1
00:00:16,146 --> 00:00:17,230
(مونهان)

2
00:00:19,064 --> 00:00:20,288
الساكنون خارج البلدة؟

3
00:00:22,495 --> 00:00:25,622
لا، لا سأتولى الأمر
سأتولى الأمر، نعم

4
00:00:26,723 --> 00:00:31,328
أكل شيء بخير؟ -
سرقه في (ويلمسبرق)، إنه حدث نادر -

5
00:00:32,098 --> 00:00:35,421
جين) أنتِ لم تخطرني بذلك)
مالذي تتوقع مني فعله؟

6
00:00:36,528 --> 00:00:39,798
ربما لو كان لديه عمل
لما كان عليه الإنتقال

7
00:00:39,867 --> 00:00:43,971
لا، لا، أنا لا ادعو حبيبك بالفاشل
.. أنا اعتقد فقط

8
00:00:44,039 --> 00:00:46,572
مرحباً؟ -
مالذي يحدث؟ -

9
00:00:46,573 --> 00:00:49,562
رفيقتي بالسكن طردتني للتو
لكي ينتقل حبيبها

10
00:00:49,563 --> 00:00:52,823
ماذا؟ لا تستطيع فعل هذا -
العقد بإسمها -

11
00:00:54,080 --> 00:00:55,296
يمكنها فعل هذا

12
00:00:58,303 --> 00:01:03,373
علي تصور حفل زواج هذا الإسبوع
ثم صور شخصيه للمدرسه الأسبوع المقبل

13
00:01:03,374 --> 00:01:05,727
وسأبحث عن شقه

14
00:01:06,604 --> 00:01:08,126
ربما ليس عليك ذلك

15
00:01:09,123 --> 00:01:11,530
سيكون الأمر مؤقتاً حتى تجدي منزلاً

16
00:01:18,620 --> 00:01:19,557
مرحباً؟

17
00:01:21,130 --> 00:01:24,086
حسناً أنا بطريقي
الرئيس يحتاجني، يجب أن أذهب

18
00:01:24,087 --> 00:01:25,510
لا -
يجب أن اذهب -

19
00:01:25,776 --> 00:01:26,892
فكري بالأمر

20
00:01:27,904 --> 00:01:29,194
ثم وافقي

21
00:01:29,859 --> 00:01:30,864
إقترب

22
00:01:32,856 --> 00:01:33,710
إهتم بنفسك

23
00:01:51,413 --> 00:01:52,894
مساء الخير أيها الرئيس -
أهلاً -

24
00:01:53,028 --> 00:01:56,574
أهناك أي تحرك؟ -
لا, من يعيش هنا؟ -

25
00:01:56,575 --> 00:01:59,214
.. آل (مكالستر) لكنهم -
مسجلون خارج البلده .. -

26
00:02:01,741 --> 00:02:06,761
أيها الرئيس لا يمكننا دخول المنزل بدون إذن المالك
"إنها سياسه "ذي جايتس

27
00:02:06,762 --> 00:02:09,130
مالذي تقترحه يا (ماركوس)؟
أن نأتي بكراسي وننتظر؟

28
00:02:10,856 --> 00:02:11,945
سأغطي الخلف

29
00:02:58,164 --> 00:02:59,516
! لا تتحرك ! لا تتحرك

30
00:02:59,695 --> 00:03:00,611
! لا تتحرك

31
00:03:01,140 --> 00:03:02,423
! إرفع يديك

32
00:03:02,424 --> 00:03:04,380
(سيد (مكالستر
(هذا السيد (مكالستر

33
00:03:05,526 --> 00:03:06,866
(هذا السيد (مكالستر

34
00:03:06,867 --> 00:03:08,196
ظنناك خارج البلده

35
00:03:10,549 --> 00:03:12,220
رباه، ما خطب هؤلاء الناس؟

36
00:03:15,730 --> 00:03:20,707
آسف بشأن سوء التفاهم -
نعم، لقد عدنا منذ حوالي ساعه -

37
00:03:21,418 --> 00:03:25,816
.. لكن يا سادة سياسه "ذي جايتس" تنص بوضوح -
اعي سياسه المجمع .. -

38
00:03:25,987 --> 00:03:28,871
من الصعب الحصول على ترخيص
عندما تكون مقيد ومنزلك يُسرق

39
00:03:28,872 --> 00:03:32,643
لقد تلقينا إنذاراً في المحطه
وعندما وصلنا هنا سمعنا تحطم زجاج

40
00:03:32,683 --> 00:03:36,307
كنت أعتقد أن
عدم اللباقه ليست جريمه

41
00:03:38,722 --> 00:03:42,830
إذا لم تمانعوا فلقد حضينا برحله طويله -
نعم -

42
00:03:42,831 --> 00:03:44,972
مرة آخرى اعتذر عن سوء التفاهم

43
00:03:45,352 --> 00:03:46,835
سنخرج بأنفسنا

44
00:03:55,518 --> 00:03:57,484
لا بأس، لقد ذهبوا

45
00:04:04,600 --> 00:04:12,000
~   الـبـوّابـات   ~
~  الـمـوسـم الأول  -  الـحـلـقـه الـثـالـثـة  ~
<font color="yellowgreen">* الـخـرق *

46
00:04:12,800 --> 00:04:18,000
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen">FAHADkt</font>™</font> فـهـد {\fs30}<font color="556688">©</font>  تـرجـمـة   ||<font color="yellowgreen">..</font>

47
00:04:19,611 --> 00:04:22,067
مرحباً أيها الرئيس -
مرحباً -

48
00:04:22,771 --> 00:04:25,488
أهناك شيء يتعلق بآل (مكالستر)؟ -
لا يوجد شكوى رسميه -

49
00:04:25,489 --> 00:04:29,297
سأدون الأمر كإنذار خاطئ -
مما يجعلني اتأكد أن هناك خطب في النظام -

50
00:04:30,341 --> 00:04:34,961
أنا معينه للإدارة القريبه للبرامج -
إذاً أنتِ إهتمي به -

51
00:04:34,962 --> 00:04:38,624
لا سأهتم بها
إنها معقده كإمرأة

52
00:04:39,082 --> 00:04:41,115
لديهما علاقه خاصه

53
00:04:49,380 --> 00:04:51,610
مثالي

54
00:04:52,064 --> 00:04:55,490
ماذا عن وقت آخر؟
أنت محجوز تماماً حتى وقت الإغلاق؟

