1
00:00:01,600 --> 00:00:15,306
Fanar ... ترجمة

2
00:00:16,146 --> 00:00:17,230
.( مانهان )

3
00:00:19,064 --> 00:00:20,288
المقيمين خارج المدينة؟

4
00:00:21,133 --> 00:00:22,139
.( ميدان ( ويليامز بيرج

5
00:00:22,495 --> 00:00:23,896
.كلا، كلا
.سأخذه

6
00:00:23,897 --> 00:00:25,622
.سأخذه
.أجل

7
00:00:26,723 --> 00:00:27,925
هل كل شيء بخير؟

8
00:00:27,941 --> 00:00:31,328
.( يوجد سطو في شارع (وليامزبيرج
.أظن إنه نادر الحدوث

9
00:00:32,098 --> 00:00:34,420
كان يجدر بكِ ترك
.ملاحظة لي

10
00:00:34,635 --> 00:00:35,745
فماذا تتوقعين مني أن أفعل؟

11
00:00:36,528 --> 00:00:38,227
حسناً،فكما تعرفين،ربما
،لو كان لديه وظيفة

12
00:00:38,228 --> 00:00:39,798
!لم يكن ليقيم

13
00:00:39,867 --> 00:00:40,740
.كلا

14
00:00:41,044 --> 00:00:42,864
كلا، فأنا لا أطلق على
.صديقك إنه خاسر

15
00:00:42,865 --> 00:00:43,971
...مجرد إنني أعتقد أن

16
00:00:44,039 --> 00:00:46,572
ألو؟ -
ماذا يحدث؟ -

17
00:00:46,573 --> 00:00:48,486
لقد طردتني رفيقتي
في السكن تواً

18
00:00:48,487 --> 00:00:49,562
لكي يتمكن صديقها
.من السكن معها

19
00:00:49,563 --> 00:00:51,281
ماذا؟
.لا يمكنها فعل ذلك

20
00:00:51,282 --> 00:00:52,823
،حسناً
.فعقد الإيجار باسمها

21
00:00:54,080 --> 00:00:55,296
.يمكنها أن تفعل ذلك

22
00:00:58,303 --> 00:01:01,154
سأنطلق لمساندة
،حفلات الزفاففي عطلة نهاية الأسبوع

23
00:01:01,155 --> 00:01:03,373
وبعد ذلك الصور
.المدرسية طوال الأسبوع القادم

24
00:01:03,374 --> 00:01:05,727
متى ما أعثر على
شقة؟

25
00:01:06,604 --> 00:01:08,126
حسناُ، ربما لن
.تضظرِ لإيجاد سقة

26
00:01:09,123 --> 00:01:11,530
انظري، هذا سيكون مؤقتاً
.حتى تجدي مكاناً فحسب

27
00:01:18,620 --> 00:01:19,557
مرحباً؟

28
00:01:21,130 --> 00:01:22,340
حسناً، أنا
.في طريقي

29
00:01:22,987 --> 00:01:24,086
.الرئيس يحتاجني
.عليّ أن أذهب

30
00:01:24,087 --> 00:01:25,510
.كلا -
.عليّ أن أذهب -

31
00:01:25,776 --> 00:01:26,892
.فكري بشأن هذا الأمر

32
00:01:27,904 --> 00:01:29,194
." وبعد ذلك قولي " نعم

33
00:01:29,859 --> 00:01:30,864
.تعال هنا، أنت

34
00:01:32,856 --> 00:01:33,710
.كُن طيباً

35
00:01:51,413 --> 00:01:52,894
.مساء الخير ، أيها الرئيس -
.مرحباً -

36
00:01:53,028 --> 00:01:54,341
أي علامات للحياة؟

37
00:01:54,837 --> 00:01:56,574
.كلا
من يعيش هنا؟

38
00:01:56,575 --> 00:01:57,675
،( أسرة ( ماكليستر
...ولكنهم

39
00:01:57,676 --> 00:01:59,214
أجل، ولكنهم مسجلين
.خارج المدينة

40
00:02:01,741 --> 00:02:05,245
سيدي الرئيس، لا يمككنا دخول المنزل
.بدون إذن المالك

41
00:02:05,685 --> 00:02:06,761
." إنها سياسة " البوابات

42
00:02:06,762 --> 00:02:07,968
،ماذا تقترح أن نفعل
يا ( ماركو )؟

43
00:02:07,969 --> 00:02:09,130
نجذب مقعداً وننتظر؟

44
00:02:10,856 --> 00:02:11,945
.سأقوم بالتغطية من الخلف

45
00:02:58,164 --> 00:02:59,516
!اثبت مكانك
!اثبت مكانك

46
00:02:59,695 --> 00:03:00,611
!اثبت مكانك

47
00:03:01,140 --> 00:03:02,423
.ارفع يديك

48
00:03:02,424 --> 00:03:03,151
.( سيد ( ماكليستر

49
00:03:03,152 --> 00:03:04,380
!( ذلك هو سيد ( ماكليستر

50
00:03:05,526 --> 00:03:06,866
.( إنه سيد ( ماكليستر

51
00:03:06,867 --> 00:03:08,196
لقد أعتقدنا إنك
.خارج المدينة

52
00:03:10,549 --> 00:03:12,220
،يا للمسيح
ما الأمر مع هؤلاء الناس؟

53
00:03:15,730 --> 00:03:17,554
.آسف بشأن التباس الأمر

54
00:03:18,179 --> 00:03:20,707
نعم،حسناً، لقد عدنا
.منذ حوالي ساعة فحسب

55
00:03:21,418 --> 00:03:24,152
،ولكن مهما يكن، أيها السادة
...فسياسة "البوابات"تبين بوضوح

56
00:03:24,153 --> 00:03:25,816
." أنا أعي سياسة " البوابات

57
00:03:25,987 --> 00:03:27,128
إنه من الصعب تماما ان نحصل
،على تصريح، رغم ذلك

58
00:03:27,129 --> 00:03:28,871
إذا كنتُ مكتوف الأيدي
.ومنزلك يُنهب

59
00:03:28,872 --> 00:03:30,265
لقد سجلنا إنذارا صامتاً
.في قسم الشرطة

60
00:03:30,266 --> 00:03:32,643
،عندما وصلنا هنا
.سمعنا زجاجاً يتحطم

61
00:03:32,683 --> 00:03:34,313
،حسناً
،أخر مرة تفحصته

62
00:03:34,471 --> 00:03:36,307
.فعدم الدقة لم تكن جريمة

63
00:03:38,722 --> 00:03:41,443
،والآن، إذا لم تمانعا
،فقد كانت لدينا رحلة طويلة

64
00:03:42,106 --> 00:03:42,830
.أجل

65
00:03:42,831 --> 00:03:44,972
مرة ثانية، أعتذر من أجل
.التباس الأمر

66
00:03:45,352 --> 00:03:46,835
.سنرى طريقنا للخارج

67
00:03:55,518 --> 00:03:57,484
.الأمر على مايرام
.لقد ذهبوا

68
00:04:02,811 --> 00:04:14,885
البوابات)...الحلقة الخامسة)
|( الإختراق )|

69
00:04:19,611 --> 00:04:20,552
.مرحباً، أيها الرئيس

70
00:04:21,117 --> 00:04:22,067
.مرحباً

71
00:04:22,771 --> 00:04:24,260
أيوجد أي شيء عن
ماكايستر)؟)

72
00:04:24,277 --> 00:04:25,488
.لا توجد شكوى رسمية

73
00:04:25,489 --> 00:04:26,757
سأسجلها كتنبيه
.خاطيء

74
00:04:26,758 --> 00:04:27,782
وهذا ما يقودني
للأعتقاد

75
00:04:27,783 --> 00:04:29,297
بإنه يوجد شيئاً ما خطأ
.بالنظام

76
00:04:30,341 --> 00:04:32,348
أنا المسئولة عن الموقع
.الرئيسي

77
00:04:32,960 --> 00:04:34,961
إذن... ستهتمين
.به

78
00:04:34,962 --> 00:04:38,624
.كلا، سأهتم بها
.إنها معقد، كامرأة

79
00:04:39,082 --> 00:04:41,115
.لديهم علاقة خاصة

80
00:04:49,380 --> 00:04:51,610
.ممتاز

81
00:04:52,064 --> 00:04:53,433
،حسناً
ماذا عن بعد ذلك؟

82
00:04:54,167 --> 00:04:55,490
أنت مجوز تماماً
حتى موعد الإغلاق؟

83
00:04:55,491 --> 00:04:57,539
أيمكنك مهاتفتي
إذا كان لديك أية إلغائات؟

84
00:04:58,059 --> 00:04:59,118
.جسناً، شكراً لك

85
00:04:59,955 --> 00:05:01,296
هل سنخرج؟

86
00:05:01,365 --> 00:05:02,665
،أجل
.فنحن نحاول أن نخرج

87
00:05:02,666 --> 00:05:04,517
،( جيرالد كروز )
،المغامر الرأسمالي

88
00:05:04,518 --> 00:05:06,732
فهو في المدينة مع
.زوجته في عطلة نهاية الأسبوع

89
00:05:06,945 --> 00:05:08,608
فلا أستطيع أن أحصل على
.حجز بأي مكان

90
00:05:09,899 --> 00:05:11,703
حسناً، لمّ لا يمكننا أن
نستضيفهم هنا؟

91
00:05:12,886 --> 00:05:14,012
.سأطبخ

92
00:05:14,631 --> 00:05:17,253
.فهم ذواقين حقيقة للطعام
هل أنتِ متأكدةإنك مستعدة لهذا؟

