1 00:00:02،308 --> 00:00:04،205 {\pos(192,230)}أراه حزيناً 2 00:00:04،330 --> 00:00:06،831 {\pos(192,230)}ماذا؟ ما الذي تتحدثي عنه؟ السيد (وولسي) ِ 3 00:00:07،464 --> 00:00:09،576 {\pos(192,230)}يبدو وحيداً هو كذلك؟ 4 00:00:09،701 --> 00:00:12،015 {\pos(192,230)}لا يشارك أبداً في أيّ من أنشطة المدينة الإجتماعية 5 00:00:12،140 --> 00:00:12،969 {\pos(192,230)}...من فضلكِ 6 00:00:13،289 --> 00:00:15،203 {\pos(192,230)}انه دائماً يأكل لوحده 7 00:00:15،328 --> 00:00:16،952 {\pos(192,230)}إما في مكتبه أو في غرفته الخاصة 8 00:00:17،077 --> 00:00:19،726 {\pos(192,230)}ربّما لديه عمل ليقوم به البعض منّا أشخاص مشغولين 9 00:00:21،529 --> 00:00:24،906 {\pos(192,190)}أحياناً ، عندما أمشي بجانب غرفته في الليل ، أسمعه يبكي 10 00:00:25،011 --> 00:00:26،208 {\pos(192,190)}ماذا؟ 11 00:00:31،028 --> 00:00:35،427 السيد (وولسي) ِ هل تود أن تنضم إلينا؟ 12 00:00:36،208 --> 00:00:38،091 حسناً شكرا لكِ 13 00:00:38،216 --> 00:00:40،155 لكنّي سأتناول الفطور في غرفتي الخاصة 14 00:00:40،280 --> 00:00:44،000 لا يزال لديَّ بعض التحضيرات النهائية لتقييم أدائي الوشيك 15 00:00:45،055 --> 00:00:47،401 أنا متردّد إلى حدٍّ ما لا يجب أن تكون هكذا 16 00:00:47،526 --> 00:00:50،325 لقد قمتَ بعمل رائع كقائدنا الجديد 17 00:00:50،960 --> 00:00:53،362 حسناً ، دعونا نأمل أن توافق منظمة (آي.أو.أي) على ذلك 18 00:00:54،132 --> 00:00:55،340 هناك تذهب 19 00:00:55،723 --> 00:00:57،625 يُفضّل أن يكون لوحده 20 00:00:57،891 --> 00:00:59،599 الحديث عن ماذا ، أين (شيبارد)؟ 21 00:01:00،872 --> 00:01:04،342 قاد بعض علماء الأحياء إلى البّر الرئيسي هذا الصباح 22 00:01:04،467 --> 00:01:06،731 وتطوّع للبقاء معهم طوال الليل 23 00:01:07،312 --> 00:01:09،150 هل فعل ذلك؟ لماذا يفعل ذلك؟ 24 00:01:12،580 --> 00:01:14،982 شمس هذا الكوكب من الصنف (جي) من النجوم 25 00:01:15،855 --> 00:01:19،555 هذه الحقيقة ، مقترنة بتكوين غلافه الجوّي الشبيه بالأرض 26 00:01:19،843 --> 00:01:23،946 النتائج في سيادة وسيطرة الكائنات الحية الخضراء ذات التمثيل الضوئي 27 00:01:25،423 --> 00:01:28،169 في الغالب ، يمتصّ الكلوروفيل أطوال موجات الشمس الزرقاء والحمراء 28 00:01:28،445 --> 00:01:30،046 يعكس الموجات الخضراء 29 00:01:30،527 --> 00:01:32،924 "لكن ، عند الانتظار لحظة" من المحتمل أنك تُفكر بأن هذا غريب 30 00:01:33،245 --> 00:01:35،593 لماذا الكلوروفيل لا يمتصّ الضوء الأخضر؟ 31 00:01:36،676 --> 00:01:38،945 نعم. هذا غريب حسناً ، لماذا لا يمتصه؟ 32 00:01:39،070 --> 00:01:41،941 ...الإجابة لا تكمن في !أوه ، يا إلهي 33 00:01:42،354 --> 00:01:43،394 انتظري هنا 34 00:01:45،976 --> 00:01:47،177 ماذا حدث؟ 35 00:01:47،496 --> 00:01:48،701 انظر لهذا 36 00:01:49،577 --> 00:01:52،480 انه لا يختلف عن نبات (بغونيا ايروميشا) 37 00:01:54،440 --> 00:01:57،572 يا الهي .(لورن) حذرني من هذا الشيء أنت لا تفهم 38 00:01:57،697 --> 00:02:01،887 نبات (البغونيا) المطارد صوفياً انقرض رسمياً على الأرض في عام 2007 39 00:01:59،829 --> 00:02:01،887 40 00:02:02،275 --> 00:02:06،624 ولكن ها نحن الآن هنا ...نقف على نوع مماثل بشكل مثير للصدمة 41 00:02:04،011 --> 00:02:06،624 42 00:02:07،095 --> 00:02:10،265 سأعود إلى القافز والإستعداد لليل 43 00:02:10،640 --> 00:02:11،710 هل تريدي الإنضمام لي؟ 44 00:02:13،245 --> 00:02:14،716 انه من غير المعتاد جداً العثور على هذا 45 00:02:15،489 --> 00:02:16،491 حسناً 46 00:02:16،922 --> 00:02:19،822 حسناً ، دققوا أنفسكم به هذا ما نحن هنا من أجله 47 00:02:20،926 --> 00:02:23،329 خذوا وقتكم نحن هنا طوال الليلة 48 00:02:48،134 --> 00:02:51،044 ستارغيت أتلانتيس 49 00:02:51،569 --> 00:02:54،061 الموسم 5...الحلقة 15 * البقايا * 50 00:02:54،181 --> 00:02:56،759 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM 51 00:03:30،977 --> 00:03:34،580 {\pos(192,200)}هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟ ...في الحقيقة ، إذا كنتِ لا تمانعي 52 00:03:37،329 --> 00:03:39،842 {\pos(192,200)}الى أين تذهب؟ سأعود إلى غرفتي 53 00:03:41،141 --> 00:03:42،887 {\pos(192,200)} الرصيف الجنوبي الشرقي. المستوى19 54 00:03:44،050 --> 00:03:45،387 {\pos(192,200)}جناح البيت المحصور . جميل 55 00:03:45،512 --> 00:03:48،017 {\pos(192,200)}هل إلتقينا؟ ليس بعد. أنا (فانيسا كونراد) ِ 56 00:03:53،247 --> 00:03:55،471 وصلتُ مؤخراً على سفينة أبولو 57 00:03:55،596 --> 00:03:57،380 مرحباً بكِ في أتلانتيس شكراً لك 58 00:03:57،505 --> 00:03:59،123 انها جميلة. وضخمة 59 00:03:59،248 --> 00:04:02،136 من المحتمل أن تمر أسابيع قبل أن أعرف طريقي فيها 60 00:04:02،261 --> 00:04:03،507 حسناً ، أنا متأكد 61 00:04:04،719 --> 00:04:07،418 الطاقم في التوجيه سيساعدكِ على الاستقرار 62 00:04:08،630 --> 00:04:10،019 {\pos(192,170)}أنا آسفة.لقد أخّرتك 63 00:04:10،144 --> 00:04:13،402 {\pos(192,170)}الرصيف الجنوبي الشرقي ، المستوى19 ...لا . لديَّ كلّ الوقت في 64 00:04:19،353 --> 00:04:21،455 {\pos(192,210)}هذا أنت ، أعتقد صحيح 65 00:04:23،413 --> 00:04:25،916 .تشرفتُ بمقابلتكِ ، دكتورة (فانيسا) 66 00:04:26،695 --> 00:04:29،182 يُمكنكَ أن تُسميني ، (فانيسا) ِ حسناً 67 00:04:29،307 --> 00:04:30،726 تشرفتُ بمقابلتكِ ، (فانيسا) ِ 68 00:04:31،209 --> 00:04:33،729 شكراً لك ، السيد (وولسي) ِ ...في الحقيقة ، يُمكنكِ أن تُسميني 69 00:04:35،690 --> 00:04:36،697 فتى 70 00:05:00،305 --> 00:05:01،312 تباً 71 00:05:06،802 --> 00:05:08،569 ماذا حدث لرحلتك في خارج العالم؟ 72 00:05:08،694 --> 00:05:11،893 إعتقدت بأنّك كنت ضيف الشرف في بعض العشاء الدبلوماسي الكبير على كوكب (إم 2 جي)؟ 73 00:05:12،018 --> 00:05:14،040 ، نعم ، لقد كنتُ لكن الإحتفالات إنتهت مبكراً 74 00:05:14،165 --> 00:05:17،966 عندما عانى ثلاثة من أعضاء فريق الملازم (دونوفان) من حساسية شديدة 75 00:05:16،193 --> 00:05:17،966 76 00:05:18،091 --> 00:05:20،581 لما قدموه لنا في المأدبة الكبيرة 77 00:05:20،706 --> 00:05:23،152 أعتقد أنه قد يكون السبب من ذلك التوت الأخضر الصغير 78 00:05:23،277 --> 00:05:24،716 مع البقع الأرجوانية عليه 79 00:05:24،841 --> 00:05:27،000 ...لأن لساني بدا وكأنه مشلول قليلاً 80 00:05:27،125 --> 00:05:29،573 نعم ، لمعلوماتك ، هذه المحادثة أنهت ستّ ثواني مضت 81 00:05:29،698 --> 00:05:32،479 ، نعم ، على أية حال في طريق العودة ، جائتني فكرة 82 00:05:32،604 --> 00:05:34،903 اجلس قليلاً . سأنتهي من هذا 83 00:05:35،957 --> 00:05:37،659 عليك أن تسمعني 84 00:05:40،299 --> 00:05:42،007 يجب أن نُجري مسحاً لقاع المحيط 85 00:05:42،467 --> 00:05:44،196 لقد لاحظت درجة حرارة شاذة 86 00:05:44،321 --> 00:05:46،468 في المياه المحيطة بالمدينة أعتقد أن الأمر يتطلب 87 00:05:46،637 --> 00:05:48،842 .