55
00:04:55,491 --> 00:04:59,118
أيمكن أن تحادثي بأي حاله إلغاء؟
حسناً شكراً

56
00:04:59,955 --> 00:05:02,665
هل سنخرج؟ -
نعم، نحن نحاول -

57
00:05:02,666 --> 00:05:06,732
جيرارد كراوس) صاحب رأس مال)
سيكون في البلده هو وزوجته بعطله الأسبوع

58
00:05:06,945 --> 00:05:08,608
لا يمكنني الحصول على حجز بأي مكان

59
00:05:09,899 --> 00:05:14,012
لماذا لا نستظيفهم هنا؟
أنا سأطبخ

60
00:05:14,631 --> 00:05:17,253
إنهم ذواقون جداً
أأنتِ واثقه من قدرتك على ذلك؟

61
00:05:18,203 --> 00:05:21,037
سيكون ذلك جيداً لي، مشروع

62
00:05:21,622 --> 00:05:24,045
وأعدك أنهم سيحبونه

63
00:05:24,964 --> 00:05:27,150
اعددت هذه لمبيعات المدرسه

64
00:05:32,292 --> 00:05:33,936
وهذه خاليه من الجيلاتين

65
00:05:34,236 --> 00:05:35,225
احبكِ

66
00:05:42,572 --> 00:05:43,520
أهلاً

67
00:05:43,811 --> 00:05:44,990
(أهلاً (بريت

68
00:05:46,656 --> 00:05:50,516
اردت فقط أن اوضح ما قلته ذلك اليوم -
سمعت ما قلته -

69
00:05:50,517 --> 00:05:53,365
اعني أني فهمت ما قلته
إن كان هذا ما تقصده

70
00:05:53,384 --> 00:05:56,525
اعلم أنكِ فهمت ماقلت -
قلت أنك تحبني -

71
00:05:56,632 --> 00:05:58,737
إسنعي يا (آندي) انتِ فتاة ذكيه جداً

72
00:05:58,738 --> 00:06:02,004
وأنت رائعه جداً بالكلام
وأنا اجد هذا مثيراً بحق

73
00:06:03,589 --> 00:06:07,980
لكن أعتقد أن ذلك الكلام افزعك
وأظن انك تتجنبيني من ذلك الحين

74
00:06:07,981 --> 00:06:10,581
لا، لا
لقد كنت مشغوله جداً هذا كل الأمر

75
00:06:10,582 --> 00:06:14,699
آندي) لو عرفت أن ذلك الكلام)
سيفصلنا لم أكن لأقله

76
00:06:15,373 --> 00:06:19,370
أنتِ ما يهمني
.. شعوري وأنا معك

77
00:06:20,515 --> 00:06:24,374
فقط إنسي ما قلته -
أنساه؟ -

78
00:06:24,375 --> 00:06:26,964
نعم، أعني أنه من الواضح
أني تسرعت

79
00:06:29,623 --> 00:06:33,135
أنحن على وفاق؟ -
اراك على الغداء -

80
00:06:39,717 --> 00:06:42,266
(مرحباً (آندي -
أهلاً -

81
00:06:47,590 --> 00:06:50,104
حسناً، من الذي تختبئين منه؟

82
00:06:50,229 --> 00:06:53,407
الفتى الذي قال أحبك؟
أم الفتى الذي تسكعتك معه في الغابه؟

83
00:06:53,408 --> 00:06:55,982
لم أتسكع مع (تشارلي) لقد كانت قبله واحد فقط

84
00:06:55,983 --> 00:06:58,776
لقد كانت قبله مثيره
أو كما تقولين

85
00:06:59,280 --> 00:07:02,258
تمهلي (بريت) لا يعلم، صحيح؟ -
لا -

86
00:07:02,984 --> 00:07:04,122
حمداً لله

87
00:07:04,882 --> 00:07:08,349
ميا) مالذي سأفعله؟) -
حسناً -

88
00:07:08,983 --> 00:07:13,896
أنتِ تواصلين رؤية وضعك كثلاثي
انتِ و(بريت) و القبله المثيره

89
00:07:13,897 --> 00:07:16,164
لكنه ليس كذلك .. ليس بعد

90
00:07:16,165 --> 00:07:20,566
تشارلي) متغير، أما (بريت) ثابت)
(إعرفي فقط ماذا ستفعلين بشأن (بريت

91
00:07:20,567 --> 00:07:23,637
عندما تفعلين هذا
ستكون قيمه (تشارلي) واضحه

92
00:07:25,610 --> 00:07:27,206
ميا) أنتِ عبقريه)

93
00:07:36,268 --> 00:07:37,451
عذراً

94
00:07:37,867 --> 00:07:41,353
(مرحباً، أنا (ساره مونهان
وهذه الحلوى خاصتي

95
00:07:41,354 --> 00:07:45,834
(سعيدة بلقائك، أنا (كارين كرسكي -
أهلاً -

96
00:07:45,835 --> 00:07:47,298
أهذه مرتكِ الأولى؟

97
00:07:47,299 --> 00:07:50,467
أول حلوى او حفل تبرعات؟
.. لأني جربت الكثير من كليهما، لذا

98
00:07:50,468 --> 00:07:55,284
،أنا ممتنه جداً على مساعدتك
الآن لدي فقط بعد القوانين

99
00:07:55,285 --> 00:07:57,517
ستجعل هذا يجري بشكل سلس

100
00:07:57,599 --> 00:08:03,994
سأبداً أولاً بتغليف المشتريات والتبديل
وبعد عدة ساعات

101
00:08:03,995 --> 00:08:05,972
إذا كنتِ جاهزه سنقوم بالتبديل

102
00:08:09,644 --> 00:08:10,725
رائع

103
00:08:23,915 --> 00:08:25,490
هذا مغري، أليس كذلك؟

104
00:08:27,003 --> 00:08:29,524
(كريستيان) -
(مرحباً (كلير -

105
00:08:32,618 --> 00:08:35,505
مالذي تفعله هنا؟ -
أتسوق مثلك تماماً -

106
00:08:35,904 --> 00:08:38,767
رأيتكِ بقسم الأطعمه المثلجه وتبعتكِ للخارج

107
00:08:43,294 --> 00:08:45,891
من الجميل رؤيتك -
وانتِ أيضاً -

108
00:08:47,390 --> 00:08:50,507
إذاً أسمع أنكِ تعيشي بالمجمع -
نعم -

109
00:08:51,232 --> 00:08:54,687
أنا و(ديلين) هنا من عده سنوات -
كيف هي الحايه المحميه؟ -

110
00:08:55,949 --> 00:09:00,757
إنها جميله جداً بالحقيقه
إنه هادئ وامن

111
00:09:01,947 --> 00:09:03,424
ليس هذا من طباعك

112
00:09:05,956 --> 00:09:09,708
الناس تتغير -
.. نعم، الناس تتغير، لكن -

113
00:09:09,709 --> 00:09:11,059
نحن لا نتغير ..

