1
00:00:00,751 --> 00:00:02,419
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,503 --> 00:00:03,462
لقد رحل

3
00:00:03,545 --> 00:00:06,715
. . لقد انتهى
انتهى الأمر

4
00:00:06,757 --> 00:00:10,052
الطبيب (بورك) قدم استقالته منذ اسبوعين

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,261
لقد أصبحت رئيسة المشرفين

6
00:00:11,303 --> 00:00:13,847
لكنت سأكون رئيسة مشرفين رائعة

7
00:00:13,889 --> 00:00:15,182
سننفصل

8
00:00:15,224 --> 00:00:18,060
قبلة انفصال -
قبلة انفصال -

9
00:00:18,310 --> 00:00:20,812
(أنا (ليكسي) . (ليكسي جراي
أنا أختكِ

10
00:00:20,854 --> 00:00:22,397
لماذا تتجنبني؟

11
00:00:22,481 --> 00:00:27,110
. . (أنا وحيدة بالغابة يا (جورج
و أين أنت؟

12
00:00:27,194 --> 00:00:29,696
أنا أحبكِ أيضاً

13
00:00:35,118 --> 00:00:38,330
, في المستشفى
نرى الادمان كل يوم

14
00:00:38,372 --> 00:00:42,042
أشعر بهذه البهجة

15
00:00:42,125 --> 00:00:44,336
كانني عرفت الأمر أخيراً

16
00:00:44,419 --> 00:00:45,087
أتعرفين هذا الشعور؟

17
00:00:45,128 --> 00:00:47,714
, كأنني كنت نائماً
و الآن قد استيقظت

18
00:00:47,798 --> 00:00:52,636
و هذا رائع

19
00:00:53,220 --> 00:00:56,640
من المرعب عدد الادمان الموجود

20
00:00:56,682 --> 00:00:58,100
هذا أفضل انفصال

21
00:00:58,141 --> 00:01:00,727
لا أعرف لماذا لم ننفصل منذ فترة طويلة

22
00:01:00,769 --> 00:01:03,063
ماذا تفعل؟ -
أنام -

23
00:01:03,105 --> 00:01:05,315
لا . لا نوم هنا -
نعم -

24
00:01:05,524 --> 00:01:06,608
أرجوكِ
انها الثالثة صباحاً

25
00:01:06,608 --> 00:01:07,860
عليّ أن اعمل غداً -
لقد اتفقنا . لا نوم -

26
00:01:07,901 --> 00:01:09,820
المنفصلون لا ينامون معاً
غزل فقط

27
00:01:09,987 --> 00:01:11,363
انه الجزء الوحيد من العلاقة
الذي ينجح

28
00:01:11,488 --> 00:01:13,407
أعلم
لماذا نفسده بكل شئ آخر , صحيح؟

29
00:01:13,448 --> 00:01:14,783
, العشاء
المحادثات

30
00:01:14,867 --> 00:01:18,120
أنت تستهزأ بحدود المشاعر لديّ

31
00:01:18,245 --> 00:01:19,997
كما تعلمين , يمكنني أن أعيش بدون المحادثات

32
00:01:20,080 --> 00:01:21,498
يمكنني أن اعيش بدون الوجبات
أو النوم

33
00:01:21,582 --> 00:01:24,585
لا يجب أن ننام معاً
لأنكِ تشخرين

34
00:01:25,836 --> 00:01:28,714
لكن الاستهزاء؟
الاستهزاء

35
00:01:28,714 --> 00:01:31,258
حسناً , غزل و استهزاء

36
00:01:31,300 --> 00:01:35,470
لكان سيكون الوضع سهلاً لو انه فقط
مخدرات و مسكرات و سجائر

37
00:01:35,554 --> 00:01:39,600
. . قالت انها تحبني و أنتِ تعلمين ان أبي
رباه , لقد أحبها

38
00:01:39,683 --> 00:01:44,146
. . و انت تعلمين حين مات

39
00:01:44,938 --> 00:01:48,609
لم يكن يجب ان اتزوج

40
00:01:50,694 --> 00:01:56,033
أظن ان أصعب جزء في التخلي عن عادة
هو ان تريد التخلي عنها

