1
00:00:05,405 --> 00:00:09,501
،هذا البطل الذي تتحدثين عنه
أليس لديه اسم؟

2
00:00:09,609 --> 00:00:12,134
كلا، إن (الأثوسيين) الذين حدثوني بأفعاله

3
00:00:12,245 --> 00:00:15,544
عرّفوا عنه بأنه بطل عظيم للبلدة

4
00:00:15,648 --> 00:00:19,448
محارب يمتلك قدرات بشرية خارقة

5
00:00:19,552 --> 00:00:21,281
لقد أرسلنا فرقًا إلى هذا الكوكب من قبل

6
00:00:21,388 --> 00:00:23,253
إنهم تجار جيدون، وأناس طيبون

7
00:00:23,356 --> 00:00:26,450
لا أذكر بأنه كان هناك أبطال خارقون

8
00:00:26,559 --> 00:00:28,186
يبدو وكأنه واحد من قومي

9
00:00:28,294 --> 00:00:32,697
،حسنًا، بغض النظر عن هويته
سيكون أمرًا جيدًا ضمه إلى صفوفنا

10
00:00:32,799 --> 00:00:33,993
هذا إذا كانت الشائعات صحيحة

11
00:00:34,100 --> 00:00:36,534
يبدو الأمر لي، وكأن
الخيال قد جمح بأحدهم

12
00:00:36,636 --> 00:00:40,436
كما أخبرتكم قبلا، فإن (الأثوسيين) الذين
تحدثوا معي بشأن هذا البطل

13
00:00:40,540 --> 00:00:43,441
شاهدوه يخوض معركة ضد
مجموعة من الرجال المسلحين

14
00:00:43,543 --> 00:00:45,010
أقوم بفعل ذلك طيلة الوقت

15
00:00:45,111 --> 00:00:47,545
أين (ماكاي)؟ -
أنا هنا -

16
00:00:47,647 --> 00:00:49,342
كان عليّ جلب دفتر
التواقيع الخاص بي

17
00:00:49,449 --> 00:00:53,215
تحسبًا لأن يكون بطل
تيلا) الخارق حقيقيًا)

18
00:00:53,319 --> 00:00:54,616
حسنًا، يفترض بكم على الأقل

19
00:00:54,721 --> 00:00:57,383
أن تحاولوا إقامة علاقات
تجارية مع أهل البلدة

20
00:00:57,490 --> 00:00:58,684
سنقوم بذلك

21
00:00:59,592 --> 00:01:01,059
اتصل بالبوابة

22
00:01:08,368 --> 00:01:10,836
كان بطلي أيام الطفولة
(هو (إيفيل كانيفيل

23
00:01:10,937 --> 00:01:13,667
ألم يكن (إيفيل=شرير)؟ -
كلا، كان هذا اسمه وحسب -

24
00:01:13,773 --> 00:01:17,641
كان متهورًا، ولا أعني
بكلامي هذا أنه أحد الشياطين

25
00:01:17,744 --> 00:01:20,269
كان يقفز بدراجته فوق الأشياء فحسب

26
00:01:20,380 --> 00:01:21,438
لماذا؟

27
00:01:22,182 --> 00:01:25,379
،بدون سبب
ولم يكن ينجح دائمًا كذلك

28
00:01:25,485 --> 00:01:28,079
وهل كنت تقدر بإعجاب
مثل هذا التصرف؟

29
00:01:28,822 --> 00:01:30,255
... كلا، كنت

30
00:01:31,157 --> 00:01:34,820
،على الأقل بطلي من البشر
بطل (ماكاي) هو الرجل الوطواط

31
00:01:35,695 --> 00:01:37,788
يساءُ فهمه ولا يقدر من العديدين

32
00:01:37,897 --> 00:01:41,264
أعظم أسلحته كان
عقله المتقد الذكاء

33
00:01:41,367 --> 00:01:44,029
،ليس بطلا فحسب
بل بطلا خارقًا كذلك

34
00:01:45,405 --> 00:01:50,672
،بطلي هو (دوجي أنجوس وود)، عملاق المرتفعات
ليس بطلا فحسب، بل أسطورة في اسكتلندا

35
00:01:50,777 --> 00:01:53,769
،(بطلي هو الماركي (هارتورن
أول قائد وحدة لي

36
00:01:53,880 --> 00:01:56,440
،حارب وقتل ذات مرة
اثنا عشر جنديًا من الأعداء

37
00:01:56,549 --> 00:01:59,313
وقد تحداهم بيديه العاريتين

38
00:01:59,419 --> 00:02:00,545
وكان شخصًا مرحًا كذلك

39
00:02:00,653 --> 00:02:03,588
أجل، بإمكاني تخيل الدعابات
والأحشاء الممزقة

40
00:02:05,658 --> 00:02:06,852
طاب نهاركم أيها المسافرون

41
00:02:06,960 --> 00:02:08,393
طاب نهارك

42
00:02:08,795 --> 00:02:10,729
أهذه زيارتكم الأولى لقريتنا؟

43
00:02:10,830 --> 00:02:14,630
كثيرون من قومي، أخبروني
بأنكم تجار جيدون ومنصفون

44
00:02:14,734 --> 00:02:16,031
نحن كذلك

45
00:02:16,136 --> 00:02:19,731
إن (الأثوسيين) حدثوني كذلك عن
بطل عظيم يحمي هذه البلدة

46
00:02:19,839 --> 00:02:22,433
تقول الشائعات بأنه محارب ذو تاريخ
حافل في الانتصارات على أعدائه

47
00:02:22,542 --> 00:02:23,634
(ويشمل ذلك (الرايث

48
00:02:23,743 --> 00:02:25,176
هذا صحيح

49
00:02:25,278 --> 00:02:28,406
،هناك فرصة جيدة إذًا
بأنه واحد من قومي

50
00:02:28,515 --> 00:02:29,948
أيمكنك أخذنا إليه؟

51
00:02:31,284 --> 00:02:33,548
بالطبع، من هنا

52
00:02:43,563 --> 00:02:48,660
،ها هو ذا، أعظم أبطالنا
،حامينا الذي يدافع عنا

53
00:02:49,836 --> 00:02:51,736
(لوشيوس لافين)

54
00:02:52,772 --> 00:02:56,333
حسنًا! هلا رأيتم من جاءنا؟

55
00:02:56,743 --> 00:02:58,836
لا بد وأنكم تمازحونني

56
00:03:01,000 --> 00:03:07,000
S(3) E(13) BY: Tomy601K
Tomy601K@yahoo.com
SG1AT TEAM..www.dvd4arab.com

57
00:04:02,709 --> 00:04:06,611
،وبينما أنا مستلقٍ هناك
(فإن الـ(تندريلس)، حشرة كوكب (إيراتوس

58
00:04:06,713 --> 00:04:10,979
تقبض على حلقي لتخنقني

59
00:04:11,084 --> 00:04:14,952
كنت أشعر بذاتي الداخلية
وهي تذوي وتتضاءل

60
00:04:16,356 --> 00:04:20,884
مع كل لحظة تمر، كنت أشعر
بأنني على حافة الموت

61
00:04:21,928 --> 00:04:24,920
لو كنت لوحدي في ذلك المبنى

62
00:04:25,031 --> 00:04:26,828
الشخص الوحيد في ذلك المبنى المحترق

63
00:04:26,933 --> 00:04:32,530
كنت لأستسلم، وسمحت
لذلك النعاس بأن يستولي عليّ

64
00:04:33,539 --> 00:04:35,404
ولكن كان هناك نساء وأطفال معي آنذاك

65
00:04:35,508 --> 00:04:41,003
،والذين كانت نجاتهم معلقة بي
ولم أكن لأخذلهم أبدًا

66
00:04:42,682 --> 00:04:48,587
،ولذلك نظرت إلى أعماق نفسي
واستجمعت أكبر قدر ممكن من القوة

67
00:04:48,688 --> 00:04:52,146
،وأمسكت بتلك الحشرة
وطرحتها أرضًا

68
00:04:52,258 --> 00:04:57,389
،وبوحي من قوة الإرادة البحتة
... بدأت بخنقها و

69
00:05:00,933 --> 00:05:04,130
!ظننتك قلت بأن هذا لن يؤلم -
لقد كذبت -

70
00:05:06,506 --> 00:05:10,840
،ثم ظهرت لهم فجأة
وقدتهم جميعًا إلى بر الأمان

71
00:05:12,679 --> 00:05:14,670
،شكرًا، شكرًا جزيلا
أشكركم

72
00:05:14,781 --> 00:05:17,215
،أقدر لكم ذلك
شكرًا جزيلا

73
00:05:20,653 --> 00:05:21,711
كيف؟

74
00:05:22,655 --> 00:05:23,622
ماذا؟

75
00:05:23,990 --> 00:05:25,890
كيف قدت أولئك الناس لبر الأمان؟

76
00:05:26,225 --> 00:05:28,625
لقد ذكرت بأن طريق الخروج
كان مسدودًا

77
00:05:29,896 --> 00:05:34,356
،كنت تصغي، ذلك جيد
لأنه كان مسدودًا بالفعل

78
00:05:34,467 --> 00:05:40,406
،كان مسدودًا إلى أن مهدت الطريق
عبر الحطام المحترق