114
00:09:18,696 --> 00:09:24,199
ربما منحك بطاقتي لتحادثيني وقتاً ما
سيكون جيداً تبادل الأخبار، بشكل ملائم

115
00:09:33,390 --> 00:09:35,599
لدينا مشكله بالتأكيد -
مالأمر؟ -

116
00:09:35,600 --> 00:09:40,070
لم يقم آل  (مكالستر) بتشغيل الإنذار بالخطأ
احدهم إخترق النظام واشعله

117
00:09:40,071 --> 00:09:41,326
من خارج المجمع؟

118
00:09:41,327 --> 00:09:44,823
لا، هذا غير ممكن
لدينا نظام معزول عن أي شبكه خارج المجمع

119
00:09:44,824 --> 00:09:47,357
"لابد أن هذا تم من داخل "ذي جايتس

120
00:10:48,465 --> 00:10:49,786
كيف هي الأمور مع (آندي)؟

121
00:10:50,341 --> 00:10:56,549
رائعه، ليس وكأن هذا من شأنك -
مذهل، انت تتقبل الأمر بشكل رائع -

122
00:10:58,686 --> 00:11:02,230
ماذا؟ -
تقبيل (آندي) للفتى الجديد -

123
00:11:05,026 --> 00:11:07,217
حدث منذ عدة أيام عند الإسطبل

124
00:11:13,520 --> 00:11:14,553
أين تعتقد أنك ذاهب؟

125
00:11:14,554 --> 00:11:16,213
(للتحدث مع (آندي -
حقاً؟ -

126
00:11:16,214 --> 00:11:20,327
كتلك الليلة في المنتزه؟
إذا تحدثت معها الآن فسوف تؤذيها

127
00:11:21,076 --> 00:11:26,365
اشعر أن رأسي سينفجر -
إجر معنا الليله، سيحررك من شعورك -

128
00:11:26,366 --> 00:11:30,118
لدي مباراة اليوم لا استطيع -
إعتقدتك قلت أنك موقوف -

129
00:11:30,119 --> 00:11:34,322
بالفعل، لكن على دعم الفريق من مقاعد البدلاء
إنه القانون

130
00:11:34,323 --> 00:11:38,796
يا صاح، ألاّ تعتقد أنه حان الوقت لتخالف بعض القوانين؟

131
00:11:45,278 --> 00:11:50,782
أضع نفسي وقلبي بين يديك"
.. أتوسلك أن توصي بنا لحال أفضل

132
00:11:50,783 --> 00:11:56,750
لا أن تدع غيابك يقلل من تأثيرك ..
"ألم غيابك موجع بالفعل

133
00:11:57,705 --> 00:11:59,149
إنه شيء عاطفي، صحيح؟

134
00:11:59,413 --> 00:12:04,330
تذكروا أن هذا كان عام 1528
قبل إختاع الرسائل الإلكترونيه

135
00:12:04,560 --> 00:12:08,553
(وقد تطلبت شجاعه كبيره من (هنري
(ليعبر عن شعوره لـ(آني بولين

136
00:12:08,554 --> 00:12:13,436
(عذراً سيد (ابرناثي
ألم يُعدم (هنري) الثامن (آني بولين)؟

137
00:12:13,437 --> 00:12:16,102
! ليس من أحل الحب، بل من جل الكفر

138
00:12:17,453 --> 00:12:21,836
الكثير من قصص الحب الرائع تنتهي بمأساه
لكن هذا لا يعني أنها لا تستحق عيشها

139
00:12:25,448 --> 00:12:30,066
بالحديث عن الحب الحقيقي، لدي موعد غداء
.. شكراً

140
00:12:40,291 --> 00:12:41,356
هل أنت مستعد للجري؟

141
00:12:51,695 --> 00:12:52,848
(هيا يا (كرسكي

142
00:13:01,296 --> 00:13:02,325
إنتهى

143
00:13:02,704 --> 00:13:10,159
لقد حجبت مصدر الهجوم واعدت إدخال الشفرات
حسباً لنظامنا، مشكلتنا الأمنيه حُلت

144
00:13:10,944 --> 00:13:12,142
أنتِ عبقريه

145
00:13:12,143 --> 00:13:16,315
،عبقريه وحيده
لدي موعد مع حوض الإستحمام وكأس نبيذ احمر

146
00:13:16,316 --> 00:13:20,947
مرحباً، ايود احدكم وجبه خفيفه؟ -
! شكراً يا سيدة الرئيس -

147
00:13:22,216 --> 00:13:23,529
مبيعات كعك صعبه؟

148
00:13:23,988 --> 00:13:25,176
نعم

149
00:13:25,678 --> 00:13:26,804
إقتربي

150
00:13:29,335 --> 00:13:35,710
لقد امضيت 6 ساعات مع (مارثا ستيوارت) الخاصه
بالمجمع وتبدو كأنها قضت اليوم كله بالمنتجع الصحي

151
00:13:35,711 --> 00:13:38,963
وقد كانت الساعه 8:45 صباحاً
وكأنها ليست إنسانه حتى

152
00:13:39,482 --> 00:13:41,503
أنتِ تبدين رائعه -
اصمت -

153
00:13:44,836 --> 00:13:49,747
"لدينا دخيل .. الإنذار في طريق "كارولزباد

154
00:13:49,748 --> 00:13:52,460
(إعتقدت أنك اصلحت هذا، (لي -
لقد اصلحته -

155
00:13:52,576 --> 00:13:55,347
إذا ربما يكون هذا إختراق حقيقي هذه المره -
حسناً، هناك خطب ما -

156
00:13:55,348 --> 00:13:57,859
هناك إنذار في "فلاور" و"انجلو

157
00:13:58,693 --> 00:14:00,668
،إذا كانت هذه إختراقات حقيقيه
فسيكون لدينا مشكله

