1
00:01:56,900 --> 00:01:58,250
"مدان بـ"تزوير مستندات

2
00:01:58,260 --> 00:01:59,940
مشتبه به في
"التزييف، الاحتيال بالسندا ت المالية"

3
00:01:59,954 --> 00:02:01,740
مشتبه به في
"سرقات فنية، إبتزاز"

4
00:02:01,741 --> 00:02:21,741
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

5
00:02:27,810 --> 00:02:29,440
كيف حالك يا رجل ؟

6
00:02:29,490 --> 00:02:31,470
بخير، كيف حالك أنت ؟ -
أنا بخير -

7
00:02:33,420 --> 00:02:35,030
فقط بخمسة دولارات يا رجل

8
00:02:36,020 --> 00:02:37,650
سأعطيك ثلاثة

9
00:02:46,750 --> 00:02:48,410
سيدي

10
00:02:50,750 --> 00:02:52,940
إعتني بها جيداً
سأعود خلال شهر

11
00:02:53,030 --> 00:02:54,250
شكراً لك سيدي

12
00:03:34,880 --> 00:03:37,770
"إستبعد "ثلاثة

13
00:03:46,900 --> 00:03:48,200
"إستبعد" إثنان

14
00:04:02,910 --> 00:04:04,460
"إستبعد "أربعة

15
00:04:05,049 --> 00:04:08,155
كل نقاط التثبيت مفتوحة
التحضير للفتح

16
00:04:13,610 --> 00:04:15,700
ثلاثة- إثنان- أربعة
إنتظر

17
00:04:19,926 --> 00:04:21,683
هل جميعكم بخير ؟

18
00:04:29,040 --> 00:04:29,860
ماذا حدث ؟

19
00:04:29,980 --> 00:04:32,090
قلت إنتظر
وأنت لم تنتظر

20
00:04:32,820 --> 00:04:35,623
عشرة آلاف ساعة من العمل
لنقرب هذه الخزنة من الهولندي

21
00:04:35,624 --> 00:04:37,204
و أنت قمت بتفجير دليلي

22
00:04:37,220 --> 00:04:39,000
(أيها العميل، (بورك
كيف علمت أنه يفعل هذا ؟

23
00:04:39,260 --> 00:04:42,025
ثلاثة- إثنان- أربعة
أعطوني هواتفكم

24
00:04:43,070 --> 00:04:44,750
ما المقابل لها بالحروف ؟

25
00:04:45,310 --> 00:04:48,710
"أف بي أي" -
"نعم،"أف بي أي -

26
00:04:48,760 --> 00:04:50,100
تقريباً، كان يعلم بقدومنا

27
00:04:50,170 --> 00:04:52,000
أتعتقد هذا، (كوبرنيكس) ؟

28
00:04:52,410 --> 00:04:56,630
هل يخبرني أحدكم ما هذه ؟
هه ؟ اية أحد ؟

29
00:04:56,780 --> 00:04:58,770
لا احد يعلم ما هذه ؟
رائع

30
00:04:58,850 --> 00:05:01,907
إنظروا لانفسكم
كم منكم ذهب لجامعة"هارفرد" ؟

31
00:05:02,380 --> 00:05:05,100
لا ترفعوا أيديكم، لا تفعلوا

32
00:05:06,580 --> 00:05:08,390
أه، (دايانا) إنظري لهذا

33
00:05:08,430 --> 00:05:10,830
تقريباً، فتانا
لديه حس للدعابة

34
00:05:12,550 --> 00:05:13,780
ماذا ؟

35
00:05:13,840 --> 00:05:16,360
نيل كافري)، هرب)

36
00:05:17,620 --> 00:05:18,450
ما هذه ؟

37
00:05:18,540 --> 00:05:20,410
مارشالات الولايات المتحدة
يطلبون مساعدتك

38
00:05:20,490 --> 00:05:23,770
مساعدتي ؟ -
المدير، (طومسون) طلبك شخصياً -

39
00:05:23,850 --> 00:05:25,200
أنا ؟ لماذا يريدني أنا ؟

40
00:05:25,300 --> 00:05:28,040
محتمل لانك الوحيد
الذي تمكن من الإمساك به

41
00:05:28,180 --> 00:05:32,410
بيتر بورك) المباحث الفيدرالية)
"وحدة جرائم الياقات البيضاء،"نيويورك

42
00:05:34,300 --> 00:05:37,455
(أيها العميل، (بورك
أنا، (طومسون) مارشالات الولايات المتحدة

43
00:05:37,490 --> 00:05:39,508
مقدر لك مساعدتك
أنت كنت العميل الذي يتولى القضية

44
00:05:39,509 --> 00:05:40,509
نعم، كنت

45
00:05:40,580 --> 00:05:42,750
إذاً، أنت موافق أن هذا
وضع غير عادي

46
00:05:42,830 --> 00:05:45,400
لماذا يهرب، (نيل) ولم يتبق الا
ثلاث شهور من عقوبة بأربعة سنوات ؟

47
00:05:45,450 --> 00:05:46,850
هذا هو سبب تعجبنا

48
00:05:46,920 --> 00:05:49,742
(هذا هو مأمور السجن، (هاسكلي
العميل، (بيرك) من المباحث الفيدرالية

49
00:05:49,900 --> 00:05:51,710
أنت الرجل الذي أسقط الكرة

50
00:05:51,840 --> 00:05:53,830
أنت من بين كل الناس الذي تعلم
ما يكون، (كافري) قادر على فعله

51
00:05:53,890 --> 00:05:57,770
أعلم، قضيت أربع سنوات من عمري إطارده
و أنت تركته يخرج من الباب الأمامي

52
00:05:57,840 --> 00:06:01,830
(أيها السادة، هل أذكركم بأن، (كافري
يسبقنا بأربع ساعات قبل أن نبدأ

53
00:06:04,760 --> 00:06:08,150
كافري)، خرج من حمام الطاقم )
بالمبنى"اي" مرتدياً زي أحد الحراس

54
00:06:08,400 --> 00:06:11,700
من أين أتى بالزي ؟ -
شركة إمدادات الزي بالانترنت -

55
00:06:11,850 --> 00:06:13,840
هل إستخدم بطاقة إئتمان ؟

56
00:06:14,670 --> 00:06:16,430
"إستخدم بطاقة "أميريكان أكسبريس
الخاصة بزوجتي

57
00:06:16,530 --> 00:06:19,310
نحن نتعقب الأرقام
في حالة ما إذا قام بإستخدامها ثانية

58
00:06:19,770 --> 00:06:21,650
لن يفعل

59
00:06:23,808 --> 00:06:25,963
هيي، ايها الفتى الوسيم -
إغلق فمك -

60
00:06:30,470 --> 00:06:32,440
كيف حصل
على بطاقات فتح البوابة ؟

61
00:06:32,500 --> 00:06:36,340
نعتقد أنه قام بنسخ شريط البطاقة
مستخدماً رأس التسجيل الموجود بداخل هذا

62
00:06:41,340 --> 00:06:43,440
كان يجب أن تعطيه
مشغل إسطوانات

63
00:06:46,330 --> 00:06:50,870
خرج من الباب الأمامي، وقام بتشغيل
شاحنة صيانة موجودة بمنطقة الانتظار

64
00:06:50,970 --> 00:06:53,140
وجدناها مهجورة
بجوار المطار

65
00:06:53,200 --> 00:06:56,180
قمنا بتدعيم الأمن فقط في حالة
لو حاول الفرار من هذه الناحية

66
00:06:56,270 --> 00:07:01,100
لن نقوم بالمساك بـ (كافري) مستخدمين
حواجز الطرق و ملصقات مطلوب للعدالة

67
00:07:13,550 --> 00:07:15,820
قام بحلق لحيته
فقط قبل أن يقوم بالهروب

68
00:07:16,430 --> 00:07:18,420
نيل)، ليست لديه لحية)

69
00:07:19,620 --> 00:07:22,630
السجناء يتم تصويرهم كل صباح
فقط قبل أن يغادروا زنازينهم

70
00:07:22,680 --> 00:07:24,170
بالكاد أتعرف عليه

71
00:07:24,270 --> 00:07:26,220
أعتقد أن هذا هو المقصد

72
00:07:26,310 --> 00:07:27,740
هذا الصباح ؟ -
نعم -

73
00:07:27,820 --> 00:07:29,590
أعد تشغيل السلسلة بالكامل

74
00:07:35,210 --> 00:07:36,280
توقف

75
00:07:39,830 --> 00:07:42,270
...هذا هو
عندما توقف عن الحلاقة

76
00:07:43,540 --> 00:07:46,010
أريد أن أعرف كل شيئ
حدث بهذا اليوم

77
00:07:46,730 --> 00:07:48,580
كان لديه زائر

78
00:07:52,590 --> 00:07:55,400
كايت مورو)، هل تعرفها ؟)

79
00:07:55,520 --> 00:07:57,960
نعم، أعرفها

80
00:08:03,580 --> 00:08:05,750
لا صوت ؟ -
لا -

81
00:08:08,520 --> 00:08:11,360
كانت تعود كل إسبوع
مثل الساعة

82
00:08:12,040 --> 00:08:14,780
أنها لم تسر بهذه الزيارة

83
00:08:25,620 --> 00:08:27,260
كم قريباً يكون لدينا
قارئ شفاه هنا ؟

84
00:08:27,330 --> 00:08:28,700
سأوفر عليك هذا العناء

85
00:08:28,800 --> 00:08:31,064
"وداعاً، (نيل) لقد كان حقيقي"

86
00:08:34,407 --> 00:08:36,002
هل عادت
بالاسبوع التالي لهذا ؟

87
00:08:36,770 --> 00:08:39,040
لم تعد ابداً

88
00:08:39,130 --> 00:08:41,280
حسناً، دعونا نعثر
(على، (كايت

89
00:09:01,920 --> 00:09:04,500
أرى أن، (كايت) قد رحلت

90
00:09:07,280 --> 00:09:09,680
هل تركت لك رسالة
في هذا ؟

91
00:09:10,430 --> 00:09:12,650
الزجاجة هي الرسالة

92
00:09:14,200 --> 00:09:15,400
لقد مرت فترة

93
00:09:15,510 --> 00:09:17,120
نعم

94
00:09:17,630 --> 00:09:19,830
بضعة أعوام
نقصت أم زادت

95
00:09:20,210 --> 00:09:22,130
هل تحمل سلاح ؟

96
00:09:22,240 --> 00:09:23,910
أنت تعلم
أني لا احب الاسلحة

97
00:09:24,020 --> 00:09:28,570
سألوني، ما الذي يجعل رجل مثلك يهرب
ومتبقي له أربعة شهور لإخلاء سبيله

98
00:09:30,040 --> 00:09:32,210
اعتقد أنك قد خمنت ذلك

99
00:09:33,870 --> 00:09:39,370
كايت)، قالت لك وداعاً وأنت بالسجن)
و بعدها إنشغلت أنت بإختفائها المفاجئ

100
00:09:39,910 --> 00:09:42,170
أثارها إنتهت هنا

101
00:09:43,070 --> 00:09:45,390
و لكنك بالفعل تعلم ذلك

102
00:09:47,890 --> 00:09:49,480
إفتقدتها من يومان

103
00:09:49,570 --> 00:09:53,520
ومع ذلك، تطلب منك الأمر
شهر ونصف للقيام بالهروب الكبير

104
00:09:53,610 --> 00:09:55,440
اللعنة على هذا الشعور

105
00:09:57,296 --> 00:09:59,984
الطريق خالي، الهدف
تم التعرف عليه وليس مسلح

106
00:09:59,985 --> 00:10:00,985
عُلم ذلك

107
00:10:01,390 --> 00:10:03,165
هل أنت محاط برجالك ؟

108
00:10:03,166 --> 00:10:04,166
كم عددهم ؟

109
00:10:04,330 --> 00:10:07,620
بما فيهم عملائي
و المارشالات ؟

110
00:10:07,950 --> 00:10:09,880
كلهم، أعتقد

111
00:10:11,410 --> 00:10:13,540
ماذا كانت الرسالة ؟

112
00:10:15,450 --> 00:10:17,050
"وداعاً"

