0 00:02:46,920 --> 00:02:51,320 SG1AT فريق بوابة النجوم العربي WwW.dVd4ArAb.CoM 1 00:02:51,320--> 00:03:03,920 [(الموسم الـ(6)][الحلقة الـ(18] بعنوان : المتروك 2 00:03:04,020--> 00:03:21,920 Translated BY ترجمة Walied Farghaly ولـيـد فرغلـى 1 00:00:09,920 --> 00:00:13,520 هناك الكثير من الأشياء المثيرة هنا - أجل، يا سيدى - 2 00:00:20,800 --> 00:00:25,840 لا أستطيع رؤيو الغيوم - ...لن تفعل أثناء النهار - 3 00:00:27,400 --> 00:00:35,840 عندما تغيب الشمس ويحل الظلام، سيمكنك رؤية طبقة مضيئة من الغازات المتأينة تتوسع حول قلب المركز 4 00:00:36,720 --> 00:00:39,600 مُذهل - أنت لست مُهتماً - 5 00:00:39,720 --> 00:00:42,480 أنا أحب الغاز كحبى لمجاورى 6 00:00:44,560 --> 00:00:47,000 مازال هناك 5 ساعات على الغروب، يا سيدى 7 00:01:05,840 --> 00:01:08,400 كارتر)؟) - أجل، يا سيدى - 8 00:01:08,480 --> 00:01:12,800 ،نحن لم نأتى إلى هنا سابقاً صحيح؟ أعنى من الأرض 9 00:01:12,920 --> 00:01:15,920 لا يا سيدى، لماذا؟ - أيها العقيد، أيتها الرائد - 10 00:01:16,040 --> 00:01:18,800 عليكما رؤية ذلك 11 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 مذهل، أليس كذلك؟ 12 00:01:46,920 --> 00:01:49,520 لابد أنها قد تضرّت كثيراً 13 00:02:06,160 --> 00:02:11,520 تيلك)، ماذا لدينا هنا؟) - (ليست معروفة بالنسبة لى (أونيل - 14 00:02:11,640 --> 00:02:13,680 (إنها ليست تابعة للـ(جواؤلد 15 00:02:13,760 --> 00:02:16,640 (وكذلك بالنسبة لـ(آسجارد) و(تولان 16 00:02:17,520 --> 00:02:21,120 "هذه العلامات تشبه "سيلتك القديمة 17 00:02:22,920 --> 00:02:24,320 مرحباً 18 00:02:27,000 --> 00:02:32,400 لا يبدو أن هناك ناجون - فى الحقيقة، هناك ثلاثة منّا - 19 00:03:49,000 --> 00:03:52,240 والآن ماذا؟ - أخبرونا أنتم - 20 00:03:53,560 --> 00:03:56,320 تبدون مستكشفين سلميين 21 00:03:56,440 --> 00:04:02,560 لم نأتى إلى هنا لإيذاء أحد - ما لم يحدث أى خلاف - 22 00:04:08,120 --> 00:04:10,960 "أدعى (أدين كورسو)، قائد سفينة الـ"سيبرس 23 00:04:11,080 --> 00:04:15,760 (وهذه ضابطى الأول، (تانيس رينارد (وربان السفينة (ليل بيندر 24 00:04:18,440 --> 00:04:23,760 العقيد (جاك أونيل) من القوات الأمريكية الجوية (تيلك)، الرائد (كارتر)،(جوناس كوين) 25 00:04:25,440 --> 00:04:28,440 نحن من كوكب يسمى الأرض - لم نسمع عنه من قبل - 26 00:04:28,520 --> 00:04:32,000 ..إنه - إنه رائع - 27 00:04:32,880 --> 00:04:37,920 بالتأكيد، أعتذر عن الترحيب السيء ولكن بدوتم كأنكم تتسللون علينا 28 00:04:38,040 --> 00:04:41,520 لم نسمع هبوط سفينتكم - لا، لم تسمعوا - 29 00:04:41,640 --> 00:04:44,640 منذ متى وأنتم هنا؟ - منذ مدة طويلة للغاية - 30 00:04:47,080 --> 00:04:51,120 هبوط سيء - إنها ليست كذلك كما تبدو - 31 00:04:51,200 --> 00:04:57,120 كنّا فى طريقنا لإستدعاء فريق إستخراج المعادن، فأصابتنا عاصفة كويكبية 32 00:04:57,200 --> 00:05:01,520 لقد تحطم خط الوقود أثناء الحطام، وتسرب معظمه بعد ذلك 33 00:05:01,640 --> 00:05:06,280 ليس معكم المزيد من الوقود، صحيح؟ - ليس بالضبط - 34 00:05:06,400 --> 00:05:10,240 المحركات مازالت سليمة، ولكن ليس لدينا القوى الكافية لتشغيلها 35 00:05:10,360 --> 00:05:14,000 لقد استطعنا الولوج إلى عدة أنظمة - ماذا عن أنظمة الإتصال؟ - 37 00:05:14,120 --> 00:05:18,000 أول شيء تحطم - لم نستطع الحصول على إشارة - 38 00:05:18,120 --> 00:05:24,160 ،يبدو أن كوكبنا (هيبردان) قريب من هنا يُمكننا الوصول إليه إذا ساعدتموننا 40 00:05:24,280 --> 00:05:28,560 ربما تكون تلك مشكلة - لم نأتى إلى هنا بواسطة السفينة - 41 00:05:30,120 --> 00:05:33,600 "لقد جئنا عبر "ستارجيت - معذرةً؟ - 42 00:05:33,680 --> 00:05:36,480 الدائرة الكبيرة، تقع فى ذلك الطريق 43 00:05:38,640 --> 00:05:41,840 لم نعلم ماهيتها - إنها وسيلة للنقل - 44 00:05:41,920 --> 00:05:45,520 هذا يوضح الكثير من الأمور - أظن أن ليس لديك واحد بموطنك - 45 00:05:45,640 --> 00:05:48,000 ليس على حد علمنا 46 00:05:49,000 --> 00:05:53,200 أتيتم حقاً بلا سفينة؟ - بلا سفينة - 47 00:05:54,320 --> 00:05:56,320 وكيف تعمل تلك الـ"ستارجيت"؟ 