158
00:14:08,369 --> 00:14:09,791
آسف لإزعاجك سيدي
لا شيء مسروق، ماذا عنك؟

159
00:14:09,792 --> 00:14:11,678
هذه العائله كانت بالمنزل تشاهد التلفاز طوال المساء

160
00:14:11,679 --> 00:14:15,340
عشرون إنذار أنطلق حتى الآن 3 منها كاذبه
لابد أن هناك خلل في المصفوفه

161
00:14:15,341 --> 00:14:16,721
إذاً كل هذه إنذارات خاطئه

162
00:14:16,722 --> 00:14:18,670
واصل تفقدها -
كلها؟ -

163
00:14:19,422 --> 00:14:23,173
.. سياسه المجمع -
سياستي هذ إذا لم يكن الأمر منطقياً، واصل البحث -

164
00:14:24,852 --> 00:14:27,649
وأنا اريد ان اعرف لم هذا يحدث -
حاضر سيدي -

165
00:14:33,519 --> 00:14:37,271
الرجل الضخم في المشرب الذي يضع الوشم؟
أكان في "لاس فيجاس" متى كان ذلك عام 1961؟

166
00:14:37,272 --> 00:14:40,414
كان يريد أن يضعني في قائمه الجوائز، ساحر

167
00:14:40,415 --> 00:14:44,111
نعم، كان ينتظرك بالخارج لساعتين
حتى تخرجي لسيارتك

168
00:14:44,112 --> 00:14:48,270
وأخذ ما يستحقه تماماً -
نعم -

169
00:14:48,458 --> 00:14:50,022
تبدو كأنها حياة آخرى

170
00:14:50,772 --> 00:14:53,672
لا اعلم كيف تستطيع مواصله هذا -
لا اعلم كيف لا فعلين -

171
00:14:53,975 --> 00:14:58,399
بصراحه الحياة في "ذي جايتس" تبدو غير طبيعيه

172
00:14:59,741 --> 00:15:03,892
إنه كدب متوحش يدخل حديقه الحيوانات كل يوم

173
00:15:04,012 --> 00:15:09,277
،نحن عائله الآن
وعيش إميلي بالخارج سيكون خطراً جداً

174
00:15:10,095 --> 00:15:15,610
المجمع آمِن -
الكثير من القوانين لا اتحملها -

175
00:15:16,801 --> 00:15:20,745
،واحد فقط
لا تغذيه بالداخل

176
00:15:21,892 --> 00:15:23,457
ماذا عن خارج "ذي جايتس"؟

177
00:15:25,706 --> 00:15:33,042
أنا و(ديلان) قررنا أن لا نتغذى أبداً
يجلب كل ما نحتاجه من دم من مختبره

178
00:15:33,282 --> 00:15:35,505
بحقك، إنه ليس نفس الشيء، أليس كذلك؟

179
00:15:38,843 --> 00:15:44,674
،الحياة تقتضي التضحيات
وأنا إتخذت قراراتي وأنا سعيده

180
00:15:48,651 --> 00:15:52,185
أنا سعديه جداً بحياتي -
لابد أنكِ سعيده، فلقد قلت هذا مرتان -

181
00:15:56,484 --> 00:15:59,226
عشرون منزل و عشرون إنذار خاطئ
لن أقول أني أخبرتك مسبقاً

182
00:15:59,227 --> 00:16:00,763
قدماي تؤلماني

183
00:16:02,066 --> 00:16:05,958
حصلنا على 6 بلاغات سرقه خلال 10 دقائق الماضيه
"جميعها في "لوفنقتون

184
00:16:05,959 --> 00:16:07,583
لابد أنك تمازحني -
أهذا حقيقي؟ -

185
00:16:07,584 --> 00:16:10,730
لم ينطفئ ايّ منها
كل هذا كان تضليل

186
00:16:10,731 --> 00:16:12,736
كان يتلاعب بنا -
حسناً، مالذي سنفعله؟ -

187
00:16:12,737 --> 00:16:15,230
سنقبض على هذا الشخص
الفرصه لا زالت قائمه

188
00:16:15,231 --> 00:16:19,588
أدر كل تجهيزات الأمن
اريد الكاميرات تعمل و الأضواء والبوابات مقفله

189
00:16:19,589 --> 00:16:24,301
،أريد أن تفتش كل سياره
أنا آمر بحجر كامل على المجمع .. الآن

190
00:16:37,358 --> 00:16:38,894
<i>هذا (بريت) ضع رسالتك</i>

191
00:17:04,932 --> 00:17:10,495
يا صاح، ألم اخبرك؟ -
حسناً، لقد كان هذا مذهلاً -

192
00:17:11,227 --> 00:17:12,538
لقد صفى هذا رأسي تماماً

193
00:17:14,817 --> 00:17:18,430
أين (لكسي)؟ -
أنتظر ملابسي الداخليه -

194
00:17:24,019 --> 00:17:26,717
أعتقد أنك تستطع إخراج الذئب من داخل الفتاة -
نعم -

195
00:17:31,999 --> 00:17:36,000
"مركز التسوق ظهر الغد؟"

196
00:17:36,309 --> 00:17:39,588
إذاً، استتركها اخيراً؟ -
سوف أتحدث إليها -

197
00:17:39,783 --> 00:17:41,285
ان تخدع نفسك يا رجل

198
00:18:21,193 --> 00:18:23,438
أتودين الإنضمام إلينا؟

199
00:18:24,766 --> 00:18:26,634
(ليس هناك جيرة صاخبه هنا يا (كلير

200
00:19:03,710 --> 00:19:07,229
ماهو المجموع؟ -
من المنازل 23 قدمت تقريراً عن إقتحام وسرقه، حتى الآن -

201
00:19:07,230 --> 00:19:09,416
جميعها من عائلات كانت خارج المنزل لتتابع المباراه

202
00:19:09,417 --> 00:19:11,286
ماذا عن بحث السيارات؟ -
لا شيء حتى الآن -

203
00:19:11,287 --> 00:19:13,434
ينقصنا رجال شرطه
لذا سيتطلب هذا وقتاً طويلاً

204
00:19:13,435 --> 00:19:16,744
بالمناسبه (بكلي) إتصل بك 4 مرات
الناس بدئوا يصابون بالذعر

205
00:19:17,292 --> 00:19:21,452
لا تهتمي بشأن (بكلي) فقط واصلي عملك
سيكونوا أسعد بكثير عندما نمسك بالرجل

206
00:19:22,056 --> 00:19:25,288
كان ذلك آل (ويتفيلد) منزلهم تعرض للسرقه
وكذلك منزل الضيوف خاصك