79
00:05:41,107 --> 00:05:45,806
،ومتجاهلا الحرارة اللافحة
وألسنة اللهب

80
00:05:45,912 --> 00:05:48,676
... والتي كانت تتأجج وتتأجج

81
00:05:48,781 --> 00:05:50,510
... ولكن كيف أمكنك -
حسنًا -

82
00:05:50,616 --> 00:05:52,607
يكفينا قصصًا اليوم

83
00:05:52,719 --> 00:05:55,381
صدقوني، هناك المزيد
من هذه القصص

84
00:05:55,488 --> 00:05:56,819
ولذلك عندما نجتمع في الغد

85
00:05:56,923 --> 00:06:01,257
سأخبركم كيف كنت على وشك
الافتتان بواحدة من (القدماء) الحسناوات

86
00:06:01,361 --> 00:06:02,589
يبدو ذلك مسليًا

87
00:06:02,695 --> 00:06:05,255
أجل، يخال المرء ذلك، ولكن بيني
وبينك، فالأمر ليس مسليًا لهذا الحد

88
00:06:06,032 --> 00:06:09,399
،أتعرف، قصصك ساحرة
ومألوفة لدرجة لا تصدق

89
00:06:10,269 --> 00:06:11,566
حسنًا

90
00:06:12,138 --> 00:06:15,596
أعترف بأنني استوحيت
من بعض تقارير مهماتكم

91
00:06:15,708 --> 00:06:17,767
،التي قرأتها بتمعن
(عندما كنت في (أتلانتيس

92
00:06:18,911 --> 00:06:23,109
،ولكنني أضفيت بعض الإثارة عليها
... قصة قصيرة من هنا، وجزء من هذه القصة هنا

93
00:06:23,216 --> 00:06:24,877
حسنًا، انتهى عملي هنا

94
00:06:25,017 --> 00:06:28,680
حسنًا، لن تجد أثرًا
لتلك المادة العشبية الخاصة بداخلي

95
00:06:28,788 --> 00:06:32,224
،تعلمت درسي المرة الماضية
والفضل لكم جميعًا

96
00:06:32,325 --> 00:06:37,922
أتعني بأن هؤلاء الناس ليسوا مخدرين؟
وأنهم مولعين بك لشخصك فحسب؟

97
00:06:39,165 --> 00:06:41,656
أجل، أليس هذا رائعًا؟

98
00:06:43,736 --> 00:06:45,067
إنكم لا تصدقونني

99
00:06:45,171 --> 00:06:48,436
،حسنًا يا (لوشيوس)، لدي أدوات اختبار جاهزة
ولذلك أعتقد أنني سأجري الاختبار على كل حال

100
00:06:48,541 --> 00:06:50,099
إنك تضيع وقتك

101
00:06:50,209 --> 00:06:54,646
بكل تواضع، أقول لكم بأن هؤلاء الناس
يحبونني حبًا صادقًا نقيًا

102
00:06:54,747 --> 00:06:57,341
لا يمكنك يا (لوشيوس) أن تتفوه
بأي شيء بتواضع

103
00:06:58,084 --> 00:06:59,779
لقد أنقذتهم

104
00:07:01,320 --> 00:07:03,845
قبل شهرين، جاءت مجموعة
من الـ(رافيين) إلى البلدة

105
00:07:03,990 --> 00:07:05,617
وبدؤوا بإثارة المتاعب

106
00:07:05,725 --> 00:07:10,389
،تغلبت عليهم، وطاردتهم
وفجأة أصبحت بطل البلدة

107
00:07:10,496 --> 00:07:14,364
،أغدقوا عليّ الهدايا
والنساء يردن البقاء بجانبي

108
00:07:14,467 --> 00:07:17,959
،يبدو الأمر كالأيام الخوالي، ولكن أفضل
لأنهم ليسوا مخدرين هذه المرة

109
00:07:18,070 --> 00:07:20,504
مهلا، إذا فقد تغلبت عليهم؟

110
00:07:20,606 --> 00:07:23,507
أجل، أنا، فعلتها

111
00:07:23,609 --> 00:07:24,871
وكيف قمت بذلك؟

112
00:07:24,977 --> 00:07:28,208
ليس الأمر صعبًا عندما تكون لا تقهر

113
00:07:29,315 --> 00:07:30,509
أنا لا أُقهر

114
00:07:31,951 --> 00:07:33,077
أجل

115
00:07:33,352 --> 00:07:34,683
حسنًا

116
00:07:35,254 --> 00:07:38,223
يبدو وأن الأمر سيتطلب بعض الإقناع

117
00:07:39,125 --> 00:07:40,387
دعوني أرى

118
00:07:44,030 --> 00:07:45,258
رائع

119
00:07:45,832 --> 00:07:48,801
حان وقت العرض

120
00:07:50,970 --> 00:07:52,232
... ما الذي ينوي

121
00:07:55,475 --> 00:07:58,876
دعها، ثق بي، ألقِ بها

122
00:08:06,719 --> 00:08:07,981
يا إلهي

123
00:08:12,758 --> 00:08:13,747
اضربني

124
00:08:13,860 --> 00:08:14,952
... لا تفعل -
هيا، اضربني -

125
00:08:15,061 --> 00:08:17,529
،لن أقوم بفعل شيء كهذا
إنني أخبرك، لا تفعل

126
00:08:22,201 --> 00:08:27,468
،أترى؟ لا أُقهر
لا يمكن لأحد التغلب عليّ

127
00:08:33,212 --> 00:08:37,046
وكما يتضح، كان لدي
هذا الدرع الشخصي طيلة الوقت

128
00:08:37,149 --> 00:08:40,118
كان هدية من أحد المولعين بي
في القرية القديمة

129
00:08:40,219 --> 00:08:43,518
،تعرفون، قبل أن أُجبر على الرحيل
شكرًا جزيلا لكم

130
00:08:43,623 --> 00:08:46,421
،على كل حال، لم أعرف ما هو
(إلى أن ذهبت إلى (أتلانتيس

131
00:08:46,526 --> 00:08:49,154
واطلعت على بعض تقارير المهام
(عن آلة (القدماء

132
00:08:49,262 --> 00:08:50,286
...  التي قمتم باكتشافها

133
00:08:50,396 --> 00:08:53,297
،لقد قمتَ بالكثير من الاطلاع
عندما كنت في القاعدة

134
00:08:53,399 --> 00:08:55,765
إنني أقرأ بتمعن، إنها موهبة

135
00:08:58,104 --> 00:09:00,834
مرحبًا يا عزيزتي، ما رأيكِ لو
... أتيتِ لمنزلي الليلة

136
00:09:00,940 --> 00:09:03,500
كلا، شكرًا -
مهلا، مهلا -

137
00:09:04,510 --> 00:09:07,377
أنا بطل البلدة -
كان هذا منذ زمن بعيد -

138
00:09:09,382 --> 00:09:13,682
دعوني أخبركم بشيء، يكون المرء مهمًا بقدر
ما يتذكر الناس آخر مرة خاطر لأجلهم

139
00:09:13,786 --> 00:09:16,346
كيف تأتى لك القدرة
(على تشغيل تقنية (القدماء

140
00:09:16,455 --> 00:09:17,717
بدون جين (تفعيل تقنية القدماء)؟

141
00:09:17,823 --> 00:09:19,051
كان ذلك سهلا

142
00:09:19,158 --> 00:09:21,251
،كل ما كان عليّ فعله
هو إيجاد شخص لديه الجين

143
00:09:21,360 --> 00:09:22,657
وحمله على تشغيل الجهاز

144
00:09:22,762 --> 00:09:25,196
،أعني أن الأمر استغرق وقتًا طويلا
ولكن ما أن تتم المسألة

145
00:09:25,298 --> 00:09:27,027
فإن باستطاعتي تشغيل الجهاز وقتما أشاء

146
00:09:27,133 --> 00:09:28,157
مذهل

147
00:09:28,267 --> 00:09:30,565
أنت تعرف بأن هذه الأشياء
تنضب طاقتها في النهاية، أليس كذلك؟

148
00:09:30,670 --> 00:09:34,367
بربكم، أشياء (القدماء) هذه تستمر للأبد

149
00:09:35,474 --> 00:09:39,672
،اسمعوا، الغداء على حسابي
سأذهب لأتمشى

150
00:09:40,580 --> 00:09:43,549
،إذا لم أركم قبل أن ترحلوا
... حسنًا، عندها، سـ

151
00:09:43,649 --> 00:09:44,638
حسنًا سأتحدث معكم لاحقًا

152
00:09:44,750 --> 00:09:47,150
لن نذهب لأي مكان
حتى نحصل على نتائج الاختبارات

153
00:09:47,253 --> 00:09:50,780
كما تشاؤون، سأذهب لإنقاذ الناس

154
00:09:57,797 --> 00:10:00,698
ما رأيكم؟

155
00:10:00,800 --> 00:10:03,064
ربما تعلم درسًا

156
00:10:03,169 --> 00:10:05,160
إنه (لوشيوس)! أتمازحينني؟

157
00:10:05,271 --> 00:10:09,207
،لقد ارتكب العديد من الأخطاء في الماضي
ولكن من منا لم يفعل ذلك؟