إجراء مزيد من التحقيق .في الحقيقة لا 88 00:05:49،337 --> 00:05:51،858 نحن نذهب خلال البوابة كلّ يوم لإستكشاف عوالم بعيدة 89 00:05:51،983 --> 00:05:54،756 ورغم ذلك ، بإستثناء بضع تجارب على الأحياء البحرية 90 00:05:54،881 --> 00:05:57،443 بالكاد خدشنا سطح الكوكب ذاته الذي نسكنه 91 00:05:57،567 --> 00:05:58،938 بسبب أنه لا يوجد شيء هناك 92 00:05:59،063 --> 00:06:00،860 من وجهة نظري لن يضر أن يكون شاملاً 93 00:06:01،224 --> 00:06:05،279 وجهة نظري أن موضوعك عديم الجدوى ومضيعة كبيرة للوقت 94 00:06:12،528 --> 00:06:13،730 اللعنة 95 00:06:24،619 --> 00:06:26،208 ِ (شياو) ، مرحباً بكِ 96 00:06:29،312 --> 00:06:31،564 أتلانتيس ترحب بكِ 97 00:06:33،751 --> 00:06:36،204 ...من الفخر العظيم أنني 98 00:06:41،135 --> 00:06:42،233 مرحباً ، (ريتشارد) ِ 99 00:06:45،105 --> 00:06:47،038 ...مرحباً بكِ في أتلانتيس 100 00:06:48،336 --> 00:06:50،158 مع... الفخر العظيم 101 00:06:51،693 --> 00:06:53،993 أتطلّع لجولة عظيمة 102 00:06:54،302 --> 00:06:55،355 ...جيد ، اذن 103 00:06:55،480 --> 00:06:56،983 هل يمكننا؟ نعم 104 00:07:06،657 --> 00:07:08،559 ...هذه هي غرفة التحكم 105 00:07:09،188 --> 00:07:12،482 لكلّ الأهداف والأغراض فهي مركز المدينة العصبي 106 00:07:13،630 --> 00:07:17،359 هؤلاء التقنيين بأفضل حالة فيما يقومون به 107 00:07:18،375 --> 00:07:20،334 كيف تسير أمور التحركات ، (أميليا)؟ 108 00:07:20،459 --> 00:07:22،561 بشكل رائع ، سيدي شكراً على السؤال 109 00:07:23،737 --> 00:07:25،165 مرحباً هناك ، (تشيت) ِ 110 00:07:25،290 --> 00:07:26،390 انه تشاك 111 00:07:26،515 --> 00:07:27،477 عفواً؟ 112 00:07:27،602 --> 00:07:29،417 انه (تشاك) ، سيدي اسمي هو (تشاك) ِ 113 00:07:29،542 --> 00:07:31،092 بالطبع. (تشاك) ِ 114 00:07:31،217 --> 00:07:32،815 ِ (تشيت) على التغيير المتأخّر 115 00:07:37،200 --> 00:07:38،665 لا يوجد (تشيت) ِ 116 00:07:39،956 --> 00:07:42،340 أعتقد أنها ستكون مسألة بسيطة 117 00:07:42،465 --> 00:07:45،021 من خلال إعادة تشكيل أجهزة إستشعار ...المدينة القصيرة المدى من أجل تحقيق 118 00:07:45،146 --> 00:07:48،164 كما تعلم ، يمكنني أن أرى شفاهك تتحرّك لكنني لا أسمع أيّ صوت 119 00:07:48،289 --> 00:07:50،353 سوف يستغرق الأمر أقل من ساعة 120 00:07:50،478 --> 00:07:52،230 لإجراء التعديلات اللازمة 121 00:07:52،355 --> 00:07:55،715 حسناً، هل تعرف ماذا؟ إذا كان الأمر بسيط ومهم جداً لك 122 00:07:55،840 --> 00:07:58،148 لماذا لا تذهب وتفعل ذلك بنفسك؟ 123 00:07:58،273 --> 00:08:00،951 لأنني أتطلب الإذن منك لك ذلك 124 00:08:01،076 --> 00:08:02،365 شكراً لك ، (رودني) ِ 125 00:08:03،720 --> 00:08:06،067 أنت تدرك بأنّه من المستبعد جداً أنك ستجد أيّ شئ في الحقيقة 126 00:08:06،857 --> 00:08:08،982 لا؟ عندها سأكون أضعتُ ساعة من وقتي 127 00:08:09،107 --> 00:08:11،323 وستتمكن أن تقول لي "لقد قلت لك ذلك" 128 00:08:11،448 --> 00:08:14،044 من الناحية الأخرى إذا وجدتُ شيئاً 129 00:08:14،169 --> 00:08:16،369 ربما سيُسمّون شيء بعدي للتغيير 130 00:08:21،611 --> 00:08:24،074 فكرة قيادة بعثة أتلانتيس 131 00:08:24،199 --> 00:08:25،529 كانت مهمة شاقة 132 00:08:25،654 --> 00:08:28،783 الدّكتورة (وير) ، والكولونيل (كارتر) ِ كانت أعمالهم قاسية جدا للإتّباع 133 00:08:28،908 --> 00:08:30،856 رغم ذلك نفعتَ نفسك بشكل رائع (ريتشارد) 134 00:08:30،981 --> 00:08:32،852 وبقيت شهورك التسعة هنا 135 00:08:32،977 --> 00:08:35،909 حسناً، أحبّ التفكير بأنني أنجزت أكثر بعض الشيء من البقاء المجرّد 136 00:08:36،034 --> 00:08:38،266 وأنا متأكّد ...بأنكِ عندما تراجعي تقريري 137 00:08:38،434 --> 00:08:39،927 لن يكون ذلك ضرورياً 138 00:08:41،213 --> 00:08:44،438 هل أنا أستلم أوراق تخّرجي؟ بالطبع 139 00:08:45،696 --> 00:08:48،358 تقديراً للعمل العظيم الذي قمت به هنا 140 00:08:48،483 --> 00:08:53،257 منظمة (آي.أو.أي) عينوك كرئيس المبادرة البيئية الجديدة للأرض 141 00:08:50،655 --> 00:08:53،257 142 00:08:53،592 --> 00:08:55،200 تهانينا ، (ريتشارد) ِ 143 00:08:55،325 --> 00:08:56،826 ستعود الى الوطن 144 00:08:58،772 --> 00:09:02،247 حسناً أجهزة الاستشعار القصيرة المدى جيدة للذهاب 145 00:09:02،645 --> 00:09:03،943 إبدأي بالمسح 146 00:09:04،700 --> 00:09:06،001 بدأ المسح 147 00:09:06،659 --> 00:09:07،531 عظيم 148 00:09:07،656 --> 00:09:10،447 اذن ، لا بد أن يستغرق حوالي 30 دقيقة لمسح كامل الكوكب 149 00:09:10،572 --> 00:09:12،815 مما يعني أن لديَّ وقت للنزول إلى المطعم 150 00:09:12،940 --> 00:09:15،481 سأحصل على بعض البسكويت ذو اللوز الرفيع و ال(يوو-هوو) ِ 151 00:09:15،606 --> 00:09:18،730 وسأعود في الوقت المناسب لك لتقول لي أنك لم تجد شيئاً 152 00:09:18،855 --> 00:09:20،458 لقد وجدنا شيئاً 153 00:09:24،334 --> 00:09:25،935 نعم ، بالطبع لقد وجدنا 154 00:09:29،071 --> 00:09:33،096 مهما كان ذلك ، فانه يستقر تقريباً عند 1،500 قدم تحت مستوى سطح البحر 155 00:09:31،101 --> 00:09:33،096 156 00:10:03،263 --> 00:10:04،364 مرحباً ، (جون) ِ 157 00:10:14،481 --> 00:10:16،310 لا أفهم رد فعلك 158 00:10:16،435 --> 00:10:19،035 قبل تسعة شهور كنت تخشى المجيء هنا 159 00:10:19،160 --> 00:10:21،183 لقد تغير الكثير منذ تسعة شهور 160 00:10:21،308 --> 00:10:22،609 أحب العمل هنا 161 00:10:23،058 --> 00:10:26،666 وبصراحة شديدة ، لا أرغب بفكرة ترك الوظيفة التي لم تكتمل 162 00:10:29،087 --> 00:10:30،589 لقد قمتُ بعمل ممتاز 163 00:10:31،312 --> 00:10:33،130 سجلي يتكلم عن نفسه 164 00:10:34،246 --> 00:10:35،424 ماذا يحدث في الواقع؟ 165 00:10:37،027 --> 00:10:40،513 منظمة (آي.أو.أي) تشعر بالقلق حول بعض القرارات التي قمت بها 166 00:10:41،163 --> 00:10:43،310 القرارات التي جرت بشكل يعاكس النظام 167 00:10:43،435 --> 00:10:45،434 وبصراحة شديدة ، شعور مشترك 168 00:10:45،962 --> 00:10:47،163 ...هم... نحن 169 00:10:48،499 --> 00:10:51،415 نرى أن مطالب هذا الموقف قد عرض حكمك للخطر 170 00:10:51،540 --> 00:10:52،983 وحان الوقت للتغيير 171 00:10:56،955 --> 00:10:58،155 هنا 172 00:11:01،726 --> 00:11:02،827 سنفعل ذلك 173 00:11:04،294 --> 00:11:06،193 أتساءل منذ متى كان ذلك بالأسفل هناك 174 00:11:06،318 --> 00:11:09،756 للإعتقاد ، كان هذا سيبقى ...غير مكتشف لو لم نفعل 175 00:11:10،200 --> 00:11:12،438 عمل رائع في إعادة تشكيل أجهزة الاستشعار القصيرة المدى 176 00:11:12،563 --> 00:11:13،563 شكراً لك 177 00:11:13،998 --> 00:11:16،000 عمل رائع على...التخمين الطائش 178 00:11:16،407 --> 00:11:17،407 شكراً لك 179 00:11:17،789 --> 00:11:19،290 هل نبدأ؟ نعم 180 00:11:21،183 --> 00:11:22،186 واصلوا البحث 181 00:11:22،311 --> 00:11:24،920 ليس هناك مكان ليذهبوا اليه انهم علماء 182 00:11:25،045 --> 00:11:27،348 ثق بي انهم لا يركضون بسرعة كبيرة 183 00:11:29،757 --> 00:11:30،958 أنت مستيقظ 184 00:11:32،331 --> 00:11:35،528 وفّر طاقتك لن تفلت هذه المرة 185 00:11:36،645 --> 00:11:37،840 لقد قتلتك 186 00:11:38،625 --> 00:11:40،519 لقد أطلقت عليّ فقط. هناك فرق 187 00:11:40،644 --> 00:11:42،491 لا . لقد قتلتك 188 00:11:43،301 --> 00:11:46،412 ِ (بيكيت) أكّد ذلك. كنت ميتاً أنا متأكّد بأن هذا ما إعتقده 189 00:11:47،102 --> 00:11:49،039 ...دعنا فقط نقول بأن صديقك المسمى ِ (لوشيوس)؟ 190 00:11:49،532 --> 00:11:52،635 لم يكن الوحيد الذي إستعمل تكنولوجيا القدماء ذلك اليوم 191 00:11:53،799 --> 00:11:55،507 كيف جئت إلى هنا؟ 192 00:11:57،557 --> 00:11:58،756 كيف وجدتنا؟ 193 00:11:59،342 --> 00:12:01،593 تبين أن البعض من إتصالاتكم بخارج العالم 194 00:12:02،133 --> 00:12:04،170 ليست جديرة بالثقة كما تعتقد 195 00:12:04،295 --> 00:12:06،196 سرّكم قد إنكشف ، (شيبارد) ِ 196 00:12:09،872 --> 00:12:13،657 نصف يوم من السير في هذا الاتجاه سوف نصل إلى حافة (الجزيرة) البر الرئيسي 197 00:12:13،782 --> 00:12:18،585 أعتقد بأنّه سيستغرق منا حوالي يومان للوصول إلى أتلانتيس بالقارب 198 00:12:20،204 --> 00:12:22،855 لن تصل إلى حافة المدينة سيُفجرونك من الماء 199 00:12:22،980 --> 00:12:27،081 لا . لن يرونا ونحن ذاهبون سيكونوا مشغولون جداً وهم يحصون موتاهم 200 00:12:29،362 --> 00:12:31،063 ماذا ستفعل؟ 201 00:12:33،735 --> 00:12:36،037 سأرسل مادّة متفجّرة خلال بوابتكم 202 00:12:36،347 --> 00:12:38،249 سأشلّ دفاعات المدينة 203 00:12:38،662 --> 00:12:41،365 لكن لذلك سأحتاج منك شيئاً ما 204 00:12:41،699 --> 00:12:43،176 أعتقد أنكم تسمونها 205 00:12:43،802 --> 00:12:44،903 شيفرة التشخيص 206 00:12:45،594 --> 00:12:46،763 اذهب إلى الجحيم 207 00:12:47،534 --> 00:12:49،850 إعتقدت بأنّك ستحتاج بعض الإقتناع 208 00:13:04،034 --> 00:13:06،549 الدكتورة (كونراد) . (فانيسا) ِ تفضلي 209 00:13:06،674 --> 00:13:09،186 أتمنّى ألا أكون أزعجتك لا على الإطلاق. ما الذي جلبك هنا؟ 210 00:13:09،311 --> 00:13:11،793 هذا قد يكون غير ملائم تماماً لكنّي كنتُ أتسائل 211 00:13:11،918 --> 00:13:14،429 إذا أردت إلتقاط الفيلم الفيلم؟ 212 00:13:14،554 --> 00:13:16،244 ...إنهم يعرضون فيلمان من أشيائي المفضّلة 213 00:13:16،369 --> 00:13:19،666 طائرات ، وقطارات ، وسيارات وأوغاد حقيرون قذرون 214 00:13:20،645 --> 00:13:21،846 حتى أخبركِ بالحقيقة 215 00:13:22،133 --> 00:13:24،718 أواجه يوم كريه وليس لي مزاج للضحك 216 00:13:25،526 --> 00:13:26،871 يمكننا أن ننتظر حتى الغد 217 00:13:26،996 --> 00:13:29،181 عندما سيعرضون المال المجنون وكنغر جاك 218 00:13:34،431 --> 00:13:36،934 هل يوجد شيء تريد أن تتحدث عنه؟ 219 00:13:37،331 --> 00:13:39،834 يبدو أن الوقت المناسب للتحدث قد إنقضى 220 00:13:40،746 --> 00:13:43،090 لقد تم إبلاغي أنه تم إعفائي من قيادتي 221 00:13:43،215 --> 00:13:44،859 هنا في أتلانتيس 222 00:13:44،984 --> 00:13:47،407 أنا آسفة. لماذا؟ 223 00:13:47،998 --> 00:13:51،396 على ما يبدو ، أنني لستُ جيداً كثيراً بالتزام خطّ الشركة 224 00:13:52،653 --> 00:13:55،748 إفترضت بأنّني حصلتُ على هذا الموقع من خلال قوّة سجلي 225 00:13:55،873 --> 00:13:58،250 لكن الآن من الواضح أنّ السبب الوحيد الذي عيّنوني من أجله هو 226 00:13:58،375 --> 00:14:01،258 لأنهم توقعوا بأنني فقط سأتنحى لهم 227 00:14:02،333 --> 00:14:03،326 اذن لا تفعل ذلك 228 00:14:03،813 --> 00:14:06،295 ماذا؟ لا تتنحى لهم 229 00:14:07،021 --> 00:14:08،754 قاوم هذا لا أستطيع 230 00:14:09،183 --> 00:14:10،801 القرار قد إتُخذ 231 00:14:11،405 --> 00:14:14،693 إذا كان ذلك صحيحاً ، فلماذا لم يُرسلوا لك فقط بياناً 232 00:14:14،818 --> 00:14:18،317 بدلاً من إرسال مندوب ناطق بلسان في رحلة 3 أسابيع إلى مجرة بيغاسوس؟ 233 00:14:30،879 --> 00:14:33،982 هل تتوقعي مني حقاً مجرد أن أستسلم بدون مقاومة؟ 234 00:14:35،475 --> 00:14:36،627 بصراحة؟ نعم 235 00:14:37،377 --> 00:14:39،925 إفترضت بأنّك ستترك الحس السليم دليلاً منك على هذا الشيء 236 00:14:40،050 --> 00:14:42،005 أنت لَمْ تُرسَلْي هنا لطَرْدي 237 00:14:42،130 --> 00:14:44،056 تم إرسالك الى هنا لتَقييم أدائِي 238 00:14:44،181 --> 00:14:46،720 وتقديم توصية مستندة على نتائجِكِ 239 00:14:47،880 --> 00:14:49،755 منظمة (آي.أو.أي) قَدْ يَميلوا بطريقة معينة 240 00:14:49،880 --> 00:14:51،934 لَكنَّهم حتى الآن لَمْ يَتّخذوا قرار على مصيرِي 241 00:14:52،637 --> 00:14:55،225 رغم ذلك ، أنتِ الممثلة لهم 242 00:14:56،512 --> 00:14:57،683 ...بشكل واضح 243 00:15:01،005 --> 00:15:03،737 هذا يقودني للإفتِراض بأن شيء آخر يجري هنا 244 00:15:06،193 --> 00:15:08،811 شخص ما في منظمة (آي.أو.أي) ِ يُريدُني أن أرحل 245 00:15:08،936 --> 00:15:11،662 ويَستخدمكِ للتَأكد من حدوث ذلك 246 00:15:14،860 --> 00:15:16،014 أخبريني ، (شياو) ِ 247 00:15:17،254 --> 00:15:18،804 على ماذا حصلتي في المقابل؟ 248 00:15:27،158 --> 00:15:29،096 انها وظيفتي ، أليس كذلك؟ 249 00:15:31،065 --> 00:15:33،362 لقد وَعدوكِ بقيادة أتلانتيس 250 00:15:33،487 --> 00:15:35،144 إذا ساعدتيهم في التخلص مِني؟ 251 00:15:36،439 --> 00:15:38،394 هذا من شأنه أن يجعل الأمور أسهل 252 00:15:39،304 --> 00:15:41،505 إذا وافقت الى أين سيسير هذا الأمر سأصبح في الجحيم 253 00:15:41،630 --> 00:15:43،729 ِ (ريتشارد)، أنا أَمتلكُ كلّ الأوراق 254 00:15:43،854 --> 00:15:46،655 القرار في يديّ هذه المعركة لا يمكنك الفوز بها 255 00:16:00،504 --> 00:16:03،357 يُمْكِنُك أَنْ تَتحمّلَ أكثر مِنْ أيّ رجل عرفته على الاطلاق 256 00:16:04،879 --> 00:16:06،156 الآن ، لماذا هذا؟ 257 00:16:07،378 --> 00:16:08،802 حَسناً، كنتُ متزوجاً ذات مرّة 258 00:16:14،442 --> 00:16:17،550 أنت هنا في مجرةِ بيغاسوس لحِماية أبناء شعبك 259 00:16:18،131 --> 00:16:20،646 ولكن نصف الوقت لا يمكنك حتى أن تفعل ذلك 260 00:16:21،535 --> 00:16:23،602 هذا ما يدفعك ، أليس كذلك؟ 261 00:16:24،361 --> 00:16:25،964 حالات فشلكَ الماضية 262 00:16:31،503 --> 00:16:35،717 هَلْ تَعتقدُ أنك من خلال عدم إعطائي شيفرة التشخيص فإنك تحافظ على أمن أبناء شعبك؟ 263 00:16:33،698 --> 00:16:35،717 264 00:16:36،261 --> 00:16:38،344 أنت فقط تَؤجل الأمر الحتمي 265 00:16:38،753 --> 00:16:41،029 لقد إنتهى الأمر لا تستطيع حمايتهم 266 00:16:41،617 --> 00:16:43،420 أنت ، وأولئك العلماء 267 00:16:44،192 --> 00:16:47،382 ...أصدقائك من أتلانتيس كأنهم موتى 268 00:16:53،192 --> 00:16:55،627 حَسناً، أَرى بأنّ الطلب اللطيف لا ينجح 269 00:16:56،749 --> 00:16:59،008 سيتوجب عليَّ أن أضع خطط أخرى 270 00:17:02،291 --> 00:17:03،899 الرجُلان ، تعالا إلى موقعي 271 00:17:04،927 --> 00:17:06،096 في طريقنا 272 00:17:08،336 --> 00:17:09،906 خلال بضع دقائق 273 00:17:10،623 --> 00:17:13،155 سَتَتمنّى أنك أعطيتني شيفرة التشخيص 274 00:17:16،484 --> 00:17:17،765 ما الذي تَعْمل عليه؟ 