41
00:01:56,158 --> 00:02:01,330
أقصد , نحن ندمن لسبب ما , صحيح؟

42
00:02:14,384 --> 00:02:16,428
, ظننت انني محقاً
لكنني لست كذلك

43
00:02:16,470 --> 00:02:18,180
بالفعل -
بالفعل -

44
00:02:18,847 --> 00:02:19,389
لا

45
00:02:19,473 --> 00:02:23,936
أحيانا . . كثيراً . . أشياء تبدأ
كجزء عادي من حياتك

46
00:02:24,019 --> 00:02:30,526
. . في وقت ما تتحول إلى هوس
اندفاع . . الخروج عن السيطرة

47
00:02:30,609 --> 00:02:33,779
عليّ ان أخبرها

48
00:02:33,904 --> 00:02:36,240
عليّ ان أخبرها أن زواجنا انتهى

49
00:02:36,240 --> 00:02:38,825
انه عين الصواب

50
00:02:46,333 --> 00:02:49,169
هل رأيتِني و أنا مصمم هكذا؟

51
00:02:49,253 --> 00:02:51,797
جعلني ذلك فخورة

52
00:02:53,173 --> 00:02:58,720
, انه الثمالة التي نبحث عنها
. . الثمالة التي تجعل كل شئ آخر

53
00:02:59,638 --> 00:03:01,056
يختفي

54
00:03:01,098 --> 00:03:03,308
انه يحبني أيضاً

55
00:03:03,892 --> 00:03:05,102
ما رأيك باللوحة؟

56
00:03:05,185 --> 00:03:07,354
جيدة
انها جيدة

57
00:03:07,396 --> 00:03:08,897
لم أقم بها

58
00:03:08,981 --> 00:03:10,190
انا أفاوض

59
00:03:10,274 --> 00:03:11,984
أنا مفاوض

60
00:03:12,067 --> 00:03:14,778
, سأقوم بالأمور بطريقة مختلقة
أوجد بعض الوقت لزوجتي

61
00:03:14,820 --> 00:03:16,613
حقاً؟
هل تتحدث إليك؟

62
00:03:16,655 --> 00:03:18,991
ستتحدث إليّ عندما ترى انني مفاوض

63
00:03:19,741 --> 00:03:21,785
عليّ أن انقل هذه الجراحة إلى هناك

64
00:03:21,910 --> 00:03:23,787
مدمن

65
00:03:23,871 --> 00:03:25,873
نعم
صحيح , صحيح

66
00:03:25,873 --> 00:03:27,875
حسناً
أنا أتفاوض

67
00:03:27,875 --> 00:03:30,043
أترى
أنا مفاوض

68
00:03:32,087 --> 00:03:33,297
ما خطب الزعيم؟

69
00:03:33,380 --> 00:03:34,506
انه مدمن

70
00:03:34,548 --> 00:03:35,549
هو؟

71
00:03:35,632 --> 00:03:37,301
أنت من يبدو أنه كان يدمن

72
00:03:37,384 --> 00:03:38,343
أنا تعب فحسب

73
00:03:38,427 --> 00:03:39,136
دعني أحزر

74
00:03:39,219 --> 00:03:42,639
, أنت و (ميريدث) عدتما إلى بعضكما
كنت مستيقظ طوال اليوم تعبث

75
00:03:42,681 --> 00:03:45,017
غزل
اسمه غزل

76
00:03:45,100 --> 00:03:47,519
و (ميريدث) و أنا مجرد أصدقاء

77
00:03:48,187 --> 00:03:49,354
أصدقاء غزل؟

78
00:03:49,438 --> 00:03:51,607
أنت أسوأ و اغرب انسان رأيته في حياتي

79
00:03:51,690 --> 00:03:54,484
أتعلم ان أول خطوة للعلاج
هو ان تعترف أن لديك مشكلة؟