113
00:10:18,730 --> 00:10:20,370
النساء

114
00:10:21,410 --> 00:10:24,160
سيعطوك أربعة أعوام آخرى
من أجل ذلك، أتعلم ؟

115
00:10:24,680 --> 00:10:26,850
لا أهتم

116
00:10:33,630 --> 00:10:36,970
هذه نفس البدلة التى كنت ترتديها
بآخر مرة قبضت عليّ فيها

117
00:10:38,520 --> 00:10:41,160
كلاسكية و موضتها
لا تنتهي ابداً

118
00:10:51,660 --> 00:10:53,140
هل تعلم ما هذا ؟

119
00:10:53,210 --> 00:10:54,300
ليست لدي فكرة

120
00:10:54,370 --> 00:10:56,150
حصلت عليها من قضية
يفترض أن أعمل عليها

121
00:10:56,160 --> 00:10:58,390
قبل أن يستدعوني
للعثور عليك

122
00:10:58,790 --> 00:11:00,420
هل تعتقد أنك
ستقبض عليه ؟

123
00:11:00,470 --> 00:11:02,510
لا أعلم

124
00:11:03,310 --> 00:11:04,610
أنه جيد

125
00:11:04,710 --> 00:11:06,880
ربما يكون جيد مثلك

126
00:11:08,050 --> 00:11:10,420
ما المقابل لو أخبرتك
ماذا تكون هذه ؟

127
00:11:11,210 --> 00:11:13,480
هل تساوي مقابلة ؟ -
عن ماذا تتحدث ؟ -

128
00:11:13,520 --> 00:11:18,030
لو أخبرتك ما تكون هذه مباشرة الأن
ستوافق على مقابلتي بالسجن بعد إسبوع ؟

129
00:11:19,630 --> 00:11:22,970
فقط مقابلة -
موافق -

130
00:11:23,030 --> 00:11:26,490
إنها شعيرة الفيبر الأمنية من أجل
ورقة المائة دولار الكندية الجديدة

131
00:11:32,400 --> 00:11:34,350
ضع يدك حيث
يمكنني أن أراهم، دعنا نذهب

132
00:11:34,430 --> 00:11:36,147
بعد إسبوع

133
00:11:36,200 --> 00:11:38,040
أنه لدينا

134
00:11:47,760 --> 00:11:50,040
ما أمر الحزام والحمالة
التى يرتديها كل الفتيان ؟

135
00:11:50,090 --> 00:11:52,120
أنت -
أنا، ماذا فعلت ؟ -

136
00:11:52,190 --> 00:11:53,410
كافري)، كان محق)

137
00:11:53,520 --> 00:11:57,620
ذلك الشيئ من قبو البنك، إنها من ألألياف
الأمنية الجديدة لورقة المائة الكندية

138
00:12:00,310 --> 00:12:01,030
يالـ لعنتي

139
00:12:01,040 --> 00:12:03,430
على ما يبدو
التركيبة ما زالت سرية

140
00:12:03,500 --> 00:12:06,990
جهاز الأمن الكندي فضولي جداً
لمعرفة كيف خمنت ذلك

141
00:12:08,400 --> 00:12:09,214
هذا سيكون ممتعاً

142
00:12:09,215 --> 00:12:11,234
ربما تكون بدأت
بحادث عالمي

143
00:12:13,570 --> 00:12:16,803
كيف عرفت ؟ -
هيا،(بيتر) هذا ما أقوم به -

144
00:12:17,620 --> 00:12:19,620
ما مدى غضب الكنديين ؟

145
00:12:19,710 --> 00:12:20,870
أوه، شديد

146
00:12:20,950 --> 00:12:23,380
حسناً، مزعج بدرجة
ما يصل اليه الكنديون

147
00:12:23,450 --> 00:12:27,590
حسنا، إذاً، لقد وافقت على المقابلة
نحن في المقابلة

148
00:12:28,400 --> 00:12:30,780
أعلم لماذا تدعوه
" بالـ "هولندي

149
00:12:31,260 --> 00:12:35,340
مثل سفينة الأشباح، يختفي
مهما قربت منه

150
00:12:36,230 --> 00:12:38,210
كيف تعلم أي شيئ عنه ؟

151
00:12:38,290 --> 00:12:40,570
أنت تعرف عن حياتي
هل تعتقد أني لا أعرف عن حياتك ؟

152
00:12:40,670 --> 00:12:42,940
هل أحضرت بطاقات عيد الميلاد ؟
لمسة لطيفة -

153
00:12:43,020 --> 00:12:46,350
"أنت تسعى وراء"الهولندي
تقريباً نفس الوقت الذي سعيت فيه ورائي

154
00:12:46,610 --> 00:12:48,670
سأساعدك في القبض عليه

155
00:12:49,160 --> 00:12:51,290
...حقاً ؟ حقاً ؟ كيف
كيف سينفع هذا ؟

156
00:12:51,370 --> 00:12:53,600
هل تريد أن تكون
صديق مراسلة من السجن ؟

157
00:13:00,050 --> 00:13:01,740
يمكنك أن تخرجني من هنا

158
00:13:01,830 --> 00:13:04,780
هناك حالة مشابهة بالقانون
سابقة

159
00:13:04,850 --> 00:13:06,770
يمكن فقط أن يطلق سراحي
تحت وصايتك

160
00:13:06,840 --> 00:13:08,820
...لطيف، هذا
هذا لطيف جداً

161
00:13:08,880 --> 00:13:10,480
ولكنك محق
... أنا فعلاً أعرفك

162
00:13:10,560 --> 00:13:13,810
و أعلم أنه في لحظة خروجك
(ستقوم بالاقلاع خلف، (كايت

163
00:13:13,920 --> 00:13:17,230
بيتر)، أنا لن أهرب)

164
00:13:17,300 --> 00:13:19,280
جهاز التببع
الذي يربط بالقدم

165
00:13:19,340 --> 00:13:21,730
الجديد منه مضمون بفاعلية
لم يهرب أحد يرتديه ايداً

166
00:13:21,800 --> 00:13:24,000
هناك دائماً المرة الأولي

167
00:13:24,820 --> 00:13:26,310
فكر في هذا

168
00:13:26,360 --> 00:13:29,790
آسف، (نيل) محاولة جيدة

169
00:13:40,040 --> 00:13:42,350
(الاضواء، (بوبي
قم بإغلاقهم

170
00:13:43,130 --> 00:13:46,325
نيل)، يجب أن تغلق هذا)

171
00:13:46,840 --> 00:13:48,620
(أعطني دقيقة آخري، (بوبي

172
00:13:48,700 --> 00:13:50,118
حسناً، دقيقة واحدة فقط

173
00:13:50,150 --> 00:13:51,880
هل هو منتصف الليل ؟

174
00:13:51,960 --> 00:13:54,870
نعم، أنه منتصف الليل

175
00:14:25,140 --> 00:14:27,260
إخرس يا أبن الغانية

176
00:15:03,350 --> 00:15:05,040
هل ستأتي للفراش الليلة ؟

177
00:15:05,150 --> 00:15:06,660
نعم

178
00:15:08,540 --> 00:15:10,120
ما الخطب ؟

179
00:15:10,250 --> 00:15:11,900
لا شيئ

180
00:15:12,820 --> 00:15:15,980
أوه، لا تقل لي
(أنه، (نيل كافري

181
00:15:16,810 --> 00:15:19,290
كنت أتنافس معه
لثلاث سنوات

182
00:15:19,370 --> 00:15:20,880
كان ممكن أن يخرج اليوم

183
00:15:20,970 --> 00:15:23,080
هل تضع بإعتبارك عرضه ؟

184
00:15:23,550 --> 00:15:26,460
بالطبع تكون
أو كنت ستكون بالفراش معي

185
00:15:27,910 --> 00:15:29,230
هل يستطيع مساعدتك
في إيجاده ؟

186
00:15:29,360 --> 00:15:32,473
نيل)، ذكي وأنتِ تعرفين)
كم أحب الأذكياء

187
00:15:33,020 --> 00:15:35,630
هل هو اذكي من هؤلاء المحررين
الجامعين، الذين ألقوهم في طريقك

188
00:15:35,700 --> 00:15:38,310
إنه تقريباً عبقري مثل المرأة
التي تزوجتها

189
00:15:38,400 --> 00:15:40,380
أوه، إجابة جيدة

190
00:15:40,490 --> 00:15:42,290
إذاً، ما هي المشكلة ؟

191
00:15:42,360 --> 00:15:44,920
هذه ليست الطريقة
التي يفترض أن تسير بها الأمور

192
00:15:45,010 --> 00:15:47,220
أنتِ يقبض عليك
وتقضي فترة عقوبتك

193
00:15:47,260 --> 00:15:51,770
...وجد أكثر من هذا
أكثر من مجرد حبه المفقود

194
00:15:51,920 --> 00:15:53,320
بعض الزوايا الجانبية
يخطط لها

195
00:15:53,610 --> 00:15:56,580
إذاً، أنت تقول أنه هرب
من سجن مؤمن بالكامل

196
00:15:56,630 --> 00:16:02,490
يعرف بتأكيد كامل أنك ستمسك به
فقط ليخدعك لتقوم بإدخاله هناك ثانية ؟

197
00:16:02,650 --> 00:16:05,770
إنها نظرية أفكر بها -
نعم، واصل التفكير -

198
00:16:06,970 --> 00:16:10,470
من الصعب عليك أن تصدق أن رجل
سيفعل ذلك من أجل إمرأة أحبها

199
00:16:10,550 --> 00:16:14,230
نيل)، جلب على نفسه أربع سنوات)
إضافية بالسجن، من أجل ماذا ؟

200
00:16:14,300 --> 00:16:16,220
من أجل ماذا " ؟"

201
00:16:16,280 --> 00:16:19,940
(لو كنت أنت مكان، (نيل
ألم تكن لتهرب من أجلي ؟

202
00:16:30,740 --> 00:16:32,710
دعني أراه

203
00:16:35,000 --> 00:16:37,080
أنت تفهم
كيف يعمل هذا؟

204
00:16:37,160 --> 00:16:40,890
نعم، لقد تم إخلاء سبيلي في وصاية
المباحث الفيدرالية وتحت إشرافك

205
00:16:41,090 --> 00:16:43,470
و تركت هذا الشيئ يربط بقدمي
هل هناك أي شيئ أغفلته ؟

206
00:16:43,530 --> 00:16:46,207
نعم، لو أنك هربت
وأنا أمسكت بك

207
00:16:46,242 --> 00:16:49,990
والذي تعرف اني سأفعل لاني أذكي منك
لن تعود الى هنا من أجل أربع سنوات

208
00:16:50,070 --> 00:16:52,340
ستعود الى هنا للابد

209
00:16:52,410 --> 00:16:55,360
(ستحاول أن تبحث عن، (كايت
لا تحاول

210
00:16:55,440 --> 00:16:57,970
لقد أخبرتك
"الزجاجة معناها "الوداع

211
00:16:58,030 --> 00:17:01,067
إذاً، إتركها هكذا
هذا إجراء مؤقت

212
00:17:01,510 --> 00:17:05,810
"ساعدني في الأمساك بالـ "هولندي
و يمكننا أن نجعل أطلاق السراح دائم

213
00:17:07,470 --> 00:17:08,720
إلي أين سنتجه ؟

214
00:17:08,820 --> 00:17:10,410
لمنزلك الجديد

215
00:17:13,900 --> 00:17:17,330
(هذا هو، (نيل كافري
مكتبي إتصل بكم مبكراً

216
00:17:18,520 --> 00:17:21,200
تفضل، ياصاحب أعين الثعبان

217
00:17:21,270 --> 00:17:23,140
شكراً لك

218
00:17:23,260 --> 00:17:24,770
هل يمكنني
التحدث لك لثانية ؟

219
00:17:28,610 --> 00:17:30,410
إنتظر، أبعد قليلاً

220
00:17:34,470 --> 00:17:35,690
هل يجب أن أعيش هنا ؟

221
00:17:35,750 --> 00:17:37,300
تمهل يا راعي البقر

222
00:17:37,370 --> 00:17:41,830
يكلفنا سبعمائة دولار بالشهر لإعاشتك
بالسجن، لذا هذا ما تتكلفه الحياة هنا