275 00:17:17،890 --> 00:17:22،813 وفقاً لهذا ، فإن الجهاز يبعث مستوى منخفض من إشارات الطاقة في نمط متذبذب 276 00:17:20،050 --> 00:17:22،813 277 00:17:22،938 --> 00:17:25،285 هل هذا خطير؟ ...لا. الإشعاع أقل ما يمكن ، لكن 278 00:17:25،410 --> 00:17:27،876 غير مهم يَجِبُ أَنْ نُركّزَ على البياناتِ 279 00:17:28،001 --> 00:17:28،855 لقد فعلت 280 00:17:28،980 --> 00:17:31،876 لقد أجريتُ كل أنواع المسح التفكيكي الذي يُمْكِنُني أَنْ أُفكّرَ به في هذا الشيء 281 00:17:32،001 --> 00:17:34،248 ما زال لا يوجد شيئا لا أعرف ماذا أفعل 282 00:17:34،627 --> 00:17:36،627 أوه ، أنت سَتُفكّر في شيء ما حقاً 283 00:17:36،752 --> 00:17:39،975 ما الذي يجعلك متأكد من ذلك؟ أوه ، لأنك متألق 284 00:17:40،137 --> 00:17:42،876 ...هذا حقيقي. ألا يَعْني أنني سوف إنتظر لحظة . ماذا قُلتَ؟ 285 00:17:43،001 --> 00:17:45،315 لماذا تقول ذلك؟ هل أنت مريض؟ هَلْ أنا مريض؟ 286 00:17:45،440 --> 00:17:48،388 ماذا سمعت؟ لا ، لا أحد مريض ، (رودني) ِ 287 00:17:48،513 --> 00:17:51،488 قُلتُ بأنّك كُنْتَ متألق لأنك... لأنك كذلك 288 00:17:52،878 --> 00:17:55،501 نادراً ما أَقُول ذلك لأنك رجل يصعُب مدحك ومجاملتك 289 00:17:55،626 --> 00:17:57،836 أنت مغرور ...أنت متغطرس ، أنت عنيد 290 00:17:57،961 --> 00:17:58،995 ومتألق 291 00:18:00،252 --> 00:18:02،251 نعم ، (رودني) ِ متألق 292 00:18:02،376 --> 00:18:03،744 ...حسناً ، جيد 293 00:18:03،869 --> 00:18:06،788 إسحبْ الكرسي، (راديك) ِ لدينا بَعْض العملِ لنقوم به 294 00:18:07،541 --> 00:18:08،663 ...حسناً 295 00:18:09،547 --> 00:18:11،382 أخبرْني ما هي الخطة (بي) ِ 296 00:18:11،543 --> 00:18:14،011 أم أنك سَتُفاجئُني فقط؟ 297 00:18:15،067 --> 00:18:18،181 سَيتعين على رجالي إصلاح الضرر الذي فعلوه لقافزك 298 00:18:19،031 --> 00:18:20،689 ثم سأستخدمه للهجوم على المدينة 299 00:18:20،814 --> 00:18:22،656 حَسناً ، أَكْره أن أكُون السّيدَ سلبي 300 00:18:22،781 --> 00:18:25،480 لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أعتقدَ أن هناك على الأقل مشكلةِ واحدة ستقع فيها 301 00:18:25،993 --> 00:18:29،682 نعم ، أَعْرفُ كلّ شيء عن الجين القديم اللازم لتَشْغيل القافز 302 00:18:29،807 --> 00:18:31،820 لكن هذا الأمر لا يُمثل مشكلة 303 00:18:32،285 --> 00:18:34،448 لأنك سَتُساعدنا بذلك 304 00:18:34،896 --> 00:18:35،805 إحتجزْوه 305 00:18:44،210 --> 00:18:45،828 الفرصة الأخيرة ، ولدي (جون) ِ 306 00:18:47،311 --> 00:18:49،137 هل سَتَعطيني شيفرة التشخيص؟ 307 00:18:53،282 --> 00:18:54،596 لا أعتقد ذلك 308 00:19:16،868 --> 00:19:18،575 {\pos(192,210)} كنت رجلاً مثيراً للاهتمام ، (شيبارد) ِ 309 00:19:18،949 --> 00:19:20،870 {\pos(192,210)}تُسافر إلى مجرة أخرى 310 00:19:20،995 --> 00:19:24،247 {\pos(192,210)}وتخاطر بحياتك من أجل الدفاع عن أشخاص لا تعرفهم حتى 311 00:19:25،194 --> 00:19:28،000 إذا سألتني ، فأنت إمّا شخص ترغب بالموت 312 00:19:28،806 --> 00:19:31،151 أو شخص هارب من شيء ما 313 00:19:32،933 --> 00:19:33،933 اذن ، أخبرني 314 00:19:34،697 --> 00:19:36،259 ماذا الذي تَهرب منه؟ 315 00:19:40،556 --> 00:19:42،481 أين كنت؟ في كل مكان 316 00:19:42،606 --> 00:19:44،431 الإشعاع الكهرومغناطيسي الذي يبعثه هذا الجهاز 317 00:19:44،556 --> 00:19:46،558 يُغطّي كامل المدينة وما بعدها 318 00:19:46،683 --> 00:19:48،014 لقد قلتَ أنه ليس خطيراً 319 00:19:48،139 --> 00:19:51،569 ...انه ليس كذلك. على الأقل ، وفقا لهذا لَهُ تردّد منخفض نسبياً 320 00:19:51،694 --> 00:19:55،059 في أسوأ الأحوال ، بَعْض الناسِ قَدْ يُواجهونَ صداع أَو مشكلة في النوم 321 00:19:55،184 --> 00:19:57،197 حَسناً، اذن ، سنوقفه قبل وقت النوم 322 00:19:57،580 --> 00:20:00،431 في غضون ذلك يَجِب أَنْ تُركّزَ على البيانات 323 00:20:00،556 --> 00:20:02،367 لن أحصل على أي مكان مع ذلك 324 00:20:02،492 --> 00:20:05،546 أقصد ، على الرغم مِنْ حقيقة أَنِّني عبقري 325 00:20:06،118 --> 00:20:08،089 قلتُ بأنّك متألق ولَيسَ بأنك عبقري 326 00:20:08،214 --> 00:20:10،182 نفس الفرق لا أستطيع استيعاب ذلك 327 00:20:10،307 --> 00:20:12،694 كما تعلم ، هذه المخطوطةِ تَبْدو أقل تعقيداً بكثير 328 00:20:12،819 --> 00:20:14،980 من العديد مما واجهناه انها فقط 12 رمز 329 00:20:15،105 --> 00:20:17،175 في تكرار بشكل لانهائي تسلسلات مختلفة حتى الآن 330 00:20:18،570 --> 00:20:20،568 أتفق معك انها غريبة جداً 331 00:20:21،236 --> 00:20:23،975 يبدو الأمر وكأنك طلبت معرفة كلمة السر لكمبيوتر محمول غريب 332 00:20:24،100 --> 00:20:25،240 أو شيء ما 333 00:20:26،243 --> 00:20:27،744 ...أعتقد أنه إذا كنا 334 00:20:28،373 --> 00:20:31،970 ماذا؟ ماذا تفعل؟ أحاول معرفة كلمة السر الغريبة 335 00:20:32،095 --> 00:20:34،012 ِ (رودني) ، كنتُ أمزح ...لا ، من المنطقي 336 00:20:34،137 --> 00:20:35،946 كل مزحة مع الكمبيوتر المحمي بكلمة سر 337 00:20:36،071 --> 00:20:37،528 لماذا لا تكون غريبة؟ 338 00:20:40،881 --> 00:20:43،471 هنا لماذا لم أرى هذا من قبل؟ 339 00:20:43،596 --> 00:20:45،757 ماذا؟ النمط ليس في النص 340 00:20:45،882 --> 00:20:48،831 انها في المساحات بين النص جميعهم بالضبط 12 رمز في الطول 341 00:20:49،899 --> 00:20:53،308 كل قسم من النص ...هو مضاعف 12... 24 ، 48 ، 96 342 00:20:53،433 --> 00:20:55،706 مقسمة بمسافة 12 رمز 343 00:20:56،097 --> 00:20:58،727 انظر، انه... انه لغز انه لغز مشجع ومحير 344 00:20:58،852 --> 00:20:59،909 ماذا تفعل؟ 345 00:21:00،034 --> 00:21:02،374 أعمل على تشغيل برامج تتعرف على نمط السلسلة من 12 رمز 346 00:21:02،499 --> 00:21:04،523 على أمل أن أحصل على تقدم مع تبديل ال 12 رمز 347 00:21:04،648 --> 00:21:07،118 بذلك أستطيع أن أَغذّي مباشرة مرة أخرى في الجهاز 348 00:21:07،243 --> 00:21:09،688 ...وإذا كنت على حق ...إذا كنا على حق 349 00:21:10،225 --> 00:21:11،939 سنَفْتح الكمبيوتر المحمول الغريب 350 00:21:23،181 --> 00:21:24،492 تجاوزتي حدودي الخاصّةَ 351 00:21:25،297 --> 00:21:26،119 ماذا؟ 352 00:21:27،525 --> 00:21:28،814 ما قصدت أن أقوله هو 353 00:21:28،939 --> 00:21:30،631 إكتشفتي منطقتي الشخصية الصَغيرة 354 00:21:34،681 --> 00:21:36،838 هذا هو المكان الذي آتي اليه لأكون وحيداً مع أفكاري 355 00:21:37،832 --> 00:21:40،533 هل تُمانع أن نتقاسمه؟ لا على الإطلاق 356 00:21:44،442 --> 00:21:45،555 انها جميلة 357 00:21:50،005 --> 00:21:52،007 أَتمنّى لو أستطيع أَنْ أَبْقى هنا إلى الأبد 358 00:21:54،430 --> 00:21:56،482 بالمناسبة ، أردتُ أن أشكركِ في وقت سابق اليوم 359 00:21:58،931 --> 00:22:01،529 لقد أَخذتُ بنصيحتك هَلْ تراجعوا؟ 