80
00:03:54,568 --> 00:03:56,904
كم ممرضة نمت معها هذا الاسبوع؟

81
00:03:56,987 --> 00:04:00,240
هذه ليست مشكلة يا رجل
هذه مغامرة

82
00:04:02,326 --> 00:04:05,120
انها رائعة -
أعرف . انها تقلب كالمحترفين -

83
00:04:05,162 --> 00:04:06,455
ما الذي تريدينه مني؟ -
ماذا لديك؟ -

84
00:04:06,496 --> 00:04:08,874
, عندما يكون لديّ حالة تقيؤ
سأطلب مستدعيكِ

85
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
يمكنك فعل ما هو أفضل

86
00:04:09,791 --> 00:04:12,753
جراحات يا عزيزي
خاصة جراحات القلب

87
00:04:12,794 --> 00:04:14,880
هل هذه هي هدايا زفافكِ؟

88
00:04:14,963 --> 00:04:17,132
نعم
انها توزعها و انا أريد الخلاط

89
00:04:17,132 --> 00:04:18,467
لن اعطيكِ الخلاط

90
00:04:18,550 --> 00:04:21,053
أظن انه من العادات أن تعيديهم

91
00:04:21,094 --> 00:04:22,971
بورك) طلب هذه التفاهات)

92
00:04:23,055 --> 00:04:25,265
و الآن أنا عالقة للتعامل معها

93
00:04:25,307 --> 00:04:27,351
لذا سأستخدمها للمنفعتي المهنية

94
00:04:27,434 --> 00:04:28,769
أمتأكدة من أنكِ تريدين التخلص من هذا؟

95
00:04:28,810 --> 00:04:30,354
هي ليست متأكدة
انا أريدها

96
00:04:30,437 --> 00:04:35,692
لو كان بامكاني المشاركة في اللوحة المعينية
المرة القادمة التي تجريها فيها

97
00:04:36,568 --> 00:04:38,612
لكِ هذا

98
00:04:39,780 --> 00:04:42,032
أسرقتِ هذه الأشياء؟ -
دعها تعطيني شيئاً -

99
00:04:42,074 --> 00:04:44,117
اعطيها شيئاً -
اعطيني الخلاط -

100
00:04:44,159 --> 00:04:45,118
واجهي الأمر

101
00:04:45,202 --> 00:04:46,411
ليس لديكِ شئ من أجلي

102
00:04:46,495 --> 00:04:48,747
أنظروا إلى المشرفين

103
00:04:48,872 --> 00:04:54,419
, مشرفون كسالى
يقفون و يلعبون بأغراض منزلية

104
00:04:54,503 --> 00:04:57,256
انها تساعد في اعداد الحساء

105
00:05:00,759 --> 00:05:01,802
!يا رقم 4

106
00:05:01,885 --> 00:05:03,095
!. . خذا هذا الخلا

107
00:05:03,136 --> 00:05:08,183
خذ الخلاط و كل هذه الأشياء
و ضعها في خزانتي

108
00:05:09,768 --> 00:05:12,980
مجزرة في الوهدة
يومي يتحسن

109
00:05:16,275 --> 00:05:18,151
اتبعوني

110
00:05:18,151 --> 00:05:20,696
لن نجري دورات؟

111
00:05:20,737 --> 00:05:22,531
المجزرة تتفوق على الدورات يا رقم 3
اكتبي هذا

112
00:05:22,573 --> 00:05:24,616
المجزرة تتفوق على الدورات

113
00:05:25,701 --> 00:05:26,618
(كالي)

114
00:05:26,702 --> 00:05:28,871
مرحباً . أعرف , أعرف
لم أعد للمنزل البارحة

115
00:05:28,871 --> 00:05:32,749
لقد شغلت بأعمال ورقية
و نمت في غرفة الاستدعاء

116
00:05:33,166 --> 00:05:35,294
أريد أن أتحدث إليكِ
عندما يكون لديكِ وقت

117
00:05:35,335 --> 00:05:36,712
ليس لديِ وقت
لقد نفذ مني الوقت

118
00:05:36,753 --> 00:05:38,088
كوني رئيسة المشرفين
يدمرني

119
00:05:38,130 --> 00:05:40,591
لاحقاً إذاً
الليلة , عندما نكون وحدنا؟

120
00:05:40,841 --> 00:05:41,800
هل الأمر جدي؟

121
00:05:41,884 --> 00:05:43,427
ماذا لدينا؟

122
00:05:43,594 --> 00:05:45,637
خط الغاز الرئيسي انفجر
في شقة بمبنى

123
00:05:45,679 --> 00:05:46,638
, خمسة اصابات
و بعضها خطيرة

124
00:05:46,722 --> 00:05:48,098
ممتاز

125
00:05:48,182 --> 00:05:50,851
فظيع
فظيع و محزن

126
00:05:52,477 --> 00:05:56,690
, مارلا كريستلر) , أنثى , 34 عاماً)
, انفجرت معدتها و كذلك هناك كسر في الجمجمة