93
00:05:18,203 --> 00:05:19,620
.سيكون هذا جيداً لي

94
00:05:19,743 --> 00:05:21,037
.مشروع

95
00:05:21,622 --> 00:05:24,045
،وأعدك
.سيحبون هذا

96
00:05:24,964 --> 00:05:27,150
لقد صنعتُ هذا لمزاد
.الطعام المدرسي الخيري

97
00:05:32,292 --> 00:05:33,936
وتلك القطعة خالية
.من الجيلاتين

98
00:05:34,236 --> 00:05:35,225
.أحبك

99
00:05:42,572 --> 00:05:43,520
.مرحباً

100
00:05:43,811 --> 00:05:44,990
.( مرحبا، ( بريت

101
00:05:46,656 --> 00:05:48,139
انظري، أريد إلى حد ما
أن أوضح فحسب

102
00:05:48,140 --> 00:05:49,171
.ما قلته منذُ بضعة ايام

103
00:05:49,172 --> 00:05:50,516
...أنا
.لقد سمعتُ ما قلتْ

104
00:05:50,517 --> 00:05:51,799
،أعني
.إنني قد فهمتُ الكلمات

105
00:05:51,800 --> 00:05:53,365
...إذا
.إذا كان هذا ما تقصد

106
00:05:53,384 --> 00:05:54,911
.أعلم إنكِ قد فهمتِ الكلمات

107
00:05:54,912 --> 00:05:56,525
لقد قلت
.إنك تحبني

108
00:05:56,632 --> 00:05:58,737
انظري، يا ( أندي )، أنتِ
،فتاة ذكية حقيقة

109
00:05:58,738 --> 00:06:00,200
وأنتِ رائعة بكل
،معاني الكلمات

110
00:06:00,201 --> 00:06:02,004
وأنا أجد بالفعل ذلك
.مثير حقيقة

111
00:06:03,589 --> 00:06:05,663
ولكني اعتقد أن هذه الكلمات
،قد فاجأتكِ فحسب

112
00:06:06,184 --> 00:06:07,980
واعتقد إنك كنتِ تتجنبينني
.منذُ ذلك الحين

113
00:06:07,981 --> 00:06:08,760
.كلا

114
00:06:08,761 --> 00:06:10,581
.كلا، لقد كنتِ  مشغولة لأقصى حد
.هذا كل ما في الآمر

115
00:06:10,582 --> 00:06:11,754
،( أندي )
لو كنت أعتقد

116
00:06:11,755 --> 00:06:13,156
أن هذا الكلمات
.ستباعد بيننا

117
00:06:13,157 --> 00:06:14,699
.ما كنتُ لأقلوهم أبداً

118
00:06:15,373 --> 00:06:17,403
،فأنتِ ما هو مهم بالنسبة لي

119
00:06:17,408 --> 00:06:19,370
فالحالة التي أشعر بها عندما
... أكون معكِ، لذا

120
00:06:20,515 --> 00:06:21,868
.فأنسي ما قلت فحسب ...

121
00:06:22,607 --> 00:06:24,374
أنساها؟

122
00:06:24,375 --> 00:06:26,964
أجل،أقصد، أن الوقت مازال
.مبكراً جدا، بشكل جلي

123
00:06:29,623 --> 00:06:30,780
هل نحن بخير؟

124
00:06:31,703 --> 00:06:33,135
.سأراك على الغذاء

125
00:06:39,717 --> 00:06:41,147
!( مرحباً، با ( اندي

126
00:06:41,148 --> 00:06:42,266
.مرحباً

127
00:06:47,590 --> 00:06:50,104
.حسناً
مِن من تختبئين؟

128
00:06:50,229 --> 00:06:51,648
الفتى الذي أخبرك
،إنه يحبك

129
00:06:51,649 --> 00:06:53,407
أم الفتى الذي غازلته
جنسياً في الغابة؟

130
00:06:53,408 --> 00:06:55,085
حسناً، لم أرتبط
.( جنسياً مع ( تشارلي

131
00:06:55,086 --> 00:06:55,982
.لقد كانت قبلة واحدة

132
00:06:55,983 --> 00:06:57,435
لقد كانت قبلة
.واحدة ساخنة

133
00:06:57,436 --> 00:06:58,776
... أو
.أو هذا ما قلتِ

134
00:06:59,280 --> 00:07:01,234
.انتظري ثانية
بريت)لا يعرف، أليس كذلك؟)

135
00:07:01,235 --> 00:07:02,258
.كلا

136
00:07:02,984 --> 00:07:04,122
.شكراً لله

137
00:07:04,882 --> 00:07:06,391
،( مايا )
ماذا سأفعل؟

138
00:07:07,331 --> 00:07:08,349
.حسناً

139
00:07:08,983 --> 00:07:11,327
حافظي على مواجهة موقفك
... مثل مثلث

140
00:07:11,328 --> 00:07:13,896
،( أنتِ، ( بريت
.والقبلة الساخنة

141
00:07:13,897 --> 00:07:16,164
...ولكن هذا ليس
.حتى الآن على الأقل

142
00:07:16,165 --> 00:07:18,376
.تشارلي) عامل متغير )
.بريت) عامل محدد )

143
00:07:18,377 --> 00:07:20,566
فكري ما تريدِ فعله بشأن
.بريت ) فحسب )

144
00:07:20,567 --> 00:07:23,637
ما إن تفعلِ ذلك، فيمة
.تشارلي ) النسبية ستتضح )

145
00:07:25,610 --> 00:07:27,206
،( مايا )
.أنتِ عبقرية

146
00:07:36,268 --> 00:07:37,451
.معذرة

147
00:07:37,867 --> 00:07:40,376
... مرحباُ، أنا
.( أنا ( سارة مونان

148
00:07:40,377 --> 00:07:41,353
.وهذه هي حلوتي

149
00:07:41,354 --> 00:07:43,955
أنا مسرورة جداً
.بمقابلتك

150
00:07:43,956 --> 00:07:44,923
.( كارين كريسكي )

151
00:07:44,924 --> 00:07:45,834
.مرحباً

152
00:07:45,835 --> 00:07:47,298
أهذه أول مرة لكِ؟

153
00:07:47,299 --> 00:07:48,100
أول مرة في تقديم حلوى
أم أول مرة مساهمة في

154
00:07:48,101 --> 00:07:48,901
جمع تبرعات مالية؟

155
00:07:48,902 --> 00:07:50,467
لأنني قمت بالكثير من
...كلاهما بالفعل، لذا

156
00:07:50,468 --> 00:07:53,137
حسناً، أنا ممتنة جداً
.لمعاونتكِ

157
00:07:53,138 --> 00:07:55,284
والآن فأنا لديّ بالفعل
قاعدتين فحسب

158
00:07:55,285 --> 00:07:57,517
التي من شأنهما أن تساعدا
.في أن يمر هذا بسلام أكثر

159
00:07:57,599 --> 00:07:59,408
،أنا سأخذ زمام المبادرة

160
00:07:59,409 --> 00:08:02,124
في تغطية نفقات المشتريات
.وعمل التغييرات

161
00:08:02,125 --> 00:08:03,994
،وهكذا
،بعد ساعات قليلة

162
00:08:03,995 --> 00:08:05,972
،إذا شعرتِ إنك مستعدة
.سنغير

163
00:08:09,644 --> 00:08:10,725
.عظيم

164
00:08:11,492 --> 00:08:21,521
لمزيد من التوصل
ett4t@live.com

165
00:08:23,915 --> 00:08:25,490
،والآن، فهذا مغري
أليس كذلك؟

166
00:08:27,003 --> 00:08:28,167
.( كريستيان )

167
00:08:28,168 --> 00:08:29,524
.( مرحباً، يا ( كلير

168
00:08:32,618 --> 00:08:33,985
ماذا تفعل هنا؟

169
00:08:33,986 --> 00:08:35,505
،أتسوق
.مثلك تماماً

170
00:08:35,904 --> 00:08:38,767
.لقد رأيتك في قسم الأطعمة المجمدة
.فتبتعك للخارج

171
00:08:43,294 --> 00:08:44,584
.من الطيب روئيتك

172
00:08:44,585 --> 00:08:45,891
،من الطيب روئيتك
.أيضاً

173
00:08:47,390 --> 00:08:49,291
إذن، فأنا أسمع إنكِ
." تعيشين في " البوابات

174
00:08:49,352 --> 00:08:50,507
.أجل

175
00:08:51,232 --> 00:08:53,038
ديلين) وأنا عشنا هناك)
.سكنا هناك لعدة سنوات الآن