223
00:17:41,920 --> 00:17:44,310
بمبلغ مثل هذا
هذا أفضل ما تحصل عليه

224
00:17:44,380 --> 00:17:46,750
و لو وجدت
شيئ أفضل، خذه

225
00:17:46,870 --> 00:17:48,760
ماذا عن الملابس ؟
أنا أرتدي كل ما لديّ من ملابس

226
00:17:48,850 --> 00:17:50,120
أنت معجب بمتاجر التوفير

227
00:17:50,230 --> 00:17:51,990
هناك واحد بآخر البناية

228
00:17:52,080 --> 00:17:55,830
لا، لا تبدأ، لا تعترض، هذا ما أردته
اليس كذلك، هه ؟

229
00:17:55,900 --> 00:17:57,660
...إنظر لهذا، إنه ليس
أوه، إنظر اليها

230
00:17:57,720 --> 00:18:00,390
أنت لا تحصل على هذا بالسجن
هل تفعل ؟ لا, لا على الاطلاق

231
00:18:00,540 --> 00:18:04,062
إسمع، جهاز التعقب بقدمك تم ضبطه
على عدم السماح لك

232
00:18:04,063 --> 00:18:05,854
للوصول أبعد من ميلين
عن هذا المكان

233
00:18:06,060 --> 00:18:07,760
ها هو واجبك المنزلي

234
00:18:08,070 --> 00:18:10,870
تذكر، ميلين

235
00:18:12,500 --> 00:18:14,250
سأراك بالسابعة صباحاً

236
00:18:27,060 --> 00:18:29,730
جئت لاتبرع بهذه

237
00:18:33,250 --> 00:18:35,840
بدل رجالي

238
00:18:41,080 --> 00:18:42,690
هؤلاء رائعون

239
00:18:43,080 --> 00:18:46,390
إنهم ينتمون لزوجي الراحل
(بايرون)

240
00:18:46,500 --> 00:18:48,730
بالفعل كان لديه
زوق جيد بالملابس

241
00:18:48,800 --> 00:18:51,040
هل تسمحي لي
شكراً لكِ

242
00:18:54,720 --> 00:18:55,895
"إنها من "ديفور

243
00:18:55,930 --> 00:18:58,930
نعم، لقد ربحها من"ساي" بنفسه

244
00:18:58,990 --> 00:19:01,700
فاز بها ؟ -
فاز عليه بالبوكر -

245
00:19:02,530 --> 00:19:04,440
زوجك لعب البوكر
مع (ساي ديفور) ؟

246
00:19:04,520 --> 00:19:07,440
بالتأكيد فعل
وكذلك فعلت أنا

247
00:19:07,530 --> 00:19:08,770
لا -
نعم -

248
00:19:08,820 --> 00:19:11,630
الرجال تركوني مرة أجلس
وألعب معهم

249
00:19:11,770 --> 00:19:13,690
و كنت جيدة

250
00:19:15,920 --> 00:19:19,565
أنا سعيدة أني وجدتك تقدر هذه
كنت أأمل أن يقوم أحد بفعل هذا

251
00:19:20,110 --> 00:19:21,670
لديّ خزانة كاملة
مليئة بهم

252
00:19:21,770 --> 00:19:23,090
خزانة كاملة ؟

253
00:19:23,160 --> 00:19:29,050
حسناً، في الواقع إنها غرفة ضيوف ولكني
لم أستخدمها لاي شيئ الا كمخزن من سنوات

254
00:19:31,880 --> 00:19:34,890
بايرون)، كان يرتدي هذه كل مرة)
كنا نذهب فيها للرقص

255
00:19:34,950 --> 00:19:39,840
الحي كان... دعني أقول
أنه كان يبدوا ألطف وقتها

256
00:19:40,210 --> 00:19:41,870
هل تعيشين
بالقرب من هنا ؟

257
00:19:41,920 --> 00:19:43,670
ليس بعيد

258
00:19:50,790 --> 00:19:54,180
(هيي، أنا هنا لرؤية، (كافري
غرفةرقم 11

259
00:19:54,520 --> 00:19:57,724
أوه، نعم، نعم
صاحب عين الثعبان

260
00:19:58,020 --> 00:19:59,460
رجل لطيف

261
00:20:00,010 --> 00:20:02,120
ترك لك ملاحظة

262
00:20:05,640 --> 00:20:08,570
عزيزي، (بيتر) لقد أنتقلت 1.6 ميل
(بـ"ريفيرسايد"رقم87 ، مع حبي، (نيل

263
00:20:12,820 --> 00:20:14,200
لابد إنك تمزح معي

264
00:20:26,190 --> 00:20:27,660
تفضل

265
00:20:27,920 --> 00:20:29,660
شكراً لكِ

266
00:20:30,520 --> 00:20:32,440
أعتقد أن لديّ عنوان خطأ

267
00:20:32,490 --> 00:20:34,210
(لابد أنك، (بيتر

268
00:20:34,310 --> 00:20:37,580
(أنا أبحث عن، (نيل كافري

269
00:20:37,970 --> 00:20:40,570
إنه بالأعلى

270
00:20:56,370 --> 00:20:58,670
جئت مبكراً -
أصبنا دليل في المطار -

271
00:20:58,750 --> 00:21:00,500
حصلنا على أخبار
"عن"سنو وايت

272
00:21:00,570 --> 00:21:02,120
"سنو وايت"

273
00:21:02,220 --> 00:21:06,830
العبارة التى فككت شفرتها من
بلاغ المشتبه به "الهولندي" في برشلونة

274
00:21:08,160 --> 00:21:09,520
أنت إنتقلت

275
00:21:09,610 --> 00:21:11,910
نعم، إنه ألطف من المكان السابق
ألا تعتقد هذا؟

276
00:21:12,110 --> 00:21:14,880
نعم، لا أتذكر أن المكان الاخر
كان يتمتع بهذه المشاهد

277
00:21:14,930 --> 00:21:17,340
ذهبت الى متجر التوفير
كا إقترحت عليّ

278
00:21:17,420 --> 00:21:19,170
...(و، (جون -
السيدة مع الكلب، لقد تقابلنا -

279
00:21:19,210 --> 00:21:21,170
كانت تتبرع بملابس
زوجها الراحل

280
00:21:21,230 --> 00:21:23,740
تبادلنا الحديث، كان لديها
غرفة ضيوف إضافية

281
00:21:23,880 --> 00:21:27,510
أنت قلت لو أني وجدت مكان أفضل
بنفس السعر، يجب أن آخذه

282
00:21:27,670 --> 00:21:29,780
أنا قلت هذا

283
00:21:29,880 --> 00:21:31,210
كل هذا بسبعمائة دولار

284
00:21:31,270 --> 00:21:33,840
نعم، ولكني أقوم بالمساعدة
بالعناية بالمكان

285
00:21:33,880 --> 00:21:35,340
أوه، بالطبع، تطعم الكلب

286
00:21:35,410 --> 00:21:37,110
نعم، و أغسل الحقنة

287
00:21:37,150 --> 00:21:38,900
أعتني بحفيدتها
من وقت لآخر

288
00:21:38,960 --> 00:21:40,940
وظفتك كجليس أطفال ؟

289
00:21:49,420 --> 00:21:50,680
كيف سار الأمر ؟

290
00:21:50,770 --> 00:21:52,500
(عمت صباحاً، (نيل

291
00:21:52,650 --> 00:21:55,040
الحفيدة ؟ -
إنها طالبة فنون -

292
00:21:55,280 --> 00:21:56,780
غير معقول

293
00:21:56,860 --> 00:21:59,170
إذهب لارتداء ملابسك

294
00:22:04,970 --> 00:22:06,260
هل تمانعي ؟

295
00:22:11,280 --> 00:22:12,940
مرحباً، جدتي

296
00:22:13,210 --> 00:22:15,600
(عمت صباحاً، (سيندي

297
00:22:20,340 --> 00:22:21,480
رائع

298
00:22:21,540 --> 00:22:23,780
حتى القهوة الغريبة، رائعة

299
00:22:26,120 --> 00:22:27,940
هذه ليست مجوهرات
التى على قدمه، أتعلمين ؟

300
00:22:28,010 --> 00:22:30,450
إنه مجرم

301
00:22:30,610 --> 00:22:32,900
(و كذلك كان، (بايرون

302
00:22:48,550 --> 00:22:50,810
تبدو مثل شخصيات الكرتون

303
00:22:50,900 --> 00:22:54,460
أنها إحدى الكلاسيكيات القديمة
(أنها تعود لـ (ديفور

304
00:22:54,590 --> 00:22:56,750
(أنا آسف، (دينو

305
00:22:57,150 --> 00:22:59,070
هل تتوقف
عن اللعب بالقبعة ؟

306
00:22:59,150 --> 00:23:00,930
هيا، دعنا نذهب

307
00:23:00,990 --> 00:23:03,370
أنت غاضب

308
00:23:04,620 --> 00:23:07,170
تبدو كالحصرم -
ما كان هذا ؟ -

309
00:23:07,270 --> 00:23:11,060
إسمع، أخبرني بأي قاعدة قمت بكسرها
وأنا سأرجع بنفسي الى السجن

310
00:23:11,150 --> 00:23:13,280
بالنسبة للمبتدئين

311
00:23:15,480 --> 00:23:17,160
أنا أعمل بكد
أقوم بتأدية عملي على أكمل وجه

312
00:23:17,260 --> 00:23:20,140
وليس لديّ منظر
"بعشرة مليون دولار على "مانهاتن

313
00:23:20,150 --> 00:23:24,190
وأتشاركه مع طالبة فنون بعمر22
بينما نحتسي القهوة السريعة

314
00:23:24,280 --> 00:23:26,800
لم لا ؟

315
00:23:26,880 --> 00:23:28,770
لانه لايفترض أن أفعل ذلك

316
00:23:28,820 --> 00:23:32,210
مقدار العمل الذي أؤديه يعادل
أشياء فعلية بالعالم الحقيقي

317
00:23:32,300 --> 00:23:34,783
"و ليس شرب الـ "كابتشينو
تحت الغيوم

318
00:23:34,820 --> 00:23:37,030
سأعرف من أين تشتري (جون) قهوتها
لو كان هذا يمثل لك أهمية كبيرة

319
00:23:37,080 --> 00:23:38,780
لا يتعلق الأمر بالقهوة -
أعتقد أنه كذلك -

320
00:23:38,820 --> 00:23:40,540
لا، ليس كذلك

321
00:23:44,240 --> 00:23:45,820
هذا ما يضعك بالمتاعب

322
00:23:45,890 --> 00:23:48,950
هذا بداية الاشياء الغير مخططة
ومن أجل لا شيئ

323
00:23:48,960 --> 00:23:52,220
والتي تجعلك تقوم بالاحتيال
و تصل بك الى السجن

324
00:23:54,470 --> 00:23:57,230
أعتقد أنه شيئ
مثل الشواء الايطالى

325
00:23:57,320 --> 00:23:59,520
إذهب للسيارة

326
00:24:09,590 --> 00:24:11,370
حسناً، من هذه ؟ -
(هذه، (دايانا -

327
00:24:11,460 --> 00:24:13,020
دايانا)، إنها متمرنتي)

328
00:24:13,090 --> 00:24:15,480
متمرنة ؟ -
عميل تحت التدريب -

329
00:24:15,540 --> 00:24:16,850
تفعل كل شيئ لا أفعله

330
00:24:16,880 --> 00:24:19,950
أنها ماهرة جداً في عملها
و يمكنها أن تعمل بصورة أفضل منك

331
00:24:21,570 --> 00:24:23,980
(لابد إنك، (نيل كافري

332
00:24:24,330 --> 00:24:25,700
قبعة لطيفة

333
00:24:26,630 --> 00:24:28,580
علام حصلنا ؟ -
(إسمه، (توني فيلد -

334
00:24:28,670 --> 00:24:32,070
الجمارك تعرفت عليه وهو قادم من أسبانيا
"إستجابة لنشرتنا عن"سنو وايت

335
00:24:32,180 --> 00:24:33,290
الجمارك تعامله بلطف ؟

336
00:24:33,350 --> 00:24:36,310
...فحص الصدر المعتاد
أنه تحت حوزتهم، وليس نحن

337
00:24:36,410 --> 00:24:38,810
عمل ورقي أقل من أجلي
ماذا يحمل ؟

338
00:24:38,920 --> 00:24:40,730
أوه، ستعشق هذا

339
00:24:45,680 --> 00:24:49,620
بيانكا نيافيس"
لوسيتي إينانوس" ؟

340
00:24:49,670 --> 00:24:51,630
سنو وايت" والأقزام السبعة"