127
00:05:56,773 --> 00:05:59,067
حروق من الدرجة الثالثة تغطي ما لا يقل
عن 40 بالمئة من جسدها

128
00:05:59,151 --> 00:06:01,111
حسناً , سأتولى هذا
افتحوا غرفة العمليات رقم 2

129
00:06:01,111 --> 00:06:03,405
(استعدوا الطبيب (شيبارد
(تابعي الباقين يا (توريس

130
00:06:03,447 --> 00:06:05,073
حاضر يا سيدي
(أنتِ مع الزعيم يا (يانج

131
00:06:05,073 --> 00:06:05,824
اذهبي -
شكراً -

132
00:06:05,866 --> 00:06:06,909
رقم 1 و 4 , تعالا معي

133
00:06:06,950 --> 00:06:08,035
ماذا عنا؟

134
00:06:08,118 --> 00:06:11,413
ساعدا (بايلي) في العيادة

135
00:06:14,917 --> 00:06:16,543
. . زوجتي
لقد جاءت في سيارة اسعاف أخرى . هل وصلت؟

136
00:06:16,585 --> 00:06:18,337
أين أخذوها؟ -
نعم , نعم . ستذهب إلى الجراحة مباشرة -

137
00:06:18,504 --> 00:06:20,839
هل أنت مصاب يا سيدي؟ -
!لا . ابني -

138
00:06:21,173 --> 00:06:25,719
طفل 18 شهراً , كدمات و من المحتمل اصابت في الرأس
ضغط الدم و النبض ارتفعا

139
00:06:27,179 --> 00:06:28,555
!(كراف)

140
00:06:28,722 --> 00:06:30,516
من المفترض أن أساعد في عمليات التجميل -
سأتولى انا هذه -

141
00:06:30,557 --> 00:06:33,185
(أنا طلبت (كراف
(ستكون مع عائلة (كريستلر

142
00:06:33,227 --> 00:06:34,603
ماذا عني؟

143
00:06:35,729 --> 00:06:37,940
أكنتِ مستيقظة طوال الليل؟
تبدين مرهقة

144
00:06:37,940 --> 00:06:39,942
ربما عليكِ أن ترتاحي

145
00:06:39,983 --> 00:06:41,109
أنا بخير

146
00:06:41,109 --> 00:06:45,405
لم أتأخر في النوم
ذهبت إلى الفراش مبكراً وحدي

147
00:06:45,405 --> 00:06:48,075
. . مرحباً يا سيد -
(روشيه) . (أرتشي روشيه) -

148
00:06:48,158 --> 00:06:53,539
العمر 60 و هناك حروق من الدرجة الثالثة على صدره و الجزء
العلوي من البطن و هناك كدمات و احتمالية كسر في الكتف

149
00:06:53,580 --> 00:06:58,919
كنت أقرأ أخبار الرياضة و الشقة التي هي خلفي
(انفجرت و رأيت (دايف) و (مارلا

150
00:06:58,961 --> 00:07:00,879
هذه الحروق يجب أن تنظف بينما تجرى عليها الاجراءات

151
00:07:00,921 --> 00:07:03,298
حسناً
سنقوم بسلسلة الرضوح و صور على الكتف

152
00:07:03,340 --> 00:07:04,383
(ستيفنز) -
ساتولى هذا -

153
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
أين هو الألم؟

154
00:07:05,926 --> 00:07:08,470
عدوني أنكم ستعتنون بـ(مارلا)  الطفل , اتفقنا؟

155
00:07:08,512 --> 00:07:10,097
هل هم عائلتك يا سيدي؟

156
00:07:10,180 --> 00:07:11,849
قد يكونون كذلك

157
00:07:12,182 --> 00:07:14,017
كم كنت قريباً من الانفجار؟

158
00:07:14,059 --> 00:07:17,229
, كنا في غرفة المعيشة
و والدته كانت في المطبخ

159
00:07:18,188 --> 00:07:19,398
و انفجر خط الغاز؟

160
00:07:19,481 --> 00:07:21,191
ظننت انه الموقد

161
00:07:21,275 --> 00:07:22,985
سنجري المزيد من الاختبارات على الطفل

162
00:07:23,026 --> 00:07:25,863
(سأكون في جراحة مع الزعيم يا (كراف
اعلمني بالمستجدات