158
00:10:10,042 --> 00:10:11,236
لماذا تنظر لي؟

159
00:10:11,344 --> 00:10:12,902
استمعوا لي، إنه يحاول فعل
الخير على الأقل

160
00:10:13,012 --> 00:10:15,003
ليجعل الناس تحبه هذه المرة

161
00:10:15,114 --> 00:10:19,414
لقد أكملت اختباراتي، يبدو
أن (لوشيوس) كان صادقًا في كلامه

162
00:10:19,518 --> 00:10:22,419
،لا أثر لذلك المخدر في جسمه
إنه لم يكذب علينا

163
00:10:22,521 --> 00:10:24,921
هذه إشارة لنا للرحيل -
مهلا هنا -

164
00:10:25,024 --> 00:10:28,084
هل أنا الشخص الوحيد الذي
يعتقد بأنه يستغل أولئك الناس؟

165
00:10:28,194 --> 00:10:30,526
بربك يا (رودني)، أنت ترغب
فقط في الحصول على ذلك الدرع

166
00:10:30,630 --> 00:10:33,997
،أنت محق في ذلك، أصغوا لي
قد يعود هذا الدرع بفائدة جمة علينا

167
00:10:34,100 --> 00:10:35,829
إنه يهدر قيمته الحقيقية

168
00:10:40,706 --> 00:10:42,401
أين (لوشيوس)؟

169
00:10:42,508 --> 00:10:46,035
،ذهب ليتنزه
وسوف يعود قريبًا

170
00:10:46,312 --> 00:10:49,748
،حسنًا، عندما يعود
أخبره بأننا قد ودعناه

171
00:10:51,917 --> 00:10:53,475
حسنًا

172
00:10:53,586 --> 00:10:55,053
أعتقد بأننا نرتكب خطأ

173
00:10:55,154 --> 00:10:57,418
سنجعل (الأثوسيين) يراقبون الوضع

174
00:10:57,523 --> 00:11:00,117
إذا ما حدث خطب ما، فإننا سنعود

175
00:11:16,976 --> 00:11:19,570
،ألقوا أسلحتكم
وإلا أرديناكم حيث تقفون

176
00:11:25,918 --> 00:11:27,510
قلت لكم ألقوا أسلحتكم

177
00:11:27,620 --> 00:11:30,350
،لا نرغب في العراك
إننا نمر بهذه البلدة وحسب

178
00:11:31,691 --> 00:11:34,592
،لدي اثنان منهم على يميني
وواحد منهم أمامي أستطيع إصابته مباشرة

179
00:11:34,694 --> 00:11:37,219
هناك اثنان أمامي، وواحد
خلف كشك بيع الفواكه

180
00:11:37,329 --> 00:11:40,264
إذا قمنا بأي عمل، فإننا نخاطر
بإصابة هؤلاء القرويين الأبرياء

181
00:11:40,366 --> 00:11:41,993
،ونحن كذلك
إننا نخاطر بإصابتنا كذلك

182
00:11:42,101 --> 00:11:44,160
باستطاعتي القضاء على الثلاثة الذين في مرمى
نيراني، قبل أن تتاح لهم الفرصة لعمل شيء

183
00:11:44,270 --> 00:11:46,363
،قد يكون هناك آخرون مختبؤون
حيث لا نستطيع رؤيتهم

184
00:11:47,406 --> 00:11:48,896
إنه قرارك

185
00:11:52,078 --> 00:11:53,443
هاك الأمر

186
00:11:54,714 --> 00:11:58,912
،إذا بدأنا بإطلاق النار على بعضنا البعض
فمن المؤكد أن هناك من سيتأذى

187
00:11:59,018 --> 00:12:01,418
،أستطيع أن أضمن لك
بأنك ستكون واحدًا منهم

188
00:12:01,520 --> 00:12:03,249
هل أنت ذلك البطل الذي
سمعنا عنه الشائعات؟

189
00:12:05,624 --> 00:12:06,648
كلا

190
00:12:08,828 --> 00:12:10,796
!تعالي هنا

191
00:12:14,366 --> 00:12:15,663
ألقوا أسلحتكم إذًا

192
00:12:26,545 --> 00:12:27,773
حسنًا

193
00:12:27,880 --> 00:12:29,745
شيبارد)؟) -
ثق فيما أفعله -

194
00:12:40,860 --> 00:12:42,521
أين ذلك البطل إذًا؟

195
00:12:44,730 --> 00:12:48,131
البطل الذي سيمنعنا من
إفراغ خزائن البلدة

196
00:12:48,234 --> 00:12:52,500
،ويمنعنا من التعرض لنسائها
وحرق البلدة عندما ننتهي

197
00:12:56,909 --> 00:13:00,140
أخبروني، أين هو؟

198
00:13:00,846 --> 00:13:04,577
أين هذا البطل العظيم الذي سيمنعنا
من القضاء على كل ما هو عزيز لديكم؟

199
00:13:04,683 --> 00:13:06,275
!إنه هنا

200
00:13:15,594 --> 00:13:19,189
أنا الرجل الذي تنشده

201
00:13:20,065 --> 00:13:21,327
!اقتلوه

202
00:13:45,558 --> 00:13:48,322
اخرجوا! ولا تعودوا مجددًا

203
00:13:48,961 --> 00:13:54,866
،طالما بقيت حاميًا لهؤلاء الناس
فإن هذه البلدة ستظل آمنة

204
00:13:56,368 --> 00:13:57,858
!(لوشيوس)! (لوشيوس)

205
00:13:57,970 --> 00:13:59,369
!(لوشيوس)

206
00:14:05,377 --> 00:14:08,312
!(لوشيوس)! (لوشيوس)! (لوشيوس)

207
00:14:11,417 --> 00:14:14,284
ثم قضيت على
(آخر حراس (الرايث

208
00:14:14,386 --> 00:14:16,320
واستدرت، ونظرت إلى
الملكة، وقلت

209
00:14:16,422 --> 00:14:20,756
أتعلمين، لو كان وزنكِ أكثر بعشرين باوندًا"
"لكنتِ أشبه بزوجتي السابقة

210
00:14:22,862 --> 00:14:26,127
قلت لها ذلك، لأنها
كانت بدينة للغاية

211
00:14:26,232 --> 00:14:28,996
،(مرحبًا أيها الكولونيل (شيبارد
تعال، اجلس هنا

212
00:14:29,101 --> 00:14:30,796
،أفسحوا لهم المجال
دعوهم يجلسون

213
00:14:30,903 --> 00:14:33,667
لا، علينا الرحيل -
هل أنت متأكد؟ -

214
00:14:33,772 --> 00:14:36,332
لأنهم يعدون وليمة
احتفاءًا بي الليلة

215
00:14:36,442 --> 00:14:37,909
لا، علينا العودة

216
00:14:39,211 --> 00:14:41,907
أظن أن ما تبقى عليكم
فعله، هو توجيه الشكر لي

217
00:14:42,014 --> 00:14:45,347
علام؟ -
لإنقاذي حياتكم -

218
00:14:47,419 --> 00:14:50,650
شكرًا لك -
أرجوك، لم يكن هذا بشيء يذكر -

219
00:14:50,756 --> 00:14:52,053
أجل، لم تقم بفعل شيء

220
00:14:52,157 --> 00:14:54,853
عمّ تتحدث بأنني لم أقم بفعله؟

221
00:14:54,960 --> 00:14:57,019
لقد جعلوكم تجثون على ركبكم

222
00:14:58,264 --> 00:15:00,562
نعم، فعلوا ذلك

223
00:15:00,666 --> 00:15:03,635
حسنًا؟ على الرحب والسعة

224
00:15:05,137 --> 00:15:07,435
كن حذرًا في طريق عودتك للبوابة

225
00:15:07,539 --> 00:15:10,975
فهناك من يتحدث عن قطاع
طرق غاضبين في المنطقة

226
00:15:11,777 --> 00:15:13,768
لا، دعونا نرحل

227
00:15:17,349 --> 00:15:18,839
أتعرفون؟

228
00:15:18,951 --> 00:15:21,784
،أعتقد أنني سأخرج لأتمشى
وألقي نظرة على الجوار

229
00:15:21,887 --> 00:15:24,720
لأتأكد بأن هؤلاء الـ(رافيين) قد رحلوا

230
00:15:24,823 --> 00:15:28,691
لا تقلقوا، سأعود

231
00:16:10,069 --> 00:16:13,903
عمل جيد جميعكم، مقنع للغاية

232
00:16:14,006 --> 00:16:15,906
مقنع أكثر من اللازم

233
00:16:16,008 --> 00:16:18,943
،(لقد اقتلعت ثلاثة من أسنان (لانكو
(وكسرت معصم (فورتنام

234
00:16:19,044 --> 00:16:21,342
كان عليّ أن أجعل الأمر يبدو جيدًا

235
00:16:21,947 --> 00:16:25,747
على كل حال، لدي هنا
شيء قد يعوضكم

236
00:16:30,756 --> 00:16:32,280
ليس هذا المبلغ الذي اتفقنا عليه

237
00:16:33,192 --> 00:16:35,922
حسنًا، لأكون صادقًا معك

238
00:16:36,028 --> 00:16:38,758
فأنتم لم تؤدوا ما
طُلِب منكم بإتقان

239
00:16:38,864 --> 00:16:40,388
كان بيننا اتفاق

240
00:16:41,033 --> 00:16:44,025
،ربما في المرة القادمة
ستبذلون جهدًا أكبر

241
00:16:44,703 --> 00:16:46,933
كيف تجرؤ على الحديث
معنا بهذه الطريقة؟

242
00:16:48,040 --> 00:16:52,204
لقد كنا من صفوة الجنود في
(جيش الـ(جيناي)، الحرس الخاص لـ(كاون

