي , لا أرى أي طلب تقييد

352
00:17:25,099 --> 00:17:29,203
ستظين كونها صديقة مقربة لمشهور

353
00:17:29,238 --> 00:17:32,172
ستكون قد تخطت هذه المرحلة

354
00:17:32,207 --> 00:17:33,439
هل بلوزتكِ مقلوبة ؟

355
00:17:33,474 --> 00:17:35,507
المعذرة

356
00:17:38,043 --> 00:17:39,676
من المستحسن ان أذهب وأساعدها

357
00:17:39,711 --> 00:17:41,961
بالأمس أصابت عضلة صدرية

358
00:17:43,982 --> 00:17:45,581
كلكم تعيشون هنا معاً ؟

359
00:17:45,616 --> 00:17:47,015
نعم , وكأنها حفلة سهر كبيرة

360
00:17:47,050 --> 00:17:48,816
لا أصدق أنكِ هنا

361
00:17:48,851 --> 00:17:50,117
أرجوكِ , أدخلي وأجلسي

362
00:17:50,152 --> 00:17:52,319
...هذا جنون , أقصد

363
00:17:52,354 --> 00:17:55,188
هذا كحلم تحقق بالنسبة لي

364
00:17:55,223 --> 00:17:58,458
مرحباً , لقد أحضرت ذلك القرص
الذي أردتيني أن أوقعه

365
00:17:58,493 --> 00:18:01,760
ملاحظتكِ كان لطيفة جداً

366
00:18:01,795 --> 00:18:03,828
وقد أخلصت بكل كلمة بها

367
00:18:03,863 --> 00:18:06,197
انتِ .. أنتِ بالفعل مذهله

368
00:18:06,232 --> 00:18:08,565
وانتِ جميلة جداً

369
00:18:08,600 --> 00:18:10,634
أقصد , لا استطيع حتى البدء لأخبركِ

370
00:18:10,669 --> 00:18:11,935
كل شيء في قلبي

371
00:18:11,970 --> 00:18:14,720
...لكني آمل أن تعلمي مالذي أعنيه لأنني

372
00:18:19,917 --> 00:18:22,011
لم أتوقع هذا...

373
00:18:23,829 --> 00:18:24,909
...نعم , أعلم , أنا

374
00:18:24,944 --> 00:18:27,248
لا ارتبط عادة مع محبيّ

375
00:18:27,283 --> 00:18:32,919
لكن اعتذاراتكِ البارحة كانت غبيّة
ومثيرة للشفقة

376
00:18:32,954 --> 00:18:35,721
لقد كان حقاً نوعاً ما محبب

377
00:18:35,756 --> 00:18:38,723
هذا بالطبع سنزل عليك كالصاعقة

378
00:18:38,758 --> 00:18:41,592
لكني لم أكن أعلم أنكِ شاذة

379
00:18:42,386 --> 00:18:43,386
حقاً ؟

380
00:18:44,964 --> 00:18:47,331
ليس لأنه يهم , لأنني بالكامل لست راضية بذلك

381
00:18:47,366 --> 00:18:48,498
...أقصد

382
00:18:48,533 --> 00:18:51,401
أنا راضية أن يفعل هذا الناس الآخرون

383
00:18:51,436 --> 00:18:54,104
لكن ليس هكذا أرضى

384
00:18:55,941 --> 00:18:58,341
انتظري , أعجز عن الفهم
كيف لكِ ان لا تعلمي ؟

385
00:18:58,376 --> 00:19:00,009
ولماذا أعلم ؟

386
00:19:00,044 --> 00:19:03,844
حسناً , كبداية , القرص الذي تحملينه
(أسمه (انا معجبة بالبنات

387
00:19:06,616 --> 00:19:10,584
" إذاً أغنيتكِ " أحبك يا وعاء عسلي 

388
00:19:10,619 --> 00:19:14,454
انتظري , إذاً ملاحظتكِ التي أرسلتِ لي

389
00:19:14,489 --> 00:19:17,023
وتقولين بها أن أغانيك قد أمدتكِ بالشجاعة

390
00:19:17,058 --> 00:19:19,458
تعلمين ..لإخراج المرأة التي بداخلكِ

391
00:19:19,493 --> 00:19:23,393
آه صحيح , نعم

392
00:19:23,463 --> 00:19:25,963
استطيع أن أرى كيف كان ذلك مُضللاً

393
00:19:26,391 --> 00:19:28,866
...نعم , لكن صديقاتكِ بالأعلى يساعدن بعض بالصدرية

394
00:19:28,901 --> 00:19:32,601
ليسوا شواذ أيضاً

395
00:19:32,638 --> 00:19:36,338
حسناً , استمتعي بهذا القرص

396
00:19:36,373 --> 00:19:38,907
أنا آسفة

397
00:19:38,942 --> 00:19:39,942
إلى اللقاء

398
00:19:41,631 --> 00:19:45,113
" أحب وعاء عسلي "
؟؟

399
00:19:45,148 --> 00:19:47,315
ألم يوحي لك ِ بدليل .. ربما ؟

400
00:19:50,252 --> 00:19:52,085
(لا تشعري بسوء (ميلاني

401
00:19:52,120 --> 00:19:55,120
(لم أكن أعلم بشذوذ (إلتون جون) او (جورج مايكل

402
00:19:56,758 --> 00:20:00,192
(اعتقدت انه يريد جنسـ(ـي

403
00:20:00,227 --> 00:20:03,494
لم أكن أعلم أن القرويين شواذ

404
00:20:03,529 --> 00:20:04,929
نعم , لقد أفسدوا

405
00:20:04,964 --> 00:20:10,234
شكل الكاوبوي مع سراويل قصيرة وشارب أنه يدل على الغير شاذين

406
00:20:10,269 --> 00:20:13,970
في أيامي , لم يعلم أحد عن أي أحد

407
00:20:14,005 --> 00:20:16,339
(روك هدسون) , (تاب هنتر)

408
00:20:16,374 --> 00:20:20,175
(لقد كان لديّ اعجاب كبير بـ (ليبراتشي

409
00:20:20,210 --> 00:20:22,911
هل ظننتِ أن (ليبراتشي) كان غير شاذ ؟

410
00:20:23,471 --> 00:20:25,414
لقد كنت استطيع تغيير ميوله

411
00:20:25,614 --> 00:20:35,814
<font color=#4096d1>Translated by : abboodi-a</font>
<font color="#c8b471">abbodi-a@hotmail.com{\fad(1000,1000)}</font>