176
00:08:53,039 --> 00:08:54,687
كيف الحياة في الأرض الحرام؟

177
00:08:55,949 --> 00:08:57,049
،إنها لطيفة تماماً
.بالفعل

178
00:08:57,050 --> 00:09:00,757
...إنها
.هادئة ، آمنة

179
00:09:01,947 --> 00:09:03,424
.هذا لا يناسبك

180
00:09:05,956 --> 00:09:07,172
.الناس تتغير

181
00:09:07,173 --> 00:09:09,708
،أجل، حسناً
...الناس تتغير، لكن

182
00:09:09,709 --> 00:09:11,059
.نحن لا نتغير

183
00:09:18,696 --> 00:09:22,318
،ينبغي أن أعطيكِ بطاقتي
.ويمكنك مهاتفتي أحياناً

184
00:09:22,319 --> 00:09:24,199
،ويهمني أن أحضر للمواعيد
.كما تعرفين، تماماً

185
00:09:26,470 --> 00:09:28,297
( كريستيان  هاربر )
." مستشار خاص "

186
00:09:33,390 --> 00:09:35,599
.لدينا مشكلة بالتأكيد -
ما هي؟ -

187
00:09:35,600 --> 00:09:38,245
( فلم تطلق أسرة ( ماكليستر
.إنذارهم بشكل عرضي

188
00:09:38,246 --> 00:09:40,070
فأحدهم  قرصن على النظام
.وقام بتشغيله

189
00:09:40,071 --> 00:09:41,326
من خارج البوابات؟

190
00:09:41,327 --> 00:09:42,289
،كلا
.فهذا غير ممكن

191
00:09:42,290 --> 00:09:44,823
.فنحن لدينا نظام معزول
.غير مرتبط بالشبكة الخارجية

192
00:09:44,824 --> 00:09:47,357
فهذا لابد إنه تم
."من داخل " البوابات

193
00:09:48,896 --> 00:10:40,403
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
Fanar

194
00:10:48,465 --> 00:10:49,786
كيف تسير الأمور
مع ( أندي )؟

195
00:10:50,341 --> 00:10:51,263
.رائعة

196
00:10:51,367 --> 00:10:53,242
.ليس هذا من شأنك

197
00:10:55,216 --> 00:10:56,549
أنت تأخذ الأمر
.مأخذاً حسناً

198
00:10:58,686 --> 00:10:59,578
ماذا؟

199
00:10:59,948 --> 00:11:02,230
أندي) تقبل الفتى )
.الجديد

200
00:11:05,026 --> 00:11:07,217
لقد حدث هذا منذُ أيام
.قليلة في الأسطبل

201
00:11:13,520 --> 00:11:14,553
أين تعتقد إنك
ستذهب؟

202
00:11:14,554 --> 00:11:16,213
.(لأتحدث مع ( أندي -
حقاً؟ -

203
00:11:16,214 --> 00:11:17,963
كالليلة الماضية في
الحديقة؟

204
00:11:18,278 --> 00:11:20,327
،إذا تحدثت إليها الآن
.فأنت ستؤذيها

205
00:11:21,076 --> 00:11:23,435
اشعر كأن رأسي
.توشك أن تنفجر

206
00:11:23,436 --> 00:11:26,365
.اجري معنا الليلة
.فهذا سيهدئك

207
00:11:26,366 --> 00:11:28,352
.لديّ مباراة الليلة
.لا أستطيع

208
00:11:28,428 --> 00:11:30,118
لقد اعتقدتُ إنك قلت
.إنك موقوف عن اللعب

209
00:11:30,119 --> 00:11:31,118
.أنا موقوف بالفعل

210
00:11:31,119 --> 00:11:33,359
عليّ أن أدعم الفريق
.من على الخارج

211
00:11:33,360 --> 00:11:34,322
.إنه القانون

212
00:11:34,323 --> 00:11:36,863
يا صاح،ألا تعتقد إنه
قد حان الوقت

213
00:11:36,864 --> 00:11:38,796
الذي تبدأ فيه بتحطيم
بعض القواعد؟

214
00:11:45,278 --> 00:11:48,229
<b>أنا وقلبي وضعنا
.أنفسنا في يديكِ</b>

215
00:11:48,230 --> 00:11:50,782
<b>راجين أن تزكينا عند سموك
الطيب</b>

216
00:11:50,783 --> 00:11:53,448
<b>وألا تسمحي للغياب
.بأن يقلل من وهج عاطفتم</b>

217
00:11:53,449 --> 00:11:56,750
فوخز الغياب هو
.بالفعل لشأناً عظيماً

218
00:11:57,705 --> 00:11:59,149
،إنها أبيات مثيرة
أليس كذلك؟

219
00:11:59,413 --> 00:12:01,569
،والآن، تذكروا
...هذا كان منذُ سنة 1528

220
00:12:02,182 --> 00:12:04,330
قبل إختراع خدمة الرسائل
.القصيرة عبر الجوال

221
00:12:04,560 --> 00:12:06,365
وقد كلف الأمر ( هنري) الكثير
من الشجاعة

222
00:12:06,366 --> 00:12:08,553
ليتصرف بما تمليه عليه مشاعره
.( تجاه ( أن بولين

223
00:12:08,554 --> 00:12:11,036
،معذرة
يا أستاذ ( أبانثي)؟

224
00:12:11,307 --> 00:12:13,436
ألم يقطع (هنري ) الثامن
رأس (أن بولين)؟

225
00:12:13,437 --> 00:12:16,102
.ليس من أجل الحب
.بل من أجل الخيانة الزوجية

226
00:12:17,453 --> 00:12:19,390
فكثير من قصص الحب
،تنتهي نهاية مأساوية

227
00:12:19,391 --> 00:12:21,836
ولكن هذا لا يعني إنهم
.لا يستحقون المعاناة

228
00:12:25,448 --> 00:12:28,828
،على ذكر الحب الحقيقي
.فلديّ موعد غذاء

229
00:12:29,024 --> 00:12:30,066
.شكراُ لكم

230
00:12:40,291 --> 00:12:41,356
أمستعد للعدو؟

231
00:12:51,695 --> 00:12:52,848
،هيا نذهب
.( يا ( كرازيسكي

232
00:13:01,296 --> 00:13:02,325
.لقد تمت

233
00:13:02,704 --> 00:13:04,862
لقد سحبت الطاقة من
مصدر الهجوم

234
00:13:04,863 --> 00:13:07,796
وأعدت مفاتيح التشفيير
.لنظامنا الحساس

235
00:13:07,825 --> 00:13:10,159
.مشكلتنا الأمنية قد تم حلها

236
00:13:10,944 --> 00:13:12,142
.أنتِ عبقرية

237
00:13:12,143 --> 00:13:13,170
.عبقرية جداً

238
00:13:13,171 --> 00:13:16,315
فلديّ موعداً مع حوض الإستحمام
.الخاص بي وكوباً من النبيذ الأحمر

239
00:13:16,316 --> 00:13:18,878
،مرحباً
أيريد أي أحد وجبة خفيفة؟

240
00:13:18,879 --> 00:13:20,947
،شكراً
.يا زوجة الرئيس

241
00:13:22,216 --> 00:13:23,529
مزاذ غير منظم
لبيعةالأطعمة المنزلية؟

242
00:13:23,988 --> 00:13:25,176
.أجل

243
00:13:25,678 --> 00:13:26,804
تعالي هنا

244
00:13:29,335 --> 00:13:30,578
لقد قضيتُ ست
ساعات

245
00:13:30,579 --> 00:13:33,037
" مع مسئولة " البوابات
.( مارثا ستيوارت )

246
00:13:33,651 --> 00:13:35,710
فقد بدت كأنها قضت اليوم
الغريب بالكامل في الفندق المترف

247
00:13:35,711 --> 00:13:37,468
وكانت الساعة الثامنة وخمس
.أربعين دقيقة في الصباح

248
00:13:37,469 --> 00:13:38,963
.كأنها لم تكن حتى بشرة

249
00:13:39,482 --> 00:13:41,503
.تبدين رائعة -
.اخرس -

250
00:13:43,984 --> 00:13:44,835
،توقف، توقف
.توقف

251
00:13:44,836 --> 00:13:49,747
... لقد تلقينا تواً انذار مقتحم على
.( طريق ( كارلسباد

252
00:13:49,748 --> 00:13:51,361
لقد أعتقدتُ إنكِ أصلحتِ
.( هذا الأمر يا ( لي

253
00:13:51,362 --> 00:13:52,460
.لقد أصلحته

254
00:13:52,576 --> 00:13:54,130
لذا فهور بما يكون إقتحام
.حقيقي هذه المرة

255
00:13:54,131 --> 00:13:55,347
،حسناً
.يوجد شيئاً ما خطأ

256
00:13:55,348 --> 00:13:57,859
فيوجد واحداً على الزهرة
.وواحداً على المنطقة الجغرافية

257
00:13:58,693 --> 00:14:00,668
إذا كانت هذه الإقتحامات
.حقيقية، فلدينا مشكلة

258
00:14:03,627 --> 00:14:05,503
.آسف لإزعاجكما
.شكرا

259
00:14:08,369 --> 00:14:09,791
.لا شيء مسروق
منكما؟

260
00:14:09,792 --> 00:14:11,678
الأسرة كانت بالمنزل
.تشاهد التلفاز طوال الليل

261
00:14:11,679 --> 00:14:13,795
...لقد توقف عشرون إنذاراً
.حتى الأن قلاثو منهم يعملون