243
00:16:52,311 --> 00:16:55,610
،أجل، كنتم كذلك
والآن أنتم مرتزقة

244
00:16:55,714 --> 00:16:59,844
،مهلك، بالنظر للعمل المطلوب منكم
فإن هذا ليس سيئًا على الإطلاق

245
00:17:00,386 --> 00:17:04,618
،تأتون، ترعبون بعض الناس
تتلقون بضع لكمات، وتغادرون

246
00:17:04,723 --> 00:17:07,715
تأخذون أجركم، ولا يتأذى أحد

247
00:17:07,826 --> 00:17:10,852
(حسنًا، باستثناء (لانكو

248
00:17:12,131 --> 00:17:15,794
وبالطبع (فورتنام) ومعصمه المكسور

249
00:17:15,901 --> 00:17:17,869
آسف على ذلك يا صديقي

250
00:17:18,637 --> 00:17:22,368
،ربما نكون أُجبِرنا على الرحيل من وطننا
عندما تولى (ليدون راديم) السلطة

251
00:17:23,208 --> 00:17:25,472
(ولكننا ما زلنا من الـ(جيناي

252
00:17:25,577 --> 00:17:28,808
،وفي يوم ما، سنزحف للعاصمة
ونسترد ما كان لنا

253
00:17:28,914 --> 00:17:31,542
أجل، حسنًا، حظًا طيبًا لكم

254
00:17:53,005 --> 00:17:54,632
هيا، اضربني

255
00:17:57,676 --> 00:18:01,271
،رجاءًا، هيا! هاكم
أما من شخص آخر؟

256
00:18:01,380 --> 00:18:03,575
أما من شخص آخر يود النيل مني؟

257
00:18:03,682 --> 00:18:07,311
أنتم، ماذا تفعلون هنا؟
اعتقدت أنكم غادرتم البلدة؟

258
00:18:07,419 --> 00:18:09,751
،كنا في طريقنا للمغادرة
عندما صادفنا هذا السيد

259
00:18:09,855 --> 00:18:12,824
والذي لديه قصة
مثيرة للاهتمام ليرويها

260
00:18:12,925 --> 00:18:16,053
،بالحديث عن القصص
هل حدثتكم عن القصة

261
00:18:16,161 --> 00:18:18,857
عن الفترة التي كنت فيها في ذلك
الكوكب، المغطى بأكمله بالحمم البركانية

262
00:18:18,964 --> 00:18:21,091
(لا جدوى من التظاهر يا (لوشيوس

263
00:18:21,200 --> 00:18:22,861
لقد كذبت على هؤلاء الناس

264
00:18:22,968 --> 00:18:24,833
هذا الرجل ليس بطلا

265
00:18:24,937 --> 00:18:27,064
لقد دفع لهؤلاء الرجال
ليأتوا، ثم أظهر الأمر

266
00:18:27,172 --> 00:18:28,469
وكأنه جاء لنجدتكم

267
00:18:28,574 --> 00:18:29,734
هذا صحيح

268
00:18:29,842 --> 00:18:33,039
كان الأمر مدبرًا، لنظهره
وكأنه قام بإنقاذ البلدة

269
00:18:33,145 --> 00:18:34,442
مخادع

270
00:18:35,881 --> 00:18:38,111
لديكم كل الحق
لتكونوا مستائين منه

271
00:18:38,217 --> 00:18:41,015
،لسنا مستائين منه
بل منك

272
00:18:41,687 --> 00:18:42,881
مني أنا؟

273
00:18:42,988 --> 00:18:46,253
بسبب عدم تقبله للخزي الناجم
عن استسلامه لقطاع الطرق

274
00:18:46,358 --> 00:18:49,259
(فقد اختار أن يلوث سمعة (لوشيوس

275
00:18:49,361 --> 00:18:52,228
،المسألة برمتها كانت تمثيلا
حتى أن الأسلحة لم تكن مذخرة

276
00:18:52,331 --> 00:18:55,061
لولا (لوشيوس)، لكنت
أنت وأصدقاؤك في عداد الأموات

277
00:18:55,167 --> 00:18:56,566
أجل -
!لا! إنه يحتال عليكم

278
00:18:56,668 --> 00:18:59,501
أنتم لا تعرفونه بقدر ما نعرفه -
نحن الصالحون هنا -

279
00:19:00,839 --> 00:19:02,568
ارحلوا من هنا

280
00:19:02,708 --> 00:19:03,936
!اذهبوا! غادروا

281
00:19:04,109 --> 00:19:06,134
!إنكم غير مرحب بكم هنا

282
00:19:07,980 --> 00:19:10,210
عودوا من حيث جئتم

283
00:19:14,153 --> 00:19:17,714
استمعوا، أريد أن أعتذر
عن الحشد الغاضب الذي واجهتموه

284
00:19:17,823 --> 00:19:19,814
أخال بأننا يجب أن نكون ممتنين

285
00:19:19,925 --> 00:19:22,223
أجل، حسنًا، لقد
منعهم من الانقضاض علينا

286
00:19:22,327 --> 00:19:24,887
،اعتبروا ما فعلته
تعبيرًا عن مسامحتي لكم

287
00:19:24,997 --> 00:19:28,763
حسنًا، سأضع حدًا لهذا الآن -
!بربك! لقد بدؤوا للتو -

288
00:19:28,867 --> 00:19:31,665
... لا أتحدث عن تدليك القدمين

289
00:19:32,204 --> 00:19:35,002
في الواقع، فإنني أتحدث
عن تدليك القدمين

290
00:19:35,107 --> 00:19:38,599
حسنًا، تعالوا لاحقًا يا فتيات

291
00:19:39,244 --> 00:19:42,509
... هذا الاحتيال

292
00:19:42,614 --> 00:19:44,514
احتيال؟ أي احتيال؟

293
00:19:44,616 --> 00:19:47,210
إنك تستغل هؤلاء الناس

294
00:19:47,319 --> 00:19:50,117
أعلم أن الأمر يبدو كذلك، ولكنني
كنت صادقًا بشأن قطاع الطرق

295
00:19:50,222 --> 00:19:53,020
الذين هاجموا القرية
قبل شهرين

296
00:19:53,125 --> 00:19:55,059
إن هذه بلدة جيدة، وأناس طيبون

297
00:19:55,160 --> 00:19:58,823
،وقد احتاجوا لشخص ينجدهم
!وقد فعلت ذلك، كنت بطلا

298
00:19:58,931 --> 00:20:01,365
... وواقعة اليوم -
تعني الأداء -

299
00:20:01,466 --> 00:20:04,299
كانت طريقتي لتذكيرهم
بهذه الحقيقة

300
00:20:04,403 --> 00:20:07,600
في حقيقة الأمر، فقد أصرّيت على أن تكون
الأسلحة غير مذخرة، حتى لا يتأذى أحد

301
00:20:07,706 --> 00:20:08,764
كان هذا لطفًا منك

302
00:20:08,874 --> 00:20:10,705
ثم اكتشفت أنت كل شيء

303
00:20:10,809 --> 00:20:12,140
ستذهب للخارج حالا

304
00:20:12,244 --> 00:20:14,144
وستخبر هؤلاء الناس بالحقيقة

305
00:20:14,246 --> 00:20:16,407
وإلا -
وإلا ماذا؟ -

306
00:20:18,050 --> 00:20:20,382
،لا تستطيع تهديدي
آخذًا باعتبارك درعي

307
00:20:20,485 --> 00:20:22,476
كما أنهم لن يصدقوك

308
00:20:22,588 --> 00:20:25,318
إنك تحاول التفكير في طريقة
لإيذائي، أليس كذلك؟

309
00:20:25,424 --> 00:20:27,085
أجل -
أجل -

310
00:20:27,192 --> 00:20:29,057
... واصل التفكير أيها القوي لأن

311
00:20:32,965 --> 00:20:35,263
،لست الفاعل هذه المرة
أقسم لكم

312
00:20:47,913 --> 00:20:49,278
!(كوليا)

313
00:21:10,235 --> 00:21:11,964
،(هؤلاء الجنود من الـ(جيناي
... إنهم جزء من

314
00:21:12,070 --> 00:21:14,834
أعلم كل شيء بشأن
(كوليا) والـ(جيناي)

315
00:21:14,940 --> 00:21:16,999
... عندما كنت في (أتلانتيس)، اطلعت

316
00:21:17,109 --> 00:21:19,407
تقارير المهمات، أجل، أجل

317
00:21:19,511 --> 00:21:22,275
هذا سيء للغاية -
لا، إنه شيء جيد -

318
00:21:22,381 --> 00:21:26,112
ستكون فرصة عظيمة لي
حتى أثبت مكانتي لدى أهل البلدة

319
00:21:26,218 --> 00:21:27,913
سيقومون بعمل استعراض عسكري
!لي، بعد أن أفعل ذلك