48 00:05:56,440 --> 00:06:00,960 كل بوابة لديها عنوان يعتمد على مكان تواجد كوكبها فى الفضاء 49 00:06:01,040 --> 00:06:04,080 ...وهذا العنوان يمُثل عنه بواسطة رموز 50 00:06:04,200 --> 00:06:07,800 !كارتر)، (تيلك)، اعذرونا قليلاً) 51 00:06:14,160 --> 00:06:16,160 أى إقتراحات؟ 52 00:06:17,840 --> 00:06:20,120 يمكننا توفير ملجأ لهم على الأرض 53 00:06:20,240 --> 00:06:24,480 أو يمكننا إصلاح سفينتهم أقول أن ذلك ممكن فقط 54 00:06:24,600 --> 00:06:27,840 إذا كل ما يحتاجونه هو الوقود، ربما يمكننا إيجاد شيء يناظره على الأرض 55 00:06:27,960 --> 00:06:32,560 ربما أستطيع شحن بطاريتهم أريد إلقاء نظرة على تكنولوجيتهم 56 00:06:32,640 --> 00:06:38,080 !ولماذا سنفعل ذلك؟ !حتى يمكننى إلقاء نظرة على تكنولوجيتهم - 57 00:06:38,200 --> 00:06:45,600 لديهم سفينة قادرة على الطيران خلفنا،ربما يكونون كرماء، وربما يعرضون علينا شيء بالمقابل 58 00:06:45,680 --> 00:06:47,040 حسناً 59 00:06:47,960 --> 00:06:52,240 لكن سيكونون مُراقبين طوال الوقت، لن نستهزأ بهم 60 00:06:52,320 --> 00:06:57,840 لقد كان شعب الـ"سيلت" محاربون عظماء ربما يكون لأحفادهم قيمة وهم أحياء 61 00:06:57,920 --> 00:06:59,920 لقد أصبحت رقيق القلب مؤخراً 62 00:07:00,000 --> 00:07:02,400 هذا لا يعنى أننا لن نساعدكم 63 00:07:02,520 --> 00:07:08,640 كارتر) بحاجة لإلقاء نظرة على سفينتكم) فى أسوء الظروف، سنعود إلى الأرض 65 00:07:08,760 --> 00:07:13,120 شكراً لكم، يسعدنا مشاهدة عالمكم "وتعلم المزيد عن الـ"ستارجيت 66 00:07:13,240 --> 00:07:17,280 ولكن إذا تم إصلاح سفينتنا ستكون أولويتنا العودة إلى الوطن 67 00:07:17,400 --> 00:07:19,600 فلنلقِ نظرة - حسناً - 68 00:07:27,400 --> 00:07:33,200 تى)؟) - (لا أعلم يا (أونيل - 69 00:07:36,560 --> 00:07:39,120 ابقنى على إطلاع - بالطبع - 70 00:07:54,040 --> 00:07:59,360 ماذا يمكنك أن تخبرنى؟ - ليس أكثر مما يستطيع رئيسى - 71 00:07:59,480 --> 00:08:02,240 لقد توفى، سأفعل ما بوسعى 72 00:08:18,840 --> 00:08:23,520 !مازالت كما أنت؟ - (هناك شيء ما يا(أونيل - 73 00:08:23,640 --> 00:08:25,840 !تحركوا 74 00:08:27,960 --> 00:08:29,520 !(كورسو) 75 00:09:43,720 --> 00:09:46,400 لقد ذهبوا - أجل - 76 00:09:47,280 --> 00:09:49,280 فلنذهب 77 00:09:57,600 --> 00:09:59,600 (لقد توفى يا (أونيل 78 00:10:01,360 --> 00:10:03,360 ماذا كان هذا؟ 79 00:10:03,440 --> 00:10:07,280 هؤلاء يحاولون صيدنا منذ لحظة تحطمنا 80 00:10:07,360 --> 00:10:12,520 بواسطة أسلحتكم؟ - أيها القائد؟ - 81 00:10:12,640 --> 00:10:18,200 أعتذر عن عدم إخبارك عنهم، لقد مرّ وقت طويل منذ أن هاجمونا، لقد ظننا أننا تخلصنا منهم 82 00:10:18,320 --> 00:10:20,920 مَن هؤلاء؟ - لا نعلم - 83 00:10:21,000 --> 00:10:23,760 ولكنهم قتلوا 5 من طاقمى منذ حدوث الحطام 84 00:10:23,840 --> 00:10:26,560 لقد خطفوهم وهم أحياء، وعلقوهم على الأشجار 85 00:10:26,680 --> 00:10:30,200 مهما تكن كنيتهم، فهم همج - من أين هم؟ - 86 00:10:30,320 --> 00:10:35,360 لا أعلم، لا يوجد حضارة هنا - لم نرى أى سفن كذلك - 87 00:10:35,480 --> 00:10:41,040 بما أننا نعلم أن "ستارجيت" وسيلة للإنتقال، فربما جائوا من خلالها 88 00:10:41,160 --> 00:10:46,920 سيدى، إنها بحاجة لرعاية طبية - حسناً، فلنعد للأرض جميعا - 89 00:10:47,000 --> 00:10:52,240 إذا كان بإمكانك فعل شيء لمساعدتها، فلتقم بذلك من فضلك، ولكنّى سأبقى هنا مع السفينة 90 00:10:52,360 --> 00:10:55,880 ربما تكون هذه أفضل فرصة لنا للعودة للوطن طبقاً لكلامك 91 00:10:56,000 --> 00:10:59,280 لن أترك هؤلاء القوم هكذا، ليس بعدما فعلوه 92 00:10:59,360 --> 00:11:02,880 سنبعدهم بواسطة الجهاز الصوتى - إنه مُذعج للغاية - 93 00:11:03,000 --> 00:11:06,320 يمكننا الدفاع عن المنطقة حتى يمكنكم إصلاح السفينة 94 00:11:06,400 --> 00:11:11,920 حسناً، (كارتر)، (جوناس)، أعيدوها إلى البوابة، سنتواصل معكم كل 6 ساعات 95 00:11:12,720 --> 00:11:16,480 سوف نعود - شكراً لكم - 96 00:11:29,640 --> 00:11:33,920 "كوكبهم يُدعى بـ"هيبردان يبدو وكأنه موطن أسلافهم 97 00:11:34,040 --> 00:11:38,080 من مكان ما هناك بالقرب من حدود (جزر "هيبردان" بسواحل (اسكتلندا 98 00:11:38,160 --> 00:11:43,760 ،من موقعه، لم أجد أى بوابة على الأقل ليست مسجلة لدينا 99 00:11:43,840 --> 00:11:46,400 إذا كيف تطورت الحياة البشرية هناك؟ 