262
00:14:13,796 --> 00:14:15,340
فيوجد خلل في المنظومة
.بشكل جلي

263
00:14:15,341 --> 00:14:16,721
لذا فكل هذه الإنذارات
.كاذبة

264
00:14:16,722 --> 00:14:18,670
.استمروا في التأكد منهم -
جميعهم؟ -

265
00:14:19,422 --> 00:14:20,338
،أقصد
... أن سياسة " البوابات "توضح

266
00:14:20,339 --> 00:14:21,891
سياستي توضح إنه إذا
،لم تخرج بمعنى

267
00:14:21,892 --> 00:14:23,173
.تأكدوا من الأمر كله

268
00:14:24,852 --> 00:14:26,609
وأريد أن اعرف
.لمّ يحدث هذا

269
00:14:26,643 --> 00:14:27,649
.أجل، يا سيدي

270
00:14:33,519 --> 00:14:35,164
الرجل الضخم ذو الوشم
في تلك الحانة؟

271
00:14:35,165 --> 00:14:37,271
ماذا، أهو في ( فيجاس)؟
متى كان ذلك،سنة 1961 أو ما قارب؟

272
00:14:37,272 --> 00:14:39,472
فقد أراد أن يوفر لي عملا
.في موقف السيارات كثيرا

273
00:14:39,473 --> 00:14:40,414
.لقد كان ساحراً

274
00:14:40,415 --> 00:14:41,975
أجل، ولقد كان ينتظرك
أن تخرجي من هناك

275
00:14:41,976 --> 00:14:44,111
لمدة،ماذا، ساعتني بعد ذلك
حتى وصلتِ لسيارتك؟

276
00:14:44,112 --> 00:14:45,943
وحصل على ما
.يستحقة تماماً

277
00:14:47,144 --> 00:14:48,270
.أجل

278
00:14:48,458 --> 00:14:50,022
.يبدو كأنه عمراُ آخراً

279
00:14:50,772 --> 00:14:52,241
لا أعلم كيف
.مازلت تفعل ذلك

280
00:14:52,242 --> 00:14:53,672
لا أعلم كيف
.لا تفعلين أنتِ هذا

281
00:14:53,975 --> 00:14:56,841
أقصد،بصراحة تبدو  الحياة
... في " البوابات "

282
00:14:57,247 --> 00:14:58,399
.غير طبيعية قليلاً

283
00:14:59,741 --> 00:15:01,501
إنها شبيهة قليلا
بدب أشيب

284
00:15:01,502 --> 00:15:03,892
يكبت نفسه عائداً إلي
.حديقة الحيوان كل ليلة

285
00:15:04,012 --> 00:15:05,488
،حسناً
.نحن أسرة الآن

286
00:15:06,639 --> 00:15:09,277
ومع وجود ( إميلي )،فالحياة ستكون
.خطيرة جداً فجسب

287
00:15:10,095 --> 00:15:11,559
.فالبوابات" أمنة "

288
00:15:13,622 --> 00:15:15,610
.قواعد كثيرة لتذوقي

289
00:15:16,801 --> 00:15:17,920
.واحدة فقط

290
00:15:19,163 --> 00:15:20,745
.لا للتغذية بالداخل

291
00:15:21,892 --> 00:15:23,457
وماذا بشأن خارج
البوابات "؟"

292
00:15:25,706 --> 00:15:28,437
حسناً، ( ديلان ) وأنا قررنا
.ألا نتغذى على الإطلاق

293
00:15:30,329 --> 00:15:33,042
فهو يحضر كل الدم الذي
.نحتاجه من معمله

294
00:15:33,282 --> 00:15:35,505
لا عليك.إنه ليس نفس
الدم حقيقة، أليس كذلك؟

295
00:15:38,843 --> 00:15:40,640
.الحياة تقريباً حلول وسط

296
00:15:42,478 --> 00:15:44,674
ولقد حسمتُ خياراتي
.وأنا سعيدة

297
00:15:48,651 --> 00:15:50,262
.أنا سعيدة جدا بحياتي

298
00:15:50,362 --> 00:15:52,185
.حسناً، فلابد أنكِ سعيدة
.لقد قلتها مرتين

299
00:15:56,484 --> 00:15:57,834
،عشرون منزلاً
،عشرون إنذاراً كاذباً

300
00:15:57,835 --> 00:15:59,226
ولكنني لأ أنوي أن أقول
.إنني أخبرتك بهذا

301
00:15:59,227 --> 00:16:00,763
.أقدامي تقتلني

302
00:16:02,066 --> 00:16:03,473
لقد تلقينا ستة مكالمات في

303
00:16:03,474 --> 00:16:04,880
العشر دقائق الأخيرة، حوادث
...السطو على المنازل

304
00:16:04,881 --> 00:16:05,958
.( جميعهم في ( ليفنجتون

305
00:16:05,959 --> 00:16:07,583
.لابد أنك تمزح معي -
المصدر الحقيقي؟ -

306
00:16:07,584 --> 00:16:09,241
.ولا إنذار واحد توقف

307
00:16:09,242 --> 00:16:10,730
الأمر كله لم يتعدى
.هجوم مضلل

308
00:16:10,731 --> 00:16:12,736
.لقد تم التلاعب بنا -
حسناً، إذن، ماذا سنفعل؟ -

309
00:16:12,737 --> 00:16:13,817
،سنمسك بهذا الفتى

310
00:16:13,818 --> 00:16:15,230
لأن الفرص هي
.إنه لم يزل هنا

311
00:16:15,231 --> 00:16:17,348
ضعي كل هذه المعدات
.الأمنية لتعمل لصالحنا

312
00:16:17,349 --> 00:16:19,588
،أريد الكاميرات عالياً
.الأنوار مضاءة،البوابات مغلقة

313
00:16:19,589 --> 00:16:21,448
أريد كل سيارة أن تفحص
.بالكامل

314
00:16:21,543 --> 00:16:23,421
آمر بإغلاق كامل
.للبوابات

315
00:16:23,456 --> 00:16:24,301
.الآن

316
00:16:37,358 --> 00:16:38,894
.( هذا هو ( بريت
.اترك رسالة

317
00:17:04,932 --> 00:17:06,934
،يا صاح
هل أخبرتك؟

318
00:17:06,935 --> 00:17:08,009
.حسناً

319
00:17:08,464 --> 00:17:10,495
.ذلك كان رائعاً

320
00:17:11,227 --> 00:17:12,538
.ذلك أراح رأسي تماماً

321
00:17:14,817 --> 00:17:15,853
أين ( لاكسي )؟

322
00:17:17,130 --> 00:17:18,430
.أنتظر لملابسي الداخلية

323
00:17:24,019 --> 00:17:25,840
خمن إنه يمكنك ان تخرج
.الذئب من الفتاة

324
00:17:25,841 --> 00:17:26,717
.أجل

325
00:17:32,721 --> 00:17:35,722
محل الذبادي
.غداً ظهراً

326
00:17:36,309 --> 00:17:38,046
إذن، فهل أنت أخيراً
ستهملها؟

327
00:17:38,191 --> 00:17:39,588
.سأتحدث إليها

328
00:17:39,783 --> 00:17:41,285
،أنت تستغفل نفسك
.أيها الرجل

329
00:18:21,193 --> 00:18:22,438
أتهتمين بالإنضمام لنا؟

330
00:18:24,766 --> 00:18:26,634
فلا أحد من الجيران الفضوليين
.( هنا يا ( كلير

331
00:18:27,524 --> 00:18:28,592
.تعالي

332
00:19:03,710 --> 00:19:04,775
ماذا تكون نتائجنا؟

333
00:19:04,776 --> 00:19:07,229
ثلاثة وعشرين منزلاً يبلغون
.عن إقتحامات وعمليات سطو حتى الآن

334
00:19:07,230 --> 00:19:09,416
جميعها من الأسر التي كانت بعيداً
.في مباراة كرة القدم

335
00:19:09,417 --> 00:19:11,286
ماذا بشأن تفتيش المركبات؟ -
.لا شيء حتى الآن -

336
00:19:11,287 --> 00:19:13,434
،فنحنُ نعاني من نقص في القوات
.فهذا سيستغرق إلى الأبد

337
00:19:13,435 --> 00:19:15,501
بالمناسبة، أسرة ( باكلي ) طلبتك
.أربعة مرات

338
00:19:15,502 --> 00:19:16,744
.فالناس بدأت تخاف

339
00:19:17,292 --> 00:19:19,457
.( لا تقلقي حول ( باكلي
.استمري في هذا فحسب

340
00:19:19,458 --> 00:19:21,452
سيكونون أسعد كثيراً
.عندما نمسك بهذا الفتى

341
00:19:22,056 --> 00:19:23,473
،أجل
.( فتلك عائلة (وايتفيلد

342
00:19:23,474 --> 00:19:25,288
.منزلهم أُصيب
.كذلك منزل ضيفك

343
00:19:26,120 --> 00:19:28,263
،اذهبوا، اذهبوا
.اذهبوا

344
00:19:33,413 --> 00:19:34,578
،انتم
ما هذا بحق الجحيم؟

345
00:19:41,662 --> 00:19:42,732
.إنها لا تعمل

346
00:19:42,733 --> 00:19:44,975
...كلا،أيها الشباب
.علينا أن نعود للداخل

347
00:19:44,980 --> 00:19:47,273
إذا تأخرت، فإن أمي ستعرف إنني
.انسحب من مباراة كرة القدم