320
00:21:28,020 --> 00:21:31,888
!على رسلك
إنك لن تتصدى لـ(كوليا) ورجاله

321
00:21:31,990 --> 00:21:34,083
،ولم لا؟ إنهم لا يستطيعون إيذائي
فلدي درعي الخاص

322
00:21:34,192 --> 00:21:37,628
،وإذا أحرقوا البلدة من حولك
نكاية بك؟

323
00:21:37,729 --> 00:21:39,060
سيكون ذلك عملا حقيرًا منهم

324
00:21:39,164 --> 00:21:40,722
حسنًا، هذه هي أخلاقهم

325
00:21:40,832 --> 00:21:43,392
من الواضح بأن أحدهم
قد أبلغهم أننا هنا

326
00:21:43,502 --> 00:21:45,936
قم بإطلاق النار عليه إذًا

327
00:21:46,772 --> 00:21:48,205
فكرة جيدة

328
00:21:48,307 --> 00:21:50,298
لا تستطيع فعل ذلك أيها الكولونيل -
سأطلق النار على (كوليا) فحسب -

329
00:21:50,409 --> 00:21:51,808
لن يتوقف إطلاق النار عندها

330
00:21:51,910 --> 00:21:55,812
،إنها محقة، سيتحتم علينا قتلهم جميعًا
ولا مانع لدي من فعل ذلك بالمناسبة

331
00:21:55,914 --> 00:21:57,677
جيد، لنفعل ذلك -
(جون) -

332
00:21:57,783 --> 00:21:59,216
ماذا؟ -
لا تستطيع فعل ذلك -

333
00:21:59,318 --> 00:22:00,945
،أنا واثق بأنني أستطيع
... في الواقع

334
00:22:01,053 --> 00:22:02,384
إذا اشتبكنا في إطلاق النار معهم

335
00:22:02,487 --> 00:22:04,853
فإن العديد من أهل هذه البلدة
سيقتلون حتمًا

336
00:22:04,956 --> 00:22:07,720
إنهم لا يستحقون الموت بسببنا

337
00:22:07,826 --> 00:22:12,889
،إذا فتشوا البلدة ولم يعثروا علينا
فإنهم سوف يرحلون ببساطة

338
00:22:12,998 --> 00:22:16,661
،لن يلحق الأذى بأحد، أنا مع هذا الرأي
وهي توصيتي العاطفية كذلك

339
00:22:16,768 --> 00:22:17,792
تريد الاختباء

340
00:22:17,903 --> 00:22:20,064
باستطاعتنا تسميته
(بـ(الانسحاب التكتيكي

341
00:22:20,172 --> 00:22:23,471
أعرف المكان  المناسب -
أجل، أنا واثق من ذلك -

342
00:22:25,377 --> 00:22:26,605
هنا

343
00:22:32,384 --> 00:22:33,749
كما ترون، فأنا أحب التسلية

344
00:22:33,852 --> 00:22:37,447
وفي بعض الحالات، فإن زوجًا
سيغضب ويأتي للبحث عن زوجته

345
00:22:37,556 --> 00:22:40,889
... ولتجنب موقف محرج -
حسنًا، لقد فهمنا الأمر -

346
00:22:48,533 --> 00:22:51,502
سأعلمكم عندما يرحل هؤلاء الأشرار

347
00:22:52,971 --> 00:22:56,532
لا تفسد الأمور يا (لوشيوس)، حسنًا؟
أخبرهم بأننا رحلنا

348
00:22:56,641 --> 00:23:00,133
،حالما يخرجون من البلدة، ويصبحون في العراء
سنتصرف معهم بأنفسنا

349
00:23:00,245 --> 00:23:02,179
ليس هذا وقت التصرف
كبطل، أتفهمني؟

350
00:23:02,280 --> 00:23:04,180
تمامًا -
أنا جاد في كلامي -

351
00:23:04,916 --> 00:23:07,441
أرى ذلك، لا أعمال بطولية

352
00:23:29,708 --> 00:23:31,699
حسنًا، يكفي هذا

353
00:23:33,378 --> 00:23:37,610
،خذ رجالك واخرج من هنا
هذه البلدة خاضعة لحمايتي

354
00:23:37,716 --> 00:23:38,876
أهي كذلك؟

355
00:23:39,785 --> 00:23:40,911
إنها كذلك

356
00:23:41,453 --> 00:23:44,479
لديك خيارين، إما أن ترحل

357
00:23:44,589 --> 00:23:46,352
أو أجبرك على الرحيل

358
00:23:53,064 --> 00:23:54,588
هذا أمر مثير للاهتمام

359
00:23:55,467 --> 00:23:57,196
أهذا أفضل ما يمكنك عمله؟

360
00:23:57,302 --> 00:24:01,170
،في حقيقة الأمر، كلا
إنه ليس أفضل ما يمكنني عمله

361
00:24:07,212 --> 00:24:10,909
،أعترف بأن لديّ درعًا
ولكنني أحتاج لأن أتنفس

362
00:24:11,716 --> 00:24:13,206
كان يجب أن أفكر في ذلك

363
00:24:13,785 --> 00:24:15,582
،لم تعد خارقًا الآن أيها البطل
أليس كذلك؟

364
00:24:17,522 --> 00:24:18,853
أرشدتهم لهذا المكان؟

365
00:24:18,957 --> 00:24:20,982
(كانوا يبحثون عن المدعو (شيبارد
منذ وقت طويل

366
00:24:21,092 --> 00:24:22,184
كان بيننا اتفاق

367
00:24:22,294 --> 00:24:23,921
رأيت فرصة سانحة، فاغتنمتها

368
00:24:24,029 --> 00:24:26,020
لا يختلف الأمر عمّا فعلته
مع هؤلاء القرويين

369
00:24:26,131 --> 00:24:27,621
ولكنني لم أؤذي أحدًا

370
00:24:27,732 --> 00:24:31,327
،(حسنًا، باستثناء ذلك الشخص، (لانكو
... والآخر ذو المعصم المكسور

371
00:24:31,436 --> 00:24:34,303
استمع، لا أريد إيذاءك أو
أي شخص في هذه البلدة

372
00:24:34,406 --> 00:24:36,203
كل ما أريده هو (شيبارد) وفريقه

373
00:24:36,308 --> 00:24:37,866
ولكنني أخبرتك أنك فوتهم

374
00:24:39,177 --> 00:24:42,578
استمع، ربما إذا أسرعت، بإمكانك
اللحاق بهم قبل أن يصلوا للبوابة

375
00:24:42,681 --> 00:24:44,376
رجالي يحرسون البوابة بالفعل

376
00:24:45,784 --> 00:24:48,082
سأسألك مرة أخرى، أين مكانهم؟

377
00:24:48,887 --> 00:24:50,411
لا أعرف

378
00:24:51,890 --> 00:24:53,221
!لا أعرف

379
00:24:54,526 --> 00:24:58,860
حسنًا، سيكون علينا إذًا أن
نكثف جهودنا بالبحث في المنطقة

380
00:24:58,964 --> 00:25:00,864
وقد يتطلب ذلك ساعات

381
00:25:01,967 --> 00:25:03,594
كم من الوقت تستطيع
حبس أنفاسك؟

382
00:25:37,536 --> 00:25:40,334
لم يستغرق ذلك وقتًا طويلا

383
00:25:40,438 --> 00:25:41,871
لنرحل من هذه البلدة

384
00:25:41,973 --> 00:25:45,374
ونعد فخًا ملائمًا، بعيدًا
عن هؤلاء الناس

385
00:25:54,753 --> 00:25:56,243
لم يكونوا هناك

386
00:25:57,122 --> 00:25:58,350
حقًا؟

387
00:26:00,325 --> 00:26:01,758
هذا غريب

388
00:26:02,527 --> 00:26:04,825
أتساءل أين يمكن
أن يكونوا ذهبوا

389
00:26:04,930 --> 00:26:08,058
هذا الدرع الخاص بك
مثير للاهتمام

390
00:26:08,166 --> 00:26:09,599
أجل

391
00:26:09,701 --> 00:26:14,195
إذا دفناك حيًا، سيحميك
من ثقل التربة

392
00:26:14,306 --> 00:26:16,001
ولكنك ستختنق بالرغم من ذلك

393
00:26:16,107 --> 00:26:18,405
،طريقة خلابة للموت
ألا تعتقد ذلك؟

394
00:26:18,510 --> 00:26:21,479
،عليّ أن أخبرك
ليست خلابة بالنسبة لي

395
00:26:21,580 --> 00:26:22,979
ولكنها كذلك بالنسبة لي

396
00:26:25,483 --> 00:26:29,214
،مهلا، لا يمكنك قتلي
استمع، أنا الطعم  المثالي

397
00:26:29,321 --> 00:26:32,757
،إذا علم (شيبارد) بأنني في مأزق
سوف يهب لنجدتي

398
00:26:32,857 --> 00:26:34,620
نحن مقربان من بعض

399
00:26:34,726 --> 00:26:36,557
أنت و(شيبارد)؟ -
أجل -

400
00:26:37,128 --> 00:26:38,720
لا أعتقد ذلك

401
00:26:39,097 --> 00:26:44,034
،(هناك أيضًا (وير)، أو (رودني
أو (كارسون)، نحن أصدقاء حميمون