100 00:11:46,520 --> 00:11:50,800 ربما قام الـ(جواؤلد) ببناء بوابة وأخذوها معهم عند مغادرتهم 101 00:11:50,920 --> 00:11:55,200 الغريب هو تطوّر مجتمعهم كثيراً عن مجتمع الأرض تكنولوجياً 102 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 محركاتهم أكثر تطوراً من أى شيء يمكننا صنعه 103 00:11:58,600 --> 00:12:02,000 إنهم يستخدمون نيتروجين سائلى كوقود لنظام الدفع الأيوني 104 00:12:02,120 --> 00:12:07,360 ....لا أستطيع الإنتظار لمعرفة كيف - تقريرِك عن هؤلاء القوم، أيتها الرائد؟ - 105 00:12:07,440 --> 00:12:09,760 متفائلون ولكن حذرين، يا سيدى 106 00:12:09,880 --> 00:12:10,720 أيمكنك إصلاحها؟ 107 00:12:10,900 --> 00:12:17,120 إذا استطعت شحن بطاريتها بإستخدام مفاعل ...ناكودا)، وليس هناك أى مشكلة بسبب التحطم) 108 00:12:17,200 --> 00:12:19,840 خُذِ ما تحتاجه - شكراً لك يا سيدى - 109 00:12:19,960 --> 00:12:24,080 (ومعكم (آس-جى 13 - أجل يا سيدى - 110 00:12:29,880 --> 00:12:33,280 ألديكم أسماء لهم؟ - لا شيء - 111 00:12:34,200 --> 00:12:37,200 ماذا كانوا يستخدمون قبل استخدام أسلحتكم؟ - لا نعلم - 112 00:12:37,320 --> 00:12:41,840 لم ينج أحد من أول هجمة، منذ حينها يستخدمون أسلحتنا، بالتأكيد هى أفضل لهم 113 00:12:41,960 --> 00:12:44,400 كم عدد الأسلحة لديهم؟ - ثمانية أو تسعة أسلحة - 114 00:12:44,480 --> 00:12:47,040 أينتقلون فى أزواج؟ - بل مجموعة كشّافة - 115 00:12:47,120 --> 00:12:52,400 ربما يحاولون معرفة قوة أسلحتكم - التى ليست دقيقة للغاية - 116 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 لقد كنت أحاول أصابتهم 117 00:12:55,960 --> 00:13:01,720 أنا متأكد بأن الذى هرب، سيخبر بقية أصحابه - أجل، كما تقول - 118 00:13:01,840 --> 00:13:07,120 صدقنى أيها العقيد، عندما يعودون، سيعودون بقوة 119 00:13:07,240 --> 00:13:12,080 لقد أرسل (هامند) فريق (آس-جى 15) مدعم بنا - لقد تولينا حماية البوابة يا سيدى - 120 00:13:12,200 --> 00:13:18,400 جيد، لدنا عدد غير معروف من الأسلحة، وبعض الغرباء فى المنطقة 121 00:13:18,920 --> 00:13:22,240 سنقوم بتغطيتك - لقد جلبت بعض العدد لإصلاح السفينة - 122 00:13:22,320 --> 00:13:26,240 ولكن سأحتاج مساعدة للوصول إلى هناك - بالتأكيد - 123 00:13:40,640 --> 00:13:43,200 كيف حالِك؟ 124 00:13:44,000 --> 00:13:47,280 بخير، منذ أن أوقفوا النزيف 125 00:13:47,400 --> 00:13:51,760 ،المسكنات ليست بسيئة من الأفضل أن أشفى بسرعة 126 00:13:51,880 --> 00:13:54,240 جيد 127 00:13:54,320 --> 00:13:59,040 أظن أننى أدين لك - لا شيء على اللإطلاق - 128 00:14:02,520 --> 00:14:08,720 إذا...أتطلعين لرؤية أحد ما عند عودتك؟ 129 00:14:09,400 --> 00:14:13,600 ،أكره التسبب بحالة من اليأس ولكن والداى توفوا عندما كنت صغيرة 130 00:14:13,720 --> 00:14:17,360 لقد كنت أخدم مع (كورسو) منذ أن تخرجت من مدرسة الطيران منذ 10 أعوام 131 00:14:17,480 --> 00:14:23,520 هو و(بيندر) كعائلة بالنسبة لى ،خاصة بعد كل ما مررنا به 132 00:14:26,880 --> 00:14:34,080 "أخبرنى المزيد عن "ستارجيت كيف تعمل، بالضبط؟ 133 00:14:34,200 --> 00:14:42,160 إنها تستخدم بُعد مجهول عن معرفتنا بالزمن ..."والفضاء، حيث ندعوه بالـ"فضاء جزئى 134 00:14:42,280 --> 00:14:49,840 كما تقوم بإنشاء ثقب كالنفق بين بوابتين - وماهو عدد البوابات هناك؟ - 135 00:14:51,080 --> 00:14:53,200 هناك الكثير منهم 136 00:14:53,320 --> 00:14:56,160 وهل هناك المزيد من البشر مثلنا هناك؟ 137 00:15:00,120 --> 00:15:05,360 بعضهم بدائى، وبعضهم متطور، وبعضهم غير آدميين، بالتأكيد أنتِ على دراية بذلك 138 00:15:05,440 --> 00:15:09,760 بعضهم طيبون، وبعضهم سيئون، وبعضهم أكثر سوءً 139 00:15:09,840 --> 00:15:13,520 ولكن الأمر ككل مذهل للغاية 140 00:15:13,600 --> 00:15:18,480 أجل، يبدو كذلك بالفعل 141 00:15:27,040 --> 00:15:31,200 ليس هناك تشخيص للمحرك وكذلك لأجهزة دعم الحياه 142 00:15:31,280 --> 00:15:33,640 نحن نقوم بتشغيل نظام الأسحلة بدون البطاريات 143 00:15:33,760 --> 00:15:36,960 ولكن بدون حاسوب، لن نعلم مقدار الطاقة الباقى 144 00:15:37,080 --> 00:15:43,120 أولا، يجب علينا دعمك لتشغيل الحاسوب حتى يمكننا عمل تشخيص كامل 145 00:15:43,240 --> 00:15:49,040 أتعلم كيفية وصل مصدر طاقاتنا لأنظمة سفينتك؟ - سأريكِ غرفة المحركات - 146 00:15:51,560 --> 00:15:57,280 أتعلمين، لقد اعتاد رؤسائى على إخبارنا ...كيفية فعل الشيء...مثل طِر هكذا، اصلح ذلك 147 00:15:57,360 --> 00:15:59,720 لا تتحطم... 148 00:15:59,840 --> 00:16:03,440 أحياناً فلح الأمر، ولكن أحياناً لم يفلح 149 00:16:05,560 --> 00:16:11,440 هذا هو منفذ الإقتران - حسناً، سنقوم بخدعة - 150 00:16:11,520 --> 00:16:15,680 علينا تجربة شيء ما، ولكن يجب أن تعمل 151 00:16:15,800 --> 00:16:17,520 مُذهل 152 00:16:17,640 --> 00:16:22,000 بالنسبة لشعب أقل تطوراً، يبدو أنكِ لا تجدين مشقة فى التعامل مع تكنولوجيتنا 153 00:16:22,080 --> 00:16:27,120 لحسن حظك، أنا أكثر خبرة من هؤلاء فى كوكبى 154 00:16:27,240 --> 00:16:32,640 إلى جانب، كل ما نقوم به هو محاولة شحن بطارياتكم 155 00:16:33,520 --> 00:16:41,200 !مهما يكن الأمر - !يبدو أن ذلك لا يبدو جيداً؟ - 156 00:16:41,280 --> 00:16:52,000 إذا أيتها الرائد، يبدو أنكِ ضابطة تابعة لجيش وطنِك ،وعالمة ومستكشفة، ومهندسة ميكانيكية قليلاً 157 00:16:52,080 --> 00:16:54,880 "وكذلك أقوم بطهى الـ"سوفلى 158 00:16:55,840 --> 00:16:57,680 !معذرةً؟ 159 00:16:57,760 --> 00:17:01,760 إنه طعام لتأكله، إنه من الصعب تحضيره 160 00:17:01,880 --> 00:17:05,640 أجل، بالإضافة لذلك، مرحة وفاتنة وجميلة 161 00:17:06,720 --> 00:17:08,400 آسف، لم أقصد أن أضايقِك 162 00:17:08,520 --> 00:17:15,800 القاعدة الأولى، عندما تكون على كوكب غريب ويعرض أحد ما مساعدته..عليك أن تجامله 163 00:17:15,920 --> 00:17:18,280 اعطنى ذلك - أجل - 164 00:17:19,560 --> 00:17:22,640 شكراً لك، وكُن على سجيتك 165 00:17:26,080 --> 00:17:31,800 العقيد (أونيل) لا يثق بنا، صحيح؟ - ..الثقة شيء يجب أن تتعلمه منّا - 166 00:17:31,880 --> 00:17:36,880 والعقيد (أونيل) ليس مهتماً بإظهار ذلك 167 00:17:37,000 --> 00:17:40,640 إذا لماذا تساعدونا؟ - ..إنها الطريقة الوحيد لعمل صداقات جديدة - 168 00:17:40,760 --> 00:17:45,200 القيام بالمغامرة والأمل بألا نندم 169 00:18:13,760 --> 00:18:16,480 !لا تتحرك 170 00:18:22,240 --> 00:18:25,440 تمهل - لا يمكننا أن ندعه يفلت - 171 00:18:25,560 --> 00:18:28,080 كنتُ أفكر فى أسرِه - لماذا؟ - 172 00:18:28,160 --> 00:18:32,960 لأنها الطريقة لمعرفة معلومات عن أعدائك - لدىّ كل ما أحتاجه من معلومات، أيها العقيد - 173 00:18:33,080 --> 00:18:38,200 إذا أمسك أحدهم بك أو بأصدقائك، ستفعل ذلك أيضاً 174 00:18:38,280 --> 00:18:40,240 (تباً، (تيلك 175 00:18:41,640 --> 00:18:44,440 (كارتر) - أجل يا سيدى - 176 00:18:44,520 --> 00:18:47,040 لقد رصدنا أحد الغرباء، سنتبعه 177 00:18:47,120 --> 00:18:49,800 عُلم يا سيدى - أنتِ بمأمن هنا - 178 00:18:49,920 --> 00:18:53,520 نحن آمنون بداخل السفينة - انتهى - 179 00:19:13,720 --> 00:19:17,440 لا تأمل، هذا كل ما سأفعله 180 00:19:18,200 --> 00:19:25,440 لقد علقت هنا مع ملاح مبتدئ ..وضابطة غاضبة لا يحبون الرجال 181 00:19:25,560 --> 00:19:28,480 ولكنّى سأعمل على التحكم فى نفسى 182 00:19:32,160 --> 00:19:34,720 أتمانعين فى إلقاء نظرة؟ 183 00:19:38,400 --> 00:19:41,440 إنه ليس كالسلاح الآخر - إنه سلاح أكثر فتكاً - 184 00:19:41,520 --> 00:19:45,920 إنه ليس تابعاً للأرض، الطلقة الأولى تجعلك يُغمى عليك، الثانية تقتلك 185 00:19:47,720 --> 00:19:53,200 ألديكِ أى شخص مميز بالأرض؟ - لا يوجد شيء لأناقشه معك - 186 00:19:53,320 --> 00:20:02,480 حسناً، هذا شيق بالنسبة لى لأكتفى بذلك ماذا عن إختيارِك لموضوع؟ 187 00:20:16,040 --> 00:20:19,920 أيها العقيد، يمكننا تغطية منطقة أكبر إذا تفرقنّا 188 00:20:20,040 --> 00:20:24,480 تيلك) اعطانى واحدة من تلك) الأشياء، سنبقى على إتصال 189 00:20:24,600 --> 00:20:27,200 حسناً، ولكن لا تبتعد كثيراً 190 00:20:40,240 --> 00:20:44,080 !أيها الجنرال؟ - لقد كنتُ بالجوار - 191 00:20:46,080 --> 00:20:48,320 هل اكتشفت المزيد؟ 