341
00:24:51,680 --> 00:24:54,220
هذا هو ما أثار
حالة تأهب لدينا ؟

342
00:24:54,530 --> 00:24:55,910
ما الذي نعرفه
عن هذا الرجل ؟

343
00:24:55,960 --> 00:24:57,490
مكتوب انه تاجر
كتب نادرة

344
00:24:57,580 --> 00:24:58,941
أي شيئ خطأ
بعمله الورقي ؟

345
00:24:58,970 --> 00:25:02,380
لا، قام بإحضار الكتب نفسها ونفس الكمية
على ثلاث رحلات سابقة

346
00:25:02,440 --> 00:25:03,967
أعلن عنهم كل مرة

347
00:25:04,120 --> 00:25:07,160
(حسناً، (دينو
هل نحن نهدر وقتنا ؟

348
00:25:07,270 --> 00:25:10,290
ليست موقوف إصدارها أو طبعات خاصة
لا يمكن أن تساوي الكثير

349
00:25:10,370 --> 00:25:12,170
لماذا إذاً يتحمل كل هذه المتاعب
ليحضرهم بالطائرة ؟

350
00:25:12,180 --> 00:25:12,900
سؤال جيد

351
00:25:12,910 --> 00:25:15,620
بالطبع إنه عصبي
لان كل أوراقه سليمة

352
00:25:15,720 --> 00:25:18,040
أريد أن أتحدث اليه -
سأقوم بتجهيز هذا -

353
00:25:18,190 --> 00:25:20,080
هيي أيها الرئيس، سأحضر
بعض القهوة، هل تريد بعضها ؟

354
00:25:20,190 --> 00:25:21,970
نعم، أي شيئ
ولكن منزوعة الكافيين

355
00:25:22,090 --> 00:25:23,910
ديانا)، ساخذ خاصتي مضبوطة)

356
00:25:24,010 --> 00:25:25,960
نيل)، محل القهوة بالخارج)

357
00:25:26,770 --> 00:25:28,510
أنت بعيد عن المنافسة

358
00:25:28,570 --> 00:25:30,580
أوه، إطراء غير ضار
مثل الرقص

359
00:25:30,650 --> 00:25:32,420
أه، ليس هناك رقص

360
00:25:32,460 --> 00:25:34,120
أنت حتى
لست على بطاقة رقصها

361
00:25:34,170 --> 00:25:36,140
لا رقص من أجلك

362
00:25:36,230 --> 00:25:37,640
أم، لقد أثنت
على القبعة

363
00:25:37,720 --> 00:25:40,410
أم، يفضل أن
ترتدي هي القبعة

364
00:25:50,560 --> 00:25:52,720
بيتر بورك)، مباحث فيدرالية)

365
00:25:52,800 --> 00:25:54,220
مباحث فيدرالية ؟

366
00:25:54,320 --> 00:25:56,000
أوه، هل يرفسون قليلاً ؟

367
00:25:57,230 --> 00:25:59,550
إذاً، أنت تاجر كتب ؟

368
00:25:59,610 --> 00:26:02,730
نعم، حسناً
كما أخبرت كل واحد هنا

369
00:26:02,810 --> 00:26:06,950
مراراً وتكراراً، عملي هو
إستيراد وبيع الكتب النادرة

370
00:26:07,070 --> 00:26:09,440
و ما مدي ندرتهم ؟
لديك ستمائة نسخة منهم

371
00:26:09,530 --> 00:26:10,910
هل تريد مني
أن أذهب لمختبر الجرائم ؟

372
00:26:10,980 --> 00:26:12,760
إساعدك في نفض الغبار
من أجل بصمات الأصابع ؟

373
00:26:12,840 --> 00:26:15,690
فهمتها، لاني أقول لك
كيف تقوم بعملك

374
00:26:16,210 --> 00:26:19,200
إذاً،"سنو وايت" بالاسبانية ؟

375
00:26:19,580 --> 00:26:22,260
سنو وايت" لم يتم كتابتها"
من قبل ديزني أيها المحقق

376
00:26:22,350 --> 00:26:25,480
هناك بعض القصص التى سبقت
" مركب ويللي البخاري"

377
00:26:25,570 --> 00:26:26,970
أنا عميل فيدرالي

378
00:26:27,080 --> 00:26:30,600
و أنت تقصد الفلولكور
للملكة العذراء ؟

379
00:26:30,710 --> 00:26:34,570
(مثل قصة (ألكساندر بوشكن
الأميرة البيضاء والفرسان السبعة " ؟"

380
00:26:34,670 --> 00:26:36,560
هل هذا ما تعنيه ؟

381
00:26:39,720 --> 00:26:41,920
لما تكون هذه الكتب ؟

382
00:26:47,480 --> 00:26:50,290
سأقدر لك لو
لم تكن تحدثت مع عميلي

383
00:26:50,400 --> 00:26:52,700
الدستور و كل هذه الاشياء

384
00:26:55,380 --> 00:26:57,920
هل كنت تطارد الاسعاف
أم أعطوك توصيلة ؟

385
00:26:58,370 --> 00:27:00,420
هه ؟ لابد أنك أعجبت بهذا

386
00:27:09,880 --> 00:27:11,250
لا رقص، هه ؟

387
00:27:11,350 --> 00:27:12,610
ليس من أجلك

388
00:27:12,680 --> 00:27:14,630
أعتقدت أن المباحث الفيدرالية
لديها سياسة

389
00:27:14,730 --> 00:27:16,630
هذا بالجيش
لا نسأل، لا نهتم

390
00:27:16,820 --> 00:27:18,950
أين ضابط الجمارك ؟

391
00:27:19,490 --> 00:27:21,320
نيل)، كان محق)
الكتب لا تساوي الكثير

392
00:27:21,370 --> 00:27:23,970
يمكنك شرائهم بدولارات قليلة
"من "أيباي

393
00:27:24,180 --> 00:27:26,550
هيي، لماذا لم تخبرني
أن الرجل طلب محاميه ؟

394
00:27:26,620 --> 00:27:28,760
بمجرد أن قام بإجراء هذه المكالمة
لا أستطيع الحديث معه

395
00:27:28,850 --> 00:27:31,444
لم يتصل بأية أحد -
... إذاً، كيف علم محاميه أن -

396
00:27:41,310 --> 00:27:42,610
اريد مسعفون هنا الأن

397
00:27:42,690 --> 00:27:44,420
ألم يفتش أحد
هذا المحامي ؟

398
00:27:45,220 --> 00:27:46,670
إلهي

399
00:27:51,040 --> 00:27:54,720
لدينا تاجر كتب مقتول، محامي قاتل
وحفنة من الكتب التى لا تساوي شيئاً

400
00:27:55,990 --> 00:27:57,740
حسناً، هيا

401
00:27:57,880 --> 00:28:02,180
كمزور محترف، ما الذي يهتم به
الهولندي" في هذه ؟"

402
00:28:05,040 --> 00:28:07,820
تم نشرها في عام1944
"قي "مدريد

403
00:28:11,480 --> 00:28:13,250
هذا ما كان يسعى اليه

404
00:28:14,050 --> 00:28:15,160
الصفحة العلوية ؟

405
00:28:15,880 --> 00:28:19,320
أكثر من هذا، هذه قطعة
من ورق الكتابة الاسباني بعام 1944

406
00:28:19,380 --> 00:28:21,560
هذا ما كان يريده
رائع، هذا رائع

407
00:28:21,650 --> 00:28:24,820
كان سيزيف شيئاً كان بالاصل
مطبوعاً على ورقة مثل هذه

408
00:28:24,930 --> 00:28:26,660
هذا ما كنت سأفعله

409
00:28:27,720 --> 00:28:30,630
توني)، قام بأرسال ثلاثة)
شحنات سابقة من هذه

410
00:28:30,670 --> 00:28:32,570
صفحتان فارعتان بكل كتاب
تعني ستمائة صفحة

411
00:28:32,610 --> 00:28:35,580
كثيرة جداً على الرسم
وليست كافية لتزوير عملة

412
00:28:37,220 --> 00:28:38,970
أراهن أن تاجر الكتب الميت
عرف بذلك

413
00:28:39,080 --> 00:28:40,320
ديانا)، أين هذه المحفظة ؟)

414
00:28:40,370 --> 00:28:41,900
إنها هنا

415
00:28:47,690 --> 00:28:49,240
هذا هو المكان الذي ذهب اليه
قبل يوم من مغادرته متوجها الى اسبانيا

416
00:28:49,340 --> 00:28:50,820
"المحفوظات الوطنية"

417
00:28:51,280 --> 00:28:52,480
نعم، أتذكره

418
00:28:52,550 --> 00:28:56,030
أتي منذ سبعة أشهر مضت
وجاء مرة آخري الاسبوع الماضي

419
00:28:56,110 --> 00:28:58,470
هذا ما أتي لرؤيته

420
00:29:00,020 --> 00:29:02,720
سند النصر الأسباني

421
00:29:04,070 --> 00:29:05,810
قام باخذ عدة صور له

422
00:29:05,920 --> 00:29:08,530
قال أنه سيكتب كتاب
للأسف أنه مات

423
00:29:08,630 --> 00:29:12,190
هذا السند
له تاريخ رائع

424
00:29:12,410 --> 00:29:13,450
(أنه لـ (جويا

425
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
نعم جميل، أليس كذلك ؟

426
00:29:19,510 --> 00:29:21,070
أوه، إنظر لهذا

427
00:29:21,190 --> 00:29:23,630
متطابقة تماماً

428
00:29:23,690 --> 00:29:26,730
أنت بدأت في أن تستحق
الـ700دولار الشهرية

429
00:29:27,690 --> 00:29:29,830
أنت قلت
أن له تاريخ رائع

430
00:29:29,870 --> 00:29:31,380
تمام، لقد تم إصداره
خلال الحرب

431
00:29:31,440 --> 00:29:33,580
عام1944-
نعم -

432
00:29:33,610 --> 00:29:38,450
أصدرته الولايات المتحدة لدعم المقاومة
الاسبانية في معاركهم ضد المحور

433
00:29:38,530 --> 00:29:40,390
القليل منها
تمت إستعادته

434
00:29:40,410 --> 00:29:42,790
التكهنات أن الكثير من الصناديق
تم الأستيلاء عليها

435
00:29:42,799 --> 00:29:45,580
والعديد منهم ما زال مخبأ
"في كهوف "ألتاميرا

436
00:29:45,640 --> 00:29:46,870
صناديق كاملة من هذه ؟

437
00:29:46,960 --> 00:29:48,100
نعم

438
00:29:48,160 --> 00:29:51,000
هذا سيكون شيئ
أليس كذلك ؟

439
00:29:51,880 --> 00:29:54,330
هذه هي
النسخة الوحيدة التي نجت

440
00:29:54,440 --> 00:29:56,910
ما عدا إنها مزورة

441
00:29:58,530 --> 00:30:00,390
لا، هذا ليس ممكناً

442
00:30:00,420 --> 00:30:01,340
عن ماذا تتحدث ؟

443
00:30:01,380 --> 00:30:05,030
أنه الحبر، هذه ألوان الحديد المختلطة
لتناسب هذه الفترة، ولكنها لم تجف بعد

444
00:30:05,060 --> 00:30:07,450
لايزال يمكنك
أن تشم الصمغ العربي

445
00:30:11,890 --> 00:30:15,300
لا، هذه هنا منذ عام1952

446
00:30:15,360 --> 00:30:17,520
إنها هنا
من أقل من إسبوع

447
00:30:20,270 --> 00:30:22,340
حسناً،(توني) قام برحلتان

448
00:30:22,410 --> 00:30:24,610
المرة الأولي
قام بأخذ صورة للسند

449
00:30:24,670 --> 00:30:30,210
في رحلته الثانية، قام بسرقة الاصلي
وبدله مع هذه النسخة