402
00:26:44,135 --> 00:26:45,898
وكيف تسنت لك
هذه الصلة الوثيقة معهم؟

403
00:26:46,004 --> 00:26:47,869
(قضيت بعض الوقت في (أتلانتيس

404
00:26:47,973 --> 00:26:51,773
،إنه أجمل مكان ذهبت إليه
وأفضل الأوقات التي حظيت بها

405
00:26:51,876 --> 00:26:54,674
... أتذكر وأن الأمر كأنه
كأنني كنت هناك في الصباح

406
00:26:54,779 --> 00:26:56,246
أخبرني بالمزيد

407
00:26:58,750 --> 00:27:01,150
ثم قضيت على
(آخر حراس (الرايث

408
00:27:01,252 --> 00:27:03,379
واستدرت، ونظرت إلى
... الملكة، وقلت

409
00:27:03,488 --> 00:27:08,357
أتعلمين، لو كان وزنكِ أكثر بعشرين باوندًا"
"لكنتِ أشبه بزوجتي السابقة

410
00:27:12,063 --> 00:27:16,124
،بالطبع فإن زوجتي السابقة كانت فاتنة
ولكن كما تعرفون أين الدعابة في ذلك؟

411
00:27:18,703 --> 00:27:21,171
،أتعرف، درعك الخاص مدهش
أتمانع إذا جربته؟

412
00:27:21,272 --> 00:27:23,934
أجل، تفضل -
سأعيده حالا -

413
00:27:25,477 --> 00:27:28,605
!خدعتك
ماذا، أظننت أنني سأدعك تحصل عليه؟

414
00:27:28,713 --> 00:27:32,740
!ستقتلني في مكاني -
أجل، سأقطع حلقك بأكمله -

415
00:27:36,087 --> 00:27:39,352
يا لها من أوقات طيبة

416
00:27:40,125 --> 00:27:42,650
بقدر ما يسعدني الاستماع إلى
(حديثك عن زوجاتك السابقات يا (لوشيوس

417
00:27:42,761 --> 00:27:44,922
فإنني أفضل الاستماع
(إلى ما تعرفه عن (أتلانتيس

418
00:27:45,030 --> 00:27:46,622
أخبرتك بكل شيء مسبقًا

419
00:27:46,731 --> 00:27:51,395
،في هذه الحالة، فإن الوقت قد تأخر
وبإمكاني نيل قسط من الراحة قبل الجنازة

420
00:27:52,771 --> 00:27:55,365
جنازة؟ لا

421
00:27:55,473 --> 00:27:58,067
،لا، لا تدفني حيًا، أرجوك
لا أستحق ذلك

422
00:27:58,176 --> 00:27:59,871
أتعرف ماذا؟ لا أحد يستحق ذلك

423
00:27:59,978 --> 00:28:02,208
... أستحق العقاب! هذا ما أسـ

424
00:28:02,313 --> 00:28:04,907
لوشيوس)؟) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

425
00:28:05,016 --> 00:28:07,849
قام (كوليا) بحراسة
جميع مخارج البلدة

426
00:28:07,952 --> 00:28:10,250
وتقول الشائعات
بأنهم سيدفنوك حيًا

427
00:28:10,355 --> 00:28:12,084
لا أصدق هذا، أتيت لتنقذني؟

428
00:28:12,190 --> 00:28:14,385
،حسنًا، لا أصدق نفسي أنا أيضًا
لنذهب من هنا

429
00:28:14,492 --> 00:28:17,325
لا أستطيع، أنا مقيد لهذا الكرسي

430
00:28:22,100 --> 00:28:25,126
!لا! حظًا طيبًا مع درعك

431
00:28:25,236 --> 00:28:27,431
ماذا؟ هيا، فك قيودي

432
00:29:10,415 --> 00:29:13,282
هل أنت مجنون؟
!كان يمكن أن تقتلني

433
00:29:13,384 --> 00:29:15,852
درعك هذا يثير المزيد من إعجابي

434
00:29:17,222 --> 00:29:21,249
،(لقد أديت دورك يا (لوشيوس
سنبقي على حياتك

435
00:29:27,365 --> 00:29:29,560
ماذا عن (شيبارد)؟ -
لقد فرّ من هنا -

436
00:29:36,007 --> 00:29:37,770
يا لسوء الحظ

437
00:29:44,115 --> 00:29:47,710
أشكرك لإبقائك على حياتي يا سيدي -
لا تخذلني مجددًا -

438
00:29:52,357 --> 00:29:56,191
،احرسوا الأسرى
أعتقد بأنهم سيكونون طعمًا أكثر فعالية

439
00:29:58,797 --> 00:30:00,321
أصلح هذا السلاح

440
00:30:36,267 --> 00:30:38,167
أتعتقدون بأنه تمكن من الفرار؟

441
00:30:38,269 --> 00:30:40,396
،إذا كانوا تمكنوا من أسر الكولونيل
ألا تعتقدون بأنه سيكون معنا هنا؟

442
00:30:40,505 --> 00:30:43,065
(سيعود على متن الـ(جامبر
بأسرع وقت

443
00:30:48,246 --> 00:30:51,443
،صديقكم فرّ من القرية
إنهم يواصلون البحث عنه

444
00:30:51,549 --> 00:30:53,210
،إذا لم يمسكوا به بعد
فإن الاحتمال الأقوى أنه

445
00:30:53,318 --> 00:30:54,285
تمكن من الإفلات من الحصار

446
00:30:54,385 --> 00:30:58,685
أجل، هو و(لوشيوس) يخططان
لإنقاذنا بدون شك

447
00:30:58,790 --> 00:31:01,623
لوشيوس)؟) -
إنه لن يتخلى عنا -

448
00:31:01,726 --> 00:31:03,523
،بالطبع لن يفعل ذلك
كما أنه لن يقوم بالإفشاء عنا

449
00:31:03,628 --> 00:31:04,822
بينما نقوم بمحاولة إنقاذه

450
00:31:04,929 --> 00:31:06,294
لن يفعل شيئًا كهذا أبدًا

451
00:31:06,397 --> 00:31:09,025
لا بأس، أتعرف ماذا؟
كف عن هذا الكلام، حسنًا؟

452
00:31:09,133 --> 00:31:11,124
لوشيوس) ليس بطلا خارقًا)

453
00:31:11,603 --> 00:31:14,936
الرجل الوطواط)، ذاك بطل خارق) -
لا أفهم ما تقول -

454
00:31:15,039 --> 00:31:17,906
إن قومك يرهنون مستقبلهم
(بين يدي (لوشيوس

455
00:31:18,009 --> 00:31:20,944
لقد حان الوقت لتساعدوا أنفسكم

456
00:31:22,881 --> 00:31:25,714
ليس لدينا أمل في
التغلب على هؤلاء الجنود

457
00:31:26,084 --> 00:31:29,952
بإمكانكم ذلك بمساعدتنا لكم -
ولماذا لم تفعلوا ذلك قبلا؟ -

458
00:31:30,054 --> 00:31:32,181
كنا مهتمين بسلامة القرية

459
00:31:32,290 --> 00:31:33,484
والآن لا نحفل بذلك

460
00:31:33,591 --> 00:31:37,254
،حسنًا، تظاهر بأنك لم تسمع ما قال
وأخرجنا من هنا فحسب

461
00:31:40,064 --> 00:31:42,498
لا، هذا أمر جد خطير

462
00:31:42,600 --> 00:31:45,797
،(الأفضل أن ننتظر عودة (لوشيوس
وعندها سينقذنا جميعًا

463
00:31:45,904 --> 00:31:48,532
!لا، مهلا! (لوشيوس) ليس بطلا

464
00:32:02,921 --> 00:32:05,617
لا تفعل، أقسم لك بأنني
لم أعلم بشأن القنبلة

465
00:32:05,723 --> 00:32:07,554
لم أكن على علم بما كان
يفعله هؤلاء الرجال تحت الطاولة

466
00:32:07,659 --> 00:32:08,921
كيف تمكنت من الخروج من هناك؟

467
00:32:09,027 --> 00:32:10,892
،يبحث الجميع عنك
خرجت ولم يلاحظني أحد

468
00:32:10,995 --> 00:32:13,361
أليس هذا شيئًا جيدًا؟
حسنًا، ما الذي سنفعله؟

469
00:32:13,464 --> 00:32:16,331
ما الذي سنفعله؟
حسنًا، سأخبرك بما سوف أقوم بفعله

470
00:32:16,434 --> 00:32:19,631
سأتولى أمر رجال (كوليا)، حتى
أستطيع الاتصال بالبوابة وطلب إمدادات

471
00:32:19,737 --> 00:32:22,706
إمدادات؟ ما رأيك لو
هربنا من هذا الكوكب؟

472
00:32:22,807 --> 00:32:24,331
فريقي موجود هناك

473
00:32:24,442 --> 00:32:26,433
أجل، وكذلك الشخص
الذي يريد دفني حيًا

474
00:32:26,544 --> 00:32:28,512
لم تعد تلعب دور البطل
الآن، أليس كذلك؟

475
00:32:28,613 --> 00:32:31,377
لا بأس، يمكنك المغادرة عندما
نصل للبوابة، حاول مجاراتي فحسب