192 00:20:48,440 --> 00:20:53,920 ،لقد كنتُ أتفحص مرجعاً عن اسم السفينة التهجئة مختلفة، ولكنه نفس الاسم 193 00:20:54,000 --> 00:20:58,680 أهو ذو أهمية؟ - لستُ متأكداً - 194 00:20:59,520 --> 00:21:03,360 فى الساعة 6:25 حدث محاولة ..إختراق لنظام الحاسوب الرئيسى 195 00:21:03,480 --> 00:21:07,080 لقد حاول أحدهم الولوج بواسطة جهاز تحكم عن بعد من المستوصف 196 00:21:07,200 --> 00:21:11,560 أتعتقد أن (رينارد) تحاول التسلل علينا؟ - أتعتقد أن بوسعها ذلك؟ - 197 00:21:11,680 --> 00:21:15,360 لا أعلم، ولكن ربما - سوف أستجوبها عن ذلك - 198 00:21:15,480 --> 00:21:17,320 أجل، يا سيدى 199 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 ...أيها الجنرال؟، إذا لم تمانع 200 00:21:23,200 --> 00:21:24,680 لدىّ فكرة أفضل 201 00:21:30,840 --> 00:21:33,120 يبدو موطناً صغيراً 202 00:21:33,240 --> 00:21:37,000 ،"إذا كانوا يستخدمون "ستارجست فلماذا يعسكرون هنا؟ 203 00:21:37,960 --> 00:21:40,560 إنه سؤال جيد 204 00:21:45,640 --> 00:21:48,320 (أنت أيضاً لا تصدق قصة الـ(هيبردان 205 00:21:48,440 --> 00:21:56,280 ذلك المخلوق الذى كنت على مقربة منه، كان على وشك إخبارى شيء، عندما أطلق (بيندر) النيران عليه 206 00:22:03,320 --> 00:22:14,240 "يبدو أن تلك الأشياء تنتمى لـ"سيبرس - أجل - 207 00:22:16,600 --> 00:22:19,680 أيها العقيد، لقد أمسكت به 208 00:22:28,440 --> 00:22:33,440 (بيندر)،(بيندر) قلتُ أريده حياً 209 00:22:35,240 --> 00:22:37,120 أين هو؟ - لقد كان هناك - 210 00:22:37,200 --> 00:22:41,840 أعتقد أنك قلت أنك أمسكت به - لقد فعلت، كان علىّ إصابته - 211 00:22:41,960 --> 00:22:48,960 تى)، ماذا لديك؟) - (أعتقد أنه دم يا (أونيل - 212 00:22:52,720 --> 00:22:54,720 لقد أخبرتك 213 00:22:59,640 --> 00:23:02,400 يبدو أن هناك وصلة عاملة هنا 214 00:23:02,520 --> 00:23:05,120 أتوصلتِ إليها؟ حقاً؟ 215 00:23:07,880 --> 00:23:10,560 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك - أجل - 216 00:23:18,760 --> 00:23:21,440 مستحيل - حسناً، أيها القائد - 217 00:23:21,520 --> 00:23:25,440 كم استعدنا من النظام؟ - (ادعينى بـ(أدين - 218 00:23:25,520 --> 00:23:27,440 حسناً 219 00:23:27,560 --> 00:23:33,120 لقد كنتُ أحتفظ بتلك لمناسبة خاصة، لم يكن لدينا العديد منها 220 00:23:33,240 --> 00:23:34,960 لا، شكراً - هيا - 221 00:23:35,080 --> 00:23:37,440 لا، لا أستطيع، أنا بالعمل 222 00:23:37,560 --> 00:23:39,920 حسناً، سأتناول واحدة عوضاً عنّا نحن الأثنين 223 00:23:40,040 --> 00:23:43,120 من أجل الصداقة، ومن أجلكِ أيتها الرائد 224 00:23:44,920 --> 00:23:47,680 يمكنك أن تدعونى (سام)، إنه اسمى الأول 225 00:23:47,760 --> 00:23:49,760 سام)، إنه رائع) 226 00:23:49,840 --> 00:23:54,000 (ليس حقاً، إنه اختصاراً لـ(سامانثا - إنه أجمل - 227 00:23:54,120 --> 00:23:56,160 إذا ماذا تعنى كلمة (سامانثا)؟ 228 00:23:56,240 --> 00:24:02,080 ،يعنى أن والدى أراد ولداً ماذا عنك؟ ماذا يعنى اسمك؟ 229 00:24:02,200 --> 00:24:08,520 لقد سميت تيمناً بعمى (أدين)، الذى توفى فى حالة سكر وهو يسبح فى النهر 230 00:24:15,560 --> 00:24:20,720 أجل، نحن عائلة مرموقة - سيسعدون برؤيتك ثانيةً - 231 00:24:20,800 --> 00:24:23,120 !ربما لا 232 00:24:27,040 --> 00:24:31,920 لقد علقت على هذا الكوكب لفترة ..طويلة، كنتُ أحلم بالرحيل عنه 233 00:24:32,040 --> 00:24:34,240 والآن فجأة، لا أريد المغادرة 234 00:24:34,360 --> 00:24:37,520 سنبقى على إتصال - بالتأكيد - 235 00:24:37,640 --> 00:24:41,920 هكذا ستعرفين ما تريدينه عن الأشياء التى ليس لديكم منها مثيل 236 00:24:42,040 --> 00:24:45,520 !لا يجب أن يكون الأمر هكذا؟ - !هكذا؟ - 237 00:24:45,600 --> 00:24:49,280 لا أعلم، رخيص - هذا هو السبب الوحيد لمساعدتِك لنا - 238 00:24:49,400 --> 00:24:51,120 ليس كذلك 239 00:24:54,760 --> 00:24:59,120 أتعلمين، لم أرى أحد مثلِك من قبل 240 00:24:59,200 --> 00:25:02,760 ...(أدين) - ....أجل - 242 00:25:02,880 --> 00:25:05,440 يجب أن يبقى الأمر مهنياً 243 00:25:07,720 --> 00:25:08,960 أيتها الرائد 244 00:25:19,160 --> 00:25:21,440 هذا المكان رائع 245 00:25:21,560 --> 00:25:26,880 ...