1
00:00:02,417 --> 00:00:04,585
إهدأي فقط ، تنفسي

2
00:00:04,653 --> 00:00:07,255
أنتِ أفضل متهجئة في هذه المسابقة

3
00:00:07,322 --> 00:00:08,990
... (لا تجعلي (مي لينغ

4
00:00:09,057 --> 00:00:12,193
لا تسمحي لـ (مي لينغ) أو (رافي) يرعبوكِ

5
00:00:12,261 --> 00:00:15,329
أتعتقد بأن أمي ستحضر في الوقت المناسب ؟

6
00:00:15,397 --> 00:00:17,331
يا عزيزتي ، يجب أن تركزي , حسناً ؟

7
00:00:17,399 --> 00:00:18,966
(إلى (تشانغ) و (توريس) و (جينقز

8
00:00:19,034 --> 00:00:20,902
الرجاء الحضور إلى المنصة

9
00:00:20,969 --> 00:00:22,003
إنهم ينادوننا

10
00:00:22,070 --> 00:00:24,205
يمكنكِ النجاح

11
00:00:24,273 --> 00:00:26,407
أجل

12
00:00:27,276 --> 00:00:28,876
يمكنك النجاح

13
00:00:35,384 --> 00:00:42,757
أ - و - د - ك - ي - ة

14
00:00:42,824 --> 00:00:44,158
(كنيسة(أودكية

15
00:00:44,226 --> 00:00:45,593
هذا صحيح

16
00:00:49,464 --> 00:00:52,033
هلا أمسكت المتهجئة رقم 8 بالميكروفون

17
00:01:03,412 --> 00:01:05,046
عالم تربية

18
00:01:10,219 --> 00:01:11,252
... هل أستطيع

19
00:01:11,320 --> 00:01:14,155
هل أستطيع الحصول على معنى الكلمة ، رجاءاً ؟

20
00:01:15,157 --> 00:01:17,358
معلم أو موجه

21
00:01:17,426 --> 00:01:20,061
عالم تربية

22
00:01:20,128 --> 00:01:23,531
هل أستطيع معرفة اللغة الأصل ؟

23
00:01:23,599 --> 00:01:27,235
لغة الأصل هي اللاتينية

24
00:01:33,942 --> 00:01:38,913
ع - ا

25
00:01:38,981 --> 00:01:43,517
ل - م

26
00:01:47,522 --> 00:01:48,856
ت

27
00:01:59,067 --> 00:02:02,470
ر - ب

28
00:02:22,057 --> 00:02:23,858
ماذا يجب أن أفعل ؟

29
00:02:27,496 --> 00:02:28,696
ماذا حصل لي ؟

30
00:02:28,764 --> 00:02:30,097
لا أعلم

31
00:02:30,165 --> 00:02:31,666
فليطلب أحدكم الإسعاف

32
00:02:32,680 --> 00:02:36,480
[فريق ترجمة حارة المساطيل]
يتمنى لكم مشاهدة ممتعه

33
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
"الحياة السابقة"
(الحلقة الرابعة)

34
00:02:42,380 --> 00:02:44,000
من ابداع
(ديفيد هودجنز)

35
00:02:46,114 --> 00:02:47,048
مرحباً يا أمي

36
00:02:47,115 --> 00:02:48,482
(صباح الخير يا (كيتي

37
00:02:48,550 --> 00:02:52,186
عظيم ، يبدو أنه أنتم الإثنان قمتم بالتعايش بسلام أخيراً

38
00:02:52,254 --> 00:02:54,622
حسناً ، إنه يشخر مثل (فيكتور) كثيراً

39
00:02:54,690 --> 00:02:57,658
وفي الحقيقة فالأمر به تعزية لي

40
00:02:57,726 --> 00:03:00,761
هل رأيتِ إبريق القهوة ؟

41
00:03:00,829 --> 00:03:02,863
أعلى اليسار ، شمال شرق

42
00:03:05,233 --> 00:03:06,167
والصفايات ؟

43
00:03:06,234 --> 00:03:09,437
الخزانة السفلى ، جهة الجنوب الغربي

44
00:03:09,504 --> 00:03:12,940
إذا فقد قررتي إعادة ترتيب مطبخي

45
00:03:13,008 --> 00:03:14,608
(إنه يدعى أسلوب (فانغ شوي

46
00:03:14,676 --> 00:03:18,346
أنا أعلم أنني لا أهتم بتلك الأمور

47
00:03:18,413 --> 00:03:23,417
(لكن لقد كان هناك حلقة من جزئين مقنعة في برنامج (أوبرا

48
00:03:23,485 --> 00:03:27,355
إنه من المفترض بها أن تكون طريقة
لخلق فراغ في حياته

49
00:03:27,422 --> 00:03:32,526
فيمدك بالفائدة الصحية والرفاهية

50
00:03:32,594 --> 00:03:34,829
(أنا أعلم ماذا يعني أسلوب (فانغ شوي

51
00:03:34,896 --> 00:03:36,664
وكذلك رفيق طيب

52
00:03:36,732 --> 00:03:37,998
حقاً ؟

53
00:03:38,066 --> 00:03:38,999
حقاً ؟

54
00:03:39,067 --> 00:03:40,501
أمي

55
00:03:40,569 --> 00:03:42,803
أنا سعيدة حقاً لأنكِ أنتقلتي إلى هنا

56
00:03:42,871 --> 00:03:44,438
مؤقتاً يا عزيزتي

57
00:03:44,506 --> 00:03:46,807
لكن رجاءاً لا تعبثي بترتيب أدوات القهوة

58
00:03:46,875 --> 00:03:48,376
هذا مخالف للقوانين , حسناً ؟

59
00:03:48,443 --> 00:03:50,111
إن (سارة جينيس) الفتاة الصغيرة

60
00:03:50,178 --> 00:03:51,579
والتي تنومت في المستشفى الأسبوع الماضي

61
00:03:51,646 --> 00:03:53,581
بعد ان بدأت يديها بالنزيف

62
00:03:53,648 --> 00:03:56,450
خلال المسابقة الوطنية للتهجئة

63
00:03:56,518 --> 00:04:00,054
هي محل تركيز النقاش العلمي والروحاني

64
00:04:00,122 --> 00:04:01,756
يا للمسكينة

65
00:04:01,823 --> 00:04:03,858
قامت مستشفى نيويورك بتسمية

66
00:04:03,925 --> 00:04:05,126
إصاباتها غير المفسرة بالجروح

67
00:04:05,193 --> 00:04:07,595
بينما يعتقد الكثير بأنهم قد شهدوا

68
00:04:07,662 --> 00:04:08,596
معجزة من نوع ما

69
00:04:08,663 --> 00:04:10,231
أليس ذلك ذلك زميلك في المكتب ؟

70
00:04:10,298 --> 00:04:12,466
لقد كان خارجاً لأيام

71
00:04:12,534 --> 00:04:15,369
في الشوارع ، لقد رأيته بالأمس

72
00:04:16,204 --> 00:04:18,739
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

73
00:04:18,807 --> 00:04:19,707
إلى العمل

74
00:04:19,775 --> 00:04:22,243
لا يمكن أن أظل جالسة وأشاهد هذا

75
00:04:23,211 --> 00:04:25,045
هل تعتقدين بأن هذه فكرة جيدة ؟

76
00:04:25,113 --> 00:04:26,547
فإن الـدكتور (تاك) يبدو غاضباً

77
00:04:26,615 --> 00:04:28,149
إنه فقط يحب التصرف بالملكية كالعادة

78
00:04:28,216 --> 00:04:29,650
أخبرني ما الذي إكتشفته

79
00:04:29,718 --> 00:04:31,385
لقد قضوا أسبوعاً معها

80
00:04:31,453 --> 00:04:32,686
وليس هناك أي علم بأسباب المرض حتى الآن

81
00:04:32,754 --> 00:04:34,522
أعني بأن دمها يبدو طبيعياً

82
00:04:34,589 --> 00:04:35,723
تقرير رسم القلب واضح

83
00:04:35,791 --> 00:04:38,058
لقد أظهرت الفحوصات بعدم وجود
أي سبب فسيولوجي للنزيف

84
00:04:38,126 --> 00:04:40,094
بتعبير آخر ، لا يوجد تفسير طبي

85
00:04:40,162 --> 00:04:42,229
والتشخيصات الحالية تظهر احمرار في الجلد

86
00:04:42,297 --> 00:04:44,198
(والمعروف أيضاً بإسم (متلازمة ماسة غاردنر

87
00:04:44,266 --> 00:04:46,400
إنها كدمات تلقائية تحدث بسبب

88
00:04:46,468 --> 00:04:48,235
حالات الضغط النفسي الشديد

89
00:04:48,303 --> 00:04:49,570
مثل مسابقة التهجئة

90
00:04:49,638 --> 00:04:52,206
عندما كنت طفلاً ، كنت أتنافس في مسابقات الرياضيات

91
00:04:52,274 --> 00:04:53,307
وليس لديك أي فكرة عنها

92
00:04:53,375 --> 00:04:54,909
لكن ليس لديها كدمات

93
00:04:54,976 --> 00:04:56,644
في الواقع فهي قد نزفت ، أليس كذلك ؟

94
00:04:56,711 --> 00:04:57,578
كما يبدو

95
00:04:57,646 --> 00:04:59,613
كما قلت فإن عدد الصفائح الدموية طبيعي

96
00:04:59,681 --> 00:05:01,615
ولم يسبق لها بأن أصيبت بإلتهاب الأوعية الدموية

97
00:05:01,683 --> 00:05:03,884
أو مشاكل في تجلط الدم
إن (تاك) لم يستطع

98
00:05:03,952 --> 00:05:05,653
أن يجد أي علة فيها

99
00:05:05,720 --> 00:05:08,022
لعله لا يبحث في المكان المناسب

100
00:05:08,089 --> 00:05:09,690
يجب أن أتحدث لهذه الفتاة

101
00:05:09,758 --> 00:05:12,693
يجب عليكِ أن تتجاوزي والدها أولاً

102
00:05:12,761 --> 00:05:14,428
(أنهم يسمونها بالقديسة (سارة

103
00:05:14,496 --> 00:05:17,164
حصلت على إسم ذو طابع مبكراً

104
00:05:17,232 --> 00:05:20,034
أراهن بأن أعضاء المجلس يحبون هذا الأمر

105
00:05:23,638 --> 00:05:26,106
إذا هل أنتِ طبيبة نفسية ؟

106
00:05:26,174 --> 00:05:28,175
إن شهادة الدكتوراة الخاصة بي
هي في الحقيقة عن البحث الإدراكي