207
00:19:26,120 --> 00:19:28,263
... هيا، هيا، هيا

208
00:19:33,413 --> 00:19:34,578
مالأمر؟

209
00:19:41,662 --> 00:19:44,975
إنها لا تعمل -
محال، يجب أن نعود للداخل -

210
00:19:44,980 --> 00:19:47,273
إذا تأخرت فستعرف امي أن لم
احضر المباراة

211
00:19:47,491 --> 00:19:52,736
حسناًن هل ترى تلك الأغصان هناك
إذا هبطت عليها لن تراني الكاميرات

212
00:19:53,024 --> 00:19:56,578
إذاً ستقفز؟ -
ألديك فكره أفضل؟ -

213
00:19:57,292 --> 00:19:59,153
حالما ادخل سأفتح البوابه

214
00:20:13,715 --> 00:20:15,116
! رائع

215
00:20:20,221 --> 00:20:21,644
لنذهب بسرعه

216
00:20:35,650 --> 00:20:36,954
! يا إلهي

217
00:20:56,019 --> 00:20:58,642
بأي وقت عدتي ليله أمس؟ -
حوالي الـ 11:30 -

218
00:21:00,299 --> 00:21:05,701
مالذي لأخرك حتى ذلك الوقت شراء البقاله؟ -
لا بالطبع، لقد تطلب وقتاً طويلاً حتى أعبر البوابه الرئيسيه -

219
00:21:05,726 --> 00:21:10,156
كانت البوابه الوحيده المفتوحه -
إنتظرتك وعندما إتصلت بك كان مغلقاً -

220
00:21:10,157 --> 00:21:15,764
لم يكن مغلقاً، كانت البطاريه خاليه
لأن احدهم نسي أن يعيد شاحن السياره عندما إستعاره

221
00:21:18,749 --> 00:21:20,941
لماذا احس انك لا تصدقني؟

222
00:21:23,333 --> 00:21:24,732
.. إذا كنت لا تصدقني

223
00:21:29,893 --> 00:21:31,117
انظر بنفسك ..

224
00:21:35,566 --> 00:21:36,813
أخيراً

225
00:21:42,269 --> 00:21:46,364
الآن، ما رأيك؟ -
هذا مثالي -

226
00:21:48,340 --> 00:21:50,710
ساتأكد من إعاده الشاحن لسيارتك

227
00:21:59,389 --> 00:22:03,836
أيمكنك أن تخبرني بسبب تواجدك بالمجمع؟ -
(لقد كنت اركب مركز تسليه بحمام السيده (ستانتون -

228
00:22:03,837 --> 00:22:07,062
بحمامها؟ -
إذا كانت تريده هناك فسأضعه هناك -

229
00:22:08,284 --> 00:22:13,093
ألهذا تأخرت هناك يا سيد (ابرناثي)؟ -
أسبق أن علمت 36 إختبار تاريخ نص ستوي

230
00:22:14,085 --> 00:22:20,745
اختاج إجازه
أتعلم؟ التدريس لم يكن خياري المهني الاول

231
00:22:20,746 --> 00:22:22,344
حقاً، ماذا كان؟

232
00:22:22,345 --> 00:22:28,426
مرافق شخصي -
مالذي في الحقيبه؟ -

233
00:22:47,705 --> 00:22:49,866
"سأكتب "علاج بدني

234
00:22:50,226 --> 00:22:52,810
(ماركوس جوردن) -
(نعم، (ماركوس جوردن -

235
00:22:53,465 --> 00:22:58,595
إنه يعمل هنا، صحيح؟ -
نعم .. إذاً أنتِ إتقلت للسكن معه؟ متى؟ -

236
00:22:58,596 --> 00:23:03,340
اليوم، لكننا نتواعد منذ فترة

237
00:23:03,804 --> 00:23:04,723
ما هي الفترة؟

238
00:23:04,724 --> 00:23:06,884
.. إ -
إسبوع -

239
00:23:07,129 --> 00:23:09,536
وهي صديقتي الحميمه .. مرحباً -
مرحباً -

240
00:23:10,255 --> 00:23:14,614
إذاً لم سيارتك مليئه بالأغراض ومتجه لخارج المجمع -
لأن علينا صنع مساحه -

241
00:23:14,832 --> 00:23:18,181
كانت تلك أغراضي وقد ذهب للتبرع بها عني
أنا طلبت منها ذلك ..بالمناسبه شكراً

242
00:23:18,182 --> 00:23:19,439
العفو

243
00:23:21,704 --> 00:23:24,864
ايمكنني التحدث لك للحضه، من فضلك؟

244
00:23:28,321 --> 00:23:29,703
ما خطبك؟

245
00:23:29,704 --> 00:23:32,543
ذي جايتس" يتعرض للسرقات"
بنفس يوم إنتقال علاقتك العابره الجديده

246
00:23:32,544 --> 00:23:34,695
حسناً -
ألا تجد هذا يثير التسائل قليلاً؟ -

247
00:23:34,696 --> 00:23:38,128
لا، لا أفعل .. حسناً؟
أنا عرفها

248
00:23:38,576 --> 00:23:39,760
منذ اسبوع

249
00:23:46,170 --> 00:23:47,303
(لي)

250
00:23:47,640 --> 00:23:51,374
بيق)، شكراً لقدومك لا يمكنني المغادره مع كل ما يحدث)

251
00:23:51,375 --> 00:23:55,410
لكم من الوقت كان مسروقاً؟ -
على الأقل 12 ساعه -

252
00:23:57,143 --> 00:23:58,887
حسناً، هذا سيساعدك من أجل الألم

253
00:23:59,863 --> 00:24:03,038
.. لكن إذا انفصلتِ عنه طويلا فسوف -
أعلم -

254
00:24:06,056 --> 00:24:07,375
(لي)

255
00:24:17,643 --> 00:24:20,813
ماركوس) الحجر يبقى حتى نجد هذا الرجل)
ماذا لديك أيضاً؟

256
00:24:22,286 --> 00:24:26,255
حسناً، لقد كنت اراجع المداخل
"وقد إستعمل أحدهم مدخل شارع "سانت جورج

257
00:24:26,256 --> 00:24:31,405
فقط قبل دقائق قليله من إنطفاء أول إنذارات
لذا عندما تفحصت كامرات الأمن إلتقطت صوره