360 00:22:02،491 --> 00:22:03،491 من غير المحتمل 361 00:22:04،334 --> 00:22:05،520 ولكن على أقل تقدير 362 00:22:05،645 --> 00:22:08،119 لديَّ ارتياح لمعْرفة أنني خَرجتُ متردداً 363 00:22:10،756 --> 00:22:12،503 أنت رجل طيب ، (ريتشارد) ِ 364 00:22:14،237 --> 00:22:16،256 أَتمنّى حقاً بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَرو ذلك 365 00:22:17،905 --> 00:22:20،868 ِ (فانيسا) ، هل ترغبي بتناول العشاء معي هذه الليلة؟ 366 00:22:21،873 --> 00:22:23،384 سيكون ذلك من سعادتي 367 00:22:25،743 --> 00:22:26،743 رائع 368 00:22:27،681 --> 00:22:30،120 بأَيّ وقت يَنبغي أَنْ أجهز للقائكِ؟ 369 00:22:30،245 --> 00:22:32،584 قد يكون من الأسهل لو التقينا للتو 370 00:22:34،227 --> 00:22:35،948 السيد (وولسي) ، طلبوك على اللاسلكي 371 00:22:36،073 --> 00:22:38،329 الدكتور (مكاي) يحتاج لرؤيتك على الفور 372 00:22:49،699 --> 00:22:52،816 هذه هي السجلات التاريخية والعلمية والتقنية 373 00:22:52،941 --> 00:22:54،572 من حضارة إنقرضت 374 00:22:54،697 --> 00:22:56،320 وإذا كان لهذا الجهاز دلالة ما 375 00:22:56،445 --> 00:22:58،240 دلالة متقدمة للغاية في ذلك 376 00:22:58،365 --> 00:23:01،196 أقصد ، إنجازات طبية كبيرة ومواصفات للأسلحةِ المتقدّمة 377 00:23:01،321 --> 00:23:03،073 هذا أمر لا يصدق انه كذلك 378 00:23:04،695 --> 00:23:07،632 أَشعر بوجود "لكن" ِ لا، لا، لا. لا، لا، لا. لا يوجد "لكن" ِ 379 00:23:07،757 --> 00:23:10،760 ِ "بالمناسبة" ، رُبَّمَا أنا أَستمع 380 00:23:10،885 --> 00:23:12،827 كما قلت ، هذا الجهاز يحتوي على سجلات 381 00:23:12،952 --> 00:23:14،431 لحضارة ماتت منذ زمن بعيد 382 00:23:14،556 --> 00:23:17،071 ولكنه يتضمن أيضاً كتل البناء الكيميائية 383 00:23:17،196 --> 00:23:19،009 لشكل الحياة المبنية من السيليكون 384 00:23:19،134 --> 00:23:21،609 ماذا يعني ذلك؟ تم تصميم هذا الجهاز 385 00:23:21،885 --> 00:23:23،400 لتصنيف الكواكبِ بالكائنات الحية 386 00:23:23،525 --> 00:23:26،448 ، التي ، بمرور الوقت تتطوّرْ إلى جنس حسّاس 387 00:23:26،573 --> 00:23:29،617 عندما يصل ذلك الجنس الحسّاس لمستوى معين من النضج 388 00:23:29،777 --> 00:23:33،954 عند ذلك يمكنهم أن يَستفيدوا من المعلومات الموروثة إليهم مِن قِبل أسلافهم المنقرضين 389 00:23:32،616 --> 00:23:33،954 390 00:23:34،945 --> 00:23:37،060 اذن ، ماذا حصل؟ لستُ متأكداً 391 00:23:37،557 --> 00:23:39،943 من الواضح ، أنهم لم يكملوا رحلتهم 392 00:23:40،068 --> 00:23:42،619 إنتهوا هنا بدلاً مِن ذلك لا يزال ، وبمساعدة من سفينة (ديدالوس) ِ 393 00:23:42،744 --> 00:23:46،550 يمكننا ضمان التوصل في النهاية للهدف المقصود 394 00:23:47،768 --> 00:23:50،634 حسناً ، دعنا نَنْسخُ البيانات وبعد ذلك نُرسلها في طريقها 395 00:23:50،759 --> 00:23:53،259 هذا حيث ِ "أوه ، بالمناسبة" يأتي فيه 396 00:23:53،384 --> 00:23:56،977 انظر، هذا الجهاز مُجهز بطريقة بحيث أنّ الوصول إلى البيانات 397 00:23:57،102 --> 00:24:00،005 سيُسبب أضراراً لا يمكن إصلاحها على العينات الحيوية 398 00:24:00،130 --> 00:24:02،036 بعبارة أخرى ، هل هو إما / أو؟ 399 00:24:02،385 --> 00:24:05،657 إما أن نَأْخذُ البياناتَ أَو نُرسلُه في طريقه 400 00:24:05،782 --> 00:24:07،368 لا يمكننا أن نفعل كلا الأمرين 401 00:24:12،131 --> 00:24:13،911 خيبت أملي ، (جون) ِ 402 00:24:14،383 --> 00:24:16،828 لم أعتقد أنك ستنكسر بهذه السهولة 403 00:24:17،266 --> 00:24:19،667 حتى أولئك العالِمين اللذان جِئتَ مَعهما ...قدموا الكثير في المعركة 404 00:24:20،572 --> 00:24:22،059 قبل أن نقتلهما 405 00:24:23،883 --> 00:24:26،016 حتى الإثنان الآخرين لم تستطع انقاذهما 406 00:24:27،010 --> 00:24:28،010 لقد انتهينا 407 00:24:30،275 --> 00:24:31،320 هَلْ هو شغّال؟ 408 00:24:31،445 --> 00:24:33،820 استخدمنا المواد الجينية للبدء في ذلك 409 00:24:33،945 --> 00:24:36،736 هل سمعت ذلك ، (شيبارد)؟ ...لدينا القافز الآن 410 00:24:38،104 --> 00:24:40،687 سيدي ، يُمْكِنُنا أَنْ نَرْجعَ ونَتعاملَ معه عندما ننتهي مَع أتلانتيس 411 00:24:41،341 --> 00:24:44،221 سنتعامل معه الآن اعثر عليه واقتله 412 00:24:50،330 --> 00:24:51،468 مرحباً ، (إلين) ِ 413 00:24:51،885 --> 00:24:53،386 مرحباً... أنت 414 00:24:54،224 --> 00:24:56،514 ِ (أميليا) ، هل يمكنكِ أن تقدمي لي معروفاً 415 00:24:56،639 --> 00:24:59،133 وتنقلي رسالة الى الدكتورة (فانيسا كونراد)؟ 416 00:24:59،258 --> 00:25:01،132 انها في أحد أقسام العلوم 417 00:25:01،257 --> 00:25:04،145 رجاءً أخبريها بإعطاء نتائجُ الدّكتور (مكاي) الأخيرة 418 00:25:04،270 --> 00:25:07،422 قد يتعين علينا إعادة جدولة عشائنا الليلة 419 00:25:09،883 --> 00:25:11،746 الدكتورة (كونراد)؟ هل أنت متأكد ، سيدي؟ 420 00:25:12،385 --> 00:25:15،126 الأفضل من ذلك ، لماذا لا تقولي لي فقط أين غرفتها الخاصة؟ 421 00:25:15،251 --> 00:25:18،085 أَفترضُ بأنّه من المناسب أنّني أُخبرُها شخصياً 422 00:25:18،510 --> 00:25:20،195 لا يوجد شيء هنا ، سيدي 423 00:25:20،320 --> 00:25:22،010 ألم يُخصص لها غرفة خاصة حتى الآن؟ 424 00:25:22،135 --> 00:25:25،107 لا يا سيدي ، وفقاً لهذا لا يوجد شخص اسمه الدكتورة (كونراد) على أتلانتيس 425 00:25:50،355 --> 00:25:52،349 ِ (أميليا) ، الإمرأة التي كنت أتكلم معها 426 00:25:52،474 --> 00:25:54،771 عندما إقتربتي مني ...في وقت سابق اليوم 427 00:25:55،406 --> 00:25:57،288 سيدي؟ على الشرفة 428 00:25:58،412 --> 00:26:02،407 الإمرأة التي كُنْتُ أَتكلّم مَعها عندما جئتي لتُسلميني رسالة مِنْ الدّكتورِ (مكاي) ِ 429 00:26:02،974 --> 00:26:05،225 من المحتمل أنها غادرت قَبْلَ أَنْ أصل إلى هناك ، سيدي 430 00:26:05،350 --> 00:26:08،253 عندما إقتربتُ مِنْك على الشرفة ، كُنْتَ لوحدك 431 00:26:30،287 --> 00:26:32،256 ليس هناك مشكلة معك 432 00:26:32،695 --> 00:26:34،787 ماذا يجري؟ سوف أخبرك خلال لحظات 433 00:26:34،912 --> 00:26:38،287 أَنا الآن أَفْحص نَتائِجَكَ لَنْ تَجدَ أيّ شئ 434 00:26:39،669 --> 00:26:42،350 وفقاً لهذا ، أنت بخير طبيعي جداً 435 00:26:42،475 --> 00:26:44،477 أرأيت؟ إذن ، ما الذي يجري؟ 436 00:26:45،005 --> 00:26:46،570 لماذا إسمكِ غير موجود في قاعدة البيانات؟ 437 00:26:46،695 --> 00:26:49،076 لماذا لم تتمكن (أميليا) أن تراكِ في وقت سابق اليوم؟ 438 00:26:50،201 --> 00:26:52،360 أنا متأكدة تماماً أن اسمي موجود في قاعدة البيانات 439 00:26:52،798 --> 00:26:54،974 وأما بالنسبة إلى (أميليا) ِ إذا كان لديها قلق طبي 440 00:26:55،099 --> 00:26:57،036 ليس هناك سبب بأنها يَجِب أَلا تَراني 441 00:26:57،161 --> 00:26:59،409 متى جاءت؟ إنها لا تستطيع أن تراني ، (ريتشارد) ِ 442 00:27:01،134 --> 00:27:02،746 فقط أنت تستطيع أن تراني 443 00:27:03،910 --> 00:27:04،910 لماذا؟ 