348
00:19:47,491 --> 00:19:50,643
لابأس،لا بأس، أنتم ترون هؤلاء
الأغصان الأربعة فوق هناك؟

349
00:19:50,644 --> 00:19:52,736
إذا أصبتها تماما،فإن الكاميرات
.لن تراني أبداً

350
00:19:53,024 --> 00:19:54,784
إذن فانت تنوي أن تقفز؟

351
00:19:55,303 --> 00:19:56,578
أليدك فكرة أفضل؟

352
00:19:57,292 --> 00:19:59,153
،حسناً، ما إن أقفز
.سأفتح البوابة

353
00:20:13,715 --> 00:20:15,116
!رائع

354
00:20:20,221 --> 00:20:21,644
.هيا نذهب.اسرعوا
!اذهبوا

355
00:20:35,650 --> 00:20:36,954
.يا إلهي

356
00:20:56,019 --> 00:20:58,642
متى أتيتِ الليلة الماضية؟ -
.حوالي الحادية عشر ونصف

357
00:21:00,299 --> 00:21:02,477
ماذا،تكونين بالخارج حتى
الحادية عشرة ونصف تتسوقين البقالة؟

358
00:21:02,478 --> 00:21:03,636
.بالتأكيد لا

359
00:21:03,637 --> 00:21:05,701
لقد استغرق الأمر أمداً طويلاً
.للعودة خلال البوابة الرئيسية

360
00:21:05,726 --> 00:21:07,165
لقد كانت البوابة الوحيدة
.المفتوحة

361
00:21:07,278 --> 00:21:08,484
،حسناً
.لقد أنتظرتُك مستيقظاً

362
00:21:08,485 --> 00:21:10,156
،وعندما حاولت طلب هاتفك
.قد كان مغلقاً

363
00:21:10,157 --> 00:21:11,748
.لم يكن مغلقاً
.لقد فرغت بطاريته

364
00:21:11,749 --> 00:21:14,060
لأن أحدهم قد نسى ان يعيد
الشاحن الخاص بسيارتي

365
00:21:14,061 --> 00:21:15,764
في أخر مرة
.استعاره

366
00:21:18,749 --> 00:21:20,941
لماذا لديّ الشعور بإنك
تستجوبني؟

367
00:21:23,333 --> 00:21:24,732
... إذا لم تصدقني

368
00:21:29,893 --> 00:21:31,117
... فتش بنفسك

369
00:21:35,566 --> 00:21:36,813
.أخيراً

370
00:21:42,269 --> 00:21:44,590
،الآن
ما رأيك؟

371
00:21:45,030 --> 00:21:46,364
،أجل
.إنها ممتازة

372
00:21:48,340 --> 00:21:50,710
سأتأكد من عودة
.الشاحن لسيارتك

373
00:21:59,389 --> 00:22:01,060
أتمانع من إخباري بطبيعة
عملك في " البوابات "؟

374
00:22:01,061 --> 00:22:03,836
لقد كنتُ أنشأ وحدة ترفيه
.( في حمام السيدة (ستانتون

375
00:22:03,837 --> 00:22:05,827
في حمامها؟ -
، ذلك حيثُ تريدها -

376
00:22:05,828 --> 00:22:07,062
.ذلك مكانها حيثُ وضعهتا

377
00:22:08,284 --> 00:22:10,437
أذلك سبب إنك تواجدت هناك
متأخراً جداً.سيد (أبرانثي)؟

378
00:22:10,699 --> 00:22:11,896
أنت لم تخرج من قبل
ستة وثلاثين متقدم لإمتحات

379
00:22:11,897 --> 00:22:13,093
.التاريخ في نصف السنة

380
00:22:14,085 --> 00:22:15,300
.فأنا بحاجة لعطلة

381
00:22:16,276 --> 00:22:18,333
فكما تعلم، التدريس
في مدرسة عليا

382
00:22:18,334 --> 00:22:20,745
لم يكن بالضبط إختياري
.المهني الأول

383
00:22:20,746 --> 00:22:22,344
.أجل
ماذا كان إختيارك؟

384
00:22:22,345 --> 00:22:23,970
<i>.مرافقة شخصية</i>

385
00:22:27,209 --> 00:22:28,426
،إذن
ماذا يوجد بداخل الحقيبة؟

386
00:22:47,705 --> 00:22:49,866
إذن سأكتب
." إختصاصية بالعلاج الطبيعي "

387
00:22:50,226 --> 00:22:51,296
.( ماركوس جوردان )

388
00:22:51,297 --> 00:22:52,810
،أجل
.( ماركوس جوردان )

389
00:22:53,465 --> 00:22:55,632
فهو...فهو بالفعل
يعمل هنا، أليس كذلك؟

390
00:22:55,633 --> 00:22:58,595
أجل،إذن، فأنتِ انتقلتِ
للسكن معه متى؟

391
00:22:58,596 --> 00:22:59,628
.اليوم

392
00:23:00,196 --> 00:23:03,340
ولكننا كنا نتواعد
.من فترة

393
00:23:03,804 --> 00:23:04,723
ماذا تكون " من فترة "؟

394
00:23:04,724 --> 00:23:06,884
.. أسـ -
.أسبوع -

395
00:23:07,129 --> 00:23:08,255
.وهي صديقتي

396
00:23:08,256 --> 00:23:09,536
.مرحباً -
.مرحباً -

397
00:23:10,255 --> 00:23:13,102
إذن،لماذا كانت سيارتك ممتلئة
بالتوافه متوجهة خارج " البوابات "؟

398
00:23:13,103 --> 00:23:14,614
لإنه كان علينا
.أن نعد غرفة

399
00:23:14,832 --> 00:23:16,477
لقد كانت أغراضي،وهي
.كانت تتبرع لهم لأجلي

400
00:23:16,478 --> 00:23:18,181
.لقد طلبت منها ذلك
.شكراً لكِ،بالمناسبة

401
00:23:18,182 --> 00:23:19,439
.أجل،بالتأكيد

402
00:23:21,704 --> 00:23:23,864
حقيقة،أيمكنني أن أتحدث إليكِ
لثانية، من فضلك؟

403
00:23:28,321 --> 00:23:29,703
ماذا بكِ؟

404
00:23:29,704 --> 00:23:32,543
فـ"البوابات" تصبح مثارة في
.نفس اليوم الذي تنتقل فيه علاقتك للعيش معك

405
00:23:32,544 --> 00:23:34,695
.حسناً -
ألا تجد أن هذا بطريقة ما مريب؟ -

406
00:23:34,696 --> 00:23:37,014
،كلا، لا أجده مريباً
حسناً؟

407
00:23:37,015 --> 00:23:38,128
.فأنا أعرفها

408
00:23:38,576 --> 00:23:39,760
.لمدة أسبوع

409
00:23:46,170 --> 00:23:47,303
.(لي)

410
00:23:47,640 --> 00:23:48,304
...( بيج )

411
00:23:48,305 --> 00:23:49,247
.شكراً جزيلاً على قدومك

412
00:23:49,248 --> 00:23:51,374
مستحيل مغادرتي
.مع كل شيء يحدث الآن

413
00:23:51,375 --> 00:23:53,031
منذُ كم من
الوقت اُخذَ؟

414
00:23:54,016 --> 00:23:55,410
.على الأقل إثنتي عشر ساعة

415
00:23:57,143 --> 00:23:58,887
لابأس، فهذا ينبغي
.أن يساعد مع الألم

416
00:23:59,863 --> 00:24:01,726
ولكن إذا انفصلتِ عنه
... لمدة طويلة جداً

417
00:24:01,727 --> 00:24:03,038
.أعلم

418
00:24:06,056 --> 00:24:07,375
.( لي )

419
00:24:17,643 --> 00:24:19,745
ماركوس)، الإحتجاز يظل حتى)
.نجد ذلك الفتى

420
00:24:19,746 --> 00:24:20,813
ماذا لدينا أيضاً؟

421
00:24:22,286 --> 00:24:23,600
حسناً،إذن،لقد راجعلت
،التسجيلات

422
00:24:23,601 --> 00:24:26,255
لقد استخدم شخصاً ما بوابة
( مشاة شارع ( القديس جورج

423
00:24:26,256 --> 00:24:28,766
منذ دقائق قليلة قبل توقف تلك
.الإنذارات الأولى الباطلة

424
00:24:28,862 --> 00:24:31,405
فبعد ذلك فحصت
أسفل صورة الكاميرا الأمنية

425
00:24:31,406 --> 00:24:35,485
من ساعتين قبل وبعد
تلك أعمال السطو

426
00:24:36,213 --> 00:24:37,766
.و وجدت هذا الفتى

427
00:24:39,549 --> 00:24:40,957
.إنها سترة ممنوحة للتفوق الرياضي

428
00:24:40,958 --> 00:24:43,468
جيد.من هو مدرب فريق كرة القدم؟ -
.( المدرب ( روس -

429
00:24:43,469 --> 00:24:44,328
،وهو كذلك
.( انت اطلب المدرب ( روس

430
00:24:44,329 --> 00:24:45,137
فأنا أريد أن أكتشف
أي واحد

431
00:24:45,138 --> 00:24:47,035
من لاعبيته لم يكن
.في المباراة الليلة الماضية

432
00:24:56,484 --> 00:24:57,603
!( تشارلي )