476
00:32:31,482 --> 00:32:32,642
أنت غاضب؟ أليس كذلك؟ -
اصمت -

477
00:32:32,750 --> 00:32:34,377
أترى، هذه لهجة غاضبة

478
00:32:43,394 --> 00:32:45,362
إنك لا تحاول يا (رودني) حفر
طريقك للخارج، أليس كذلك؟

479
00:32:45,463 --> 00:32:46,430
حاول أن تجد ملعقة أخرى

480
00:32:46,531 --> 00:32:48,089
،إذا ساعدني أحدكم
فسنضاعف سرعة العمل

481
00:32:48,199 --> 00:32:49,564
أحدهم قادم

482
00:32:54,505 --> 00:32:55,995
عليّ أن أعترف ببراعة
(الكولونيل (شيبارد

483
00:32:56,107 --> 00:32:58,132
لم يتسبب لي أي خصم
من قبل بهذا القدر من المتاعب

484
00:32:59,677 --> 00:33:01,975
لسوء الحظ، فإنني مضططر لقتله

485
00:33:02,080 --> 00:33:03,604
،يا له من أمر مضحك
فقد قال نفس الكلام عنك

486
00:33:03,715 --> 00:33:06,309
حقًا؟ أحس بالإطراء

487
00:33:06,417 --> 00:33:08,476
،ولكنك لا تستطيع قتله
إذا لم تستطع الإمساك به

488
00:33:08,586 --> 00:33:10,486
سأفعل ذلك في النهاية

489
00:33:10,588 --> 00:33:11,919
وماذا عنا؟

490
00:33:12,023 --> 00:33:15,459
ما هو دورنا في مخططاتك
للسيطرة على المجرة؟

491
00:33:15,560 --> 00:33:17,858
سأبقي على حياتكم في الوقت الراهن

492
00:33:17,962 --> 00:33:20,954
،ما لم تكونوا أغبياء بما يكفي
لتتناولوا الوجبة التي قدمت لكم

493
00:33:23,334 --> 00:33:26,633
إنني أمزح فحسب -
شكرًا لله -

494
00:33:26,738 --> 00:33:30,265
في الواقع، فإنني أنوي إرسالكم
إلى (أتلانتيس) في مقابل بضعة أشياء

495
00:33:30,375 --> 00:33:33,936
،من المحال أن تعقد د.(وير) صفقة معك
حتى لو كانت حياتنا في خطر

496
00:33:34,045 --> 00:33:35,376
أنت تعرف ذلك

497
00:33:36,347 --> 00:33:39,680
لربما كنت مبالغًا في
مطالبي في الماضي

498
00:33:39,784 --> 00:33:43,652
ولكن هذه المرة، لا نية
(لدي للتضييق على د. (وير

499
00:33:43,755 --> 00:33:47,623
وفي نهاية الأمر، ما قيمة عدد صغير
من الـ(ب 90)، وبعض القنابل

500
00:33:47,725 --> 00:33:50,990
وبعض العتاد، في
مقابل حياتكم؟

501
00:33:51,095 --> 00:33:52,528
ومن يدري؟

502
00:33:52,630 --> 00:33:54,621
(إذا نجحنا في الإيقاع بـ(ليدون

503
00:33:54,732 --> 00:33:56,893
(وتوليت القيادة الشرعية لـ(الجيناي

504
00:33:58,002 --> 00:33:59,060
قد ينتهي الأمر بنا كحلفاء

505
00:33:59,170 --> 00:34:01,001
(لن يحدث هذا يا (كوليا

506
00:34:01,105 --> 00:34:04,040
فيما نحن هنا نجري
هذه المحادثة القصيرة

507
00:34:04,142 --> 00:34:06,201
ما من شك بأن الكولونيل
شيبارد) قد وصل لبوابة النجوم)

508
00:34:06,310 --> 00:34:08,244
(واتصل بـ(أتلانتيس

509
00:34:08,346 --> 00:34:12,112
وفي غضون دقائق، فإن
هذه القرية سوف تعج بجماعتنا

510
00:34:12,216 --> 00:34:16,209
أستطيع أن أضمن لك
بأن هذا لن يحدث أيضًا

511
00:34:34,105 --> 00:34:35,834
لا أستطيع تصديق ذلك

512
00:34:37,308 --> 00:34:40,209
أليس هذا أسوء يوم تستطيع تخيله؟

513
00:34:40,311 --> 00:34:44,748
أيها الكولونيل (شيبارد)؟
سأفترض أنك تستطيع سماعي

514
00:34:44,849 --> 00:34:47,374
وسأفترض كذلك أنك إذا
لم تصل للبوابة حتى الآن

515
00:34:47,485 --> 00:34:51,888
،فإنك سوف تفعل قريبًا
ولذلك فإنني أريد أن أخفف عنك بعض العناء

516
00:34:52,023 --> 00:34:54,218
إن رجالي يقومون بحراسة البوابة

517
00:34:55,026 --> 00:34:56,459
من المحال أن تستطيع الوصول للبوابة

518
00:34:58,896 --> 00:35:01,194
عد وواجهني أيها الكولونيل

519
00:35:03,034 --> 00:35:04,934
وإلا سأبدأ بقتل أصدقائك

520
00:35:11,342 --> 00:35:13,936
أيهم يجب أن أقتله أولا؟

521
00:35:16,647 --> 00:35:19,207
(أنا أميل للبدء بدكتور (ماكاي

522
00:35:22,386 --> 00:35:23,478
أيها الكولونيل؟

523
00:35:23,588 --> 00:35:27,046
أنا (شيبارد) يا (كوليا)، إنني عائد -
لا تجعلني أنتظر -

524
00:35:27,158 --> 00:35:30,184
أهذا كل ما في الأمر؟
قتل (شيبارد)؟

525
00:35:30,294 --> 00:35:33,855
(بالضبط يا د. (ماكاي
ولكن لا تشعر بأنك مهمل

526
00:35:33,965 --> 00:35:37,867
،(إذا لم أحصل على تلك الأسلحة من د. (وير
فإنني أنوي أن أقتلك كذلك

527
00:35:42,140 --> 00:35:43,437
سآتي معك

528
00:35:43,541 --> 00:35:45,133
هل أنت متأكد؟ -
كلا -

529
00:35:46,377 --> 00:35:49,835
أجل، أنا متأكد
... سآتي معك ... فقط

530
00:35:49,947 --> 00:35:51,505
أقادم أم لا؟ -
!أنا ... لا تضغط عليّ هكذا -

531
00:35:51,616 --> 00:35:53,083
... سآتي معك -
!عليك أن تقرر الآن -

532
00:35:53,184 --> 00:35:54,344
وسأساعدك، حسنًا؟ ...

533
00:35:54,452 --> 00:35:56,443
يا إلهي، عليهم أن يمنحوني
عرضًا عسكريًا لما سأقوم به

534
00:36:06,664 --> 00:36:08,188
ما الذي يجري؟

535
00:36:10,401 --> 00:36:11,561
اخرجوا

536
00:36:14,071 --> 00:36:15,299
!هيا تقدموا

537
00:36:26,851 --> 00:36:28,148
إنني أقترح ليس إلا

538
00:36:28,252 --> 00:36:33,053
... ماذا لو احتضّنا بعضنا وساعدنا الجهاز

539
00:36:33,157 --> 00:36:35,022
... لا تعجبني هذه الفكرة -
... لا، أعرف، لا أعتقد -

540
00:36:35,126 --> 00:36:37,094
وهي غير ممكنة ... -
أجل، فالجهاز لا يعمل بهذا الشكل -

541
00:36:37,195 --> 00:36:40,460
،لا بأس، إليك الأمر
ماذا لو تأرجحت من برج الساعة

542
00:36:40,565 --> 00:36:42,556
على حبل طويل لداخل البلدة؟

543
00:36:42,667 --> 00:36:43,895
ثم؟

544
00:36:44,001 --> 00:36:45,992
،لا أعرف، هذا كل ما لدي
أستطيع إضرام النار بنفسي

545
00:36:46,103 --> 00:36:48,264
يعجبني ذلك -
حسنًا -

546
00:36:48,372 --> 00:36:50,704
،باستطاعتي الجري عاريًا
أعرف، وجدتها

547
00:36:50,808 --> 00:36:53,106
،ماذا لو حملتني على كتفك
... وكانت لدينا عباءة لا

548
00:36:53,211 --> 00:36:55,771
... إنه أمر ديني
قد يكون لديهم خوف من العمالقة

549
00:36:55,880 --> 00:36:58,508
لا بأس، ماذا لو بنينا نفقًا، موافق؟

550
00:36:58,616 --> 00:37:02,313
،بإمكاننا بناء نفق
أو نصنع ترسًا، ترسًا ضخمًا

551
00:37:02,420 --> 00:37:06,049
... أنا محمي، والترس سوف يحميك

552
00:37:06,157 --> 00:37:10,116
أو لنستعمل عدسة مكبرة وشريطًا لاصقًا

553
00:37:10,228 --> 00:37:13,322
(لديّ فكرة يا (لوشيوس -
نستخدم شريطًا لاصقًا سامًا -