107
00:05:28,243 --> 00:05:30,845
لكنني أعمل مع الناس الذين يعانون من

108
00:05:30,912 --> 00:05:32,513
من ذكريات مؤلمة تسببت بها أحداث

109
00:05:32,581 --> 00:05:34,181
قد حصلت في حياتهم السابقة

110
00:05:34,249 --> 00:05:36,517
ذكريات ؟ ، إذا فالأمر قد يكون برمته
في رأسها

111
00:05:36,585 --> 00:05:38,619
إنه أكثر تعقيداً من ذلك

112
00:05:38,687 --> 00:05:41,889
لكن (سارة) تم فحصها من قبل الكثير من الأطباء المؤهلين تماماً

113
00:05:41,957 --> 00:05:43,457
مثل الدكتور (تاك) هنا

114
00:05:43,525 --> 00:05:45,993
وحتى الآن لا يوجد تشخيص ثابت

115
00:05:46,061 --> 00:05:47,795
لم أقرر حتى الآن ماهي مشكلتها الطبية

116
00:05:47,863 --> 00:05:50,498
قد يكون من ضغط المسابقة

117
00:05:50,565 --> 00:05:53,534
لكنكِ سبق وأن شاركتي في مسابقات التهجئة هذه , أليس كذلك؟

118
00:05:53,602 --> 00:05:56,337
هل سبق وأن حصلت لكِ مشكلة كهذه ؟

119
00:05:56,404 --> 00:05:57,738
نفسية

120
00:05:57,806 --> 00:06:00,374
وأنا أعلم أنه بإمكانك تهجئتها

121
00:06:00,442 --> 00:06:03,244
تعني بأن العقل يسبب المشاكل للجسد

122
00:06:03,311 --> 00:06:07,515
ولكن هنا ، أعتقد بأنه أمر أكبر من عقلك

123
00:06:07,582 --> 00:06:09,884
أنا أعتقد أنك لديكِ ذكريات

124
00:06:09,951 --> 00:06:11,652
والتي تجعلك مريضة جسدياً

125
00:06:11,720 --> 00:06:14,622
لقد كانت تمسك بالميكروفون بشدة
... لدرجة أنني ظننت

126
00:06:14,689 --> 00:06:15,756
لم يكن هذا السبب يا أبي

127
00:06:15,824 --> 00:06:19,159
ما أود تجربته هو العلاج الإرتدادي

128
00:06:19,227 --> 00:06:21,495
حيث نقوم بإعادة سارة إلى الحياة السابقة

129
00:06:21,563 --> 00:06:24,732
حتى نستطيع معرفة ما الذي جعل يديك تنزف

130
00:06:24,799 --> 00:06:26,166
هل الأمر خطير ؟

131
00:06:26,234 --> 00:06:28,435
كلا ، ستكون بخير

132
00:06:28,503 --> 00:06:31,505
سأقوم بمراقبتها عبر الشاشة بحذر طوال العملية

133
00:06:31,573 --> 00:06:34,141
لكننا سنحتاج إلى إذنك

134
00:06:44,653 --> 00:06:46,620
مرحباً ، لقد أحببت جواربك

135
00:06:46,688 --> 00:06:49,690
إنها جواربي الجالبة للحظ

136
00:06:49,758 --> 00:06:52,693
لقد قامت أمي بإهدائي إيّاها

137
00:06:52,761 --> 00:06:54,662
أعتقد بأنها لم تفلح هذه المرة

138
00:06:54,729 --> 00:06:58,399
لكن الجوربين لا يزالان جميلين

139
00:06:59,768 --> 00:07:01,468
ما الذي يحدث لي ؟

140
00:07:01,536 --> 00:07:03,871
هذا ما سنقوم بمعرفته

141
00:07:03,939 --> 00:07:07,241
يقول أبي بأنكِ تؤمنين بإعادة التجسد

142
00:07:07,309 --> 00:07:09,209
يبدو أمراً غريباً ، أليس كذلك ؟

143
00:07:09,277 --> 00:07:10,477
لا أعلم

144
00:07:10,545 --> 00:07:14,114
أنا التي أصيبت بالنزيف الدموي على التلفاز

145
00:07:14,182 --> 00:07:16,250
جيد

146
00:07:16,318 --> 00:07:18,986
هل أنت جاهزة ؟

147
00:07:19,054 --> 00:07:20,487
حسناً يا سارة

148
00:07:20,555 --> 00:07:23,557
سأبدأ معكِ بالتنويم المغناطيسي الهادف

149
00:07:23,625 --> 00:07:28,128
كل ما عليكِ فعله هو ان تأخذي نفساً عميقاً ولطيفاً

150
00:07:28,196 --> 00:07:29,997
وحاولي أن ترتاحي

151
00:07:31,333 --> 00:07:34,168
يمكنكِ أن تغلقي عينيك إذا أردتِ

152
00:07:36,605 --> 00:07:39,740
أنتِ الآن في مسابقة التهجئة

153
00:07:39,808 --> 00:07:42,343
وقد حان دورك

154
00:07:44,212 --> 00:07:46,180
(الكلمة المطلوبة منكِ هي (عالم تربية

155
00:07:49,517 --> 00:07:53,387
ع - ا

156
00:07:56,157 --> 00:07:57,191
.... ل

157
00:07:57,258 --> 00:07:59,159
لن تتوقف

158
00:07:59,227 --> 00:08:00,761
هل تسمعين إيقاع ؟

159
00:08:00,829 --> 00:08:03,097
بل الساعة دقة الساعة

160
00:08:03,164 --> 00:08:05,699
لا أستطيع أن أخرجها من تفكيري

161
00:08:12,974 --> 00:08:15,209
لقد بدأت الرؤية غير واضحة الآن

162
00:08:15,276 --> 00:08:18,145
حسناً يا سارة لا تقاومي الأمر
دعيه يستمر

163
00:08:18,213 --> 00:08:19,647
دعي الذكريات تغمركِ

164
00:08:19,714 --> 00:08:21,148
لا أريد الذهاب إلى هناك

165
00:08:21,216 --> 00:08:22,449
لا بأس يا (سارة) فأنا هنا

166
00:08:22,517 --> 00:08:23,684
لا شيء سيء سيحصل لكِ

167
00:08:23,752 --> 00:08:26,720
إستمري فقط  ، لا بأس
ستكونين بخير هنا

168
00:08:30,025 --> 00:08:33,560
المكان مظلم ، أنا في مترو أنفاق تحت الأرض

169
00:08:33,628 --> 00:08:34,995
القطار يمشي بسرعة

170
00:08:35,063 --> 00:08:35,996
هناك ضوء شمس

171
00:08:36,064 --> 00:08:37,665
نحن سنغادر النفق

172
00:08:39,300 --> 00:08:41,101
لقد رأيت علامة

173
00:08:41,970 --> 00:08:43,771
إشرحيها لي

174
00:08:43,838 --> 00:08:46,640
إنها من حروف وأرقام

175
00:08:46,708 --> 00:08:49,977
ن - ر - 4 - 5

176
00:08:50,045 --> 00:08:51,412
وهناك نجوم أيضاً

177
00:08:51,479 --> 00:08:53,213
في السماء ؟

178
00:08:53,281 --> 00:08:55,349
كلا كلا ، إنها مختلفة

179
00:08:55,417 --> 00:08:57,251
هناك وجه ، وجه

180
00:08:57,318 --> 00:08:59,286
صفي هذا الوجه لي

181
00:09:00,689 --> 00:09:02,856
ملاك

182
00:09:02,924 --> 00:09:04,458
مثل تمثال

183
00:09:04,526 --> 00:09:05,793
أنا خائفة

184
00:09:07,896 --> 00:09:10,264
حسناً لا بأس يا عزيزتي

185
00:09:10,331 --> 00:09:11,365
لا بأس

186
00:09:11,433 --> 00:09:13,534
جيد ، حتى نستطيع أن نتوقف

187
00:09:16,504 --> 00:09:17,938
هل هي بخير ؟

188
00:09:18,006 --> 00:09:19,573
لقد كانت رائعة

189
00:09:19,641 --> 00:09:21,709
جيد يا عزيزتي جيد

190
00:09:22,711 --> 00:09:25,913
أنت بخير ، أنتِ ممتازة

191
00:09:26,715 --> 00:09:28,382
لا يمكن أن يكون مرض التهاب السحايا

192
00:09:28,450 --> 00:09:30,250
وليس التسمم الدموي أيضاً
عدد الصفائح الدموية يبدو طبيعياً

193
00:09:30,318 --> 00:09:32,553
هذا جيد ، يوجد نقص في الفيتامين سي

194
00:09:32,620 --> 00:09:34,722
لعل العبقرية الصغيرة لديها داء الإسقربوط

195
00:09:35,590 --> 00:09:36,623
ما المشكلة ؟

196
00:09:36,691 --> 00:09:38,625
هذه مضيعة للوقت

197
00:09:38,693 --> 00:09:39,793
ما رأته (سارة) الصغيرة هو

198
00:09:39,861 --> 00:09:42,963
"أنا متأكد بأنه خط مترو "نيويورك

199
00:09:43,031 --> 00:09:44,998
لقد تحققت من الأنظمة الأخرى

200
00:09:45,066 --> 00:09:47,601
لكن الرقم ن - ر - 4 - 5 هو رقم محدد تماماً

201
00:09:47,669 --> 00:09:49,937
قالت بأنها تنتقل خلال طريق مظلم

202
00:09:50,004 --> 00:09:51,572
أجل ومن ثم رأت الضوء

203
00:09:52,807 --> 00:09:55,209
هناك 6 أماكن حيث يخرج خط القطار من النفق

204
00:09:55,276 --> 00:09:56,543
لكن ليس هناك مكان يوجد فيه

205
00:09:56,611 --> 00:09:58,645
أي تماثيل عن الملائكة

206
00:09:58,713 --> 00:10:01,115
وأقرب ما رأيت هو هذا

207
00:10:02,183 --> 00:10:03,784
أجل ، هذا ليس ما وصفته

208
00:10:03,852 --> 00:10:05,619
لكنه مخيف

209
00:10:05,687 --> 00:10:07,755
مهلاً لحظة

210
00:10:07,822 --> 00:10:10,657
إن الـ ن - ر - 4 - 5  هو قطار سريع ، أليس كذلك ؟

211
00:10:10,725 --> 00:10:12,426
أجل ، أعتقد ذلك

212
00:10:14,929 --> 00:10:18,866
أنظر لهذه الخريطة القديمة منذ 13 سنة
إنها خريطة محلية