433
00:24:58,267 --> 00:24:59,571
.تجنب نكهة الفانيلا

434
00:25:00,387 --> 00:25:01,842
.فمذاقها كالأقدام

435
00:25:02,715 --> 00:25:03,915
.مرحباً

436
00:25:04,179 --> 00:25:05,130
ما الأمر؟

437
00:25:05,155 --> 00:25:07,298
.( أنتظر ( بريت

438
00:25:07,299 --> 00:25:09,033
كان مفترض
.أن نتقابل منذً نصف ساعة

439
00:25:09,034 --> 00:25:11,916
ولكني فشلت أن
.أصل لموعد

440
00:25:12,170 --> 00:25:13,372
.ربما قد تأخر فحسب

441
00:25:13,891 --> 00:25:15,850
أتريدين منى أن أظل مرافقاً
.لكِ حتى يصل هنا

442
00:25:16,731 --> 00:25:19,225
الرئيس (مونهان)،إذا كان هذا
،بشأن أعمال السطو الليلة الماضية

443
00:25:19,226 --> 00:25:21,559
فأنا أوؤكد لك أن (لريت) ليس
.لديه ما يفيد حول هذا

444
00:25:21,560 --> 00:25:25,003
.فهو كان في مباراة كرة القدم
.فلابد من إنه كان يوجد ثلاثمائة شاهداً

445
00:25:25,395 --> 00:25:27,266
بالفعل، فذلك سبب إنني
.أستدعيتكم هنا بالدخل

446
00:25:27,267 --> 00:25:29,846
فقد قال المدرب ( روس ) إنك
.لم تكن في المباراة الليلة الماضية

447
00:25:31,034 --> 00:25:31,841
حسناً، بالتأكيد لقد
.كان في المباراة

448
00:25:31,842 --> 00:25:33,859
لقد غادر من أجل حافلة الفريق
.في تمام الساعة السادسة والنصف

449
00:25:34,003 --> 00:25:37,602
بريت)، هل كنت في)
المباراة الليلة الماضية؟

450
00:25:41,299 --> 00:25:42,363
.كلا

451
00:25:43,234 --> 00:25:44,210
ولكنك أخبرتني
... إنك

452
00:25:44,211 --> 00:25:45,794
أمي، لم يكن
.سيشركني

453
00:25:45,795 --> 00:25:47,358
وأنا لم أود ركوب الحافلة
لمدة ساعة

454
00:25:47,359 --> 00:25:48,578
.لأجلس على المقعد فحسب

455
00:25:48,579 --> 00:25:50,489
حسناً،واحدة من كاميرات الأمن
الخاصة بنا ألتقطت

456
00:25:50,490 --> 00:25:53,723
ما يشبه شخص مرتدياً
.سترة منحة تفوق رياضي

457
00:25:54,131 --> 00:25:57,017
لذا فإذا لم تكن في المباراة
،ولم تكن في البيت

458
00:25:57,018 --> 00:25:58,209
فأين كنت؟

459
00:25:59,723 --> 00:26:01,810
كنتُ أركب الدراجات في
. شارع ( هاريسون) مع بعض الشباب

460
00:26:01,811 --> 00:26:03,019
أي شباب؟

461
00:26:04,227 --> 00:26:06,818
،( لوكاس فور)، (براندون كوبر )
.وبعض الآخرون

462
00:26:07,883 --> 00:26:10,019
ذلك ليس عذراً
.قويا تماماً

463
00:26:10,866 --> 00:26:13,050
،(سيد (أبرناثي
... معلمنا لمادة التاريخ

464
00:26:13,051 --> 00:26:14,283
.قد رانا

465
00:26:14,483 --> 00:26:15,771
.تأكد منه

466
00:26:16,675 --> 00:26:17,987
.(أبيرناثي )

467
00:26:18,516 --> 00:26:19,731
.وهو كذلك

468
00:26:21,490 --> 00:26:22,731
،وهو كذلك، حسناً
.ومن ثمّ فهذا كل ما في الأمر

469
00:26:22,732 --> 00:26:24,365
.شكرا على مجيئكما

470
00:26:26,725 --> 00:26:27,901
.شكراً لك

471
00:26:28,283 --> 00:26:29,267
،أيها الرجل
.لقد ضحكت طوال اليوم

472
00:26:29,268 --> 00:26:31,298
تقريبا سطقت من على الحصان
.أثناء الدروس

473
00:26:31,299 --> 00:26:33,017
حسناً، فعلى الأقل لديكِ
.عذراً للسقوط

474
00:26:33,018 --> 00:26:35,195
.كل ما لديّ هو كدمات

475
00:26:40,835 --> 00:26:43,885
،( تشارلي )
.أنا آسفة

476
00:26:43,886 --> 00:26:48,244
أنا ... ليتني ما قبلتك
... عندما ( بريت) وأنا نكون

477
00:26:50,219 --> 00:26:52,187
في الواقع، انا لا أعلم
.ماذا (بريت ) وأنا نكون

478
00:26:53,395 --> 00:26:55,148
فربما ذلك يخبرك شيئاً
.ما هنا تماماً

479
00:26:57,788 --> 00:26:59,716
آندي)، أنتِ تعلمين الطريقة)
.التي أشعر بها بشأنك

480
00:27:01,331 --> 00:27:03,619
ولكن إذا كنتِ أنت
،و ( بريت )تنويان أن تظلا معاً

481
00:27:04,764 --> 00:27:06,316
.إذن فأنتِ بحاجة لتخبريني فحسب

482
00:27:10,714 --> 00:27:13,803
أنا بحاجة لبعض الوقت
.لأقرر الأمور فحسب

483
00:27:24,192 --> 00:27:25,480
.كارين)، مرحباً)

484
00:27:26,216 --> 00:27:27,521
،أهلا
.(يا (سارة

485
00:27:42,904 --> 00:27:44,926
.أنت محاصر
.اعطني هاتفك

486
00:27:44,927 --> 00:27:46,351
فلن تبرح المنزل
.لمدة شهر

487
00:27:46,352 --> 00:27:49,103
لتفويت مباراة؟
.كفى، يا أمي

488
00:27:49,104 --> 00:27:51,632
،هذا ليس بشأن كرة القدم
.وأنت تعلم هذا

489
00:27:53,376 --> 00:27:55,031
،لقد ذهبت للعدو
أليس كذلك؟

490
00:27:58,865 --> 00:28:00,399
كم مرة فعلت ذلك؟

491
00:28:00,745 --> 00:28:02,087
.هذه كانت المرة الأولى

492
00:28:02,088 --> 00:28:03,103
.كان يمكن أن تُقتل

493
00:28:03,104 --> 00:28:04,408
،أمي
.أنا لستُ غبياً

494
00:28:04,409 --> 00:28:05,823
.فلم يكن يوجد أي صيادين

495
00:28:06,120 --> 00:28:07,535
.ذلك ما أعتقدوه

496
00:28:12,880 --> 00:28:14,119
لا أعلم ما الذي يحدث
،لك

497
00:28:14,120 --> 00:28:16,576
ولكني لن أدع ما
حدث

498
00:28:16,577 --> 00:28:18,663
...( لوالدك و (حيرمي

499
00:28:19,424 --> 00:28:20,857
.يحدث لك

500
00:28:29,735 --> 00:28:31,799
حسناً، آمل أن الجميع
.يحب مذاق كريمة التفاح

501
00:28:34,584 --> 00:28:37,584
،( كلير )
.هذا لا يصدق

502
00:28:40,273 --> 00:28:43,152
.حسناً، لا تتحدث سريعاً جدا
.فأنت لم تجربها بعد

503
00:28:43,624 --> 00:28:46,063
حسناً، ما يحاول قوله
، حقيقة هو

504
00:28:46,064 --> 00:28:48,704
شاهدي،( لورين)؟ فبعض
فبعض الزوجات يطبخن الوجبات

505
00:28:48,705 --> 00:28:50,583
ولا يزيلوا طبقات
.الثلج من عليها فحسب

506
00:28:50,584 --> 00:28:52,015
Well, I wouldn't think
you'd have the time,
حسناً، فلم أعتقد
،إنه كان لديك الوقت