450
00:30:30,270 --> 00:30:31,600
هل يمكننا تأكيد ذلك ؟

451
00:30:31,660 --> 00:30:35,718
إختبار التعرف على توقيت الحبر
قام بتحديد عمر السند تقريباً بستة أيام

452
00:30:35,753 --> 00:30:37,590
(والذي يتزامن مع زيارة، (توني

453
00:30:37,650 --> 00:30:39,370
نستخرج شريط الفيديو
لنعضد هذا الأمر

454
00:30:39,390 --> 00:30:43,410
حسناً، السؤال هو: لماذا يعاني
لصنع نسخة مزيفة جميلة

455
00:30:43,480 --> 00:30:47,890
على نفس النوع الصحيح من الورق
فقط ليقوم بوضعها في المحفوظات ؟

456
00:30:47,940 --> 00:30:50,330
هل هذا السند
ما زال قابل للصرف ؟

457
00:30:51,370 --> 00:30:53,710
أنه إختيار معدوم
لذا لن ينتهي ابداً

458
00:30:53,780 --> 00:30:55,990
ماذا يساوي ؟ -
ألف دولار قيمته الأصلية -

459
00:30:56,020 --> 00:30:57,430
أضف 9% فائدة

460
00:30:57,490 --> 00:30:59,620
أضربها في 64 عام

461
00:31:00,330 --> 00:31:02,700
يساوي248000دولار

462
00:31:04,720 --> 00:31:06,040
كما قال

463
00:31:06,110 --> 00:31:08,230
ربع مليون دولار
ليست مبلغ تافه

464
00:31:08,300 --> 00:31:11,600
و سيصنع ستمائة ورقة
من هذا الشيئ

465
00:31:13,510 --> 00:31:16,380
مائة وخمسون مليون دولار
أقل أو أكثر قليلاً

466
00:31:17,770 --> 00:31:20,070
كان سيكون رجل ثري
لو أمكنه فعلها

467
00:31:20,160 --> 00:31:25,710
ولكن ما زال لم يقل لنا لماذا... قام
بأخذ السند الحقيقي ووضع مكانه المزيف

468
00:31:28,710 --> 00:31:30,890
أعتقد أنه فعل

469
00:31:32,560 --> 00:31:35,370
ماذا لو إدعى أنه وجد صناديق
من السندات الآصلية ؟

470
00:31:35,470 --> 00:31:37,400
قام بجلبهم من هذه الكهوف
في أسبانيا

471
00:31:37,440 --> 00:31:38,710
نعم، كيف ستتم
المصادقة عليها ؟

472
00:31:38,780 --> 00:31:41,910
سيتم أخذهم للمحفوظات
وتتم مقارنتهم بالاصلية

473
00:31:41,970 --> 00:31:44,070
والتى تكون بالفعل
تم تبديلها مع أحد نسخه

474
00:31:44,090 --> 00:31:45,840
لذا، بالطبع سيتطابقون

475
00:31:45,890 --> 00:31:48,900
أوه، هذا رائع
هذا حقيقاً رائع

476
00:31:48,970 --> 00:31:51,510
حسناً، دعونا نفكر بهذا

477
00:31:55,670 --> 00:31:57,610
(إنها، (اليزابيث

478
00:32:03,710 --> 00:32:08,070
هل ستصدقيني لو قلت
أني سأكون أمام المنزل الأن ؟

479
00:32:08,140 --> 00:32:10,920
فقدت الأحساس بالوقت
إنها تحدث

480
00:32:11,000 --> 00:32:12,380
أرجو ألا تكوني
أعددت العشاء

481
00:32:12,510 --> 00:32:14,930
هل نسيت
لمن أنت متزوج ؟

482
00:32:15,020 --> 00:32:17,520
أنا أذكى من هذا

483
00:32:18,030 --> 00:32:20,310
إذاً، كيف أداء، (نيل) ؟

484
00:32:20,390 --> 00:32:21,610
(لقد قابل، (دايانا

485
00:32:21,730 --> 00:32:25,200
أوه، إمرأة يمكنها
مقاومة سحره

486
00:32:25,320 --> 00:32:28,100
أراهن أنه سيأخذ بعض الوقت
للتعود على هذا، هل يقدم المساعدة ؟

487
00:32:28,180 --> 00:32:30,200
(نحن وراء شيئ ما هنا، (أل

488
00:32:30,260 --> 00:32:31,780
إذاً، لن أنتظر

489
00:32:31,830 --> 00:32:34,080
أنا سأغادر
عشر دقائق... أعدكِ

490
00:32:34,160 --> 00:32:35,440
عشرون على الأكثر

491
00:32:35,510 --> 00:32:36,770
أعلم

492
00:32:36,840 --> 00:32:38,230
باي

493
00:32:42,590 --> 00:32:44,130
إمضغ طعامك

494
00:32:44,330 --> 00:32:46,360
تبدو مثل والدك

495
00:32:49,430 --> 00:32:51,080
مخططات كبرى
لأجازة الأسبوع ؟

496
00:32:51,200 --> 00:32:54,510
أه، أتعلم، سأصلح الحوض
أحضر مباراة

497
00:32:54,750 --> 00:32:55,930
مع، (إليزابيث) ؟

498
00:32:56,020 --> 00:32:58,150
نعم، نعم، تتطلع لهذا

499
00:32:58,220 --> 00:32:59,480
كم يبدو هذا لطيف ؟

500
00:32:59,550 --> 00:33:01,660
"تحب مشاهدة الـ"جاينتس

501
00:33:01,970 --> 00:33:04,470
حتى في عيد زواجكم ؟

502
00:33:07,500 --> 00:33:11,610
أرى هذا الشيئ يأتي من ستة شهور
وكل مرة أتلقاه كضربة في أسناني

503
00:33:11,680 --> 00:33:13,490
إهدأ يا رجل
مازال لديك بضعة أيام

504
00:33:13,560 --> 00:33:15,610
لا، هذا ما حدث العام الماضي

505
00:33:15,710 --> 00:33:21,690
قلت سأعوضها عن ذلك بشيئ مميز
"وليس بزاوية كشك في"دوناتيلوز

506
00:33:22,370 --> 00:33:24,210
واللعب تحت الاغطية

507
00:33:24,270 --> 00:33:26,330
تغيب عن العشاء -
نحن متزوجين من عقد -

508
00:33:26,370 --> 00:33:28,680
هذا لن يفي بالغرض

509
00:33:28,780 --> 00:33:32,340
...حسناً، (روميو) دعنا
دعنا نحل المشكلة

510
00:33:32,400 --> 00:33:34,370
ماذا تريد هي ؟

511
00:33:34,450 --> 00:33:35,480
عاطفياً ؟

512
00:33:35,540 --> 00:33:37,610
لا، لا وجودياً

513
00:33:37,680 --> 00:33:40,070
ما الذي يجعلها
تشعر أنها حية ؟

514
00:33:41,190 --> 00:33:42,520
لا أعلم

515
00:33:42,590 --> 00:33:44,710
كيف يمكنك الا تعلم ؟

516
00:33:44,780 --> 00:33:47,410
عندما كانت تطاردني، كنت تعلم مقاس حذائي
بأي وقت استيقظ في الصباح

517
00:33:47,470 --> 00:33:50,560
هذا هو عملي، الأمر يختلف كثيرا -
إذاً، العلاقة ليست علاقة عمل ؟ -

518
00:33:50,570 --> 00:33:54,140
أوه، لا ،لا لاتقم بأعطائي
محاضرة عن العلاقات

519
00:33:54,200 --> 00:33:58,260
زوجتي لم تقم بتغيير هويتها
وتترك البلاد لتهرب مني

520
00:34:01,720 --> 00:34:04,040
نعم، نعم

521
00:34:06,820 --> 00:34:08,720
...هذا كان قاسي، لم
لم أعني ذلك

522
00:34:08,750 --> 00:34:12,000
نعم، كنت تعنيه
هل فعلاً رحلت عن البلاد ؟

523
00:34:12,090 --> 00:34:14,990
لا أعلم -
فرنسا، هل ذهبت لفرنسا ؟ -

524
00:34:15,080 --> 00:34:17,380
لا أعلم

525
00:34:22,640 --> 00:34:23,810
ماذا سأفعل ؟ -
لا -

526
00:34:23,890 --> 00:34:26,410
لا نصائح عن العلاقات
من هذا الجانب من السيارة

527
00:34:28,850 --> 00:34:31,820
إتصل بالدكتور، (فيل)، موافق ؟

528
00:35:00,630 --> 00:35:03,600
رأيت أفضل عقل
من أبناء جيلي، يهرول

529
00:35:03,601 --> 00:35:06,593
من سيارة أجرة
بحالة سكر كحقيقة مطلقة

530
00:35:07,380 --> 00:35:08,490
بحق الجحيم، (موزي) ؟

531
00:35:08,570 --> 00:35:11,480
تجلس في الظلام وتسيئ
(إقتباس كلمات، (جينسبيرج

532
00:35:11,530 --> 00:35:14,070
الضوء يبين أنهم
عثروا عليك يا رجل

533
00:35:14,160 --> 00:35:16,480
أتعلم، لا يمكنك فقط
مساعدة نفسك هنا

534
00:35:16,570 --> 00:35:19,080
كيف قمت بالدخول ؟ -
إستعملت هذه -

535
00:35:19,740 --> 00:35:21,040
فمت بالطرق

536
00:35:21,090 --> 00:35:23,220
(قدمت نفسي الى، (جون
إنها رائعة

537
00:35:23,310 --> 00:35:25,720
هل تحملت عناء
مع هذه الحفيدة ؟

538
00:35:26,310 --> 00:35:29,250
شكراً على حضورك -
وماذا كنت سأفعل، الا أحضر ؟ -

539
00:35:30,430 --> 00:35:32,000
هل يمكنني رؤيته ؟

540
00:35:34,620 --> 00:35:36,190
هل يمكنك خلعه ؟

541
00:35:36,270 --> 00:35:38,870
محال، محال

542
00:35:38,940 --> 00:35:40,990
لو حلقت قريباً جداً
من الشمس يا صديقي

543
00:35:41,230 --> 00:35:42,470
ستقوم بحرق أجنحتك

544
00:35:42,540 --> 00:35:45,220
أين، (كايت)، (موز) ؟

545
00:35:45,310 --> 00:35:46,870
أين ذهبت ؟

546
00:35:46,980 --> 00:35:48,170
إنها شبح يا رجل

547
00:35:48,280 --> 00:35:50,800
لم تستطيع تحمل
عملية الذوبان

548
00:35:50,860 --> 00:35:52,290
حسناً، واصل البحث

549
00:35:52,380 --> 00:35:54,430
تفقد فرنسا -
فرنسا ؟ -

550
00:35:54,500 --> 00:35:56,270
أعلم، لا باس
ربما لا تجد شيئاً

551
00:35:56,320 --> 00:35:58,590
فقط... إبحث بكل مكان

552
00:35:58,640 --> 00:36:00,230
و هناك شيئ آخر

553
00:36:00,280 --> 00:36:04,970
أربدك أن تساعدني في معرفة
من قام بصنع... هذه

554
00:36:09,840 --> 00:36:11,890
إنها رائعة

555
00:36:11,970 --> 00:36:14,080
أتعلم ما هو أسوأ شيئ
عن تزييف الفنون ؟

556
00:36:14,100 --> 00:36:17,310
لا يمكنك نيل الفضل
عن عملك

557
00:36:28,620 --> 00:36:30,330
إيل) ؟)

558
00:36:36,920 --> 00:36:38,790
عزيزتي ؟

559
00:36:46,030 --> 00:36:47,750
ماذا يعجبكِ ؟

560
00:36:48,290 --> 00:36:50,410
ما هو الشيئ المميز ؟

561
00:37:05,780 --> 00:37:09,370
أه، أنتِ لم تتغيري
أنا من تغيرت

562
00:37:13,890 --> 00:37:15,080
(نعم، معك (بورك

563
00:37:15,190 --> 00:37:17,800
(معك، (جونز) جهاز قدم، (كافري)
تم تنشطيه، هل هو معك ؟

564
00:37:19,490 --> 00:37:21,950
لا، أنا قادم

565
00:37:23,522 --> 00:37:26,930
إيل)، يجب أن أرحل)
نيل)، إبتعد عن مداه)