213
00:10:18,933 --> 00:10:20,634
وتتقاطع مع خط سير قطار الـ ن - ر من هنا

214
00:10:20,702 --> 00:10:22,169
هذا نفق

215
00:10:22,237 --> 00:10:23,771
لكنني لا أرى أي حدائق

216
00:10:23,838 --> 00:10:25,806
وذلك ما كنت تبحث عنه أنت ، أليس كذلك ؟

217
00:10:30,478 --> 00:10:32,179
(مدرسة القديس (سانتري

218
00:10:35,850 --> 00:10:37,551
تبدو كالملاك لي

219
00:10:41,856 --> 00:10:44,658
هذا هو ،هذا هو التمثال الذي رأيت

220
00:10:44,726 --> 00:10:45,926
هذا غريب جداً

221
00:10:45,994 --> 00:10:49,163
لم يسبق أن كنا في هذا الجزء من المدينة

222
00:10:49,230 --> 00:10:50,430
ماذا عن زوجتك ؟

223
00:10:50,498 --> 00:10:52,399
هل سبق وأن أحضرت (سارة) إلى هنا ؟

224
00:10:52,467 --> 00:10:54,568
لا أعتقد ذلك

225
00:10:58,506 --> 00:11:00,440
لنذهب ونرى

226
00:11:46,554 --> 00:11:48,288
(سارة)

227
00:11:54,996 --> 00:11:56,263
يا إلهي

228
00:11:56,331 --> 00:11:58,432
يا إلهي

229
00:11:58,499 --> 00:12:00,667
ما الذي يحدث لها ؟

230
00:12:00,735 --> 00:12:02,803
ما الذي يحدث لي ؟
أوقفوا هذا الشيء

231
00:12:02,871 --> 00:12:05,005
أوقفوه ، أن الأمر يحدث مجدداً

232
00:12:05,073 --> 00:12:08,041
أوقفوه ، أوقفوه من الحدوث لي

233
00:12:12,323 --> 00:12:13,690
لقد أخبرتكِ ، لقد إكتفينا منكم

234
00:12:13,951 --> 00:12:15,301
هلا تركتونا لوحدنا رجاءاً ؟

235
00:12:15,301 --> 00:12:16,701
أرجوك دعني أشرح لك

236
00:12:16,769 --> 00:12:18,403
لقد قلتي بأنكم ستقومون بعلاجها

237
00:12:19,265 --> 00:12:20,665
لكنكم جعلتوها أسوأ حالاً

238
00:12:20,733 --> 00:12:23,468
أولاً يديها ، والآن رأسها ينزف ؟

239
00:12:23,535 --> 00:12:25,837
سأعيدها إلى الأطباء الحقيقيون

240
00:12:25,905 --> 00:12:28,673
(كل ما أريده هو مساعدة (سارة

241
00:12:28,741 --> 00:12:30,275
لماذا ؟

242
00:12:30,342 --> 00:12:32,277
حتى تستطيعين كتابة كتاب ؟

243
00:12:32,344 --> 00:12:34,846
حتى تظهرين على التلفاز وتخبرين العالم

244
00:12:34,914 --> 00:12:36,547
كيف قمتي بعلاج القديسة , أو غريبة الأطوار

245
00:12:36,615 --> 00:12:37,782
أو ما يسمونها هؤلاء الناس

246
00:12:37,850 --> 00:12:41,653
أريد مساعدتها لأنني أستطيع أن أفعل ذلك

247
00:12:43,389 --> 00:12:44,923
إنه عملي

248
00:12:44,990 --> 00:12:47,258
وإذا لم أساعدها

249
00:12:47,326 --> 00:12:50,094
فإن حالتها ستسوء

250
00:12:52,331 --> 00:12:54,432
يقول الأطباء بأنه خطأي

251
00:12:54,500 --> 00:12:56,200
وإن ضغط مسابقة التهجئة

252
00:12:56,268 --> 00:12:57,702
هو ما يجعلها هكذا

253
00:12:57,770 --> 00:13:00,939
إنه حمل كبير بالنسبة لطفلة

254
00:13:01,006 --> 00:13:03,074
البُنية والإنضباط

255
00:13:03,142 --> 00:13:05,944
لقد كانت تحتاجهم منذ أن غادرت والدتها

256
00:13:07,279 --> 00:13:09,514
إن (سارة) طفلة موهوبة

257
00:13:09,581 --> 00:13:12,183
لديها الفرصة لتصبح الأفضل

258
00:13:12,251 --> 00:13:14,519
الأطفال بهذا المستوى من الذكاء يحتاجون للتحدي

259
00:13:14,586 --> 00:13:18,589
أحياناً .. أحياناً قد يحتاجون العناق

260
00:13:20,426 --> 00:13:22,660
أنا آسفة أنا آسفة أنا لم

261
00:13:22,728 --> 00:13:25,430
إسمع ، أنا لست أماً

262
00:13:25,497 --> 00:13:29,334
لا أتصور مقدار صعوبة هذا الأمر بالنسبة لك

263
00:13:29,401 --> 00:13:31,836
أن تفعل كل شيء لوحدك

264
00:13:34,773 --> 00:13:38,376
(كل ما أريده هو الأفضل لـ (سارة

265
00:13:38,444 --> 00:13:40,712
مثلك تماماً

266
00:13:40,779 --> 00:13:44,349
ولذا أرجوك يا سيد (جينس) دعني أتحدث معها

267
00:13:44,416 --> 00:13:46,250
أستطيع مساعدتها

268
00:13:46,318 --> 00:13:48,052
أعدك بذلك

269
00:13:53,559 --> 00:13:55,460
إنها في غرفة نومها

270
00:13:55,527 --> 00:13:57,228
حسناً

271
00:14:01,367 --> 00:14:03,368
كم مقدار المال الذي نحن نتحدث عنه ؟

272
00:14:03,435 --> 00:14:05,236
لا يفترض مني أن أخبر أحداً

273
00:14:05,304 --> 00:14:06,738
لكن ليكن الأمير بيني وبينكِ

274
00:14:06,805 --> 00:14:09,607
فإن وكيلي كان رجل ثرياً جداً
ولديه عقارات كبيرة

275
00:14:09,675 --> 00:14:11,943
أنا لا أتذكر الإسم حقاً

276
00:14:12,011 --> 00:14:13,077
لقد كان إبن أخيه

277
00:14:13,145 --> 00:14:15,546
لقد كان طالباً هنا في عام 1997

278
00:14:15,614 --> 00:14:18,583
لذا ، إذا إستطعت أن ألقي على سجلاتكم في تلك الفترة