258
00:24:31,406 --> 00:24:37,766
قبل وبعد عده ساعات من هذه السرقات
ووجدت هذا الرجل

259
00:24:39,549 --> 00:24:40,957
إنها ستره رياضيه

260
00:24:40,958 --> 00:24:43,468
جيد، من يدرب فريق كرة القدم؟ -
(المدرب (روس -

261
00:24:43,469 --> 00:24:47,035
(حسناً، حادث المدرب (روس
وإعرف من من لاعبيه لم يحظر المباره بالأمس

262
00:24:56,484 --> 00:25:01,842
(تشارلي)
تجنب الفانيلا، طعمه سئ جداً

263
00:25:02,715 --> 00:25:07,298
أهلاً، مالأمر؟ -
(أنتظر (بريت -

264
00:25:07,299 --> 00:25:11,916
كان يجب أن نلتقي منذ نصف ساعه
لكن اعتقد انه تم التخلي عني

265
00:25:12,170 --> 00:25:15,850
ربما تأخر فحسب
أتودين أن اجلس معك حتى قدومه؟

266
00:25:16,731 --> 00:25:21,559
أيها الرئيس (مونهان) إن كان هذا بشأن
تاسرقات ليله أمس أضمن لك أن (بريت) لا علاقه له بها

267
00:25:21,560 --> 00:25:25,003
لقد كان في مباراه كره القدم
لا بد أن هناك 300 شاهد

268
00:25:25,395 --> 00:25:29,846
في الحقيقه لهذا طلبتك هنا
المدرب (روس) يقول أنك لم تكن في المباراه بالأمس

269
00:25:31,034 --> 00:25:33,859
بالطبع كان هناك
لقد غادر مع الفريق في الـ 6:30

270
00:25:34,003 --> 00:25:37,602
بريت)، هل كنت في المباران بالأمس؟)

271
00:25:41,299 --> 00:25:42,363
لا

272
00:25:43,234 --> 00:25:45,794
لكنك قلت لي -
امي لم يكن سيشركني -

273
00:25:45,795 --> 00:25:48,578
ولم اشعر بالرغبه في الركوب للحافله لساعه
فقط للجلوس على مقاعد الإحتياط

274
00:25:48,579 --> 00:25:53,723
احد كاميرات المراقبه إلتقطت صورة شخص
يرتدي ستره رياضيه

275
00:25:54,131 --> 00:25:58,209
لذا إذا لم تكن في المباراه ولا في المنزل
فأين كنت؟

276
00:25:59,723 --> 00:26:03,019
كنت اركب الدراجه في "هاريسون" مع بعض الفتيان -
أي فتيان؟ -

277
00:26:04,227 --> 00:26:10,019
لوكس فورد) و(براندون كوبر) وآخرين) -
ليست هذه حجه غياب قويه -

278
00:26:10,866 --> 00:26:15,771
السيد (ابرناثي) معلم التاريخ
لقد شاهدنا، تأكد منه

279
00:26:16,675 --> 00:26:19,731
ابرناثي)، حسناً )

280
00:26:21,490 --> 00:26:24,365
حسناً، هذا كل شيء
شكراً لقدومكم

281
00:26:26,725 --> 00:26:27,901
شكراً

282
00:26:28,283 --> 00:26:31,298
كنت اضحك طوال اليوم
كنت على وشك السقوط من الخيل أثناء الدروس

283
00:26:31,299 --> 00:26:35,195
على الأقل لديكِ عذر بالسقوط
كل ما لدي هو دمات

284
00:26:40,835 --> 00:26:48,244
تشارلي) أنا آسفه)
... لم يكن علي تقبيلك، وأنا و(بريت) على

285
00:26:50,219 --> 00:26:55,148
(في الحقيقه لا اعرف ماذا نكون أنا و(بريت -
ربما هذا يوضح لك شيئاً هنا -

286
00:26:57,788 --> 00:26:59,716
آندي) أنتِ تعلمي شعوري نحوك)

287
00:27:01,331 --> 00:27:06,316
لكن إذا كنتِ و(بريت) ستبقيان معاً
فليس عليكِ سوى إخباري

288
00:27:10,714 --> 00:27:13,803
احتاج فقط بعض الوقت لأستوضح الأمور

289
00:27:24,192 --> 00:27:25,480
كارين)، مرحباً)

290
00:27:26,216 --> 00:27:27,521
(مرحباً، (سارة

291
00:27:42,904 --> 00:27:46,351
أنت معاقب اعطني هاتفك
لن تغادر المنزل لشهر

292
00:27:46,352 --> 00:27:51,632
لتفويت مباراه؟ بحقك يا أمي -
إنه ليس بشأن كرة القدم، وانت تعلم هذا -

293
00:27:53,376 --> 00:27:55,031
لقد ذهبت للجري، أليس كذلك؟

294
00:27:58,865 --> 00:28:02,087
كم مرة؟ -
هذه هي الأولى -

295
00:28:02,088 --> 00:28:04,408
كان يمكن أن تُقتل -
أمي، أنا لست غبياً -

296
00:28:04,409 --> 00:28:07,535
لم يكن هناك أي صيادون -
هذا ما اعتقدوه -

297
00:28:12,880 --> 00:28:20,857
لا أعلم مالذي يحدث معك
لكني لن ادع ما حدث لوالدك و(جيريمي) يحدث لك

298
00:28:29,735 --> 00:28:31,799
آمل أن الجميع أعجبتهم الكعكه

299
00:28:34,584 --> 00:28:37,584
كلير) هذا مذهل)

300
00:28:40,273 --> 00:28:43,152
لا تتحدث الآن فأنت لم تتذوقها بعد

301
00:28:43,624 --> 00:28:50,583
ما يحاول قوله هو أن بعض الزوجات
يطبخن حقاً ولسن يزلن الثلج عنه فقط

302
00:28:50,584 --> 00:28:53,759
لا اعتقد ان لديها الوقت
بما أنها تديري نصف الشركه

303
00:28:53,760 --> 00:28:56,919
أنظر، لقد اخبرت (جيرالد) منذ سنوات
إذا كنت تبحث عن شخص يطبخ

304
00:28:56,920 --> 00:28:59,711
،فلقد تزوجت المرأة الخطأ
لا يمكنني حتى إعداد الخبز المحمص

305
00:28:59,712 --> 00:29:05,064
البعض يولد بصفات مربيه منزل والآخر لا
يبدو أنكِ تملكي هذه الصفات