163
00:07:26,530 --> 00:07:28,282
مارلا) و (دايفيد) أصدقاءئي)

164
00:07:28,365 --> 00:07:30,993
. . كنت راحل عندما
عندما انفجر المطبخ

165
00:07:31,076 --> 00:07:33,203
الانفجار دفعني إلى الحائط

166
00:07:35,038 --> 00:07:36,665
هل رأيتِ هذا؟

167
00:07:37,416 --> 00:07:38,792
قاتم

168
00:07:39,168 --> 00:07:40,210
تبدون قاتمين

169
00:07:40,252 --> 00:07:44,506
(نريد اجراء أشعة مقطعية يا (كلارك
للتحقق فقط ان كان هناك نزيف داخلي

170
00:07:44,590 --> 00:07:46,300
نزيف داخلي؟

171
00:07:46,466 --> 00:07:48,427
كنت في طريقي إلى العمل

172
00:07:50,971 --> 00:07:53,348
أريد إلى مشرف ليساعدني في العيادة

173
00:07:53,432 --> 00:07:55,851
لكي يراقب المستجدين الجدد
بينما أعمل مع هذا المريض

174
00:07:55,893 --> 00:07:58,061
لا , آسفة
لا يمكنني مساعدتكِ

175
00:07:58,770 --> 00:08:00,230
لا يمكنكِ مساعدتي؟

176
00:08:00,272 --> 00:08:01,440
(العيادة عمل تطوعي يا (بايلي

177
00:08:01,523 --> 00:08:04,234
لن أرغم أيّ مشرف للعمل بها
, في وجود كل هذه الأعمال في الوهدة

178
00:08:04,318 --> 00:08:07,571
لكن يمكنكِ أخذ ما تشائين من المستجدين , اتفقنا؟

179
00:08:09,865 --> 00:08:12,451
و أخبري الطبيب (كنت) أنه عليه
أن يجد غرفة عمليات أخرى

180
00:08:12,492 --> 00:08:14,077
الزعيم سيأخذها

181
00:08:14,119 --> 00:08:15,037
أريد صانعة الفطائر

182
00:08:15,120 --> 00:08:16,079
ألم نتحدث في هذا من قبل؟

183
00:08:16,121 --> 00:08:17,289
نعم , لكن الآن لديّ شئ تريدينه

184
00:08:17,331 --> 00:08:19,499
حقاً؟
ما هو؟

185
00:08:24,004 --> 00:08:25,547
مرحباً

186
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
(أنا (جاين بورك

187
00:08:27,090 --> 00:08:29,134
(والدة الطبيب (بورك
سرتني مقابلتكِ

188
00:08:29,134 --> 00:08:31,803
(أنا أبحث عن الطبيبة (كريتسينا يانج

189
00:08:31,845 --> 00:08:33,388
يانج) , (يانج)؟)
دعيني أرى

190
00:08:33,430 --> 00:08:35,474
. . (الطبيبة (يانج

191
00:08:35,599 --> 00:08:37,935
, سأستدعيها
لكنني أظن أنها في جراحة

192
00:08:38,018 --> 00:08:39,811
سأنتظر

193
00:08:42,356 --> 00:08:44,608
صانعة الفطائر؟ -
لا بأس -

194
00:08:47,402 --> 00:08:50,781
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الثانية
"الحب و الادمان"

195
00:08:55,202 --> 00:08:56,870
ما هي الحالة الطارئة؟ -
ماما هنا -

196
00:08:56,912 --> 00:08:59,039
(أنا اعمل مع (كالي
(كالي) . يجب أن أجد (جورج)