279
00:14:18,650 --> 00:14:19,884
ربما أستطيع إيجاد عنوانه

280
00:14:19,952 --> 00:14:21,185
وأستطيع أن أتقفى أثر هذا السيد المحظوظ

281
00:14:23,155 --> 00:14:24,088
(نعم يا (إكزاندر

282
00:14:24,156 --> 00:14:25,490
المعذرة ، إن باب

283
00:14:25,557 --> 00:14:27,325
غرفة تمارين السيد (بلير) مقفله

284
00:14:27,393 --> 00:14:28,593
أنا لدي المفتاح

285
00:14:28,660 --> 00:14:30,561
هل هو أنت من كان يلعب بالأمس ؟

286
00:14:30,629 --> 00:14:32,797
أفضل شيء كنت أفعله هو إستعمال أعواد الأكل

287
00:14:37,970 --> 00:14:40,138
هل كل طلابك لا يتحدثون لهذه الدرجة ؟

288
00:14:40,205 --> 00:14:42,607
إن التفاني المطلوب من الطفل الموهوب بالموسيقى

289
00:14:42,674 --> 00:14:46,577
يبطيء أحيانا من تقدم المهارات الإجتماعية

290
00:14:46,645 --> 00:14:47,745
إذا ماذا تعتقدين ؟

291
00:14:47,813 --> 00:14:50,515
الإحتفاظ بالسجلات في الحقيقة ليس بأقوى مميزاتي

292
00:14:52,017 --> 00:14:54,218
تفضل

293
00:14:57,256 --> 00:14:59,857
هل هذا برنامج طبخ ؟

294
00:14:59,925 --> 00:15:01,659
(إنه يدعى (إختبار أمريكا للطبخ

295
00:15:01,727 --> 00:15:02,794
في الاسبوع الماضي

296
00:15:02,861 --> 00:15:05,596
قام الرابح بصنع كعكة من حلوى غزل البنات

297
00:15:05,664 --> 00:15:06,597
!لا

298
00:15:06,665 --> 00:15:08,800
أجل لقد كان الكعك محشواً

299
00:15:08,867 --> 00:15:11,202
هل يعلم والدكِ بهذا الأمر

300
00:15:11,270 --> 00:15:12,136
هل تمزحين ؟

301
00:15:12,204 --> 00:15:14,138
من المفترض بي أن أدرس

302
00:15:14,206 --> 00:15:15,940
سيغضب

303
00:15:16,008 --> 00:15:18,176
كدت أن أنسى

304
00:15:18,243 --> 00:15:20,411
لقد أحضرت لكِ شيئاً ما

305
00:15:27,453 --> 00:15:30,221
إعتقدت بما أن الجوارب الجالبة للحظ لم تنفع

306
00:15:30,289 --> 00:15:32,190
إنه ملاك

307
00:15:32,257 --> 00:15:34,759
إنه الملاك الخاص بكِ

308
00:15:34,827 --> 00:15:38,229
عندما يكون الرجوع بالذكريات مخيفا جداً

309
00:15:38,297 --> 00:15:41,132
فهو سيقوم بحمايتكِ

310
00:15:41,200 --> 00:15:43,167
حقاً ؟

311
00:15:43,235 --> 00:15:45,002
كلا ، ليس في الحقيقة

312
00:15:45,070 --> 00:15:47,605
لكنه يقدم جسم إنتقالي

313
00:15:47,673 --> 00:15:50,274
وبالنسبة للمريض فإنه يعرض مخاوفها عنها

314
00:15:50,342 --> 00:15:52,810
إنها أداة علاجية فعالة

315
00:15:52,878 --> 00:15:56,180
وكذلك تبدو جميلة جداً عليكِ

316
00:15:57,249 --> 00:16:00,051
أنا أعلم أن الأمر مخيف جداً بالنسبة لكِ

317
00:16:00,119 --> 00:16:02,987
إذا زاد الأمر عن حده سنتوقف

318
00:16:04,857 --> 00:16:06,791
أنا أريد أن أكون فتاة طبيعية مجدداً

319
00:16:06,859 --> 00:16:08,025
جيد

320
00:16:10,662 --> 00:16:11,829
(يا دكتور (مكجين -
نعم -

321
00:16:11,897 --> 00:16:13,598
إن شريككِ في الخارج

322
00:16:17,803 --> 00:16:19,203
يا دكتور (مكجين) ، هل سارة هي مريضتك الآن ؟

323
00:16:19,271 --> 00:16:20,204
لا تعليق

324
00:16:20,272 --> 00:16:21,472
(هل هو صحيح بأن مركز (تالمادج

325
00:16:21,540 --> 00:16:22,940
مختص بأعراض الإدراك الحسي المفرط أو الخوارق ؟

326
00:16:23,008 --> 00:16:24,008
كلا ، ليس صحيح

327
00:16:24,076 --> 00:16:25,042
ماهو عملكم بالتحديد ؟

328
00:16:25,110 --> 00:16:26,444
لقد قالت "لا تعليق" لذا ابتعدي

329
00:16:26,512 --> 00:16:29,080
أليس لديكم شيء أفضل لفعله ؟

330
00:16:29,148 --> 00:16:30,882
تبدو رائحتك كرائحة الغبار

331
00:16:30,949 --> 00:16:32,583
لا تسألي

332
00:16:32,651 --> 00:16:36,087
لقد حصلت على أثر في سجلات المدرسة الموسيقية

333
00:16:36,155 --> 00:16:38,122
(هناك طالب إسمه (ماركوس جريفين

334
00:16:38,190 --> 00:16:39,390
قام بالإنتحار عند عمر الـ 13 سنة

335
00:16:39,458 --> 00:16:41,125
(قبل 3 أيام من مولد (سارة

336
00:16:41,193 --> 00:16:42,260
لذا عند وقت

337
00:16:42,327 --> 00:16:44,095
ما تسمينه ، فهو مناسب

338
00:16:44,163 --> 00:16:46,063
وقت نفخ الروح -
صحيح -

339
00:16:46,131 --> 00:16:48,132
حسناً لدينا تقارب لهجرة الأيونات

340
00:16:48,200 --> 00:16:49,133
يبدو منطقياً

341
00:16:49,201 --> 00:16:50,968
تقارب ماذا ؟

342
00:16:51,036 --> 00:16:52,537
هجرة الأيونات ، إن 68% من الأرواح

343
00:16:52,604 --> 00:16:55,139
تعيد التجسد قرب مكان موت الحياة السابقة

344
00:16:55,207 --> 00:16:56,474
فالأرواح يعجبها أن تبقى قريبة

345
00:16:56,542 --> 00:16:57,975
من أين حصلتي على هذا الإحصائيات ؟

346
00:16:58,043 --> 00:17:00,178
الدراسات ذات الوقت الطويل غالباً

347
00:17:01,246 --> 00:17:03,281
(أتعلم ماذا ، سأقوم بأخذ (سارة

348
00:17:03,348 --> 00:17:04,916
لزيارة عائلة ذلك الفتى

349
00:17:04,983 --> 00:17:07,652
هلا تحققت من تقرير الشرطة عن الانتحار

350
00:17:07,719 --> 00:17:08,653
سيكون عملاً مميزاً منك حقاً

351
00:17:08,720 --> 00:17:10,888
هل ستكونا بخير لوحدكما ؟

352
00:17:10,956 --> 00:17:12,190
أجل سنكون بخير

353
00:17:12,257 --> 00:17:13,424
إتصل بي لاحقاً

354
00:17:14,826 --> 00:17:19,430
كنت تقولين على الهاتف بأن (ماركوس) هو ابن أخيكِ

355
00:17:19,498 --> 00:17:23,000
لقد هرب أخي عندما كان (ماركوس) مجرد طفل

356
00:17:23,068 --> 00:17:26,437
وأمه لم تكن ذات فائدة له أيضا

357
00:17:26,505 --> 00:17:28,573
ثم قمتي بتربيته

358
00:17:28,640 --> 00:17:29,574
حاولت أفضل ما عندي

359
00:17:29,641 --> 00:17:31,609
منذ اللحظة التي رأيت فيها مقدار موهبته

360
00:17:31,677 --> 00:17:33,844
ذهبت واشتريت له ذلك البيانو

361
00:17:40,152 --> 00:17:41,819
أجل

362
00:17:43,188 --> 00:17:47,291
كان (ماركوس) سيجلس هناك ويتدرب لساعات

363
00:17:47,359 --> 00:17:51,262
قال معلمه بأنه كان أكثر الطلبة إجتهاداً في المدرسة بأكملها

364
00:17:52,164 --> 00:17:55,600
كان لديه قدرات كبيرة

365
00:17:55,667 --> 00:17:58,469
لقد كان فخوراً جداً بهذه

366
00:18:03,175 --> 00:18:05,343
هل أنت بخير يا (سارة) ؟

367
00:18:12,217 --> 00:18:14,285
أنا أعلم بأن هذا سؤال صعب

368
00:18:14,353 --> 00:18:18,723
ولكن لمَ يقدم شاب طموح على قتل نفسه ؟

369
00:18:18,790 --> 00:18:21,892
الطفل يحتاج والديه

370
00:18:21,960 --> 00:18:23,494
هذا أمر طبيعي

371
00:18:23,562 --> 00:18:25,563
حاولت بأن أعطيه ما كان يحتاجه

372
00:18:25,631 --> 00:18:27,765
... الحب والحنان و

373
00:18:27,833 --> 00:18:30,368
أعتقد بأن ذلك لم يكن يكفي

374
00:18:34,806 --> 00:18:36,574
هل تستطيع ؟

375
00:18:36,642 --> 00:18:39,510
أجل ولم يسبق لأحد أن عزف عليه منذ سنوات

376
00:18:39,578 --> 00:18:41,112
تفضلي أرجوكِ

377
00:19:39,805 --> 00:19:41,906
معزوفة رقصة المينويت عند نوتة جي الرئيسية

378
00:19:43,742 --> 00:19:47,178
كانت معزوفة (ماركوس) المفضلة

379
00:19:47,245 --> 00:19:49,347
كيف علمتي بذلك ؟

380
00:19:51,116 --> 00:19:53,284
ليس لدي أي فكرة

381
00:19:55,220 --> 00:19:57,521
لم يسبق أن عزفتِ قبلاً

382
00:19:58,657 --> 00:20:00,091
أليس كذلك ؟

383
00:20:00,158 --> 00:20:02,293
كلا

384
00:20:07,699 --> 00:20:10,668
هل أنت (ماركوس) ؟

385
00:20:12,971 --> 00:20:15,373
لم يكن خطأكِ

386
00:20:35,094 --> 00:20:37,034
إذا فـ (ماركوس) هو شخصية (سارة) في الحياة السابقة

387
00:20:37,034 --> 00:20:37,872
أجل لكن السؤال هو

388
00:20:37,873 --> 00:20:38,637
ما الذي تحاول روحه أن تقول لها ؟

389
00:20:39,637 --> 00:20:41,271
عندما كانت سارة في المدرسة الموسيقية

390
00:20:41,339 --> 00:20:45,041
لقد ظلت تقول بأنه يجب علينا أن نوقفه

391
00:20:45,109 --> 00:20:47,477
وأن الأمر يحدث مجدداً

392
00:20:48,650 --> 00:20:49,716
لقد قتل (ماركوس) نفسه

393
00:20:49,784 --> 00:20:51,819
أتعتقدين بأن (سارة) تحاول أن تنتحر أيضاً ؟

394
00:20:52,954 --> 00:20:55,255
حسناً هي لديها أبٌ طاغية

395
00:20:55,323 --> 00:20:56,857
وأمها قد تركتها

396
00:20:56,925 --> 00:20:57,925
إنها في خطر كبير

397
00:20:57,992 --> 00:20:59,927
ربما عاد (ماركوس) ليوقفها

398
00:20:59,994 --> 00:21:02,796
(حصلت على تقرير الشرطة على وفاة (ماركوس

399
00:21:02,864 --> 00:21:03,730
عظيم

400
00:21:03,798 --> 00:21:05,833
أنا متأكد تماماً بأن (ماركوس) هو من نبحث عنه

401
00:21:05,900 --> 00:21:07,167
ماذا وجدت ؟

402
00:21:07,235 --> 00:21:09,670
لقد أطلق الفتى النار على رأسه في ليلة ما

403
00:21:09,737 --> 00:21:11,438
خارج ساحة السكة الحديدية

404
00:21:11,506 --> 00:21:13,373
جرح من طلق نار على يمين الهيكل
لا يبدو جميلاً

405
00:21:13,441 --> 00:21:18,345
هذا يفسر لم نزفت (سارة) من رأسها أثناء استرجاع الذكريات

406
00:21:18,413 --> 00:21:20,347
هذا فظيع -
هناك شاهد -

407
00:21:20,415 --> 00:21:21,548
حقاً ؟

408
00:21:21,616 --> 00:21:22,983
لكنه لم يضع إفادة

409
00:21:24,385 --> 00:21:25,986
أنت من إتصل بالشرطة

410
00:21:26,054 --> 00:21:27,754
لكن إفادتك غير مدرجة في ملف القضية

411
00:21:27,822 --> 00:21:29,957
كما قلت لا أريد الحديث

412
00:21:30,024 --> 00:21:31,625
إسمع نحن لا نحاول أن نضايقك

413
00:21:31,693 --> 00:21:32,826
نحن نعلم بأنها كانت عملية إنتحار

414
00:21:32,894 --> 00:21:34,361
نحن نريد أن نعلم لم حدث ذلك فقط

415
00:21:34,429 --> 00:21:35,262
بعد 13 سنة ؟

416
00:21:35,330 --> 00:21:36,597
إنه لأجل عائلته

417
00:21:36,664 --> 00:21:38,932
نحن أصدقاء لهم

418
00:21:43,838 --> 00:21:46,340
كنت جالساً في ساحة سكة الحديد القديمة

419
00:21:46,407 --> 00:21:48,509
وهناك حيث وجدني

420
00:21:48,576 --> 00:21:51,645
لن أنسى وجه ذلك الفتى

421
00:21:51,713 --> 00:21:53,914
كان لديه مسدس مصوب نحوي تماماً

422
00:21:53,982 --> 00:21:55,582
لكنه أطلق النار على نفسه

423
00:21:55,650 --> 00:21:57,484
كلا لقد أراد أن يطلق النار علي

424
00:21:57,552 --> 00:21:59,753
إعتقدت بأني سأموت لا محالة

425
00:21:59,821 --> 00:22:01,588
نزلت على ركبتاي

426
00:22:01,656 --> 00:22:03,023
وبدأت بالدعاء

427
00:22:03,091 --> 00:22:05,158
وعدت الرب بأنني إذا نجوت

428
00:22:05,226 --> 00:22:06,894
سأقوم بتنظيف أعمالي

429
00:22:06,961 --> 00:22:08,762
وما حدث بعد ذلك هو

430
00:22:08,830 --> 00:22:11,565
أن الفتى قام بتصويب المسدس على رأسه ويطلق الرصاص