444 00:27:05،037 --> 00:27:07،340 أوَدُّ أَنْ أُوضّحَ سوء الفهم 445 00:27:07،577 --> 00:27:09،472 لا أريدها أن تفكر أنني إستدرت عنها 446 00:27:10،586 --> 00:27:12،672 ِ (أميليا) بخير سأتحدث معها 447 00:27:15،189 --> 00:27:16،039 عظيم 448 00:27:17،307 --> 00:27:18،572 أما بالنسبة لك 449 00:27:19،422 --> 00:27:21،615 قُلتَ بأنّك تَبْدو مريضاً؟ 450 00:27:22،944 --> 00:27:23،934 هذا صحيح 451 00:27:24،161 --> 00:27:25،230 هل أنت مُتعب؟ 452 00:27:25،597 --> 00:27:26،597 إلى حد ما 453 00:27:27،288 --> 00:27:30،910 أيّ أعراض مرئية؟ ظلال أَو ومضات في مجال رؤياك؟ 454 00:27:35،849 --> 00:27:36،821 نوعاً ما . نعم 455 00:27:37،161 --> 00:27:38،661 ماذا عن الأعراض السمعية؟ 456 00:27:38،786 --> 00:27:41،137 طنين بين الحين والآخر أو ضوضاء متواصلة أو صفير؟ 457 00:27:41،262 --> 00:27:42،592 يجب علينا أن نتحدث 458 00:27:42،994 --> 00:27:45،845 نعم. ضوضاء متواصلة بين الحين والآخر في مكان خاص 459 00:27:46،986 --> 00:27:48،208 هنا يَذْهبُ مرة أخرى 460 00:27:50،722 --> 00:27:53،091 أراهن أنك لم تنم بشكل جيد 461 00:27:53،216 --> 00:27:55،422 ماذا مع هذه المراجعة ...الإختبارية الكاملة 462 00:27:56،117 --> 00:27:58،291 بالطبع هذا كل شيء بالضبط 463 00:27:58،416 --> 00:28:01،463 من الواضح أنك تحت الكثير مِنْ الإجهاد والقلق في بعض الأحيان 464 00:28:01،588 --> 00:28:03،846 يمكن أن يُعبر عن ذاته بمجموعة متنوعة من الطرق 465 00:28:03،971 --> 00:28:06،347 ولكن هذه ستساعدك على الإسترخاء 466 00:28:06،472 --> 00:28:08،092 والنوم طوال الليل 467 00:28:08،217 --> 00:28:10،814 على أمل ، عندما ترتاح جيداً سيكون شعورك أفضل بكثير 468 00:28:10،974 --> 00:28:13،692 وستختفي الأعراض الخاصة بك ولكن إذا لم تختفي 469 00:28:14،123 --> 00:28:16،027 إرجع وقابلني حسناً؟ 470 00:28:16،999 --> 00:28:18،349 شكراً لكِ ، دكتورة 471 00:28:18،474 --> 00:28:20،612 لا أنصح باتخاذ هذه الأشياء 472 00:28:29،954 --> 00:28:34،156 منذ متى وأنت تقف هناك؟ آسف. لم أكن أريد إزعاجك 473 00:28:34،281 --> 00:28:36،528 يبدو أنك في تفكير عميق أنا دائماً في تفكير عميق 474 00:28:36،653 --> 00:28:37،897 يُبقيني حاداً 475 00:28:38،437 --> 00:28:39،670 وعديم النوم 476 00:28:41،003 --> 00:28:42،430 اذن ، ما الذي تعمل عليه؟ 477 00:28:42،555 --> 00:28:45،377 أعمل على تحليل قراءات الإشعاع الصادر من الجهاز 478 00:28:45،502 --> 00:28:46،653 تباً ، الإشعاع مرة أخرى 479 00:28:46،778 --> 00:28:49،016 أنا فقط أضيّع الوقت حتى يَعطينا (وولسي) الضوء الأخضر 480 00:28:49،141 --> 00:28:51،189 للبدء في إسترجاع البيانات على ذلك الشيء 481 00:28:52،000 --> 00:28:54،750 هل تعتقد أنه سيفعل ذلك؟ ...طبعاً. هذا ضخم 482 00:28:54،875 --> 00:28:58،169 إنجازات جنس عوالم غريبة هَلْ تمزح معي؟ 483 00:29:01،313 --> 00:29:02،540 أوه ، انتظر لحظة 484 00:29:03،034 --> 00:29:04،052 ماذا؟ 485 00:29:04،931 --> 00:29:07،549 التردد المُعدل المنخفض جداً ...الصادر عن الجهاز 486 00:29:07،790 --> 00:29:10،122 رأيتُ شيئاً من هذا القبيل قبل ذلك 487 00:29:41،653 --> 00:29:43،393 أنا آسفة لأني جعلتُك تشك بسلامة عقلك 488 00:29:43،518 --> 00:29:45،699 من أنتِ؟ ماذا أنتِ؟ 489 00:29:46،348 --> 00:29:50،608 مظهر من المظاهر الفيزيائية المادية لنماذجِكَ العاطفية والجنسية اللاشعورية 490 00:29:47,710 --> 00:29:50,608 491 00:29:53،222 --> 00:29:54،222 أوه ، يا إلهي 492 00:29:55،683 --> 00:29:58،463 أنت لست مجنوناً أنت تَراني حقاً 493 00:29:59،803 --> 00:30:01،883 لماذا؟ أنا آسفة لأنه توجب عليَّ أن أخدعك 494 00:30:02،350 --> 00:30:05،511 لكن بقاء وجود الحضارة بكاملها على المحك ومهدّدة بالضياع 495 00:30:06،538 --> 00:30:08،220 هذا له علاقة 496 00:30:08،435 --> 00:30:11،309 مع هذا الجهاز الذي إستعاده الدكتور (مكاي) ، أليس كذلك؟ 497 00:30:14،571 --> 00:30:15،687 لا يمكنها أن تراني 498 00:30:26،487 --> 00:30:29،140 أعتقد أنني سمعتُك تتحدث مع شخص ما 499 00:30:31،036 --> 00:30:33،400 كُنْتُ أَمْرُّ عبر الحديث النشطَ 500 00:30:33،525 --> 00:30:36،287 سأعطي إجتماع في علم الأحياء المجهرية 501 00:30:36،412 --> 00:30:37،412 حقاً؟ 502 00:30:38،158 --> 00:30:41،312 كما تعلم ، لقد رأيتك على الشرفة ...بعد ظهر اليوم تتحدث مع 503 00:30:41،772 --> 00:30:42،632 نفسك 504 00:30:44،706 --> 00:30:45،517 ...أنا 505 00:30:45،642 --> 00:30:49،095 من حينٍ لآخر أقوم بتفعيل أفكارَي هذا يساعدني على وضع الأشياء في نصابها 506 00:30:49،352 --> 00:30:52،694 المراقب العادي قَدْ يَجِدُ ذلك نوع من السلوكِ المُربك قليلاً 507 00:30:52،819 --> 00:30:55،086 وخصوصاً يأتي ذلك ...من شخص ما في منصبك 508 00:30:55،211 --> 00:30:57،617 مواجه مع قرار مهم جداً 509 00:30:58،854 --> 00:31:00،536 المسمار الآخر في نعشِي؟ 510 00:31:00،661 --> 00:31:02،652 الدكتور (مكاي) أطلعني على الجهاز الذي إستعاده 511 00:31:02،812 --> 00:31:04،403 نعم، إنه إكتشاف رائع 512 00:31:04،563 --> 00:31:06،857 هذا لا يَعُود إليك ...أرجوكِ 513 00:31:07،098 --> 00:31:08،101 إجلسي 514 00:31:11،579 --> 00:31:13،602 يقول لي أنك تأخرت بإعطاء إشارة البدء 515 00:31:13،727 --> 00:31:15،226 في إسترجاع البيانات 516 00:31:15،351 --> 00:31:19،278 لستُ متأكداً ما إذا كان الدكتور (مكاي) قد ...وضح المعضلة التي نواجهها 517 00:31:19،740 --> 00:31:22،421 لا يمكنني أن أعتقد أنك تفكر بترك هذه الفرصة تفلت من أيدينا 518 00:31:22،581 --> 00:31:24،090 هناك قضايا أخرى نحتاج للنظر فيها 519 00:31:24،250 --> 00:31:25،925 مثل ماذا؟ مصير الجنس الآخر 520 00:31:26،085 --> 00:31:28،009 !هل تبقين خارجاً عن هذا 521 00:31:29،780 --> 00:31:31،526 لن أفعل شيء من هذا القبيل 522 00:31:32،414 --> 00:31:35،754 حضارتهم ماتت حضارتنا ، من ناحية أخرى ، لا تزال موجودة 523 00:31:35،879 --> 00:31:37،352 ويمكننا استخدام هذه المعلومات 524 00:31:37،513 --> 00:31:40،815 سنكون قد سرقنا الحضارة من الفرصة لإعادة بناء نفسها 525 00:31:41،230 --> 00:31:43،425 ليس هناك ضمان بأن تلك الحضارة سَتَتطوّر 526 00:31:43،550 --> 00:31:45،000 مِنْ عمليةِ البَذْر والتصنيف 527 00:31:45،125 --> 00:31:47،989 كامل الجنسِ يُمْكِنُ أَنْ يَنقرضَ قَبْلَ أَنْ يصل الى الوضع الحسّاس حتى 528 00:31:48،853 --> 00:31:51،747 وسنكون قد رمينا فرصة مثيرة 529 00:31:51،872 --> 00:31:52،889 ...أو 530 00:31:53،515 --> 00:31:56،133 إرسال المليارات من الأرواح المحتملة 531 00:31:56،780 --> 00:31:57،790 إلى النسيان 532 00:32:01،466 --> 00:32:04،003 لا يمكنني تصديق حظّكَ السعيد ، (ريتشارد) ِ 533 00:32:04،531 --> 00:32:08،134 هذه فرصتُك لتعرض على الفريق الرجوع للوطن يُمْكِنُك أَنْ تَلْعبَ الكرة 534 00:32:09،030 --> 00:32:11،546 تابع الإجراءات وإحفظ وظيفتك 535 00:32:12،811 --> 00:32:15،107 أَو يُمْكِنُك أَنْ تُسلّمَه لي على طبق من فضّة 536 00:32:15،272 --> 00:32:17،406 الخيار لك 537 00:32:55،126 --> 00:32:56،876 كيف تجرؤي على تهديدي؟ 