197
00:08:59,039 --> 00:08:59,957
والدتكِ؟ ماذا؟ -
لا , لا , لا -

198
00:09:00,040 --> 00:09:01,458
ماما
ماما هنا

199
00:09:01,917 --> 00:09:03,335
هل رأيتِ (جورج) يا (مير)؟
انه مستجدكِ

200
00:09:03,377 --> 00:09:04,294
(والدة (بورك

201
00:09:04,378 --> 00:09:06,547
(فلتنتبهي إلى الألقاظ أسرع يا (ميريدث

202
00:09:06,588 --> 00:09:08,882
كما تعلمين , كنت مع مريض
يسرني العودة إليه

203
00:09:08,882 --> 00:09:09,925
لا , لا , لا
عليكِ أن تساعديني

204
00:09:10,008 --> 00:09:12,511
سأساعدكِ لو حصلت على الخلاط
و موقع (جورج) الحالي

205
00:09:12,553 --> 00:09:15,180
هل ستشتركين أيتها الطبيبة (يانج)؟ -
نعم يا سيدي . بالتأكيد -

206
00:09:15,514 --> 00:09:18,976
تخلصي منها فحسب , اتفقنا؟
بأدب

207
00:09:20,185 --> 00:09:21,979
ماذا؟ -
!(جورج) -

208
00:09:22,062 --> 00:09:25,649
هيا يا عزيزي
لا بأس

209
00:09:25,691 --> 00:09:27,943
(توقف عن البكاء يا عزيزي (براين
لا يمكنني التفكير يا عزيزي

210
00:09:27,943 --> 00:09:29,570
. . أنا
لماذا لا يتوقف عن البكاء؟

211
00:09:30,070 --> 00:09:32,155
(مرحباً يا (براين

212
00:09:32,155 --> 00:09:34,157
أنت فتى كبير

213
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
هل تتمرن؟

214
00:09:35,242 --> 00:09:37,995
تعتني بنفسك

215
00:09:38,871 --> 00:09:40,539
(الطبيب (كراف

216
00:09:40,622 --> 00:09:42,624
نتائج الأشعة المقطعية

217
00:09:42,749 --> 00:09:43,792
هل أستدعي الطبيب (شيبارد)؟

218
00:09:43,876 --> 00:09:45,711
لا , انه في جراحة
دعيني ألقي نظرة

219
00:09:45,794 --> 00:09:48,005
ما الذي تراه؟ -
لا يوجد شئ حاد -

220
00:09:46,514 --> 00:09:48,849
حاد؟
لا شئ؟

221
00:09:48,849 --> 00:09:51,977
سأحتاج إلى اجراء المزيد من الاختبارات , اتفقنا؟

222
00:09:54,980 --> 00:09:58,567
فلنجري رنين مغناطيسي

223
00:09:58,609 --> 00:10:00,945
لماذا؟ -
لأنني قلت هذا أيتها المتحاذقة -

224
00:10:00,986 --> 00:10:02,446
افعلي هذا فحسب

225
00:10:04,448 --> 00:10:11,706
, الغرف 1 و 7 خاصتين و تستخدم للتتحدث إلى المرضى
و ليس للاحاديث التافهة

226
00:10:11,747 --> 00:10:15,126
كل البطاقات مرتبة جيداً
احفظوا اماكنهم

227
00:10:15,167 --> 00:10:17,753
هل سنجري اجراءات بأنفسنا؟

228
00:10:18,796 --> 00:10:22,925
لا
أنتم مستجدون و لستم مسؤولين على شئ

229
00:10:22,925 --> 00:10:26,887
كل الاجراءات ستناقش و تلاحظ
على يد مرتبة أعلى

230
00:10:26,971 --> 00:10:29,306
كل المخططات ستوقع من مرتبة أعلى

231
00:10:29,390 --> 00:10:32,643
!و كل المرضى سيتم الكشف عليهم بشخص غيركم

232
00:10:32,685 --> 00:10:34,311
. . ماذا لو
آسفة

233
00:10:34,311 --> 00:10:35,896
أنا آسفة

234
00:10:35,980 --> 00:10:37,898
ماذا لو لم نجد أحداً؟

235
00:10:40,860 --> 00:10:42,862
(السيدة (بورك

236
00:10:42,945 --> 00:10:45,322
أنا مندهشة من وجودكِ هنا

237
00:10:45,364 --> 00:10:47,074
هل تزورين أحداً؟

238
00:10:47,158 --> 00:10:48,534
أنتِ الاشبينة

239
00:10:48,576 --> 00:10:49,577
(الآنسة (جراي

240
00:10:49,660 --> 00:10:51,162
هذا أنا

241
00:10:51,203 --> 00:10:56,250
(عندما وقفتِ أما أصدقاء (بريستون
. . و أحبائه و قلتِ