أأنتِ بخير؟ يمكننا العودة إلى المستوصف - أنا بخير، شكراً لك - 247 00:25:29,080 --> 00:25:36,880 هنا حيث أقوم بعملى أعتذر عن الفوضى 249 00:25:36,960 --> 00:25:42,000 أقوم بفهرسة بعض الأشياء التى (وجدناها عن كوكب (بى 4 آكس-131 250 00:25:42,920 --> 00:25:48,560 هذا تصميم أبجدى لمختلف الكواكب التى نذهب إليها 251 00:25:49,400 --> 00:25:53,280 إنها رائعة - لقد أحب الـ(جواؤلد) تلك الأشياء - 252 00:25:53,400 --> 00:25:57,440 سأخبرك أمراً..المجرّة مليئة بها 253 00:26:04,200 --> 00:26:05,680 معذرةً 254 00:26:06,560 --> 00:26:10,240 لا بأس، لا أعتقد أن هناك شيء انكسر 255 00:26:11,080 --> 00:26:17,040 لقدامسكتى بى فقط..كالحارس 257 00:26:17,120 --> 00:26:19,600 ظننت أن الأمر كان واضحاً 258 00:26:19,720 --> 00:26:23,120 !لا،...ماذا؟ 259 00:26:23,200 --> 00:26:26,000 مقدار رغبتى فى تقبيلك منذ اللحظة الأولى 260 00:26:26,120 --> 00:26:28,680 ...ذلك؟،أجل 261 00:26:28,760 --> 00:26:31,040 هذا..لم يكن واضحاً 262 00:26:32,520 --> 00:26:36,800 ..آسفة، إذا لم تجدنى مثيرة - لا، أنتِ مثيرة - 263 00:26:36,920 --> 00:26:40,440 ...فقط،..لا أعلم 264 00:26:40,560 --> 00:26:46,240 لقد تقابلنا تواً، وأنتِ جريحة، ولقد كنتُ مشوشاً قليلاً 265 00:26:47,320 --> 00:26:57,440 أتمنى ألا تعتقد أن الأمر معقد، لقد وقعت فى حب مَن أنقذ حياتى...، لأننى أظن أنك كنت ظريفاً قبل إصابتى 269 00:27:05,000 --> 00:27:10,160 هل من المفترض أن تفعل شيء؟ - ...أجل، صحيح - 271 00:27:16,200 --> 00:27:18,000 جوناس) يتكلم) 272 00:27:18,120 --> 00:27:20,320 أجل يا سيدى، سأكون هناك فوراً 273 00:27:21,960 --> 00:27:28,720 لقد كان ذلك الحنرال (هامند)،لقد أراد ...رؤيتى،إذا كنتِ بخير لوحدِك لبعض الوقت 275 00:27:28,800 --> 00:27:34,480 بالتأكيد، هناك مَن يحرصنى - سنتحدث كثيراً فيما بعد - 276 00:27:34,560 --> 00:27:35,920 حسناً 277 00:27:51,800 --> 00:27:54,560 حسناً، فلنجرب إعادة المحاولة 278 00:28:01,080 --> 00:28:07,520 سفينة النقل "سيبرس" تطلب المساعدة، لقد اصطدمنا بعاصفة كوكبية، وخرجنا عن مسارنا 280 00:28:07,600 --> 00:28:13,040 أكرر، هذه سفينة النقل "سيبرس" تطلب المساعدة 281 00:28:13,960 --> 00:28:18,080 ..."أكرر، هذه سفينة النقل "سيبرس 282 00:28:23,400 --> 00:28:25,280 تباً 283 00:28:27,720 --> 00:28:29,680 (بيندر) 284 00:28:31,760 --> 00:28:34,480 (بيندر)، معك (أونيل) 285 00:28:34,600 --> 00:28:42,800 لقد طلبت منك البقاء فى نطاق مرئى، (بيندر) أجب علىّ 287 00:29:03,160 --> 00:29:05,920 حسناً، دعونا نتصرف بترو 288 00:29:08,400 --> 00:29:11,040 لا أريد إيذأتكم 289 00:29:11,160 --> 00:29:15,120 أنت توجه ذلك الشيء إلى صديقى 290 00:29:24,880 --> 00:29:27,840 من فضلك، لا تطلق النيران علىّ 291 00:29:29,040 --> 00:29:32,320 مهما أخبروك، لقد كذبوا 292 00:29:33,200 --> 00:29:37,040 حقاً؟ - (أدعى (واريك - 294 00:29:37,160 --> 00:29:39,200 "أنا قائد سفينة "سيبرس 295 00:29:53,240 --> 00:29:56,080 ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما - ..(سام) - 296 00:29:56,200 --> 00:29:58,160 أدعنى بالرائد 297 00:29:59,560 --> 00:30:02,640 (سام) - ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما - 298 00:30:04,640 --> 00:30:07,600 الأمر ليس كما تظنين - حقاً، ماذا أعتقد؟ - 299 00:30:07,680 --> 00:30:12,480 فى الحقيقة، لا أعلم - هذه السفينة،سجن متنقل - 300 00:30:12,600 --> 00:30:14,560 أجل، صحيح 301 00:30:14,680 --> 00:30:17,040 اجلس 302 00:30:21,120 --> 00:30:28,320 قم بتقييد أرجلك - أعتذر لأننى كذبتُ عليكِ - 304 00:30:28,400 --> 00:30:31,200 ولكن لم يكن بمقدورى إخبارك بالحقيقة - ولم لا؟ - 305 00:30:31,320 --> 00:30:33,920 لأننى السبب فى التواجد هنا 306 00:30:34,040 --> 00:30:37,520 لا أفهم، يديك خلف ظهرك 307 00:30:39,640 --> 00:30:43,040 لقد سمحت للسجناء بالسيطرة على السفينة 308 00:30:43,120 --> 00:30:47,280 ،عندما اصطدمت بنا العاصفة فقدنا أجهزة دعم الحياة 309 00:30:48,480 --> 00:30:52,000 لقد كانوا سيموتون - !