431
00:22:11,633 --> 00:22:13,600
ولم تخبر المحققين بذلك ؟

432
00:22:13,668 --> 00:22:15,402
لقد كنت متشرداً في ذلك الوقت

433
00:22:15,470 --> 00:22:17,104
كانت لدي مشكلة ممتلكات

434
00:22:17,171 --> 00:22:19,072
بالإضافة ، كم أنهم لن يهتموا

435
00:22:19,140 --> 00:22:20,908
بما يحدث للرجال مثلنا

436
00:22:20,975 --> 00:22:22,242
ماذا تقصد ؟

437
00:22:22,310 --> 00:22:23,544
لقد كان هناك أحدهم

438
00:22:23,611 --> 00:22:25,145
يقوم بقتل المتشردين في ذلك الصيف

439
00:22:25,213 --> 00:22:27,748
إثنان منهم قتلوا في ساحة سكة الحديد حيث أنام

440
00:22:27,815 --> 00:22:29,283
وأنت تعتقد بأنه كان ذلك الفتى ؟

441
00:22:29,350 --> 00:22:31,418
لقد وجه السلاح علي

442
00:22:31,486 --> 00:22:34,154
بعد انتحاره توقفت الجرائم

443
00:22:34,222 --> 00:22:37,324
إذا أخبرني اذا كان هو القاتل

444
00:22:41,963 --> 00:22:43,196
مرحباً أيها الغريب

445
00:22:43,264 --> 00:22:45,933
مرحباً ، أحببت الصورة الجديدة
لطيفة

446
00:22:46,000 --> 00:22:47,067
منذ أربع سنوات كشركاء

447
00:22:47,135 --> 00:22:48,969
وهذا أول إطراء توجهه لي

448
00:22:49,037 --> 00:22:50,070
كنت أعني الكلب

449
00:22:50,138 --> 00:22:51,772
مضحك جداً ، ابتعد

450
00:22:51,839 --> 00:22:54,541
وليساعدني الرب ، إذا كنت قد أطلقت ريحاً في مقعدي

451
00:22:54,609 --> 00:22:56,376
لا زلتي بنفس التصرفات

452
00:22:56,444 --> 00:22:58,545
أستطيع قول المثل عنك تماماً

453
00:22:58,613 --> 00:23:00,881
كيف هو عملك الجديد ؟
هل قبضت على أشباح مؤخراً ؟

454
00:23:00,949 --> 00:23:01,949
مهنة تدفع فواتيري

455
00:23:02,016 --> 00:23:03,417
وكذلك مهنة الأمن الخاص

456
00:23:03,484 --> 00:23:06,386
وهي المهنة التي يتوجه لها الأغلبية عندما
يتم إخراجهم من سلك الشرطة

457
00:23:06,454 --> 00:23:08,055
الشارات العشر ليست من اهتماماتي

458
00:23:08,122 --> 00:23:09,790
وبالاضافة نحن لا نقبض على الأشباح

459
00:23:09,857 --> 00:23:10,724
نحن نعالج الأرواح

460
00:23:10,792 --> 00:23:12,559
أنت لا تصدق ذلك الهراء حقاً

461
00:23:12,627 --> 00:23:15,896
ماذا لو أخبرتكِ بأنني كنت (جينكيز خان) في الحياة السابقة

462
00:23:15,964 --> 00:23:17,831
لكنت أقول بأنك ما زلت تفرط في الشرب

463
00:23:17,899 --> 00:23:19,433
وكيف هي الأمور مع اقلاعك عن الشرب بالمناسبة ؟

464
00:23:19,500 --> 00:23:21,435
كما تعلمين كنت أود أن أقلع عنه

465
00:23:21,502 --> 00:23:22,769
لكن لا أحد يحب المنسحبين

466
00:23:22,837 --> 00:23:23,870
يا لك من متذاكي

467
00:23:23,938 --> 00:23:26,340
لا أعرف كيف إستطاعت (لورين) أن تتعايش معك

468
00:23:28,242 --> 00:23:29,910
آسفة

469
00:23:29,978 --> 00:23:31,278
.. هذا كان

470
00:23:31,346 --> 00:23:34,114
على أي حال ، تريد معرفة أمور عن إثنان مشردين إما
أحياء او أموات في ساحة السكة الحديدية في عام 1997

471
00:23:34,182 --> 00:23:36,316
هل تستطيعين أن تعطيني الملف أم لا ؟

472
00:23:36,384 --> 00:23:38,585
هل ستقوم بمشاهدة عرض (ماكلهيني) بعدها ؟

473
00:23:38,653 --> 00:23:39,920
الأرجح لا

474
00:23:39,988 --> 00:23:42,356
في هذه الحالة ، ستحصل على الملف

475
00:23:44,826 --> 00:23:46,727
يا لك من طفل

476
00:23:46,794 --> 00:23:50,497
وجارك في الشقة "2ف" يعزف
(بأداة (تشيلو

477
00:23:50,565 --> 00:23:52,633
متدرب كلاسيكياً

478
00:23:52,700 --> 00:23:54,401
ولديهم ببغاء

479
00:23:54,469 --> 00:23:56,370
هذا يفسر الكثير

480
00:23:56,437 --> 00:23:58,905
يجب علينا أن ندعوهم

481
00:23:58,973 --> 00:24:02,442
وندعو بعضاً من أصدقائي

482
00:24:02,510 --> 00:24:04,444
(هيا يا (كيتي

483
00:24:04,512 --> 00:24:06,213
لنفعل شيئاً ممتعاً

484
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
لقد مللت

485
00:24:07,348 --> 00:24:08,315
حسناً

486
00:24:08,383 --> 00:24:09,750
ربما تذوق النبيذ

487
00:24:09,817 --> 00:24:13,754
أحضري بعضاً من تلك الجبنة الرائعة
من ذلك المحل عند الركن

488
00:24:13,821 --> 00:24:15,622
بالتأكيد يا أمي ، أي شيء تريدين

489
00:24:15,690 --> 00:24:17,658
أنظري إلى نفسكِ

490
00:24:18,826 --> 00:24:21,962
أسيقتلكِ الأمر إذا وضعتي القليل من أحمر الشفاه ؟

491
00:24:22,030 --> 00:24:23,363
كالجشعون

492
00:24:29,070 --> 00:24:30,604
(أنا هنا لرؤية (كات

493
00:24:30,672 --> 00:24:31,738
(فينيكس) (فينيكس)

494
00:24:31,806 --> 00:24:32,973
يا (فينيكس) تعال إلى هنا ، آسفة

495
00:24:33,041 --> 00:24:34,074
لا بأس

496
00:24:34,142 --> 00:24:35,542
(مرحباً يا (برايس

497
00:24:35,610 --> 00:24:36,777
مرحباً -
(يبدو أنك قابلت (فينيكس-

498
00:24:36,844 --> 00:24:39,579
(هذه والدتي إسمها (ليني

499
00:24:39,647 --> 00:24:41,381
سعدت بلقائك -
وأنا ايضاً -

500
00:24:41,449 --> 00:24:43,984
(أنا أعمل مع (كيت) في مركز (تالمادج

501
00:24:44,052 --> 00:24:44,985
حقاً ؟ -
أجل -

502
00:24:45,053 --> 00:24:46,620
كنا على وشك أن نأكل العشاء

503
00:24:46,688 --> 00:24:49,022
هل تود الإنضمام لنا ؟

504
00:24:49,090 --> 00:24:52,159
إلا إذا كنت تريد أن تعود إلى صديقتك

505
00:24:52,226 --> 00:24:53,393
أو أي أمر آخر مهم

506
00:24:54,395 --> 00:24:55,962
في الحقيقة أود ذلك

507
00:24:56,030 --> 00:24:57,431
لكنني هنا لأمور عمل رسمية

508
00:24:57,498 --> 00:24:58,932
هذا مؤسف

509
00:24:59,000 --> 00:25:00,634
أجل ، أعذريني

510
00:25:00,702 --> 00:25:01,668
أدخل

511
00:25:03,037 --> 00:25:04,071
ما الأمر ؟

512
00:25:05,373 --> 00:25:07,874
حقيبة مهمة من أصدقائي في قسم الأنتحار

513
00:25:12,180 --> 00:25:13,714
هل تريد تنويري ؟

514
00:25:13,781 --> 00:25:15,248
هؤلاء المتشردين

515
00:25:15,316 --> 00:25:18,251
لقد قتلوا بنفس المسدس الذي
إستخدمه (ماركوس) لقتل نفسه

516
00:25:18,319 --> 00:25:20,120
وتفحصي أيديهم

517
00:25:21,189 --> 00:25:23,023
يا (ليني) ربما لن يكون هذا

518
00:25:23,091 --> 00:25:24,691
شيئاً تريدين أن...

519
00:25:24,759 --> 00:25:26,727
يا عزيزي نحن من "تكساس" هل تريد النبيذ ؟

520
00:25:26,794 --> 00:25:27,728
كلا ، شكراً

521
00:25:27,795 --> 00:25:29,396
شكراً

522
00:25:31,499 --> 00:25:35,035
لقد كان لدى (ماركوس) ندبات على يديه عندما وجدوه

523
00:25:35,103 --> 00:25:37,637
ولديه جروح على كلتا يديه

524
00:25:37,705 --> 00:25:40,907
(وهذا يفسر النزيف من يدي (سارة

525
00:25:40,975 --> 00:25:43,910
مهلاً ، إذا كانت هي (ماركوس) في الحياة السابقة

526
00:25:43,978 --> 00:25:45,912
لا بد وأنه كان

527
00:25:45,980 --> 00:25:47,914
إسترجاع لإصابته فقط

528
00:25:47,982 --> 00:25:50,250
تماما مثل النزيف من رأسها

529
00:25:50,318 --> 00:25:52,452
القتلة المتسلسلين لديهم توقيع
أو مثل بطاقة التمييز

530
00:25:52,520 --> 00:25:54,621
لكنهم عادةً لا يقومون بوضع هذه التواقيع على أجسادهم

531
00:25:54,689 --> 00:25:57,791
لذا إذا كان (ماركوس) يقوم بتشويه أيدي ضحاياه

532
00:25:57,859 --> 00:25:59,793
....لم يقوم بطعن نفسه ؟ لم يقوم بـ.