306
00:29:09,488 --> 00:29:12,752
يجدر بي جلب بعض الشراب -
نعم، الشراب -

307
00:29:21,728 --> 00:29:26,527
اعلم أن هذا لم يكن سهلاً
لكن يجب أن اتفق معهما

308
00:29:26,528 --> 00:29:31,151
لقد تدبرت هذا بشكل رائع -
اسعدت للقيام به -

309
00:29:39,984 --> 00:29:42,872
،لم يكن علي أبداً ان اشك فيك
كان ذلك غير عادلاً

310
00:29:43,839 --> 00:29:48,792
مهما تفعلين ينجح
أشعر أني قد إستعدت (كلير) السابقه

311
00:29:51,707 --> 00:29:55,256
وهذا شيء جيد -
نعم، بالطبع -

312
00:30:11,701 --> 00:30:16,885
عليكِ أن تتركي (تريزا)، حسناً؟ ارجوك

313
00:30:16,997 --> 00:30:22,284
حسناً (ماركوس) لقد تفقدت سجلها
ليس لديها اي مخالفه مروريه

314
00:30:22,285 --> 00:30:25,611
نقاط إعتمادها معدومه
وليس لديها سجل وظيفي أبداً

315
00:30:25,612 --> 00:30:29,447
حسناً، إنها سائقه محافضه
وتسدد قيمه بطاقه إعتمادها بوقتها

316
00:30:30,749 --> 00:30:34,659
يا إلهي، انتِ غيورة -
ماذا؟ -

317
00:30:34,660 --> 00:30:36,444
أنتِ من كان يقول دائماً أنه لا يوجد شيء إسمه حب

318
00:30:36,445 --> 00:30:40,904
ولهذا أنتِ متشككه دائماً
لأنه ليس لديك فكره عن الحب

319
00:30:42,117 --> 00:30:43,532
أنت مخطئ تماماً

320
00:30:44,469 --> 00:30:46,196
حقاً؟ -
نعم -

321
00:30:47,910 --> 00:30:50,586
أكل شيء على ما يرام؟ -
نعم يا سيدي -

322
00:30:51,134 --> 00:30:55,238
(تأكدت من حجه غياب (بريت
"ابرناثي) شاهدهم يركبون الدراجات بموافق السيارات في منطقه "هاريسون)

323
00:30:55,462 --> 00:30:57,396
هذا غريب -
لماذا؟ -

324
00:30:57,397 --> 00:30:59,773
لقد رأيت هؤلاء الفتيه
نهم لا يركبون الدراجات بموافق السيارات

325
00:30:59,774 --> 00:31:03,502
"إنهم يركبونها في شمال "هاريسون
عند منطقه التوصل الخاصه بالمجمع، السيارات هناك أقل

326
00:31:04,685 --> 00:31:06,814
أريني -
حاضر -

327
00:31:17,790 --> 00:31:20,260
كنت افكر أنه في السنه القادمه
يمكننا وضع قائمه المكونات

328
00:31:20,261 --> 00:31:26,230
لأنه كان هناك العديد من الأمهات يسئلن عن
حلوى الفستق، ولم يكن لدي فكره بما اخبرهم

329
00:31:26,885 --> 00:31:28,350
أعلم أنه اخبرك

330
00:31:29,709 --> 00:31:32,237
نيك)؟ إنه لا يخبرني أي شيء)

331
00:31:32,901 --> 00:31:35,069
في الحقيقه نحن لا نتدث عن عمله

332
00:31:36,798 --> 00:31:40,029
كارين) إذا لم تودي الحديث عن هذا)
فليس عليك ذلك

333
00:31:42,886 --> 00:31:47,294
تم إستدعاء (بريت) للتحقيق بشأن السرقات
بالتأكيد لم يكن له علاقه بها

334
00:31:47,295 --> 00:31:55,210
،لكني إكتشفت أنه كان يكذب علي
هذ كله خطئي

335
00:31:57,565 --> 00:32:05,005
كيف يكون خطأك؟ -
لم اذهي قط إلى مبارياته، أبداً -

336
00:32:06,149 --> 00:32:09,940
.. حاولت تغيير موعد عملي، لكن -
موازنه العمل مع الأبناء؟ -

337
00:32:10,771 --> 00:32:14,514
(حاولت فعل هذا لوقت قصير بعد ولاده (دينا
لكن لم أجد طريقه

338
00:32:14,515 --> 00:32:16,112
أنا لا أتشكى

339
00:32:16,655 --> 00:32:20,999
سافعل كل شيء لاتأكد أن يترعرع (بريت) هنا بأمان

340
00:32:22,023 --> 00:32:30,951
أعلم أنه يشتاق لوالده وأخاه
فقدانهم كان صعباً جداً عليه، علينا جميعاً

341
00:32:32,687 --> 00:32:37,838
كارين)، لم يكن لدي فكره)
أنا آسفه جداً

342
00:32:39,375 --> 00:32:41,480
لقد قتلوا بحادثه صيد

343
00:32:45,776 --> 00:32:50,463
،رباه، لا أعلم لم اقول كل هذا
أنا آسفه

344
00:32:50,607 --> 00:32:58,196
لا، لا تكوني آسفه
جميعنا امهات لمراهقين، أعني نحن بهذا معاً نوعاً ما

345
00:32:58,827 --> 00:33:00,250
(شكراً (ساره

346
00:33:00,251 --> 00:33:01,428
بالطبع

347
00:33:13,724 --> 00:33:18,496
منظمات المُلاّك دئماً ما تشتكي بسبب حاله الطريق
لكن أعتقد أنه يبقي القتان بعيداً عن المشاكل

348
00:33:19,001 --> 00:33:21,487
اشك ان (ابرناثي) كان يقفز بدراجته هنا

349
00:33:24,217 --> 00:33:25,424
لم كان هنا؟

350
00:33:26,505 --> 00:33:27,704
لم كان هنا؟

351
00:33:42,376 --> 00:33:48,104
ألغي الحجر، أوقفي تفتيش السيارات
اريد ان يتم أعاده فتح المخارج والمداخل

352
00:33:48,105 --> 00:33:52,029
أريد أن يعود كل شيء لطبيعته
واريد جدول خدمات التوصيل هذه