538 00:32:57،108 --> 00:32:58،808 إنه ليس تهديداً ، (ريتشارد) ِ 539 00:32:59،251 --> 00:33:01،812 أنا أقول لك بكل بساطة كيف ستسير الأمور للفوز بها 540 00:33:02،445 --> 00:33:03،731 إذا فقدنا ذلك الجهاز 541 00:33:03،891 --> 00:33:06،358 ِ (ريتشارد) ، أرجوك لقد كَانوا جنس رحيم ومُسالم 542 00:33:06،871 --> 00:33:08،777 {\pos(192,200)}جنس يستحق الحماية 543 00:33:09،492 --> 00:33:10،939 {\pos(192,200)} !نحن بحاجة للتخلص منه 544 00:33:11،064 --> 00:33:12،990 {\pos(192,200)}إشارات الطاقةَ التي يبعثها ذلك الجهاز 545 00:33:13،150 --> 00:33:15،314 {\pos(192,200)}تشبه إلى حد كبير الجهاز الذي صادفنَاه على كوكب (إم 1 بي -129) ِ 546 00:33:15،439 --> 00:33:16،993 {\pos(192,200)}هذا يُمكن أن يسبب هلوسةَ جماعية كبيرة 547 00:33:17،154 --> 00:33:20،636 {\pos(192,200)}أَو وظيفة كوسائل الاتصال بين نوعين مختلفين للغاية 548 00:33:23،605 --> 00:33:25،040 دعونا نتصرف بسرعة 549 00:33:25،324 --> 00:33:27،772 إنقاذ البيانات وتدمير الجهاز 550 00:33:27،897 --> 00:33:29،243 ...شكراً لكم جميعاً 551 00:33:29،765 --> 00:33:31،180 كلاكما لتَنويري 552 00:33:31،305 --> 00:33:33،330 سأتخذ قراري قريباً 553 00:33:33،808 --> 00:33:34،878 من فضلكم 554 00:33:42،206 --> 00:33:43،062 ...الآن 555 00:33:44،077 --> 00:33:46،357 لماذا لا تخبريني ما الذي يجري؟ 556 00:33:46،887 --> 00:33:50،016 هذا إستمرَّ طويلاً بما فيه الكفاية إستعملْ يَدَّكَ الأخرى 557 00:33:51،465 --> 00:33:52،510 هيا 558 00:33:55،424 --> 00:33:57،939 ليست لديَّ نية لأتركك تموت 559 00:33:59،341 --> 00:34:01،142 الآن ، تسلّق للأعلى ، (جون) ِ 560 00:34:06،585 --> 00:34:07،589 هذا كل شيء 561 00:34:22،420 --> 00:34:24،372 بحق الجحيم ما الذي يجري هنا؟ 562 00:34:25،582 --> 00:34:27،232 منذ عشرات الآلاف من السنوات التي مضت 563 00:34:27،357 --> 00:34:29،760 حضارة توقعت نهايتَها 564 00:34:30،639 --> 00:34:32،727 وبعد ملايين السنين من التطور 565 00:34:32،852 --> 00:34:35،196 الجنس المعروف ب(سيكارا) ِ واجهوا إنقراضاً 566 00:34:35،805 --> 00:34:37،617 مع العلم أنهم لا يستطيعون إنقاذ أنفسهم 567 00:34:37،742 --> 00:34:40،535 أمضوا أيامهم الأخيرة بإيجاد وسائل للبدء في الإنتهاء 568 00:34:41،070 --> 00:34:42،623 قاموا ببناء ناقلات البذور 569 00:34:42،774 --> 00:34:46،083 كُلّ منها مَع عالم ذو هدف مختلف ومبرمجَ إلى نظامِ ملاحته 570 00:34:46،678 --> 00:34:49،419 العوالم التي تُزوّدُهم بالمركّبات الكيميائية الضرورية 571 00:34:49،818 --> 00:34:52،268 لإنتاج وحفظ ومراعاة وتطوير الحياة 572 00:34:53،853 --> 00:34:55،805 كُلّ ناقل بذرة/صنف حَملَ أيضاً مستودع 573 00:34:55،930 --> 00:34:57،928 يحتوي على تاريخ شعب (سيكارا) ِ 574 00:34:58،742 --> 00:35:00،294 كِفاحهم ، وإنجازاتهم 575 00:35:00،419 --> 00:35:02،975 والأخطاء التي أدت في نهاية المطاف لتدميرهم 576 00:35:03،416 --> 00:35:06،269 تم تجهيز حاملات البذور/الأصناف مَع أجهزة اتصال الفضاء الثانوي 577 00:35:06،631 --> 00:35:09،783 المصمّمَة لتنبيه المجموعة عندما كانت عملية البذر/التصنيف ناجحة 578 00:35:09،908 --> 00:35:12،651 أكثر من 50 تم اطلاقها لا شيء تحقق من هدفهم 579 00:35:13،183 --> 00:35:16،405 حدث خلل في هذه الوحدة ...وجّهتُه إلى أقرب كوكب 580 00:35:16،565 --> 00:35:17،634 هذا العالم 581 00:35:17،759 --> 00:35:20،534 على أمل أَنَّهُ سيكون مناسباً لعملية تشكيل الحياة 582 00:35:21،433 --> 00:35:22،509 لم يكن كذلك 583 00:35:22،765 --> 00:35:25،748 نجا هذا الجهاز من إعادة الدخول بشكل غير مؤذي نسبياً 584 00:35:25،873 --> 00:35:28،458 ثمّ أمضى السَنَوات الـ2,000 التالية في قاعِ المحيطَ 585 00:35:28،847 --> 00:35:32،629 حتى وقت قريب ، عندما تنبهت أنظمته الخاملة بواسطة أجهزة استشعاره 586 00:35:32،789 --> 00:35:35،716 إلتقط مسار قراءات مِن أحد قافزاتكم المغمورة بالمياه 587 00:35:36،149 --> 00:35:39،490 القافز الذي حلّق به الدّكتور (مكاي) ِ خارج المنصة تحت الماءِ قبل أسابيع 588 00:35:39،615 --> 00:35:42،597 مَسحتُ مدينتَكم وبعد ذلك إرتبطتُ مَعك 589 00:35:44،010 --> 00:35:45،388 ماذا أنتِ؟ 590 00:35:45،662 --> 00:35:47،936 أَنا الذكاء الإصطناعي الناقل للبذور/التصنيف 591 00:35:48،549 --> 00:35:51،022 هدفي هو دراستك للتعرف عليك 592 00:35:51،495 --> 00:35:54،234 وفي النهاية، توجيهك للمُسَاعَدَة على إكْمال مهمةَ هذه الوحدة 593 00:35:54،592 --> 00:35:55،997 عن طريق التلاعب عليّ لا 594 00:35:56،122 --> 00:35:57،883 بإكتِشاف أي نوع من الأشخاص كُنْتَ 595 00:35:58،008 --> 00:36:00،958 على أمل أَنَّ نتمكن أَنْ نَضِعَ ثقتنا فيك 596 00:36:01،365 --> 00:36:05،359 ألم يكن بإمكانكِ أَنْ تُبلغَي موقفكِ ببساطة لنا مِنْ البِداية؟ 597 00:36:04،019 --> 00:36:05،359 598 00:36:05،716 --> 00:36:07،160 ...أرجوك إفهمني 599 00:36:07،285 --> 00:36:09،748 أنا الأمل الأخير لشعب (سيكارا) ِ 600 00:36:10،403 --> 00:36:11،709 لا يمكنني المخاطرة به 601 00:36:12،886 --> 00:36:13،886 أنا آسفة 602 00:36:16،026 --> 00:36:17،922 بمثابة جندي ، كنت تشكل تهديداً 603 00:36:18،047 --> 00:36:22،809 ، إذا كان أي واحد سيَستعمل القوةَ لتأمين المستودع كان يمكن أن يكون أنت ، الرجل العسكري 604 00:36:20،253 --> 00:36:22،809 605 00:36:23،111 --> 00:36:26،049 لذلك إرتبطتُ بعقلك لصَرْف إنتباهك 606 00:36:26،369 --> 00:36:27،757 صرف إنتباهي؟ 607 00:36:28،692 --> 00:36:32،363 جَعْلتني أعتقد أن القافز تعطل فكان من شأنه ما يَكْفي لصرف الإنتباه 608 00:36:32،488 --> 00:36:34،589 كُنْتَ سَتَكتشف الحيلة 609 00:36:34،714 --> 00:36:37،324 أَنا غير قادر على إبْقاء الوهم ساكناً طوال الوقت 610 00:36:37،449 --> 00:36:39،987 كَانَ من الضروري إبْقاء عقلك مُسيطراً عليه 611 00:36:40،197 --> 00:36:42،408 وهذا ما إخترته؟ ماذا إخترته أنت 612 00:36:42،533 --> 00:36:44،701 لم يكن لديَّ سيطرة كاملة على هلوستك 613 00:36:44،861 --> 00:36:46،616 أو الإتجاه الذي تم إتخاذه 614 00:36:46،822 --> 00:36:49،200 كان عقلك هو الذي يَقُود الإنحراف 615 00:36:49،325 --> 00:36:50،936 أنا مجرد ماشيتك على طول 616 00:36:51،413 --> 00:36:52،876 هَلْ تَقُول بأنّني كنتُ أُعذّبُ نفسي؟ 617 00:36:53،187 --> 00:36:54،920 أنت تُعذّبُ نفسك كُلّ يوم ، (جون) ِ 618 00:36:55،524 --> 00:36:58،672 لكن في هذه الحالة ، لقد كَانَ عقلك هو من أظهر مخاوفكَ الأشد 619 00:36:59،057 --> 00:37:02،092 كُنْتَ مُصمّمَ الخداعِ لنفسكَ 620 00:37:05،374 --> 00:37:06،982 الآن أنت تعرف الحقيقة 621 00:37:08،261 --> 00:37:10،176 ولديك القرار للقيام به 622 00:37:15،112 --> 00:37:17،263 كولونيل ، أين كُنْتَ؟ ...