566
00:37:27,640 --> 00:37:30,050
(أيها العميل، (بورك
هل مازلت هناك ؟

567
00:37:32,170 --> 00:37:33,630
كافري)، معي)

568
00:37:33,740 --> 00:37:35,840
هل أنت متأكد ؟ -
نعم، نعم -

569
00:37:36,660 --> 00:37:38,280
عمت صباحاً، عزيزي -
(بيتر) -

570
00:37:39,020 --> 00:37:41,681
انت تجلس على أريكتي -
... نعم، حضرت لأتحدث معك، و -

571
00:37:41,716 --> 00:37:45,270
بصراحة، (بيتر) أنا مندهش
لديك مثل هذه الزوجة الرائعة

572
00:37:45,480 --> 00:37:47,620
نعم، أنا أحبها
أنهض من على أريكتي

573
00:37:47,690 --> 00:37:49,310
عزيزي، كنا فقط نتجاذب الحديث -
تتجاذبوا الحديث -

574
00:37:49,350 --> 00:37:50,560
كيف حضرت الى هنا ؟

575
00:37:50,620 --> 00:37:53,150
تاكسي -
قمت بتفعيل جهاز تتبعك -

576
00:37:53,220 --> 00:37:56,660
أنت في منزلي وعلى أريكتي
ومع زوجتي

577
00:37:57,000 --> 00:37:58,140
(أوه، هيي، (ستاشمو

578
00:37:58,710 --> 00:38:00,300
الأن، أنت تدل كلبي

579
00:38:00,370 --> 00:38:03,930
هل قمت فعلاً بوضع، (إليزابيث) تحت
المراقبة قبل أن تطلب منها الخروج معك

580
00:38:04,010 --> 00:38:06,980
بيتر)، لقد قمت بأبخاسك حقك) -
أنتِ أخبرتيه -

581
00:38:07,020 --> 00:38:09,560
قال أنه يريد التأكد
من أني لا أواعد أحد آخر

582
00:38:09,620 --> 00:38:10,750
عزيزي، أعتقد أنه لطيف

583
00:38:10,780 --> 00:38:13,140
أعتقد أنه محبوب -
سأعيدك مرة آخرى للسجن -

584
00:38:15,700 --> 00:38:19,010
"أعلم من هو "الهولندي

585
00:38:19,880 --> 00:38:21,660
قم بتنويري

586
00:38:21,760 --> 00:38:23,830
(كيرتيس هيجان)

587
00:38:23,950 --> 00:38:27,650
أنه مرمم فنون، أحد أفضل من بالعالم
ولكن عمله الخاص لم يصل للعالمية

588
00:38:27,700 --> 00:38:29,940
أنه متخصص في
(ترميم رسومات(جويا

589
00:38:30,000 --> 00:38:33,230
(هذا ما يقوله، (بيتر
السندات هي ما يتباهى بها

590
00:38:34,110 --> 00:38:37,480
نظرية شيقة، كيف تبرهن عليها ؟ -
لقد وقعها -

591
00:38:37,540 --> 00:38:40,890
أعتقد، كنا لاحظنا
التوقيع مدون على الزاوية

592
00:38:41,620 --> 00:38:43,580
أريه أياها

593
00:38:45,770 --> 00:38:48,050
إنظر الى رداء
الفلاح الاسباني

594
00:38:48,280 --> 00:38:49,980
ماذا ترى ؟

595
00:38:50,070 --> 00:38:52,620
أنها الحروف
"كاف" و"هاء"

596
00:38:54,410 --> 00:38:56,320
...أنا لاأعلم، هذا
هذا تخمين

597
00:38:56,380 --> 00:38:58,940
هذا السند
هو قطعة أصلية

598
00:38:59,010 --> 00:39:01,120
لو فعلت شيئ جيداً مثل هذا
سأقوم بالتوقيع عليه

599
00:39:01,180 --> 00:39:03,390
الرسومات التي أوقعت بي بها
كانت موقعة مني

600
00:39:03,430 --> 00:39:04,390
أين ؟

601
00:39:04,420 --> 00:39:07,720
إنظر تحت ختم البنك
في الضوء المستقطب في وقت ما

602
00:39:07,800 --> 00:39:11,780
هيجان)، يقوم بترميم كنيسة بالشارع)
الثالث، يمكننا المرور عليها في طريقنا

603
00:39:13,100 --> 00:39:14,490
حسناً

604
00:39:14,630 --> 00:39:16,530
قابلني في السيارة

605
00:39:17,140 --> 00:39:19,440
سأقول وداعاً لزوجتي الأن -
أوه، نعم -

606
00:39:21,440 --> 00:39:22,470
من اللطيف مقابلتكِ

607
00:39:22,550 --> 00:39:25,050
لطيف مقابلتك أنت
بعد كل هذه الأعوام

608
00:39:36,170 --> 00:39:38,340
هذه هي ؟ -
نعم -

609
00:39:39,630 --> 00:39:42,140
لا يمكنك الدخول
نحن أغلقنا المكان للترميمات

610
00:39:42,190 --> 00:39:43,730
آسف، أبتاه

611
00:39:43,780 --> 00:39:46,850
هل يمكننا... هل يمكننا فقط
أن نأخذ دقيقة ؟ شكراً لك

612
00:39:46,900 --> 00:39:49,360
...أبي

613
00:39:54,050 --> 00:39:58,000
من فضلك أبي، أفضل صديق لي
يواجه أزمة بالروح

614
00:39:58,110 --> 00:39:59,220
إنه رجل متزوج

615
00:39:59,270 --> 00:40:01,965
و لديه أكثر إمراة مدمرة جميلة
تساعده في عمله

616
00:40:01,966 --> 00:40:05,200
إمرأة استفزازية جدا

617
00:40:05,550 --> 00:40:07,530
لقد قامت بغوايته

618
00:40:07,980 --> 00:40:11,000
أكثر من إغواء
لدي تفاصيل

619
00:40:11,610 --> 00:40:13,820
شائعة جداً مع رجال
في مثل عمره

620
00:40:13,890 --> 00:40:15,530
لسوء الحظ
شائعة جداً

621
00:40:15,570 --> 00:40:20,030
وأنا ، أنا أريد أن أواجهه حول
هذا، قبل ان يمزق حياته

622
00:40:20,550 --> 00:40:21,870
لديه العديد من الاخطاء

623
00:40:21,990 --> 00:40:24,570
أعني، لا تجعلني ابدأ
انه في حالة من الفوضى

624
00:40:24,630 --> 00:40:28,580
لكنه في غاية الروحانية

625
00:40:34,160 --> 00:40:37,630
أعرف أن هذا هو المكان الذي
ستكون فيه كلماتي لها الأثر الأكبر

626
00:40:37,700 --> 00:40:39,750
هذه هي مدينة الكنائس

627
00:40:39,840 --> 00:40:41,420
نحن أغلقنا هذه
... بالطبع هناك أماكن آخرى

628
00:40:41,480 --> 00:40:44,540
هنا المكان الذي تزوج فيه

629
00:40:46,030 --> 00:40:49,080
خمس دقائق -
أوه، شكراً لك، شكراً لك، أبي -

630
00:40:51,280 --> 00:40:53,510
آسف على هذا
حصلنا على خمس دقائق

631
00:40:53,780 --> 00:40:55,340
هل قمت الأن
بالكذب على كاهن ؟

632
00:40:55,410 --> 00:40:56,930
هل تعتقد أن، (دايانا) جذابة ؟

633
00:40:56,960 --> 00:40:58,970
بالطبع -
إذاً، نحن بخير -

634
00:41:06,290 --> 00:41:09,310
فوق العادة -
لطيف حقاً -

635
00:41:09,620 --> 00:41:14,630
(إذاً، لو أن هذا الرجل، (هيجان
... خبير كما تقول

636
00:41:16,050 --> 00:41:17,390
كيف حدث ولم أسمع عنه ؟

637
00:41:17,450 --> 00:41:20,620
أنت فقط تعرف الاشخاص
الذين تقبض عليهم

638
00:41:20,690 --> 00:41:22,960
هل تعلم أنه
ثاني أفضل المجرمين

639
00:41:23,010 --> 00:41:24,820
و ماذا يقال عنك ؟

640
00:41:24,860 --> 00:41:27,180
يقال أن هناك
إستثناء من كل قاعدة

641
00:41:28,950 --> 00:41:31,180
"إنظر "كاف" و "هاء

642
00:41:31,280 --> 00:41:32,950
أين ؟

643
00:41:32,990 --> 00:41:34,620
مباشرة هنا

644
00:41:35,660 --> 00:41:37,520
هنا تماماً

645
00:41:37,600 --> 00:41:39,790
"كاف" و "هاء" -
ربما -

646
00:41:39,890 --> 00:41:41,670
ماذا تعني بـ "ربما" ؟
"هذه "كاف" و هذه "هاء

647
00:41:41,690 --> 00:41:44,620
هل يمكنني مساعدتكم
أيها السادة ؟

648
00:41:46,920 --> 00:41:50,890
وجهك... مالوف

649
00:41:51,230 --> 00:41:56,180
ربما رأيته في الأخبار، أو ربما في
الأكثر طلباً للعدالة" على صفحات النت"

650
00:41:56,420 --> 00:41:58,430
(نيل كافري)

651
00:41:58,750 --> 00:42:01,630
إعذرني لو أني لا أصافح أيدي
لصوص الأعمال الفنية

652
00:42:02,370 --> 00:42:04,200
لم يتم القبض عليّ ابداً
من أجل سرقات فنية

653
00:42:04,270 --> 00:42:09,230
لم يقبض عليك، ولكن على ما أتذكر
أنت معروف بمجرم عصر النهضة

654
00:42:09,290 --> 00:42:12,350
لذا، يمكنك أن تفهم لماذا
لا أرحب بك في مكان تواجدي

655
00:42:12,890 --> 00:42:15,860
و أنت تكون... ؟

656
00:42:15,930 --> 00:42:17,180
فقط صديق

657
00:42:17,220 --> 00:42:21,210
...حسناً، أيها الصديق
هذه الكنيسة مغلقة

658
00:42:31,900 --> 00:42:33,990
هل شاهدتها ؟ -
حسناً لقد أثرت فضولي -

659
00:42:34,080 --> 00:42:35,600
سنقوم بتفقد أمره

660
00:42:35,650 --> 00:42:38,890
إنصت الى الروح، بني
ليس الى الجسد

661
00:42:38,930 --> 00:42:40,770
سأفعل ذلك

662
00:42:41,520 --> 00:42:44,350
عن ماذا... كان ذلك ؟

663
00:42:44,480 --> 00:42:46,140
إغلق الباب

664
00:42:48,710 --> 00:42:50,630
أحتاج مساعدتك مع هذه

665
00:42:52,110 --> 00:42:53,650
هل هذه معلومات عن، (هيجان) ؟

666
00:42:53,710 --> 00:42:56,030
لا، (دايانا) في طريقها
مع هذا

667
00:42:58,400 --> 00:43:00,320
هذه فاتورة بطاقة الفيزا
الخاصة بزوجتك

668
00:43:00,380 --> 00:43:04,630
نعم، حصلت على كل شيئ، مشترياتها من
"إيباي" وأشرطة الفيديو ، وكتب المكتبة"

669
00:43:04,710 --> 00:43:06,190
شكراً لك، عمل بطولي

670
00:43:06,230 --> 00:43:08,920
إذاً، أنت تتلصص على زوجتك ؟

671
00:43:08,960 --> 00:43:10,700
هل تريد أن تقارن الملاحظات ؟

672
00:43:10,750 --> 00:43:12,500
لنفعل

673
00:43:12,570 --> 00:43:13,840
هل خمنت ماذا يعجبها ؟

674
00:43:13,870 --> 00:43:16,430
نعم، كله في الملخص

675
00:43:16,490 --> 00:43:17,850
صناعة الفخار

676
00:43:17,900 --> 00:43:19,220
(أسرار، (نانسي درو

677
00:43:19,290 --> 00:43:20,610
رائحة الشموع

678
00:43:20,690 --> 00:43:22,200
"شجرة "الدفلى

679
00:43:23,800 --> 00:43:25,140
موسيقى الجاز القديمة

680
00:43:25,190 --> 00:43:27,350
أي شيئ إيطالي
"ماعدا أسماك "الأنشوفي

681
00:43:27,390 --> 00:43:31,410
نعم، لا أعتقد إنك ستجد إجاباتك
موجودة في قائمة مشترياتها من "إيباي