السجناء - 310 00:30:52,120 --> 00:30:55,520 "هؤلاء الغرباء..لم يأتوا عبر الـ"ستارجيت 311 00:30:55,640 --> 00:30:58,880 ،لقد جائوا معنا لقد كانوا سجنائنا 312 00:30:59,000 --> 00:31:01,280 سجناء الحرب 313 00:31:01,360 --> 00:31:05,280 هل كان كوكبك على حرب معهم؟ - لقد تركتهم يذهبون - 314 00:31:06,520 --> 00:31:10,800 لقد تحطمنا قبل أن يستطيعوا قتلنا، هذه هى الحقيقة 315 00:31:10,920 --> 00:31:14,880 كنت محرجاً كثيراً من قول أن ذلك كان بسببى 316 00:31:14,960 --> 00:31:18,800 ،ربما لكنّا ننجو من العاصفة إذا كنت تركتهم يموتون 317 00:31:18,880 --> 00:31:21,520 عليكِ أن تصدقينى 318 00:31:23,560 --> 00:31:25,920 أين جهاز الراديو خاصتى؟ 319 00:31:26,000 --> 00:31:27,120 (سام) 320 00:31:30,920 --> 00:31:45,120 من فضلك، استمعا إلى قصتى، قبل أن تقتلونى - نحن لن نقتلك - 322 00:31:47,000 --> 00:31:50,720 لقد قتلت ضابطى الأول - لقد كنتُ أحاول إصابته فقط - 323 00:31:50,840 --> 00:31:53,680 وكما أتذكر، لقد بدأتم أنتم ذلك 324 00:31:53,760 --> 00:31:57,920 ظننا أن ليس لدينا أى فرصة، لقد كنّا نحاول منعهم من الحول على مساعدتكم 325 00:31:58,000 --> 00:32:01,920 ومَن يكونون بالنسبة لكم؟ - سجناء هاربون - 326 00:32:02,040 --> 00:32:11,520 الـ"سيبرس" سفينة لنقل السجناء، منذ 3 أعوام كنّا ننقل (كورسو) والآخرين إلى سجن المستعمرة 328 00:32:11,640 --> 00:32:14,160 صدمتنا عاصفة، وبدأنا فى فقد الطاقة 329 00:32:14,240 --> 00:32:18,640 كان أملنا الوحيد للنجاة هو البقاء على هذا الكوكب 330 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 !وبعد ذلك؟ 331 00:32:19,880 --> 00:32:25,760 لم يكن لدينا فرصة لنفقدهم سيطرتهم على السفينة،لم يكن بوسع السفينة الحفاظ على حياتهم 333 00:32:25,880 --> 00:32:31,200 كم كان عددكم؟ - 8وأنا معهم - 335 00:32:31,280 --> 00:32:36,640 لقد كنّا نراقبهم على فترات، كنتُ أنا وضابطى ....الأول نقوم بالبحث عن الطعام والمياه 336 00:32:36,720 --> 00:32:40,880 عندما تمكنوا من التخلص من... الحراس وقتلهم بدم بارد 337 00:32:41,000 --> 00:32:44,960 لقد سيطر (كورسو) على السفينة واستخدم دفاعها ضدنا 338 00:32:45,040 --> 00:32:51,200 لقد حاولنا كثيراً إعادة السيطرة على السفينة ولكننا كنّا محظوظين للبقاء حياً مؤخراً 340 00:32:52,280 --> 00:32:55,200 لقد كانوا يصطادوننا كالحيوانات المتوحشة 341 00:32:59,000 --> 00:33:03,760 عليك أن تصدقنى، إنهم "الأسوء من شعب الـ"هيبردان 342 00:33:04,840 --> 00:33:08,720 مهما يحدث، يجب ألا يرحلوا 343 00:33:16,440 --> 00:33:18,560 مَن هذه؟ 344 00:33:24,080 --> 00:33:28,000 زوجتى - زوجتك - 346 00:33:28,080 --> 00:33:30,000 (أثيا) 347 00:33:33,440 --> 00:33:39,440 "لقد ساعد شعبى،"سيراكن"، الـ"هيبردان" للتحررمن الـ"جواؤلد منذ آلاف السنين 349 00:33:39,560 --> 00:33:43,040 لقد كان شعبك السبب فى حصولهم على تلك التقنية المتقدمة 350 00:33:43,160 --> 00:33:49,360 ...منذ حينها عشنا فى سلام مع وجود بعض الإستثنائات 352 00:33:49,440 --> 00:33:53,440 أيها العقيد، معك (كارتر)، أجب - أجل،تحدثى - 353 00:33:53,560 --> 00:33:58,000 لقد سيطرت على كل شيء، ولكن علينا التحدث معاً على إنفراد 354 00:33:58,080 --> 00:34:00,240 حسناً 355 00:34:00,360 --> 00:34:05,520 كونى متأهبة، نحن فى طريقنا إليك - حسناً - 358 00:34:07,960 --> 00:34:09,920 كما توقعت 359 00:34:16,080 --> 00:34:18,800 (أيها الرائد (بيرس)، معك الجنرال (هامند 360 00:34:18,880 --> 00:34:22,000 ننتظر أوامرك يا سيدى - توقفوا عن إطلاق النيران - 361 00:34:22,120 --> 00:34:26,720 جوناس كوين) والزائرة فى طريقهم إليكم) - عُلم - 362 00:34:28,080 --> 00:34:34,080 أيها العقيد (أونيل)، لقد وصل جوناس) و(رينارد) تواً من الأرض) 363 00:34:36,120 --> 00:34:40,320 لابد أنه خارج مجال الإتصال - سنراه على متن السفينة - 364 00:34:45,360 --> 00:34:48,880 لقد اكتشفوا أمرنا - أجل، بدأت أشعر بذلك - 365 00:34:48,960 --> 00:34:52,000 لقد عاد (رينارد) و(جوناس) تواً - أين (كارتر)؟ - 366 00:34:52,080 --> 00:34:54,800 إنها بالخارج، فاقدة الوعى يبدو أنها لم تصدق قصك 367 00:34:54,920 --> 00:34:57,600 أجل، إنها ذكية للغاية 368 00:34:57,680 --> 00:35:00,800 علينا مواصلة المحاولة - أجل، إنها بدمّى - 369 00:35:00,880 --> 00:35:03,040 لقد أصلحت السفينة، تقريباً 370 00:35:03,160 --> 00:35:05,760 هل ستطير؟ - قُم بتشغيلها - 371 00:35:13,880 --> 00:35:15,440 (كارتر) 372 00:35:19,560 --> 00:35:21,920 سنعود للوطن - حقاً؟ - 373 00:35:22,040 --> 00:35:25,800 بيندر) يقوم بتجهيز السفينة الآن) - ..قد تحتاج إلى إعادة النظر في ذلك - 374 00:35:25,920 --> 00:35:28,720 "مخبأنا ليس كافياً بالنسبة لما خلف الـ"ستارجيت 375 00:35:28,840 --> 00:35:32,080 ماذا تعنين بذلك؟ - العودة إلى هناك لا تستحق المجازفة - 376 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 عندما تكون هناك ثروات تتجاوز أكثر أحلامنا جموحًا 377 00:35:35,440 --> 00:35:38,560 لقد تعلمت كفاية للبدء ببداية جديدة 378 00:35:38,640 --> 00:35:42,880 الـ"ستارجيت" تحت سيطرتهم - ولدينا أسرى - 379 00:35:59,600 --> 00:36:06,720 إنها خدعة، لا بد أنهم قاموا بتجهيز السفينة - لا يمكننا تركها هناك هكذا - 381 00:36:06,840 --> 00:36:12,240 كيف يمكننا تعطيل أجهزة الدفاع؟ - يتم ذلك من الداخل فقط - 383 00:36:12,360 --> 00:36:15,280 تيلك)، قم بتغطيتى) - بالتأكيد - 384 00:36:15,400 --> 00:36:17,880 أعرف كيف أعطل أجهزة الدفاع 385 00:36:18,000 --> 00:36:19,680 سأذهب 386 00:36:21,760 --> 00:36:24,000 سنقوم بتغطيتك 389 00:37:25,640 --> 00:37:29,120 لقد أسروا (جوناس)، إنهم يحاولون "الهروب عبر الـ"ستارجيت 390 00:37:29,240 --> 00:37:32,360 أأنتِ بخير؟ - مشوشة قليلاً - 391 00:37:32,440 --> 00:37:35,640 (سأبقى معها يا (أونيل - حسناً - 392 00:37:35,760 --> 00:37:44,560 مرحباً، ربما عليكم أن تتركوا أسلحتكم، افعلوا ذلك وإلا سيموت 394 00:37:45,400 --> 00:37:51,120 كل ما نحتاجه هو إستدعاء البوابة والعبور،ليس هناك داعى ليصاب أحدما 395 00:37:52,360 --> 00:37:54,480 أجل، بالتأكيد، كما تقول 396 00:37:54,560 --> 00:37:57,360 (أجل، كما أقول، (رينارد 398 00:38:01,480 --> 00:38:06,640 أحصلتِ على ذلك العنوان من معملى؟ - أجل - 400 00:38:06,760 --> 00:38:10,480 ....،وكل شيء قلتيه - ليس كل شيء - 401 00:38:10,600 --> 00:38:12,360 أنت ظريف 402 00:38:18,680 --> 00:38:21,120 حسناً، فلنذهب 403 00:38:28,720 --> 00:38:33,760 حسناً، هذه مسافة كافية لا تقتربوا أكثر من ذلك 405 00:38:33,840 --> 00:38:37,920 تراجع وإلا سأقتله - أيها العقيد، دعهم يرحلون 406 00:38:39,080 --> 00:38:44,080 لن يذهب أحد إلى أى مكان - حقاً، سيكون كل شيء على مايرام - 407 00:38:44,920 --> 00:38:47,360 إنها ليست أكثر من مخاطرة 408 00:38:52,760 --> 00:38:54,960 دعوهم يذهبون 409 00:38:55,080 --> 00:38:57,760 سيدى؟ - دعوهم يذهبون - 410 00:39:01,120 --> 00:39:02,960 إختيار موفق 411 00:39:19,520 --> 00:39:22,240 مرحباً بكم سيداتى وسادتى فى الأرض 412 00:39:22,320 --> 00:39:26,360 أنت وضعن ذلك العنوان؟ - أدعوه بالحدس - 413 00:39:33,800 --> 00:39:37,520 عمل رائع - شكراً يا سيدى - 415 00:39:47,800 --> 00:39:52,360 هل تم حجز الجميع؟ - جميعهم فى غرفة الحجز - 416 00:39:52,480 --> 00:40:02,240 (سيد (كوين)، لم أسألك كيف اكتشفت حقيقة (رينارد - إنه مجرد شعور، بالرغم من هذه التجربة المثيرة - 418 00:40:02,320 --> 00:40:09,140 بينما كنتُ أقوم بالبحث عن اسم السفينة، سفينة آخرى كانت قد "بُنيت بواسطة قدماء شعب الـ"سيلت" على كوكب الأرض.."سيبرس 420 00:40:09,160 --> 00:40:13,520 لقد بُنيت خصيصاً من أجل نقل المجرمين إلى سجن المستعمرة 421 00:40:13,640 --> 00:40:20,080 كانت الأسامى قريبة للغاية، ظننتُ أن ربما يوجد .... بعض التفسيرات فى تاريخ "سيلتك"، ثم 423 00:40:20,160 --> 00:40:23,120 لن يتغيّر معنى الكلمة أبداً 424 00:40:26,640 --> 00:40:28,120 مُذهل 425 00:40:30,080 --> 00:40:35,520 لقد كنتُ دائماً أشك فى الفتاة التى تقبلنى فى اللقاء الأول 426 00:40:37,600 --> 00:40:39,680 ماذا؟ 427 00:40:39,800 --> 00:40:47,440 أيها العقيد، أشكرك على كل شيء وخاصة على ثقتك فيّا 429 00:40:48,840 --> 00:40:50,960 من دواعى سرورى 429 00:40:51,840 --> 00:41:50,960 Walied Farghaly ولـيـد فرغلـى SG1AT فريق بوابة النجوم العربي WwW.dVd4ArAb.CoM