533
00:25:59,861 --> 00:26:02,362
ولم يوقف القتل ومن ثم يوجه المسدس على رأسه

534
00:26:02,430 --> 00:26:03,997
لا أعلم

535
00:26:04,065 --> 00:26:05,899
(لكن يا إلهي ، أنه صغير يا (برايس

536
00:26:05,967 --> 00:26:07,768
من الصعب أن أصدق أن فتىً بعمر الـ13 سنة

537
00:26:07,835 --> 00:26:09,035
قد يكون قادراً على فعل هذا

538
00:26:09,103 --> 00:26:11,204
كلا الجريمتين حدثت عند ساحة سكة الحديد

539
00:26:11,272 --> 00:26:13,940
ولذلك فأنا أفكر بأن نأخذ (سارة) إلى مسرح الجريمة

540
00:26:14,008 --> 00:26:16,009
ونرى إذا كان يمكننا أن نحصل على بعض الإجابات

541
00:26:23,444 --> 00:26:26,412
هل يمكنني أن أتحدث لـ (كيت) لوحدها

542
00:26:26,480 --> 00:26:28,147
حسناً

543
00:26:28,215 --> 00:26:30,383
سنلقي نظرة في الأرجاء

544
00:26:32,887 --> 00:26:35,255
إسمعي ، إذا كنتِ تمانعين لما يحدث

545
00:26:36,790 --> 00:26:39,025
هؤلاء الناس خارج منزلي

546
00:26:39,093 --> 00:26:40,994
يعتقدون بأنني قديسة

547
00:26:41,061 --> 00:26:44,230
ولكنني لست كذلك

548
00:26:45,666 --> 00:26:48,401
ماذا لو كنت سيئةً ؟

549
00:26:48,469 --> 00:26:50,837
ماذا لو كان ذلك السبب في رحيل أمي ؟

550
00:26:50,905 --> 00:26:52,305
كلا يا عزيزتي ، لا

551
00:26:52,373 --> 00:26:54,340
(سارة)

552
00:26:54,408 --> 00:26:56,142
أنت لستِ سيئة

553
00:26:57,211 --> 00:26:59,279
...إذا كنت ذلك الفتى فإن

554
00:26:59,346 --> 00:27:01,381
هذه حياتكِ أنتِ

555
00:27:01,448 --> 00:27:04,017
وتلك كانت حياته

556
00:27:04,084 --> 00:27:06,019
إذاً لم لا يتركني وشأني ؟

557
00:27:06,086 --> 00:27:07,120
كلا يا عزيزتي ، لا

558
00:27:07,187 --> 00:27:10,189
سينتهي كل شيء سريعاً

559
00:27:10,257 --> 00:27:13,359
أنا أعدكِ

560
00:27:13,427 --> 00:27:16,062
لا بأس

561
00:27:19,466 --> 00:27:20,967
حسناً

562
00:27:30,978 --> 00:27:32,345
هنا

563
00:27:32,413 --> 00:27:34,247
هنا حدث الأمر

564
00:27:37,952 --> 00:27:40,853
هل كان هناك رجل ؟

565
00:27:40,921 --> 00:27:43,122
إنه متمدد على الأرض ، إنه رجل متشرد

566
00:27:43,190 --> 00:27:45,158
من المفترض أن أقتله لكن لم أستطع

567
00:27:45,225 --> 00:27:46,859
هناك أحد آخر

568
00:27:46,927 --> 00:27:48,161
قام بأخذ المسدس مني

569
00:27:48,228 --> 00:27:50,029
... وثم قام بـ

570
00:27:50,097 --> 00:27:54,100
المسدس ، ذلك هو ما رأيتِ

571
00:27:54,168 --> 00:27:55,602
والآن المسدس

572
00:27:57,605 --> 00:28:00,473
يديه

573
00:28:04,078 --> 00:28:06,279
أنا لم أقتلهم

574
00:28:06,347 --> 00:28:09,449
لكنني ظللت أراقب
لقد أرادني أن أراقب ما يحدث

575
00:28:09,516 --> 00:28:10,850
أنت تعلم ما يجب عليك فعله

576
00:28:10,918 --> 00:28:12,251
من أراد منك أن تراقب ؟

577
00:28:12,319 --> 00:28:13,853
لا أعلم ، لا أعلم

578
00:28:13,921 --> 00:28:16,956
حسناً يا (سارة) أنتِ بخير

579
00:28:17,024 --> 00:28:18,324
أنتِ بخير

580
00:28:18,392 --> 00:28:19,592
(معك (واتلي

581
00:28:19,660 --> 00:28:20,893
مرحباً ، إنه أنا

582
00:28:20,961 --> 00:28:23,096
أتعلم عن جرائم المتشردين في عام الـ 97 ؟

583
00:28:23,163 --> 00:28:24,797
لقد تفحصت توقيع القاتل كما طلبت

584
00:28:24,865 --> 00:28:26,466
أجل وماذا وجدتِ ؟

585
00:28:26,533 --> 00:28:28,901
لقد قُتل في "سنترال بارك" منذ يومين

586
00:28:28,969 --> 00:28:31,170
وجده مهرول عند المرفأ

587
00:28:31,238 --> 00:28:32,572
لا شهداء

588
00:28:43,350 --> 00:28:45,685
(كما قالت (سارة

589
00:28:47,454 --> 00:28:49,922
الأمر يحدث مجدداً

590
00:28:52,493 --> 00:28:54,594
(إسترجاع ذكريات (سارة) قادنا إلى (ماركوس

591
00:28:54,662 --> 00:28:56,396
عملية إنتحاره كانت متصلة بعمليات قتل

592
00:28:56,463 --> 00:28:57,897
لرجلين متشردين في عام 97

593
00:28:57,965 --> 00:28:59,932
(وبالأمس علمنا من (سارة

594
00:29:00,000 --> 00:29:02,535
بأن (ماركوس) كان هناك ، لكنه لم يقتل أحداً

595
00:29:02,603 --> 00:29:03,569
ومنذ يومين

596
00:29:03,637 --> 00:29:05,505
حصلت جريمة أخرى بنفس توقيع القاتل

597
00:29:05,572 --> 00:29:07,674
هذا يعني بأن القاتل لا يزال طليقاً

598
00:29:07,741 --> 00:29:09,042
لدينا قاتل تسلسلي طليقاً

599
00:29:09,109 --> 00:29:11,377
أخر قتل كانت في عام 1997

600
00:29:11,445 --> 00:29:12,812
أي قبل 13 سنة

601
00:29:12,880 --> 00:29:14,747
قد يكون لدينا قاتل مقلد

602
00:29:14,815 --> 00:29:17,383
كلا ، يمكننا أن نثبت بأنه الشخص نفسه

603
00:29:17,451 --> 00:29:20,086
إذا كان (ماركوس) يعرف هوية القاتل

604
00:29:20,154 --> 00:29:21,554
فهذا يعني بأن سارة تعلم من هو

605
00:29:22,723 --> 00:29:24,257
إليك ما حصلنا عليه خلال عملية استعادة ذكرياتها

606
00:29:24,324 --> 00:29:26,693
معزوفة المينويت و مدرسة موسيقية و الإيقاع السريع

607
00:29:26,760 --> 00:29:30,063
ماهي الكلمة التي كانت (سارة) تهجئها عند إسترجاع الذاكرة ؟

608
00:29:30,130 --> 00:29:31,798
عالم تربية

609
00:29:36,236 --> 00:29:37,603
إنه معلم

610
00:29:37,671 --> 00:29:39,572
هذا هو هدفكم

611
00:29:41,275 --> 00:29:44,343
هؤلاء هم المعلمين الذين عملوا في عام 1997

612
00:29:46,618 --> 00:29:47,495
خذي وقتكِ

613
00:29:53,153 --> 00:29:54,420
ربما أخطأنا

614
00:29:54,488 --> 00:29:55,688
كلا لم نخطيء

615
00:29:55,756 --> 00:29:58,057
لكن عملية الإستعادة في ليلة أمس كانت صعبة

616
00:29:58,125 --> 00:30:00,860
إنها مرتعبة ستقوم بمقاومة الرجوع إلى هناك مجدداً

617
00:30:00,928 --> 00:30:02,762
إذاً ماذا سنفعل ؟

618
00:30:30,524 --> 00:30:31,958
(ايلدريك بلير)

619
00:30:35,395 --> 00:30:37,163
السكين

620
00:30:38,031 --> 00:30:39,298
سارة)؟)

621
00:30:47,077 --> 00:30:51,047
إذا لم تفعل هذا سأجد شخص آخر

622
00:30:51,114 --> 00:30:52,381
شخص أفضل

623
00:30:52,449 --> 00:30:54,283
لقد كان إختبار

624
00:30:58,055 --> 00:30:59,422
والأخرى

625
00:30:59,489 --> 00:31:00,923
جيد

626
00:31:02,159 --> 00:31:04,360
يديك

627
00:31:05,462 --> 00:31:07,630
لقد أجبرك على فعل ذلك

628
00:31:09,066 --> 00:31:10,766
لقد كان إختبار

629
00:31:11,802 --> 00:31:12,969
ولقد نجحت به

630
00:31:16,540 --> 00:31:18,374
تعلم ما يجب عليك فعله

631
00:31:20,110 --> 00:31:22,778
أنت جاهز

632
00:31:23,780 --> 00:31:26,048
نحن في ساحة سكة الحديد الآن

633
00:31:26,116 --> 00:31:27,683
نحن نبحث عن شخص ضعيف

634
00:31:27,751 --> 00:31:31,187
حتى أستطيع أن أظهر للسيد (بلير) مقدار ما تعلمته

635
00:31:33,323 --> 00:31:35,324
إنه الرجل

636
00:31:36,293 --> 00:31:37,627
لقد كان يدعو

637
00:31:37,694 --> 00:31:39,762
أرادك (بلير) أن تقوم بقتله

638
00:31:39,830 --> 00:31:42,031
لا أستطيع

639
00:31:44,301 --> 00:31:47,136
(لا بأس يا (سارة

640
00:31:47,204 --> 00:31:49,472
(أنتِ بخير يا (سارة

641
00:31:52,476 --> 00:31:55,244
لم أستطع أن أفعلها

642
00:31:56,980 --> 00:31:59,181
لم أستطع

643
00:32:00,150 --> 00:32:01,851
ستكونين بخير ياعزيزتي

644
00:32:01,918 --> 00:32:04,286
اي نوع من الوحوش قد يعلم الطفل القتل ؟

645
00:32:04,354 --> 00:32:06,022
إن القتل هو التصرف الأفضل لإظهار القوة لهؤلاء الأوغاد