682
00:43:33,710 --> 00:43:36,290
إذاً، ساعدني في هذا هنا، حسناً
أنت الرجل الرومانسي

683
00:43:36,360 --> 00:43:38,410
أعني، ما كان الأمر
مع الزجاجة ؟

684
00:43:40,240 --> 00:43:41,930
إنها "بوردو" صنع 82

685
00:43:42,000 --> 00:43:44,210
نعم، تساوي تقريباً 800 دولار

686
00:43:44,260 --> 00:43:46,850
تساوي هذا وهي مليئة
و أنا أستلمتها فارغة

687
00:43:46,960 --> 00:43:48,490
فارغة ؟

688
00:43:50,840 --> 00:43:53,780
إسمع، عندما تقابلنا أنا
و (كايت) لم يكن بحوزتنا شيئ

689
00:43:53,840 --> 00:43:59,400
أحضرت هذه الزجاجة وإعتدت ملئها بالمياه
الخمر الرخيص ، ما كنت أستطيع دفع ثمنه

690
00:43:59,500 --> 00:44:04,890
وكنا نجلس بهذه الشقة الحقيرة ونشرب منها
مع البيتزا, نتظاهر أننا نعيش بأفخم مكان

691
00:44:06,280 --> 00:44:08,050
وماذا فعل هذا لك ؟

692
00:44:08,110 --> 00:44:09,810
لم يفعل

693
00:44:09,830 --> 00:44:12,540
ما عدا أن هذه الزجاجة
كانت وعد بحياة أفضل

694
00:44:12,680 --> 00:44:15,960
كل ما حصلت عليه، (كايت) هو شخص
تم حبسه لما يقرب من نصف عقد

695
00:44:19,080 --> 00:44:22,250
هل وعدت، (إليزابيث) بأي شيئ
بيتر)؟)

696
00:44:23,060 --> 00:44:26,730
أو تعتقد أن ما تريده بالفعل
"هو شموع، وشجرة "الدفلى

697
00:44:30,650 --> 00:44:32,370
هيي،(ديانا) علام حصلتي ؟

698
00:44:32,440 --> 00:44:34,470
هيجان)، يغادر المدينة)

699
00:44:34,530 --> 00:44:37,850
قام بالحجز على رحلة لشركة طيران خاصة
الى برشلونة يوم التاسع عشر

700
00:44:37,910 --> 00:44:40,930
أسبوع واحد، اللعنة، (نيل) أرايت ؟
لابد إنك قمت بإخافته

701
00:44:41,010 --> 00:44:43,010
أنه ذاهب الى أسبانيا
هذا يوضح شيئاً

702
00:44:43,070 --> 00:44:45,760
هل هناك أية علاقة بكتبنا
و السندات أو جريمة القتل

703
00:44:45,840 --> 00:44:47,240
الانطباعات عن، (هيجان) كالجحيم

704
00:44:47,290 --> 00:44:49,930
العديد من المقتنيات الدولية
ولكنه يبقي نفسه بعيداً عن الوحل

705
00:44:49,980 --> 00:44:51,930
جتدي كل عميل متاح
في هذا الأمر

706
00:44:51,970 --> 00:44:53,720
أنتِ تعرفين الأكفاء منهم
أسرقيهم لو أضطررت لذلك

707
00:44:53,770 --> 00:44:57,230
أريد أن أعرف كل شيئ عن هذا الشخص
و لا أريد أية أعذار

708
00:44:57,310 --> 00:44:59,870
...اي شيئ يقف في طريقكِ -
أقوم بتزوير توقيعك -

709
00:45:00,000 --> 00:45:02,460
دائماً ما أفعل -
هذا ما أريد سماعه -

710
00:45:04,140 --> 00:45:08,960
(لو أنك محق عن، (هيجان
سيكون لدينا إسبوع لربطه بالسندات

711
00:45:09,140 --> 00:45:13,430
...لو أننا فقدناه يوم التاسع عشر

712
00:45:13,820 --> 00:45:16,110
نيل)، لو فقدناه)
ستعود للسجن

713
00:45:16,340 --> 00:45:19,090
لا يمكنني إنقاذك

714
00:45:28,990 --> 00:45:30,690
انت متأخر -
هيي، أعطني مهلة -

715
00:45:30,730 --> 00:45:32,650
أنا رجل عامل الأن

716
00:45:33,160 --> 00:45:34,860
إذاً ؟

717
00:45:34,940 --> 00:45:37,073
(لقد كنت محق حول، (هيجان -
بالطبع كنا على صواب -

718
00:45:37,108 --> 00:45:40,866
و أنا كنت غبي ومتسرع
و... هو قام برؤيتي

719
00:45:41,960 --> 00:45:44,420
لديّ إسبوع واحد
لاقوم بربطه بالسندات

720
00:45:45,840 --> 00:45:48,060
إسبوع واحد أو ماذا ؟

721
00:45:48,320 --> 00:45:49,460
سأعود للسجن

722
00:45:49,510 --> 00:45:50,770
لا، لا، لا، لا

723
00:45:50,810 --> 00:45:52,510
نعم

724
00:45:53,020 --> 00:45:54,930
هل وجدت أي شيئ عن، (كايت) ؟

725
00:45:55,920 --> 00:46:01,270
على ما يبدو، لو أن شجرة
سقطت بالغابة، فإنها تحدث صوتاً

726
00:46:11,360 --> 00:46:13,000
(ربما أفقدها مرة آخرى، (موز

727
00:46:13,050 --> 00:46:15,500
تفقدها ؟ أنا الأن وجدتها

728
00:46:15,560 --> 00:46:17,780
و كذلك هو

729
00:46:17,930 --> 00:46:20,240
و كذلك هو

730
00:46:23,240 --> 00:46:25,570
أتتذكر عندما قلت لي
ألا أبحث عن، (كايت) ؟

731
00:46:26,750 --> 00:46:28,220
نعم

732
00:46:33,560 --> 00:46:35,180
نيل)، أنت تضعني)
في موقف صعب هنا

733
00:46:35,210 --> 00:46:37,480
هذه تم إلتقاطها منذ أربعة أيام
"في مطار"سان دياجو

734
00:46:37,530 --> 00:46:39,110
أنها تسافر تحت إسم
(كايت بوردو)

735
00:46:39,180 --> 00:46:40,620
أتعلم ماذا تعني"بوردو" بالفرنسية ؟

736
00:46:40,690 --> 00:46:43,770
نعم، إنها تعني
"تائه"

737
00:46:43,850 --> 00:46:45,320
نعم، تجعلك تتعجب، صحيح ؟

738
00:46:45,340 --> 00:46:47,400
هل هي كانت "تائهة" معي
أو بدوني ؟

739
00:46:47,450 --> 00:46:49,280
توقف عن هذا -
فقط أحتاج يومان -

740
00:46:49,360 --> 00:46:51,850
بعد أن ينتهي موضوع "الهولندي" هذا
"يومان للذهاب الى"سان دياجوا

741
00:46:51,900 --> 00:46:53,181
يمكنك أن ترسل عميل معي
أو تأتي أنت معي

742
00:46:53,182 --> 00:46:54,182
توقف عن هذا

743
00:46:54,690 --> 00:46:57,520
كم مرة ستقوم بإفساد حياتك
بسبب هذه الفتاة ؟

744
00:46:57,610 --> 00:47:02,010
أنا أكره قول هذا لك صديقي
لكنه هجرتك... بلا عودة

745
00:47:03,550 --> 00:47:07,270
تحديداً، ما هي خطتك
لو قمت بالعثور عليها ؟

746
00:47:13,860 --> 00:47:18,350
أعلم أن هناك المزيد في قصتنا، لمجرد
إختفائها في الغبار، لا، هذه ليست نهاية

747
00:47:18,470 --> 00:47:20,360
هيا يا رجل

748
00:47:20,420 --> 00:47:21,920
كلنا مررنا بهذا

749
00:47:21,980 --> 00:47:23,140
الأمور تهون بعد ذلك

750
00:47:23,180 --> 00:47:25,430
ليس أن كانت هي

751
00:47:25,550 --> 00:47:28,120
لقد أحضرت هذا لك
ألا يحتسب هذا مقابل شيئ

752
00:47:28,150 --> 00:47:29,620
لا

753
00:47:29,670 --> 00:47:31,070
قمنا بعقد إتفاق

754
00:47:31,140 --> 00:47:34,740
أعطيتك شيئ جيد هنا
وأنت الأن تقوم بإفساده

755
00:47:38,780 --> 00:47:40,330
إلهي

756
00:47:40,930 --> 00:47:42,900
أنت محق، أنت محق
(بيتر)

757
00:47:43,830 --> 00:47:45,040
أنا شخص ذكي

758
00:47:45,110 --> 00:47:47,280
كان يجب أن أعرف
عندما يتم هجراني

759
00:47:50,000 --> 00:47:52,400
هل خمنت أية خطط
لعيد زواجك بعد ؟

760
00:47:52,490 --> 00:47:55,160
أنا أقترب كثيراً
أقترب بشدة

761
00:47:55,260 --> 00:47:57,090
إذاً، لم تجد شيئاً

762
00:47:57,200 --> 00:48:00,360
لا شيئ
ولكن سأعثر عليه

763
00:48:02,440 --> 00:48:06,670
هيي، سأذهب للتدخين
سأسرع جداً

764
00:48:06,790 --> 00:48:07,910
لم أكن أعلم
أنك تدخن

765
00:48:07,950 --> 00:48:10,830
أه، عادة بغيضة من السجن
كنت أحاول الاقلاع عنها

766
00:48:11,430 --> 00:48:13,280
جونز)، دع عينك عليه)

767
00:48:13,380 --> 00:48:15,450
حاضر

768
00:48:17,570 --> 00:48:19,580
هل أخذ واحدة منك ؟

769
00:48:19,680 --> 00:48:21,920
هذه الأشياء ستقتلك

770
00:48:21,980 --> 00:48:24,400
هذا ما أواصل سماعه
ولكني لم أمت بعد

771
00:48:24,620 --> 00:48:27,460
ولكن هذه الفلاتر
أنها جيدة

772
00:48:29,330 --> 00:48:30,820
ليس لي، أنت تفهم

773
00:48:30,890 --> 00:48:33,100
أنا أمزقهم

774
00:48:33,170 --> 00:48:35,140
هل تريد أن أشعلها ؟

775
00:48:35,240 --> 00:48:36,590
يجب أن تحاول الاقلاع

776
00:48:36,610 --> 00:48:38,310
عامان وأنا أحاول صديقي

777
00:48:38,370 --> 00:48:40,770
أكره الخطوط السوداء

778
00:48:45,740 --> 00:48:47,450
أنت لا تدخن

779
00:48:47,530 --> 00:48:50,240
...وماذا يفترض أن أفعل
أقوم بإفتعال حريق ؟

780
00:48:51,680 --> 00:48:53,740
إذاً، أنت تمزق الفلتر

781
00:48:53,790 --> 00:48:55,720
نعم، ولكن أنا متشدد

782
00:49:41,550 --> 00:49:42,760
لقد وجدت زجاجتي

783
00:49:42,840 --> 00:49:44,670
(و أنا وجدت، (هيجان

784
00:49:44,730 --> 00:49:45,870
أنت أولاً

785
00:49:45,920 --> 00:49:50,170
هناك مستودع بالاسفل بجوار أحواض السفن
هيجان يديره لحساب شركة شل بجواتيمالا

786
00:49:50,270 --> 00:49:51,780
نحن علمنا بأمر هذا
كيف علمت أنت ؟

787
00:49:52,020 --> 00:49:55,300
لا اظن أنكم تستمعون لاشاعات
بقدر ما أسمع أنا

788
00:49:57,210 --> 00:49:59,230
دعنا نذهب

789
00:50:09,080 --> 00:50:11,950
هل تسمع هذا ؟
أ سمع هذا

790
00:50:11,990 --> 00:50:14,800
أسمع ماذا ؟ -
"نوع من الايقاع "شش،شش

791
00:50:16,420 --> 00:50:19,600
(هذه مطبعة، اللعنة، (بيتر
هذه مطبعة

792
00:50:20,520 --> 00:50:22,640
إنه يطبع السندات هنا الأن
يمكنني سماعه

793
00:50:22,720 --> 00:50:23,970
كم من الوقت حتى ينتهوا ؟

794
00:50:24,060 --> 00:50:26,310
مهمة طباعة الألوان المتعددة
...(عملية صعبة، وحصوصاً، (جويا