507
00:28:52,016 --> 00:28:53,759
حيثُ هي
.تدير نصف الشركة

508
00:28:53,760 --> 00:28:55,367
،انظر
.لقد أخبرتُ (جيرالد )منذُ سنوات

509
00:28:55,368 --> 00:28:56,919
إذا كنتُ تبحث عن إنسانة
،لتطبخ

510
00:28:56,920 --> 00:28:58,199
.فقد تزوجتُ المرأة الخطأ

511
00:28:58,200 --> 00:28:59,711
فأنا حتى لا
.استطيع إعداد الخبز المحمص

512
00:28:59,712 --> 00:29:02,223
فبعض الناس ولدوا بجينات
مدبرة المنزل

513
00:29:02,440 --> 00:29:03,616
.والبعض لم يولد كذلك

514
00:29:03,617 --> 00:29:05,064
.فهذا يشبه ما كسبتُ

515
00:29:09,488 --> 00:29:11,096
ينبغي أن أذهب
.وأحضر المزيد من النبيذ

516
00:29:11,216 --> 00:29:12,752
،أجل
.النبيذ. النبيذ

517
00:29:21,728 --> 00:29:24,632
...انظري، أنا
.أن هذا لم يكن سهلاً

518
00:29:24,801 --> 00:29:26,527
ولكن لابد
.أن أوافقهم الحديث

519
00:29:26,528 --> 00:29:29,343
لقد انسحبتِ من هذا
.ببراعة

520
00:29:29,879 --> 00:29:31,151
.كنتُ سعيدة لأقوم بهذا

521
00:29:39,984 --> 00:29:41,447
فكما تعلمين، كان ينبغي
.ألا أشك فيكِ أبداً

522
00:29:41,448 --> 00:29:42,872
.فذلك كان غير عادلاً

523
00:29:43,839 --> 00:29:46,160
فمهما ما تفعلينه
.ينجح

524
00:29:46,839 --> 00:29:48,792
فانا أشعر كأنما
.استعدتُ ( كلير ) القيمة

525
00:29:51,707 --> 00:29:52,952
وهل ذلك شيئاً
جيداً؟

526
00:29:53,881 --> 00:29:55,256
،أجل
.بالطبع إنه كذلك

527
00:30:11,701 --> 00:30:15,788
أنتِ، عليكِ أن تبتعدِ
عن (تيرزا)،اتفقنا؟

528
00:30:15,789 --> 00:30:16,885
.من فضلك

529
00:30:16,997 --> 00:30:19,978
لابأس، يا (ماركوس)،لقد تأكدت
منها، حسناً؟

530
00:30:19,979 --> 00:30:22,284
فليس لديها تذكرة مرورية
،ذهاب فقط مسجلة

531
00:30:22,285 --> 00:30:23,403
،سجلها الجنائي نظيف

532
00:30:23,404 --> 00:30:25,611
وليس لديها سجل
.وظيفي أي كان

533
00:30:25,612 --> 00:30:27,555
حسناً، فهي قائدة
آمنة

534
00:30:27,556 --> 00:30:29,447
وهي تدفع بطاقاتها
.التأمينية في الموعد المحدد

535
00:30:30,749 --> 00:30:32,588
.يا إلهي
.أنتِ غيورة

536
00:30:34,132 --> 00:30:34,659
مـاذا؟

537
00:30:34,660 --> 00:30:35,142
أ..أنت الإنسانة
التي

538
00:30:35,143 --> 00:30:36,444
دائماً ما تقولين
.إنه لا يوجد شيء مثل الحب

539
00:30:36,445 --> 00:30:38,404
و...ولهذا السبب
.فأنتِ مرتابة جداً

540
00:30:38,405 --> 00:30:40,904
لإنكِ ليس لديكِ فكرة
.على الإطلاق ماذا يشبه هذا

541
00:30:42,117 --> 00:30:43,532
.أنت مخطأ تماماً

542
00:30:44,469 --> 00:30:46,196
حقاً؟ -
.أجل

543
00:30:47,910 --> 00:30:49,093
هل كل شيء على ما يرام؟

544
00:30:49,484 --> 00:30:50,586
.أجل، يا سيدي

545
00:30:51,134 --> 00:30:52,477
( عذر ( بريت
.تم التأكد منه

546
00:30:52,478 --> 00:30:55,238
فقد رأهم (أبيرناثي)يركبون الدراجات
.(في حديقة (لوت)في شارع(هاريسون

547
00:30:55,462 --> 00:30:57,396
.ذلك غريب -
لمّ؟ -

548
00:30:57,397 --> 00:30:58,235
حسناً، لقد رأيت
.أولئك الأطفال

549
00:30:58,236 --> 00:30:59,773
فهم لا يركبون الدراجات
.( في حديقة (لوت

550
00:30:59,774 --> 00:31:02,205
فهم يركبون الدراجات في النهاية
.الشمالية من (هاريسون)بالقرب من بوابة التسليم

551
00:31:02,206 --> 00:31:03,502
.فيوجد عدد أقل من السيارات

552
00:31:04,685 --> 00:31:05,643
.ارني

553
00:31:05,644 --> 00:31:06,814
.سيدي

554
00:31:17,790 --> 00:31:20,260
كنتُ أفكر إنه بحلول العام القادم
.يمكننا إرسال قوائم عناصرنا

555
00:31:20,261 --> 00:31:21,964
لإنه يوجد كثر من الأمهات
يسألونني

556
00:31:21,965 --> 00:31:23,654
.بشأن أنتقال العدوى البكتيرية للمكسرات

557
00:31:23,655 --> 00:31:26,230
وأنا ليس لديّ فكرة
.عمّ أخبرهم به

558
00:31:26,885 --> 00:31:28,350
.أعلم إنه أخبرك

559
00:31:29,709 --> 00:31:30,900
نيك)؟)

560
00:31:30,965 --> 00:31:32,237
هو لا يخبرني 
.أي شيء

561
00:31:32,901 --> 00:31:35,069
فنحن لا نتحدث بشأن
...عمله في الوقاع، لذا 

562
00:31:36,798 --> 00:31:38,477
كارين)، أنا ...إذا لم تريدِ 
،الحديث بشأن هذا

563
00:31:38,478 --> 00:31:40,029
فأنتِ... فأنتِ
.غير مضطرة لهذا

564
00:31:42,886 --> 00:31:45,732
لقد استدعيّ ( بريت )للأستجواب
.بشأن عمليات السطو

565
00:31:45,733 --> 00:31:47,294
بالطبع، لم يكن لديه
.أي شيء حيالهم

566
00:31:47,295 --> 00:31:51,022
ولكني أكتشفت إنه
.كذب عليّ

567
00:31:53,830 --> 00:31:55,210
.فهذا خطأي

568
00:31:57,565 --> 00:31:59,317
،حسناً
كيف يكون هذا خطأك؟

569
00:32:00,741 --> 00:32:02,766
فكما تعلمين، أنا لم 
.أتواجد أبداً في واحدة من مبارياته

570
00:32:03,773 --> 00:32:05,005
.ولا واحدة 

571
00:32:06,149 --> 00:32:08,442
لقد حاولت أن أغير جدولي
...بالعمل، ولكن 

572
00:32:08,443 --> 00:32:09,940
توازن العمل والأطفال؟

573
00:32:10,771 --> 00:32:13,274
أنا ... أنا حاولت أن أفعل هذا 
،(لمدة قصيرة بعد ولادة (دانا

574
00:32:13,275 --> 00:32:14,514
ولكن اتضح بعد 
.ذلك أن هذا مستحيلاً

575
00:32:14,515 --> 00:32:16,112
.أنا لا أشكو

576
00:32:16,655 --> 00:32:17,759
سأفعل ما يستلزمه
الأمر

577
00:32:17,760 --> 00:32:20,999
 لأتأكد أن ( بريت ) ينمو 
.هنا، بآمان

578
00:32:22,023 --> 00:32:25,856
أعلم إنه يفتقد أباه
.وأخاه

579
00:32:26,032 --> 00:32:28,895
ففقدانهم 
،كان شاقاً علية للغاية

580
00:32:29,631 --> 00:32:30,951
.على كلانا 

581
00:32:32,687 --> 00:32:35,039
،( كارين )
.لم يكن لديّ فكرة

582
00:32:36,286 --> 00:32:37,838
.أنا آسفة للغاية

583
00:32:39,375 --> 00:32:41,480
لقد قُتلوا في
.حادثة صيد

584
00:32:45,776 --> 00:32:48,033
يا إلهي، لا أعلم سبب
.حفرى وراء ماضِ حزين

585
00:32:49,143 --> 00:32:50,463
.آسفة

586
00:32:50,607 --> 00:32:52,319
،كلا،اسمعي
.لستِ آسفة

587
00:32:53,543 --> 00:32:55,467
فكلانا أمهات لأولاد 
.مراهقين هنا 

588
00:32:55,468 --> 00:32:58,196
أقصد، إننا ألى حد ما
.في هذا معاً

589
00:32:58,827 --> 00:33:00,250
.( شكراً لكِ، يا ( سارة

590
00:33:00,251 --> 00:33:01,428
.بالتأكيد

591
00:33:13,724 --> 00:33:14,544
اتحاد الملاك

592
00:33:14,545 --> 00:33:16,374
دائماً يصر 
،بشأن الإصلاحات الخرسانية

593
00:33:16,375 --> 00:33:18,496
ولكني أظن إنها تبعد 
.الأطفال عن المخاطر

594
00:33:19,001 --> 00:33:21,487
حسناً، أنا أشك ان (أبيرناثي) كان
.هنا للقفز بدراجته

595
00:33:24,217 --> 00:33:25,424
لمّ كان هنا؟

596
00:33:26,505 --> 00:33:27,704
لمّ كان هنا؟

597
00:33:42,376 --> 00:33:43,809
.اعلنى نهاية الإحتجاز

598
00:33:44,088 --> 00:33:45,737
.اوقفي تفتيش المركبات

599
00:33:45,760 --> 00:33:48,104
أريد المخارج والمداخل
.يعاد فتحهم جميعاً

600
00:33:48,105 --> 00:33:49,753
.أريد كل الأشياء تعود لطبيعتها

601
00:33:49,913 --> 00:33:52,029
واحضري لي الجدول الزمنى 
.الإحتياطي لخدمات التوصيل هذه