353
00:33:52,030 --> 00:33:53,215
لماذا؟

354
00:33:56,215 --> 00:33:57,591
اعلم كيف فعلها

355
00:34:16,860 --> 00:34:18,316
"خدمه توصيل "ويستبويت

356
00:34:27,675 --> 00:34:29,131
! (سيد (اربناثي

357
00:34:33,490 --> 00:34:35,795
يبدو أنك ستأخذ الإجازه التي تريدها

358
00:34:45,611 --> 00:34:46,651
(آندي)

359
00:34:47,643 --> 00:34:50,689
آسف بخصوص الأمس، إنها قصه طويله

360
00:34:50,690 --> 00:34:54,386
أنا فقط سعيد بوجودك هنا
لأنه يجب أن نتحدث

361
00:34:54,922 --> 00:34:57,074
اعلم، علينا التحدث

362
00:34:58,745 --> 00:35:00,066
ربما عليك البدء

363
00:35:02,113 --> 00:35:07,217
بريت) لا أظن أن علينا رؤيه بعض بعد الآن)
.. عندما قلت أنك تحبني

364
00:35:10,586 --> 00:35:15,777
لم أستطع أن ابادلك ذلك
اردت ذلك، لكن لم استطع

365
00:35:18,482 --> 00:35:19,914
ولا زلت لا استطيع

366
00:35:21,899 --> 00:35:25,625
(هذا بشأن (تشارلي
وهذا يحدث من ان قدم

367
00:35:25,626 --> 00:35:27,850
هذا غير صحيح -
أعلم أنكِ قبلته -

368
00:35:29,729 --> 00:35:33,594
نعم لقد فعلت
وقد كان ذلك خطأً

369
00:35:33,595 --> 00:35:36,983
لكن الأمر ليس بشأن هذا

370
00:35:39,320 --> 00:35:43,825
(أنا اهتم بشأنك يا (بريت
لكنه ليس حب

371
00:35:44,919 --> 00:35:47,431
والحب هو ما تستحقه

372
00:35:57,951 --> 00:35:59,471
سيأخذ هذا وقتاً طويلاً

373
00:35:59,831 --> 00:36:07,688
إذاً، كيف يخترق مدرس تاريخ نظامنا الأمني؟ -
لأنه مدرس علوم حاسب أيضاً -

374
00:36:08,031 --> 00:36:10,574
.. ولأن المدرسه لديها احد آخر للقيام بذلك، لذا

375
00:36:11,567 --> 00:36:17,622
لقد قضى 6 أشهر ليتعرف على النظام .. 6 أشهر
غالباً أثناء فترات الغداء بساحه المدرسه

376
00:36:18,182 --> 00:36:23,184
كله من أجل إثاره أعجاب فتاة -
نعم، الناس يقومون بأشياء جنونيه من أجل الحب -

377
00:36:30,694 --> 00:36:31,808
أتعلم؟

378
00:36:33,544 --> 00:36:34,998
،سأعمل على هذا
أنت عد للمنزل مع صديقتك الحميمه

379
00:36:34,999 --> 00:36:36,166
هل أنتِ جاده؟ -
نعم -

380
00:36:36,167 --> 00:36:37,224
نعم

381
00:36:37,800 --> 00:36:39,119
.. و

382
00:36:40,471 --> 00:36:44,262
،أنا آسفه
(كنت مخطئه بشأن (تريزا

383
00:36:45,519 --> 00:36:48,543
وإذا كنت سعيداً فأنا سعيده

384
00:36:50,047 --> 00:36:52,558
ليس علينا العناق -
حسناً -

385
00:36:54,142 --> 00:36:56,447
أدين لكِ بواحده يا (ترنر)، أدين لكِ

386
00:36:55,295 --> 00:36:56,447
I do.

387
00:37:32,566 --> 00:37:35,415
مرحباً، (دينا) أدخلتني

388
00:37:35,416 --> 00:37:38,237
رائع، مالأمر؟

389
00:37:43,716 --> 00:37:47,980
،كنت محقاً
لقد كان علي أن اقرر

390
00:37:52,380 --> 00:37:56,956
(لقد إنفصلت عن (بريت -
آندي) أنا آسف) -

391
00:37:57,275 --> 00:38:01,228
لابد أن هذا كان صعباً جداً -
نعم، لقد كان صعباً -

392
00:38:01,229 --> 00:38:03,741
لكنه الشيء الصحيح لفعله

393
00:38:07,092 --> 00:38:14,350
.. الأمر فقط
(شعوري وأنا معك، لم أشعر بذلك مع أبداً (بريت

394
00:38:18,308 --> 00:38:19,636
إذاً مالذي نفعله الآن؟

395
00:38:22,076 --> 00:38:28,212
.. اريد ان ارى ما سيحدث إذا كنت تريد -
نعم أريد -

396
00:38:43,453 --> 00:38:45,717
رائع يا رجل

397
00:38:49,079 --> 00:38:51,925
مالذي تفعله هنا؟ -
تركت الفتاة -

398
00:38:53,838 --> 00:38:57,686
لقد فعلت الصواب
هل أنت مستعد للجري؟

399
00:39:01,678 --> 00:39:04,894
لنذهب -
! رائع -

400
00:39:05,546 --> 00:39:07,075
لنذهب

401
00:39:24,142 --> 00:39:25,335
من أنت؟

402
00:39:25,750 --> 00:39:30,573
لقد أخذت شيئاً يخصني -
لقد دفعت الكفاله الماليه، وكل شيئ تمت إعادته، حسناً؟ -

403
00:39:30,574 --> 00:39:35,279
هل فتحته؟ -
إذاً ذلك كان لكِ -

404
00:39:37,886 --> 00:39:42,279
كنت اعرف أن هناك شيئ غريب بشأن ذلك المكان
لكني لم اكن اعرف مدى غرابته

405
00:39:44,159 --> 00:39:46,870
لقد سرقت من الأشخاص الخطأ
(يا سيد (ابرناثي

406
00:39:48,575 --> 00:39:52,406
انظري هذا هو الإتفاق
طالما اسقطت كل التهم عني

407
00:39:52,407 --> 00:39:54,951
سأحمل سركِ معي للقبر

408
00:39:56,175 --> 00:40:00,791
أنا آسف جداً
لكن علي أن اتأكد من هذا

409
00:40:20,999 --> 00:40:23,999
"كرستيان): هل سأراكِ؟)"

410
00:40:33,850 --> 00:40:36,500
"نعم"

411
00:41:03,500 --> 00:41:15,000
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen">FAHADkt</font>™</font> فـهـد {\fs30}<font color="556688">©</font>  تـرجـمـة   ||<font color="yellowgreen">..</font>