646
00:32:06,089 --> 00:32:08,524
وأن تجعل شخص آخر ليقوم بها عنك
فهذا أفضل من الأفضل

647
00:32:08,592 --> 00:32:09,859
إنه أمر خاص بالتحكم

648
00:32:09,926 --> 00:32:11,827
إنه عن سيطرة القاتل على الشريك الأضعف

649
00:32:11,895 --> 00:32:13,442
(أتذكرين حالة (ليوبولد) أو (ليوب

650
00:32:13,443 --> 00:32:15,131
(أو ما فعله (جون محمد) مع الفتى (مالفو

651
00:32:15,198 --> 00:32:17,933
بجعله يصوب نحو غرباء بمسمى قناص ، هذا مريض

652
00:32:18,001 --> 00:32:19,902
لقد مضت 13 سنة منذ آخر جريمة

653
00:32:19,970 --> 00:32:21,637
إذا كان (بلير) هو القاتل

654
00:32:21,705 --> 00:32:23,239
فلمَ ينتظر طويلاً حتى يبدأ مجدداً ؟

655
00:32:23,306 --> 00:32:25,141
(أعتقد بأنه إستغرق وقتاً مع (ماركوس

656
00:32:25,208 --> 00:32:26,742
أعده ، يضرب على نقاط ضعفه , وحساسيته

657
00:32:26,810 --> 00:32:28,411
فالأمر يستغرق وقتاً طويلاً لتقنع الطفل

658
00:32:28,478 --> 00:32:30,012
عندما قالت (سارة) بأن الأمر يحدث مجددأ
.. فذلك يعني

659
00:32:30,080 --> 00:32:31,447
تخميني هو أن (بلير) قد وجد طالباً آخر

660
00:32:31,515 --> 00:32:33,315
الطفل المبتديء الجديد ، ليساعده في جرائمه

661
00:32:33,383 --> 00:32:34,617
هذا فظيع ، إنه شر مطلق

662
00:32:34,685 --> 00:32:38,721
(ولهذا سنقوم بالقبض عليه يا (كيت

663
00:32:43,059 --> 00:32:45,510
سيد (بلير) نود أن نتحدث معك

664
00:32:45,510 --> 00:32:47,277
(بأمر طالب سابق ، إسمه (ماركوس جريفين

665
00:32:49,068 --> 00:32:50,001
المعذرة ؟

666
00:32:51,003 --> 00:32:52,770
أنا متأكد بأنك تتذكر الإسم

667
00:32:54,406 --> 00:32:55,807
لقد ميزتكِ أنتِ

668
00:32:55,874 --> 00:32:58,276
مع الطفلة الصغيرة على التلفاز

669
00:32:58,343 --> 00:33:00,545
أنتِ طبيبة إعادة تجسد الأرواح

670
00:33:00,612 --> 00:33:02,647
أعتقد بأنك علمت (ماركوس) أكثر من مجرد موازين موسيقية

671
00:33:02,715 --> 00:33:04,215
مثل كيف تستعمل المسدس على سبيل المثال

672
00:33:04,283 --> 00:33:06,084
هذا سخيف

673
00:33:06,151 --> 00:33:09,854
لقد كان (ماركوس) طفلاً موهوباً للغاية

674
00:33:09,922 --> 00:33:12,323
لقد كانت وفاته مأساة

675
00:33:12,391 --> 00:33:14,258
ماذا عن الرجلين المتشردين ؟
هل كان موتهم مأساة ؟

676
00:33:14,326 --> 00:33:16,894
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث

677
00:33:16,962 --> 00:33:19,464
أنا أعلم ما أنت

678
00:33:19,531 --> 00:33:22,166
أنا مدرس بيانو ، كما كنت دائماً

679
00:33:22,234 --> 00:33:25,203
اليدين ، الأمر كله يتعلق باليدين

680
00:33:25,270 --> 00:33:27,805
.... إذا لم تبعد يديك عني ، فسوف

681
00:33:27,873 --> 00:33:29,307
ماذا ؟ هل ستطلق النار علي ؟

682
00:33:35,481 --> 00:33:38,015
إذا استطعت أن تثبت أي كلمة مما تقول

683
00:33:38,083 --> 00:33:40,752
لكنت أتحدث مع الشرطة الآن

684
00:33:40,819 --> 00:33:42,019
ليس معكما

685
00:33:42,087 --> 00:33:44,388
يجب أن نعرف من هم طلابك

686
00:33:44,456 --> 00:33:47,391
هذا ليس من شأنك

687
00:33:47,459 --> 00:33:49,594
أنتما الإثنان زوج من الدجالين

688
00:33:49,661 --> 00:33:52,897
كنت سأغضب لو لم أكن مستمتعاً من حديثكما

689
00:33:52,965 --> 00:33:54,732
والآن إذا عذرتموني

690
00:33:54,800 --> 00:33:56,934
يجب أن أتحضر

691
00:34:03,142 --> 00:34:04,776
عظيم

692
00:34:04,843 --> 00:34:05,810
ماذا الآن ؟

693
00:34:05,878 --> 00:34:08,479
لا أعلم ، لكننا أخفناه

694
00:34:08,547 --> 00:34:10,114
الرجل غريب الأطوار

695
00:34:10,182 --> 00:34:11,916
.... (لكن يا (برايس

696
00:34:11,984 --> 00:34:14,051
ماذا ؟ -
أنظر لهذا -

697
00:34:16,421 --> 00:34:17,688
في خلال عملية إستعادة الذكريات الأولى

698
00:34:17,756 --> 00:34:20,925
قالت (سارة) بأنها ترى نجوم لكن ليست في السماء

699
00:34:20,993 --> 00:34:23,194
قامت عمة (ماركوس) بعرض جدول لي

700
00:34:23,262 --> 00:34:25,229
والذي بدا تماماً مثل هذا

701
00:34:25,297 --> 00:34:27,265
هذا نظام (بلير) للمكافأة

702
00:34:27,332 --> 00:34:28,873
أتقولين بأن (بلير) يستعمل الملصقات

703
00:34:28,874 --> 00:34:30,368
ليجعل الفتية يقومون بالقتل لأجله ؟

704
00:34:30,435 --> 00:34:33,304
والأمر كما قلت

705
00:34:33,372 --> 00:34:35,573
إن الأطفال مقتنعون بما فيه الكفاية

706
00:34:35,641 --> 00:34:38,476
سيكون عرضةً لأي شكل من أشكال التحكم

707
00:34:38,544 --> 00:34:40,411
الأمر ليس عن الملصقات

708
00:34:40,479 --> 00:34:41,746
بل عن ما تعنيه

709
00:34:41,814 --> 00:34:44,148
وأنظر لهذا

710
00:34:44,216 --> 00:34:45,917
إلى الطالب ذو النجوم الأكثر

711
00:34:45,984 --> 00:34:48,286
سيكون الوحيد الذي سيعزف مرتين

712
00:34:48,353 --> 00:34:50,121
في الحفل الموسيقي في نهاية السنة

713
00:34:50,189 --> 00:34:52,523
وهذا طالب (بلير) المفضل

714
00:34:52,591 --> 00:34:54,358
إن نجومه الدراسية ، مثل نجوم (ماركوس) تماماً

715
00:34:54,426 --> 00:34:56,627
إسمه (اكزاندر دانييلز) لقد قابلته في مكتب المديرة

716
00:34:56,695 --> 00:34:59,630
ورأيته مجدداً عندما رأت (سارة) بندول الإيقاع

717
00:34:59,698 --> 00:35:01,699
سأتصل بـ(سامبلز) سأرى إذا كانت تستطيع تقديمة خدمة لنا

718
00:35:01,767 --> 00:35:02,800
لا ، لا ، أنا سأذهب

719
00:35:02,868 --> 00:35:04,068
(كيت) -
أستطيع العثور عليه -

720
00:35:04,136 --> 00:35:05,937
(أنت إبق هنا وراقب (بلير

721
00:35:06,004 --> 00:35:07,939
سأكون بخير

722
00:35:12,144 --> 00:35:14,345
أين ذهب معلمك ؟

723
00:35:15,681 --> 00:35:19,350
هل تعلم مقدار فخري بك يا (اكزاندر) ؟

724
00:35:20,786 --> 00:35:22,386
أجل -
أنت طالب مميز -

725
00:35:22,454 --> 00:35:24,689
أحد أفضل الطلاب الذين حصلت عليهم

726
00:35:24,756 --> 00:35:28,192
لا أعلم ماذا سأفعل إذا أخذوك بعيداً عني

727
00:35:28,260 --> 00:35:29,627
ماذا تعني ؟

728
00:35:29,695 --> 00:35:32,230
إذا ذهبت إلى السجن

729
00:35:32,297 --> 00:35:34,065
لا لا لا لا

730
00:35:34,132 --> 00:35:36,667
لا ، لا ، لن أدع هذا الشيء يحدث

731
00:35:36,735 --> 00:35:37,935
لن تدع ذلك يحدث ؟

732
00:35:38,003 --> 00:35:40,037
هل ستفعل أي شيء لمنعهم ؟

733
00:35:42,407 --> 00:35:43,541
أجل

734
00:35:43,609 --> 00:35:45,076
جيد ، جيد

735
00:35:45,143 --> 00:35:48,145
إذا ستقوم بما أطلبه منك

736
00:35:48,213 --> 00:35:50,648
يا (اكزاندر) هذه الفتاة هي المشكلة

737
00:35:50,716 --> 00:35:53,818
لا يمكننا أن نسمح لها بأن تبعدنا عن بعضنا البعض