602
00:33:52,030 --> 00:33:53,215
لمّ؟

603
00:33:56,215 --> 00:33:57,591
أعرف الطريقة التي
.فعلها بها

604
00:34:16,860 --> 00:34:18,316
ساعي خدمات توصيل
.( ويست بورت )

605
00:34:27,675 --> 00:34:29,131
.( سيد ( أبيرناثي

606
00:34:32,235 --> 00:34:33,338
.رائع

607
00:34:33,490 --> 00:34:35,795
يبدو إنك ستأخذ تلك
.العطلة التي تريدها

608
00:34:45,611 --> 00:34:46,651
.( أندي )

609
00:34:47,643 --> 00:34:49,345
أنا آسف للغاية
.بشأن أمس

610
00:34:49,346 --> 00:34:50,689
.إنها قصة طويلة

611
00:34:50,690 --> 00:34:54,386
،فأنا مسرور بوجودك هنا 
.لإننا نحتاج أن نتحدث حقيقة

612
00:34:54,922 --> 00:34:55,954
.أعلم

613
00:34:56,025 --> 00:34:57,074
.نحن نعلم

614
00:34:58,745 --> 00:35:00,066
ربما يجدر بكِ
.أن تتحدثي أولاً

615
00:35:02,113 --> 00:35:04,425
بريت)، لا أعتقد إننا ينبغي)
.أن نرى كلا الآخر بعد الآن

616
00:35:05,745 --> 00:35:07,217
فعندما قلت إنك
... تحبني

617
00:35:10,586 --> 00:35:12,058
.لم أستطع ترديدها

618
00:35:13,161 --> 00:35:15,777
،لقد أردت ان أقولها
.ولكني لم أستطع

619
00:35:18,482 --> 00:35:19,914
.ولم أزل غير قادرة

620
00:35:21,899 --> 00:35:23,234
هذا بشأن 
.( تشارلي )

621
00:35:24,026 --> 00:35:25,625
وهذا كان منذُ
.ظهوره

622
00:35:25,626 --> 00:35:26,297
.ذلك غير صحيح

623
00:35:26,298 --> 00:35:27,850
.أعلم إنك قبلته

624
00:35:29,729 --> 00:35:31,481
.نعم، لقد قبلته

625
00:35:31,482 --> 00:35:33,594
... و 
،وكان ذلك خطأً

626
00:35:33,595 --> 00:35:36,983
ولكن ...ذلك ليس ما 
.ما نحن بصدده

627
00:35:39,320 --> 00:35:40,825
،أنا أهتم لأمرك 
.( يا ( بريت

628
00:35:42,055 --> 00:35:43,447
،ولكنه ليس جباً

629
00:35:44,919 --> 00:35:46,431
.وذلك ما تستحقه

630
00:35:57,951 --> 00:35:59,471
هذا سيستغرق 
.وقتاً للأبد

631
00:35:59,831 --> 00:36:04,511
إذن، كيف لمعلم تاريخ
أن يقرصن على شبكتنا الأمنية؟

632
00:36:05,024 --> 00:36:07,688
لإنه أيضاً معلم
.علوم حاسب آلي

633
00:36:08,031 --> 00:36:10,574
فقط المدرسة كان لديها 
... بالفعل شخصا ما يفعل ذلك، لذا

634
00:36:11,567 --> 00:36:15,088
فقد قضى ستة شهور 
...يكتشف نظامنا ... ستة شهور

635
00:36:15,759 --> 00:36:17,622
تقريباً أثناء الغذاء
.وغرفة تحضير الدروس

636
00:36:18,182 --> 00:36:19,398
.كل هذا ليؤثر على فتاة

637
00:36:19,399 --> 00:36:20,680
...أجل، حسناً

638
00:36:21,150 --> 00:36:23,184
فالناس تقوم ترتكب
.كل الأمور المجنونة من أجل الحب

639
00:36:30,694 --> 00:36:31,808
أنت تعلم ماذا؟

640
00:36:32,215 --> 00:36:33,400
.أنا لي هذا

641
00:36:33,544 --> 00:36:34,998
اذهب أنت للبيت
.لصديقتك

642
00:36:34,999 --> 00:36:36,166
هل أنتِ جادة؟ - 
.أجل - 

643
00:36:36,167 --> 00:36:37,224
.أجل

644
00:36:37,800 --> 00:36:39,119
... و

645
00:36:40,471 --> 00:36:41,879
.أنا آسفة

646
00:36:42,775 --> 00:36:44,262
لقد كنتُ مخطأة 
.( بشأن ( تيريزا

647
00:36:45,519 --> 00:36:48,543
،وإذا كنتُ أنت سعيداً
.إذن فأنا سعيدة

648
00:36:50,047 --> 00:36:52,558
.ليس مضطرين للعناق - 
.طبق الأصل - 

649
00:36:54,142 --> 00:36:55,294
،ادين لكِ بواحدة
.( يا ( تيرنر

650
00:36:55,295 --> 00:36:56,447
.أدين لك بواحدة 

651
00:37:32,566 --> 00:37:33,644
.مرحباً

652
00:37:33,645 --> 00:37:35,415
(لقد سمحت لي ( دانا
.بالدخول

653
00:37:35,416 --> 00:37:36,878
.عظيم

654
00:37:36,987 --> 00:37:38,237
ما الأمر؟

655
00:37:43,716 --> 00:37:44,835
.لقد كنتُ محقاً

656
00:37:46,403 --> 00:37:47,980
.كان عليّ أن أتخذ قراراً

657
00:37:52,380 --> 00:37:53,852
.( لقد إنفصلتُ عن ( بريت

658
00:37:54,987 --> 00:37:56,956
،( أندي )
.أنا آسف

659
00:37:57,275 --> 00:37:58,860
فهذا لابد إنه كان
.شاقاً للغاية

660
00:37:58,996 --> 00:38:01,228
،أجل
.أنـ ... أنت تعلم، لقد كان كذلك

661
00:38:01,229 --> 00:38:03,741
.ولكنه الشيء الصواب لأفعله

662
00:38:07,092 --> 00:38:08,163
... إنه مجرد

663
00:38:08,917 --> 00:38:10,820
إنه الإحساس الذي أشعر
... به عندما أكون معك

664
00:38:12,684 --> 00:38:14,350
فلم أشعر بهذا 
.( أبداً مع ( بريت 

665
00:38:18,308 --> 00:38:19,636
إذن ماذا نفعل 
الآن؟

666
00:38:22,076 --> 00:38:24,003
أنا ... أنا إلى حد ما 
أريد أن أرى ما يحدث

667
00:38:24,004 --> 00:38:26,428
.إذا ... إذا أنت شعرت - 
.أجل - 

668
00:38:27,133 --> 00:38:28,212
.أنا أشعر

669
00:38:43,453 --> 00:38:45,717
!أجل، أيها الرجل

670
00:38:49,079 --> 00:38:50,318
ماذا تفعل هنا

671
00:38:50,694 --> 00:38:51,925
.لقد انفصلت عن الفتاة

672
00:38:53,838 --> 00:38:55,062
.لقد قمت بالأمر الثواب

673
00:38:56,205 --> 00:38:57,686
أمستعد للجري؟

674
00:39:01,678 --> 00:39:02,422
.هيا نذهب

675
00:39:03,693 --> 00:39:04,894
!أجل

676
00:39:05,546 --> 00:39:07,075
.هيا نذهب

677
00:39:24,142 --> 00:39:25,335
من أنتِ؟

678
00:39:25,750 --> 00:39:27,270
.لقد أخذتُ شيئاً يخصني

679
00:39:27,271 --> 00:39:28,486
،انظري
،لقد دفعت كفالة

680
00:39:28,487 --> 00:39:30,573
و ...وكل شيء أُعيد
حسناً؟

681
00:39:30,574 --> 00:39:31,838
هل فتحته؟

682
00:39:33,086 --> 00:39:35,279
.إذن ذلك كان يخصك

683
00:39:37,886 --> 00:39:40,222
لقد علمتُ أن هناك شيئاً
،غريباً حول هذا المكان

684
00:39:40,223 --> 00:39:42,279
ولكن لم يكن لديّ
.فكرة كم هو غريباً

685
00:39:44,159 --> 00:39:46,870
،لقد سرقتُ من الناس الخطأ
.( سيد (أبيرناثي

686
00:39:48,575 --> 00:39:50,198
،انظري، ها هو الإتفاق
حسناً؟

687
00:39:50,199 --> 00:39:52,406
طالما جميع التعم ضدي
.تُسقط

688
00:39:52,407 --> 00:39:54,951
سأحمل كل أسرارك
.إلى المقبرة معي

689
00:39:56,175 --> 00:39:57,759
.أنا آسفة للغاية

690
00:39:59,250 --> 00:40:00,791
ولكن لابد أن
.أتأكد من ذلك

691
00:40:19,737 --> 00:40:23,794
( كريستيان )
هل سأراكِ؟

692
00:40:32,945 --> 00:40:35,610
.أجل

693
00:40:35,810 --> 00:41:12,562
تحياتي دائما
fanar