554
00:37:19,303 --> 00:37:22,170
!(لوشيوس) -
عرفت أنك سوف تعود لإنقاذنا -

555
00:37:23,040 --> 00:37:27,170
لقد عدت، ولكن عليكم أنتم
أن تنقذوا أنفسكم

556
00:37:27,278 --> 00:37:29,246
ماذا؟ -
ألا ترغب في مساعدتنا؟ -

557
00:37:29,347 --> 00:37:32,077
... كلا، بالطبع أرغب بذلك، ولكن

558
00:37:32,183 --> 00:37:34,981
استمعوا، ماذا لو لم أكن هنا؟
ماذا سوف تفعلون عندها؟

559
00:37:36,787 --> 00:37:40,518
ننتظر عودتك؟ -
حسنًا، هذه هي المشكلة -

560
00:37:41,892 --> 00:37:45,589
،ماذا لو لم أكن أعلم أنكم في مأزق
أو لم أستطع العودة في الوقت المناسب؟

561
00:37:45,696 --> 00:37:46,754
ماذا سوف تفعلون عندها؟

562
00:37:46,864 --> 00:37:49,765
،ما أعنيه هو أنكم أناس طيبون
وهذه بلدة رائعة

563
00:37:49,867 --> 00:37:52,495
ولكن هناك العديد من الأشخاص
الفظيعين في هذا العالم

564
00:37:52,603 --> 00:37:56,130
لذا عليكم أن تدافعوا عن
أنفسكم، بدءًا من اليوم

565
00:37:56,240 --> 00:38:00,609
أفهم ما يحاول (لوشيوس) قوله -
أتفهمين؟ -

566
00:38:00,711 --> 00:38:04,147
بجعله يتولى مسؤولية حمايتنا

567
00:38:04,248 --> 00:38:06,375
فإننا نتخلى عن استقلالنا

568
00:38:06,484 --> 00:38:08,042
هذا صحيح -
أليس هذا صحيحًا؟ -

569
00:38:08,152 --> 00:38:14,113
لذا، فإنه في مقابل إراحة بالنا
بجعل شخص يحمي بلدتنا

570
00:38:14,225 --> 00:38:17,422
فإننا نتخلى عن الجزء الذي
نود حمايته في أنفسنا

571
00:38:17,528 --> 00:38:19,325
استمعوا لها، إنها ذكية

572
00:38:19,430 --> 00:38:23,594
علينا أن نسترد قوتنا واستقلالنا

573
00:38:23,701 --> 00:38:25,635
عن طريق تحمل مسؤولية حياتنا

574
00:38:25,736 --> 00:38:27,636
وحياة جيراننا -
أجل -

575
00:38:27,738 --> 00:38:30,764
لن نعتمد على شخص
واحد بعد اليوم

576
00:38:30,875 --> 00:38:32,809
... حسنًا -
لن يكون هناك بطل حامٍ -

577
00:38:32,910 --> 00:38:35,310
... سيعود الأمر لنا لنحمي -
مهلا، مهلا -

578
00:38:35,413 --> 00:38:38,007
،على رسلك
إنكِ تبالغين قليلا هنا

579
00:38:38,115 --> 00:38:40,845
،الاستقلال شيء رائع
وكذلك الاطمئنان

580
00:38:40,951 --> 00:38:44,284
لوجود شخص ما يساعد الضعفاء
بين الحين والآخر، أليس كذلك؟

581
00:38:44,388 --> 00:38:47,357
،لا تريدون فعل ذلك طوال الوقت
لأنكم جميعًا لديكم أعمالكم

582
00:38:47,458 --> 00:38:49,255
أو لديكم هوايات، هل أنا محق؟

583
00:38:49,360 --> 00:38:51,521
بيردو) هنا يحب الصيد، أليس كذلك؟)

584
00:38:51,629 --> 00:38:54,120
لا تريدون أن يزعجكم أحد بالنهوض

585
00:38:54,231 --> 00:38:56,563
،وإنقاذ القرية كل يوم
تعرفون ما أعني؟

586
00:38:56,667 --> 00:38:59,158
ولكن هذه فكرة ليوم آخر، حسنًا؟

587
00:38:59,270 --> 00:39:01,898
أما اليوم، فستحاربون لأنفسكم، موافقون؟

588
00:39:02,006 --> 00:39:06,466
لذا تذكروا حديثكم عن
القوة والنزاهة والمسؤولية

589
00:39:06,577 --> 00:39:10,570
،حتى تخرجوا وتحاربوا لأجل بلدتكم
اخرجوا إلى الأزقة

590
00:39:10,681 --> 00:39:11,670
وانشروا الخبر

591
00:39:11,782 --> 00:39:13,909
!هيا اخرجوا الآن

592
00:39:14,018 --> 00:39:17,351
أجل، تجمعوا، ولد طيب
أجل، هيا اخرجوا

593
00:39:17,455 --> 00:39:18,979
أي نوع من الأسلحة ... -
اجلبها كلها -

594
00:39:19,090 --> 00:39:20,318
اجمعوا الأهالي -
... وحدوا صفوفكم -

595
00:39:21,392 --> 00:39:24,953
أيها الكولونيل (شيبارد)؟ -
ربما غيّر رأيه -

596
00:39:27,431 --> 00:39:29,558
انتهى وقتك أيها الكولونيل

597
00:39:30,601 --> 00:39:31,829
(د. (ماكاي

598
00:39:31,936 --> 00:39:33,767
أنا أولا -
لا، بل أنا -

599
00:39:33,904 --> 00:39:35,064
سأكون أنا الأول

600
00:39:35,172 --> 00:39:36,139
... أنا

601
00:39:36,841 --> 00:39:41,835
،يا لها من روح إيجابية
أكاد أتمنى لو أرديتكم جميعًا

602
00:39:41,946 --> 00:39:43,106
!(كوليا)

603
00:39:50,755 --> 00:39:53,053
كان يجب أن أقتلك عندما
تقابلنا لأول مرة أ يها الكولونيل

604
00:39:53,157 --> 00:39:55,182
كان سيوفر ذلك عليّ الكثير من المتاعب

605
00:39:55,292 --> 00:39:56,554
الشعور متبادل

606
00:40:03,968 --> 00:40:05,458
(الوداع يا (شيبارد

607
00:40:16,113 --> 00:40:19,446
حسنًا، أما الآن وبعد أن
... أزحت هذا الحمل عن كاهلك

608
00:40:22,686 --> 00:40:24,051
!تبًا

609
00:40:26,624 --> 00:40:29,787
!أعيدوا حشو أسلحتكم -
لا تزعج نفسك -

610
00:40:33,731 --> 00:40:36,199
كان يجب عليك مغادرة
البلدة عندما أتيحت لك الفرصة

611
00:40:53,951 --> 00:40:56,545
أنا متأكد بأنك تفكر بنفس
الشيء في هذه اللحظة

612
00:40:59,623 --> 00:41:05,493
،إذا منحتك الفرصة للاستسلام
لا أعتقد بأنك سوف تقبل بها؟

613
00:41:09,767 --> 00:41:11,394
لم أكن أعتقد ذلك

614
00:41:36,660 --> 00:41:38,525
ألقوا بأسلحتكم

615
00:42:01,986 --> 00:42:03,476
هل أنتم متأكدون بأنكم
لا تستطيعون البقاء للوليمة؟

616
00:42:03,587 --> 00:42:06,181
أعني أن هذه الحفلة لكم
بقدر ما هي لنا

617
00:42:06,290 --> 00:42:07,951
،استمتعوا بوقتكم هنا
لقد تأخرنا عن موعدنا

618
00:42:08,058 --> 00:42:09,787
حسنًا، شكرًا على كل شيء

619
00:42:09,894 --> 00:42:12,328
تذكر فقط أن تبقى بعيدًا
عن المتاعب، وإلا فإننا سنعود

620
00:42:12,429 --> 00:42:14,397
أيها الكولونيل (شيبارد)؟

621
00:42:15,866 --> 00:42:18,994
ألم تنس شيئًا؟ -
!أجل -

622
00:42:20,104 --> 00:42:22,538
،أخبرتك بأنني سوف أرجعه لك
أليس كذلك؟

623
00:42:22,640 --> 00:42:24,107
أجل، قلت ذلك

624
00:42:26,544 --> 00:42:29,536
أنت رجل صالح، رجل شريف

625
00:42:30,447 --> 00:42:33,382
،وقد جعلت مني شخصًا أفضل
تعرف ذلك، صحيح؟

626
00:42:33,484 --> 00:42:36,180
(جيد، إلى اللقاء يا (لوشيوس

627
00:42:38,956 --> 00:42:41,015
اعتقدت أنك قلت بأن الدرع
الشخصي قد نفذت طاقته

628
00:42:41,125 --> 00:42:42,387
أجل

629
00:42:42,493 --> 00:42:45,621
إذًا فهو عديم القيمة -
إلى حد كبير -

630
00:42:45,729 --> 00:42:47,356
ألن تخبر (لوشيوس)؟ -
كلا -

631
00:42:47,464 --> 00:42:49,261
اضربني بأقصى ما أؤتيت من قوة

632
00:42:51,869 --> 00:42:53,461
سيكتشف ذلك بنفسه

633
00:42:54,000 --> 00:43:00,000
S(3) E(13) BY: Tomy601K
Tomy601K@yahoo.com
SG1AT TEAM..www.dvd4arab.com