738
00:35:55,954 --> 00:35:57,922
إذاً أنت مدبرة المنزل ؟

739
00:35:57,990 --> 00:35:59,390
(أنا (كريستينا

740
00:35:59,458 --> 00:36:01,859
مرحباً ، أنا (كيت) سررت بلقائكِ

741
00:36:01,927 --> 00:36:03,527
إسمعي ، أنا أعلم بأن هذا سيبدو غريباً

742
00:36:03,595 --> 00:36:05,296
لكنني كنت قلقة على بعض الأمور

743
00:36:05,364 --> 00:36:07,131
والتي تحصل الآن في المدرسة

744
00:36:07,199 --> 00:36:09,800
وأود الحديث مع والدي (إكزاندر) عن هذا الأمر

745
00:36:09,868 --> 00:36:12,403
إنهم خارج المدينة ، فهم يسافرون كثيراً

746
00:36:12,471 --> 00:36:15,506
ربما تستطيعين مساعدتي

747
00:36:15,574 --> 00:36:17,008
هل قال (إكزاندر) أي شيء مؤخراً

748
00:36:17,075 --> 00:36:18,476
عن أي من معلميه ؟

749
00:36:18,543 --> 00:36:21,012
كلا ، فهو لا يثق بي كما كان سابقاً

750
00:36:21,079 --> 00:36:24,181
ولأكون صادقة فقد تغير كثيراً

751
00:36:24,249 --> 00:36:25,950
منذ أن بدأ التعلم في هذه المدرسة

752
00:36:26,018 --> 00:36:26,984
وكيف ذلك ؟

753
00:36:27,052 --> 00:36:30,221
أصبح متقلب المزاج ، مشغول البال

754
00:36:30,289 --> 00:36:33,157
وفي الأسبوع الماضي ، لاحظت جروح قطع في يديه

755
00:36:33,225 --> 00:36:37,128
أخبرني بأنه قد كسر كأس وهكذا قطع يديه

756
00:36:37,195 --> 00:36:40,598
ولكنني تحققت من المطبخ
ولم يكن هناك كاسات مكسورة

757
00:36:40,666 --> 00:36:42,033
لقد كان يكذب

758
00:36:42,100 --> 00:36:43,701
أعتقد بأنه مكتئب

759
00:36:43,769 --> 00:36:45,202
ولهذا كان يقوم بقطع نفسه

760
00:36:45,270 --> 00:36:47,071
الجروح ، هل كانت على كفيه ؟

761
00:36:47,139 --> 00:36:48,739
أجل ، كيف علمتي بذلك .؟

762
00:36:48,807 --> 00:36:51,509
إسمعي يا (كريستينا) يجب أن
أجد (إكزاندر) بأسرع وقت ممكن

763
00:36:51,576 --> 00:36:54,245
هل لديكِ أي فكرة عن مكانه الآن

764
00:36:54,313 --> 00:36:57,548
لا لا لا ، لقد تلقى إتصال هاتفي ثم غادر

765
00:36:57,616 --> 00:36:59,650
حتى إنه ترك حقيبته

766
00:37:12,497 --> 00:37:13,664
هل أنتم جاهزون ؟ أين (سارة) ؟

767
00:37:13,732 --> 00:37:14,999
إنها هنا

768
00:37:15,067 --> 00:37:17,001
إنها هنا لكنها لن تذهب إلى أي مكان

769
00:37:17,069 --> 00:37:18,736
حتى تشرحي لي ما الذي يحدث

770
00:37:18,804 --> 00:37:20,571
سأشرح لك لكن يجب أن نخرجها من هنا

771
00:37:20,639 --> 00:37:23,641
والآن أحضر حقيبتها ، وقابلني عند السيارة الزرقاء

772
00:37:23,709 --> 00:37:25,409
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

773
00:37:27,512 --> 00:37:29,780
انظري للأسفل انظري للأسفل

774
00:37:31,049 --> 00:37:33,784
أعذرونا

775
00:37:33,852 --> 00:37:35,019
توقفن

776
00:37:38,056 --> 00:37:40,691
إبتعدوا

777
00:37:50,926 --> 00:37:53,124
(أنا أعلم لم تفعل هذا يا (اكزاندر

778
00:37:53,124 --> 00:37:54,057
أنا أتفهم

779
00:37:54,125 --> 00:37:55,959
كيف تعرفين إسمي ؟

780
00:37:56,026 --> 00:37:57,427
لأنني أعلم من أرسلك

781
00:37:57,495 --> 00:37:59,696
(معلمك ،  السيد (بلير

782
00:38:03,934 --> 00:38:05,635
إبتعدي عن الطريق فحسب

783
00:38:05,703 --> 00:38:08,404
أنا أعلم بأنه مهم بالنسبة لك

784
00:38:08,472 --> 00:38:09,706
أبتعدي فقط ، حسناً ؟
سأطلق النار

785
00:38:09,774 --> 00:38:11,040
سأطلق عليكما كليكما ، هلا إبتعدتي رجاءاً

786
00:38:11,108 --> 00:38:12,308
(إكزاندر)

787
00:38:13,978 --> 00:38:15,879
أنا أعلم يا (إكزاندر) أنك تود أن ترضيه

788
00:38:15,946 --> 00:38:17,580
لكن إذا ضغطت على الزناد

789
00:38:17,648 --> 00:38:19,282
(فلن يكون هناك أي مجال للعودة يا (إكزاندر

790
00:38:19,350 --> 00:38:21,651
كلا ، إنه معلمي سأفعل أي شيء يريده

791
00:38:21,719 --> 00:38:22,652
إنه يستغلك

792
00:38:22,720 --> 00:38:24,053
كلا فأنا مميز

793
00:38:24,121 --> 00:38:26,456
إسمعي ، من بين كل الطلاب الآخرين

794
00:38:26,524 --> 00:38:28,858
قام بإختياري ، أنا مميز

795
00:38:28,926 --> 00:38:30,093
يا (اكزاندر) أترك المسدس

796
00:38:37,301 --> 00:38:38,334
لا لا لا لا يا (سارة) لا

797
00:38:38,402 --> 00:38:39,402
إبتعدي عني

798
00:38:39,470 --> 00:38:41,871
لا لا لا لا يا (سارة) لا

799
00:38:50,381 --> 00:38:52,382
لا تخف

800
00:38:53,851 --> 00:38:58,855
لا يجب عليك أن تفعل ما يريده
منك السيد (بلير) بعد الآن

801
00:38:58,923 --> 00:39:00,456
أنتِ لا تعلمين

802
00:39:00,524 --> 00:39:02,659
أنت لا تعلمين ، أنتِ لا تعرفين من هو أصلاً

803
00:39:02,726 --> 00:39:07,897
كلا لكن (ماركوس) كان يعرفه

804
00:39:09,900 --> 00:39:13,469
أنا أعرف ما الذي أرغمك على فعله

805
00:39:18,008 --> 00:39:22,412
لكن هذه المرة يمكنك أن تقول لا

806
00:39:26,684 --> 00:39:29,118
حسناً حسناً

807
00:39:29,186 --> 00:39:31,688
إنتهى الأمر أيها الفتى

808
00:39:31,755 --> 00:39:33,089
هل أنت بخير ؟

809
00:39:34,491 --> 00:39:35,658
تعالي إلى هنا

810
00:39:45,469 --> 00:39:46,369
لابأس

811
00:39:46,437 --> 00:39:48,504
لا بأس فقد قبضنا عليه

812
00:40:09,526 --> 00:40:10,960
أحسنت أحسنت

813
00:40:11,028 --> 00:40:14,197
هل أحضرت المسدس كما أخبرتك ؟

814
00:40:22,740 --> 00:40:26,876
لن يقوم بفعل ما تريده بعد الآن
لا أحد سيفعل ذلك

815
00:40:31,849 --> 00:40:34,250
لا ، لا تقترب ، لا

816
00:40:34,318 --> 00:40:35,585
توقف

817
00:40:40,658 --> 00:40:41,758
مسدس

818
00:40:41,825 --> 00:40:43,927
كلا ، إنتظر

819
00:40:47,264 --> 00:40:48,698
تفحصه

820
00:40:48,766 --> 00:40:50,733
صادر ذلك

821
00:41:18,896 --> 00:41:20,196
هل تريدين التحدث عن ما حدث ؟

822
00:41:20,264 --> 00:41:22,598
لا ، أين الشوكولاتة ؟

823
00:41:22,666 --> 00:41:24,000
هل أنتِ متأكدة ؟

824
00:41:24,068 --> 00:41:26,502
أجل ، فهي ألواح صغيرة بهذا الحجم

825
00:41:26,570 --> 00:41:28,304
(كيتي)

826
00:41:30,007 --> 00:41:34,777
لقد كانت الأمور مجهدة اليوم

827
00:41:36,580 --> 00:41:39,215
لكنني بخير

828
00:41:39,283 --> 00:41:41,985
أنا منهكة القوى فحسب ، هذا كل ما في الأمر

829
00:41:44,021 --> 00:41:47,223
هل هذه الزرعة التي كانت في غرفة نومي ؟

830
00:41:47,291 --> 00:41:50,960
أجل ، فهي تبدو جميلة في المطبخ ، أليس كذلك ؟

831
00:41:52,730 --> 00:41:56,165
وكانت تبدو جميلة في غرفتي أيضاً

832
00:42:00,404 --> 00:42:01,771
أتعلمين ماذا يجب عليكِ أن تفعلي ؟

833
00:42:01,839 --> 00:42:03,172
ماذا ؟

834
00:42:03,240 --> 00:42:06,709
قومي بالإتصال بـ (برايس) اللطيف

835
00:42:06,777 --> 00:42:09,312
أخرجي ، إذهبي إلى دار السينما أو ما شابه

836
00:42:09,380 --> 00:42:11,047
إنه أعزب ، وهو مهذب

837
00:42:11,115 --> 00:42:12,815
وكما كنتي تقولين دائماً

838
00:42:12,883 --> 00:42:14,484
هناك أسباب لكل شيء

839
00:42:14,551 --> 00:42:16,886
مما يعني أنه لابد أن يكون هناك سبب ما

840
00:42:16,954 --> 00:42:19,555
لينتهي بكما الأمر أن تعملا معاً

841
00:42:19,623 --> 00:42:21,391
هل أنا محقة ؟

842
00:42:24,028 --> 00:42:27,897
يا أمي ، أنا لا أمانع كونكِ إنتقلتي إلى هنا

843
00:42:27,965 --> 00:42:31,734
ولا أمانع كونكي قررتي إعادة ترتيب منزلي

844
00:42:31,802 --> 00:42:35,471
أو حتى بإخفائك لأكثر الأطعمة المريحة لي

845
00:42:35,539 --> 00:42:37,273
وأنا حقاً أستمتع بصحبتكِ

846
00:42:37,341 --> 00:42:40,977
لكن لا يمكنني أن أستمر برعايتك هكذا للأبد

847
00:42:41,045 --> 00:42:43,679
ياعزيزتي

848
00:42:43,747 --> 00:42:46,749
أتعتقدين أنكِ أنتِ من يرعاني ؟

849
00:42:52,156 --> 00:42:56,259
هاك ، كنتي تحبينها مجمدة عندما كنتِ طفلة

850
00:42:56,459 --> 00:43:12,659
[ترجمة فريق حارة المساطيل]
msa6el.mbc.net