نحن نجلس هنا منذ 623 00:37:17،388 --> 00:37:19،339 إخرس . إدخلا في القافز 624 00:37:25،009 --> 00:37:26،827 عذراً للإزعاج ، السيدة (شين) ِ 625 00:37:26،952 --> 00:37:29،581 لَكنَّكِ إستلمتِ للتو إرسالاً آمناً مِنْ الأرض 626 00:37:29،706 --> 00:37:31،790 هَلّ بالإمكان أمرره لكِ؟ تفضلي 627 00:37:35،699 --> 00:37:37،507 (ليثور) كيف تسير الأمور؟ 628 00:37:37،632 --> 00:37:38،634 جيدة 629 00:37:38،759 --> 00:37:42،596 ولكني شعرتُ أنه من الانصاف أن أبلغكِ بالتطورات الأخيرة هنا 630 00:37:43،079 --> 00:37:46،387 بقدر ما أَعتقدُ بأنّكِ سَتَكُوني مرشّحة جديرة لتحَلّي محل (ريتشارد) ِ 631 00:37:47،269 --> 00:37:49،969 أخشى أن بقية أعضاء المجلس يشعروا بخلاف ذلك 632 00:37:50،094 --> 00:37:53،016 يَبْدو أننا سَنَذْهبُ مَع (جيمس كوليدج) بدلاً مِن ذلك 633 00:37:53،141 --> 00:37:54،771 ِ (كوليدج)؟ لا تقلقي 634 00:37:55،560 --> 00:37:58،941 سَتَبْقي مُكَاْفَأُة لتَسهيل عملية الإنتقال 635 00:37:59،078 --> 00:38:00،328 مبروك 636 00:38:00،556 --> 00:38:03،779 سَتَترأّسي المبادرةَ البيئية الجديدة لمنظمة (آي.أو.أي) ِ 637 00:38:14،241 --> 00:38:16،472 حسناً أنا خارجة 638 00:38:17،269 --> 00:38:19،371 أَفترضُ أنّني سَأَلتحقُ بكِ قريباً 639 00:38:19،496 --> 00:38:22،215 لا تَضعْ أيّ خطط للإجازة لن تَذْهبُ إلى أيّ مكان 640 00:38:23،035 --> 00:38:24،946 منحتُك مراجعة وهاجة 641 00:38:25،372 --> 00:38:28،345 وعندما يستقر مستقبلك كليَّاً على تقريري 642 00:38:28،744 --> 00:38:34،435 أوَدُّ أَنْ أكُونَ أول شخص يهنئك على أنك ستكون القائد الجديد الدائم لبعثة أتلانتيس 643 00:38:31،344 --> 00:38:34،435 644 00:38:36،207 --> 00:38:37،657 لا أفهم 645 00:38:39،477 --> 00:38:41،985 مثلك، (ريتشارد) ِ أَنا لستُ دمية لأحد 646 00:38:42،635 --> 00:38:46،126 كان يَجِب أنْ يُفكّروا بذلك قبل تَسليم تحديث أمس 647 00:38:47،226 --> 00:38:48،255 حظاً سعيداً 648 00:38:55،403 --> 00:38:56،928 تحديث أمس؟ 649 00:38:57،355 --> 00:38:59،485 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه ، سيدي 650 00:38:59،610 --> 00:39:02،456 لم يكن لدينا اتصال خارجي محدد منذ أيام 651 00:39:11،049 --> 00:39:13،145 هل أستطيع الحصول على لحظة لوحدي ، (أميليا)؟ 652 00:39:13،270 --> 00:39:14،270 نعم ، سيدي 653 00:39:18،444 --> 00:39:20،023 أَفترض أنّكِ المسؤولة؟ 654 00:39:20،602 --> 00:39:22،816 إعتبره هدية السفر 655 00:39:24،024 --> 00:39:25،028 شكراً لكِ 656 00:39:27،857 --> 00:39:28،903 حسناً 657 00:39:29،357 --> 00:39:32،862 هنا نحن كل شيء مُرتب وجاهز للتنفيذ 658 00:39:33،487 --> 00:39:35،496 ماذا يَحْدثُ عندما تَصِلُ إلى غايتِكَ؟ 659 00:39:35،656 --> 00:39:36،803 غايتي؟ 660 00:39:37،106 --> 00:39:39،511 أنت تَتكلّمُ مع (أي آي) ِ أليس كذلك؟ 661 00:39:40،535 --> 00:39:43،420 سَأَبْدأُ العمليةَ التي ستمنح الحياةَ إلى شعب (سيكارا) ِ 662 00:39:43،771 --> 00:39:46،716 وبعد ذلك سَأَذْهبُ للنَوْم حتى يأتي الوقت الذي سأكون مطلوبة مرة أخرى 663 00:39:51،796 --> 00:39:54،348 أنا أدرك أن التجربة التي تمّت ...تجربة مزعجة 664 00:39:54،540 --> 00:39:56،309 نعم ، حسناً ، الى حدٍ ما 665 00:39:57،029 --> 00:39:59،604 ماذا... هل تستطيع أن تراها أيضاً؟ وأريدك أن تعرف 666 00:39:59،764 --> 00:40:01،731 أنني آسفة لما كنت قد مررت به 667 00:40:03،830 --> 00:40:06،754 سفينة أبولو على إستعداد للحزم 668 00:40:08،819 --> 00:40:11،156 السفينة سَتقودكِ إلى كوكبكِ المطلوب 669 00:40:11،304 --> 00:40:13،044 لا أقصد تقديم شكوى أو أي شيء 670 00:40:13،169 --> 00:40:16،030 الأمر فقط أنني قضيتُ اليومَ للتأكد بأن هذا كَانَ شغّال 671 00:40:16،155 --> 00:40:19،048 سَيَكُون لطيفاً نوعَاً ما ...لمجرد رؤية وجهها لبعض الوقت 672 00:40:19،173 --> 00:40:20،457 ...أنت هنا ، الدكتور (مكاي) ِ 673 00:40:21،219 --> 00:40:23،239 الشكل الحقيقي لشعب (سيكارا) ِ 674 00:40:28،586 --> 00:40:29،589 أنيق 675 00:40:32،927 --> 00:40:33،970 حظاً سعيداً 676 00:40:40،661 --> 00:40:41،713 ِ "أنيق"؟ 677 00:40:41،838 --> 00:40:44،449 ماذا؟ أنا .. . لقد فَاجأتْني ماذا أردت مني أَنْ أَقُول؟ 678 00:40:44،574 --> 00:40:47،093 ماذا كنت ستقول؟ "غريب" 679 00:40:54،546 --> 00:40:56،347 هل تود أن تنضم إلينا؟ 680 00:40:56،718 --> 00:40:59،276 حسناً ، في الواقع ...لديَّ بعض التقارير لترتيبها 681 00:40:59،880 --> 00:41:02،611 شكراً لكِ أود أن أنضم إليكم 682 00:41:07،264 --> 00:41:11،282 اذن ، أنت حقاً لم يكن لديك فكرة أن ما كنت تراه لم يكن حقيقياً؟ 683 00:41:09،497 --> 00:41:11،282 684 00:41:11،407 --> 00:41:12،407 ثق بي 685 00:41:13،318 --> 00:41:15،722 التوضيحات كَانتْ مقنعة جداً ، دكتور 686 00:41:15،847 --> 00:41:17،180 أنت لا تعرف 687 00:41:17،305 --> 00:41:19،754 بكُلّ الإحترام المُسْتَحق أعتقد أنّهم عرفوا بأنهم لا يَستطيعونَ أَنْ يَخْدعوني 688 00:41:19،879 --> 00:41:21،940 لذلك ، كما تعلم ، لم يعبأوا 689 00:41:22،380 --> 00:41:25،428 هم فقط ركّزوا عليكما أنتما الإثنان أنت تَعْرف ما لا أَحصَل عَليه 690 00:41:25،701 --> 00:41:27،911 ذلك الشيء ال (أي آي) ِ كشفت عن نفسها في ذلك الصباح 691 00:41:28،036 --> 00:41:30،183 أنت اكتشفت الجهاز بعد ظهر ذلك اليوم 692 00:41:30،308 --> 00:41:32،153 أَعْني، أن ذلك التوقيت مثالي 693 00:41:32،408 --> 00:41:34،511 الكولونيل محق كَانَ ذلك من قبيل الصدفة 694 00:41:34،636 --> 00:41:36،761 وأنا أَعْرفُ ما أنت تقصده لكن رأيي كَانَ واضحَ 695 00:41:36،886 --> 00:41:40،079 تم ايجاد ذلك الجهاز بسبب تَفْكيري الرائعِ 696 00:41:40،204 --> 00:41:43،087 وبقدر ما أَكْرهُ الإعتِراف به مع مساعدة صَغيرة مِنْ (زيلينكا) ِ 697 00:41:43،212 --> 00:41:44،995 ماذا؟ ِ (زيلينكا) خارج العالم 698 00:41:45،120 --> 00:41:47،377 لا ، إنه ليس كذلك عاد بالأمس 699 00:41:50،057 --> 00:41:52،574 الملازم (دونوفان) أصيب بردة فعل سيئة لأنه أكل شيئاً ما 700 00:41:52،699 --> 00:41:54،292 رَجعوا مبكراً 701 00:41:55،488 --> 00:41:56،615 أليس كذلك؟ 702 00:42:00،144 --> 00:42:01،347 ...ابن ال 703 00:42:01،472 --> 00:42:04،027 أفترض أنه ليس كثيراً من قبيل الصدفة على كل حال 704 00:42:10،472 --> 00:42:30،027 ستارغيت أتلانتيس الموسم 5...الحلقة 15 * البقايا * ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM 9985 00:00:26،831 --> 00:00:28،208 حقاً؟ 9986 00:00:28،231 --> 00:00:28،908 لا 9987 00:02:58،001 --> 00:03:01،159 البقايا 9988 00:03:35،877 --> 00:03:37،250 {\pos(192,200)}مرحباً مرحباً 9989 00:03:49،567 --> 00:03:52،067 الدكتورة (فانيسا كونراد) ِ 9990 00:03:52،067 --> 00:03:53،134 (ريتشارد وولسي) 9991 00:06:43،005 --> 00:06:44،138 (شياو) 9992 00:08:19،008 --> 00:08:19،844 حسناً 9993 00:10:09،763 --> 00:10:10،864 (كوليا) 9994 00:29:12،590 --> 00:29:13،522 أوه ، لا 9995 00:39:50،196 --> 00:39:51،148 (جون) 9996 00:40:53,046 --> 00:40:54,347 السيد (وولسي) ِ