795
00:50:26,380 --> 00:50:29,680
بروفات للاختبارات ، و تركيب الحبر
... التسجيل المثالي

796
00:50:29,750 --> 00:50:31,610
سيقوم بتدويرها لايام

797
00:50:33,970 --> 00:50:35,380
(دايانا) -
نعم، أيها الزعيم -

798
00:50:35,450 --> 00:50:38,570
أريد معدات تسجيل هنا على الفور -
لك هذا -

799
00:50:40,577 --> 00:50:43,019
أنا معك
هيجان) هو رجلنا)

800
00:50:43,260 --> 00:50:45,840
ولكن مازلنا ليس لدينا مايكفي
لاستصدار مذكرة

801
00:50:45,920 --> 00:50:47,440
نعلم أن السندات هناك
فقط سنفتح الباب

802
00:50:47,520 --> 00:50:48,690
نعم

803
00:50:48,740 --> 00:50:52,490
...حسنا، يجب أن تقرأ هذه
"إجراءات إستصدار مذكرة"

804
00:50:52,560 --> 00:50:57,290
كل ما لديّ هو صوت يخرج من المستودع
ولا توجد طريقة لربطه بالسندات

805
00:50:57,450 --> 00:50:59,700
يجب أن أتحدث لصديقك -
صديقي ؟ -

806
00:50:59,770 --> 00:51:02,260
هيا، (نيل) الرجل
الذي أعطاك السيجارة

807
00:51:02,300 --> 00:51:05,510
ليس لديّ -
ماذا تعتقد، أن (جونز) أبله ؟ -

808
00:51:07,270 --> 00:51:11,410
أريد أن أعلم كيف
ربط (هيجان) بالمستودع

809
00:51:11,710 --> 00:51:14,170
(هيا، (نيل
ويجب أن تثق بي

810
00:51:17,330 --> 00:51:19,650
حسناً، حسناً

811
00:51:19,730 --> 00:51:21,990
سأخذك له
أول شيئ غداً

812
00:51:22,070 --> 00:51:24,190
رائع

813
00:52:07,210 --> 00:52:09,060
نعم ؟

814
00:52:10,570 --> 00:52:12,840
اللعنة

815
00:52:13,160 --> 00:52:15,140
ما الذي يحدث ؟

816
00:52:15,260 --> 00:52:17,070
لقد هرب

817
00:52:34,840 --> 00:52:36,510
ما هذا ؟

818
00:52:36,960 --> 00:52:39,150
مرحباً، هناك

819
00:52:41,930 --> 00:52:43,250
ماذا تفعل ؟
لايمكنك التواجد هنا

820
00:52:43,350 --> 00:52:46,400
أوه، أنا أقوم بأخذ صور
... للمرفأ

821
00:52:46,410 --> 00:52:49,090
و صور لالواح المعدن الصدئة
المسببة للحرائق الفئة أولى

822
00:52:49,200 --> 00:52:51,180
خذه للداخل

823
00:53:08,900 --> 00:53:10,840
جيمي)، إذهب لاحضار)
(هيجان)

824
00:53:16,290 --> 00:53:19,260
ماذا تحديداً يحدث هنا ؟

825
00:53:20,670 --> 00:53:22,470
لماذا أحضرته للداخل ؟

826
00:53:22,550 --> 00:53:24,730
كان يقوم بإلتقاط صور

827
00:53:24,810 --> 00:53:27,180
إفتح الباب
أنت رجل ميت

828
00:53:27,890 --> 00:53:30,690
هذا الصوت يبدو مثل
زجاج صدمات بسمك بوصة

829
00:53:32,380 --> 00:53:34,340
المفاتيح في الطريق

830
00:53:34,900 --> 00:53:37,190
لطيف

831
00:53:38,730 --> 00:53:40,520
لم يجب عليك
أن توقع على السندات

832
00:53:40,610 --> 00:53:43,720
أنا لست غريباً على الغرور بنفسي
لذا فأنا أفهم الدافع

833
00:53:43,780 --> 00:53:45,047
سأقوم بقتلك

834
00:53:45,140 --> 00:53:48,200
أرجو أن يكون الذي يعطوه لك
يساوي ذلك

835
00:53:48,730 --> 00:53:50,430
أنه يساوي

836
00:54:01,990 --> 00:54:05,270
أنت نوع خاص
من الأوغاد

837
00:54:06,550 --> 00:54:09,480
أيها السادة، لدينا مجرم هارب
يختبئ في هذا المبنى

838
00:54:09,560 --> 00:54:11,060
أقرعوا هذه الأبواب

839
00:54:11,100 --> 00:54:13,660
إحضروا السندات، هيا
دعونا نذهب، الجميع، هيا

840
00:54:14,600 --> 00:54:16,070
أسرعوا، دعونا نرحل، هيا

841
00:54:19,000 --> 00:54:20,800
إثبتوا مكانكم
هيا للداخل

842
00:54:21,000 --> 00:54:24,180
أياكم والتحرك

843
00:54:25,690 --> 00:54:27,620
أرفعوها في الهواء

844
00:54:31,470 --> 00:54:35,730
هذا ما يدعوه القانون
بظروف قهرية ملحة

845
00:54:35,870 --> 00:54:38,580
"هل أحدكم من خريجي"هارفارد
ويعلم ما يكون هذا، هه ؟

846
00:54:38,720 --> 00:54:40,880
لا أحد رفع يده
(دايانا)

847
00:54:40,890 --> 00:54:45,650
الظرف القهري يسمح بمتابعة المشتبه به
في ملكيته الخاصة دون الحصول على مذكرة

848
00:54:45,710 --> 00:54:50,090
والاستيلاء على أي او جميع الأدلة
التي تم اكتشافها على مرمى البصر

849
00:54:50,180 --> 00:54:53,680
بغض النظر عن علاقتها
بالجريمة الأصلية

850
00:54:55,670 --> 00:55:00,080
هيي، هل تتذكرني ؟
"صديق"

851
00:55:05,170 --> 00:55:07,730
أوه، ها هو محاميك

852
00:55:18,400 --> 00:55:22,230
أتعلم، لقد كنت سيئاً بالفعل
في موضوع الهرب هذا

853
00:55:22,360 --> 00:55:24,250
ماذا يمكنني قوله ؟

854
00:55:24,400 --> 00:55:26,920
سيجار ؟ -
كوبي ؟ -

855
00:55:28,120 --> 00:55:29,360
يجب أن تعتقلني

856
00:55:29,540 --> 00:55:33,080
سأدع السيجار يرحل
ولكن أنت متهم هارب

857
00:55:36,670 --> 00:55:39,280
هل هذه
سندات النصر الأصلية ؟

858
00:55:39,390 --> 00:55:41,080
لماذا ؟ نعم

859
00:55:41,150 --> 00:55:43,220
نعم، إنها هي

860
00:55:51,540 --> 00:55:54,110
أتعلم هذا يجعلني
أربح ثلاثة الى صفر

861
00:55:55,390 --> 00:55:57,560
ربما أنا
لم أحاول بجهد كافي

862
00:56:05,780 --> 00:56:08,460
إحذري -
حسناً -

863
00:56:10,227 --> 00:56:11,776
عزيزي -
تقريباً نحن وصلنا -

864
00:56:11,870 --> 00:56:13,820
أحصل على دوار البحر

865
00:56:13,930 --> 00:56:14,860
فقط أبعد قليلاً -
حسناً -

866
00:56:14,960 --> 00:56:17,030
لابأس، هذا جيد -
حسناً -

867
00:56:17,190 --> 00:56:20,340
حسناً، أريدك أن تبقي
أعينك مغلقة

868
00:56:20,450 --> 00:56:22,030
أعدك

869
00:56:22,090 --> 00:56:24,270
حسناً

870
00:56:32,300 --> 00:56:34,110
حسناً، إفتحيهم

871
00:56:42,660 --> 00:56:48,120
عزيزتي، تعلمي أني كل عام
... أعدك بأننا سنذهب

872
00:56:49,450 --> 00:56:51,030
"الى الـ "كاريبي

873
00:56:51,120 --> 00:56:53,730
نوعاً ما
هذا بعض مما أردتيه

874
00:56:55,720 --> 00:57:01,070
حسناً، أفكر لو أني أبقيت عيني مغلقة
يمكنني فعلياً تخيل أننا هناك

875
00:57:01,590 --> 00:57:03,640
أوه، وهي تزداد دفئاً -
إنها كذلك -

876
00:57:03,710 --> 00:57:05,820
تعالي هنا -
حسناً -

877
00:57:13,120 --> 00:57:14,510
غطاء دائري

878
00:57:20,030 --> 00:57:21,900
رخيصة ؟

879
00:57:22,060 --> 00:57:26,940
رخيصة قليلاً
ولكنها... إنها رائعة

880
00:57:28,620 --> 00:57:31,320
ربما سيساعد هذا

881
00:57:34,490 --> 00:57:36,240
"بيليز" -
ماذا ؟ -

882
00:57:36,280 --> 00:57:38,720
وجدت الوقت

883
00:57:41,160 --> 00:57:46,490
لدينا إسبوع وتذكرتان للطائرة
"وحجز لفيلا في"سارتينيا

884
00:57:46,630 --> 00:57:47,930
أين ؟

885
00:57:48,030 --> 00:57:52,840
أوه، انه هذا الشاطئ الرائع أمام الفيلا
التي استولى عليها المكتب من مهرب مخدرات

886
00:57:52,930 --> 00:57:55,180
...إنها مدهشة -
لابأس، يكفي هذا -

887
00:57:55,270 --> 00:57:58,020
فقط أخبرني إنها لطيفة

888
00:57:58,090 --> 00:58:00,280
إنها لطيفة

889
00:58:02,790 --> 00:58:04,880
انا أحبك

890
00:58:05,090 --> 00:58:07,210
أنا أحبكِ

891
00:58:20,520 --> 00:58:21,467
شكراً لك

892
00:58:21,540 --> 00:58:24,290
شكراً لكِ

893
00:58:26,580 --> 00:58:28,360
هل تعتقد أننا يمكننا
جذب هذا السخان أقرب قليلاً

894
00:58:28,460 --> 00:58:29,400
نعم، الجو بارد

895
00:58:36,210 --> 00:58:37,730
لايمكنك قهر هذا المشهد

896
00:58:37,800 --> 00:58:39,170
هل أعجب، (إليزابيث) ؟

897
00:58:39,250 --> 00:58:41,390
لقد أحبته

898
00:58:41,470 --> 00:58:42,670
قهوة ؟

899
00:58:42,760 --> 00:58:45,650
نعم -
محمصات إيطالية ؟ -

900
00:58:48,900 --> 00:58:50,420
ذاهب في عطلة

901
00:58:50,570 --> 00:58:51,970
نعم

902
00:58:52,030 --> 00:58:54,420
سنعود خلال إسبوع

903
00:58:54,530 --> 00:58:55,960
مازلت ترتدي هذه البدلة ؟

904
00:58:56,040 --> 00:58:58,290
نعم، أنا أحب هذه البدلة

905
00:59:01,800 --> 00:59:04,020
هل إتخذوا قرار ؟

906
00:59:08,610 --> 00:59:12,810
خمنت لو لم نفعل، كنت ستقوم
بصنع واحد من هذه بطريقتك

907
00:59:14,900 --> 00:59:15,900
أنا مسؤول

908
00:59:15,910 --> 00:59:19,540
انت إستشاري
و أنا أملكك لاربعة سنوات

909
00:59:20,170 --> 00:59:22,020
هل توافق على هذا ؟ -
نعم -

910
00:59:22,930 --> 00:59:24,760
هل ستكون هنا
عندما أعود ؟

911
00:59:24,860 --> 00:59:26,780
الى أين غير هنا
سأذهب ؟

912
00:59:26,781 --> 00:59:36,781
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