242
00:10:56,292 --> 00:11:00,463
لقد انتهى . انتهى
, انتهى الامر

243
00:11:00,546 --> 00:11:07,928
, هل كنتِ تحاولين تحطيم أمال الاشبين
أم انكِ كنتِ تحاولين أن تكوني ظريفة؟

244
00:11:08,012 --> 00:11:09,013
. . أنا

245
00:11:09,013 --> 00:11:14,810
لأن الاشارة إلى هذا الأمر
سيكون غير لائقاً

246
00:11:14,852 --> 00:11:20,816
و لاستغلال هذه اللحظة
. . لارسال رسالة إلى صديقكِ

247
00:11:21,067 --> 00:11:24,570
. . هذه
أنانية

248
00:11:25,404 --> 00:11:27,782
, هل كنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة

249
00:11:28,449 --> 00:11:30,910
أم أنكِ كنتِ أنانية؟

250
00:11:31,327 --> 00:11:34,955
. . أنا

251
00:11:35,164 --> 00:11:39,251
, أعتذر عن هذا يا سيدة ماما
يا سيدتي

252
00:11:40,795 --> 00:11:44,340
سأرحل
حسناً

253
00:11:45,216 --> 00:11:47,593
آنسة (جراي)؟ -
نعم يا سيدي -

254
00:11:47,968 --> 00:11:53,474
, عندما تفيدين (كريستينا) بما حدث
هلا تخبرينها أنني أنتظرها

255
00:11:53,516 --> 00:11:57,228
و أنني لن أرحل إلى أن أقابلها؟

256
00:11:57,269 --> 00:11:59,063
حاضر يا سيدتي

257
00:12:02,900 --> 00:12:04,568
معذرة

258
00:12:04,860 --> 00:12:05,486
معذرة

259
00:12:05,528 --> 00:12:07,655
هل هناك أخبار عن (مارلا)؟

260
00:12:08,364 --> 00:12:09,115
جارتي

261
00:12:09,198 --> 00:12:12,743
, أعدك , أننا بمجرد ان نعرف شيئاً
سنعلمك

262
00:12:16,956 --> 00:12:18,249
تباً

263
00:12:18,332 --> 00:12:20,126
أنا آسفة
أنا في غاية الأسف

264
00:12:20,167 --> 00:12:21,961
أنا في غاية الأسف

265
00:12:23,003 --> 00:12:24,755
هناك 3 كسور منفصلة

266
00:12:24,797 --> 00:12:27,883
سيحتاج إلى رأب الجلد
و اصلاح داخلي

267
00:12:27,925 --> 00:12:32,054
. . ابنهما هذا
براين) . . انه رائع)

268
00:12:32,096 --> 00:12:35,224
. . أحياناً لا يكونون
أطفالاً

269
00:12:35,307 --> 00:12:37,643
أحياناً هم مقرفون

270
00:12:38,185 --> 00:12:40,021
هل لديك أطفال أيها الطبيب؟

271
00:12:40,062 --> 00:12:41,605
لا علم لي

272
00:12:41,605 --> 00:12:43,315
لست متزوج حتى , صحيح؟

273
00:12:43,941 --> 00:12:47,028
أخشى انني لم اجد احداً
يمكنه أن يتلائم معي

274
00:12:47,111 --> 00:12:50,156
فلتجد أحداً
لا تفعل كما فعلت انا

275
00:12:50,573 --> 00:12:53,075
لا تكن عازباً طوال حياتك

276
00:12:53,242 --> 00:12:55,453
يمكنك أن تعبث كما تشاء

277
00:12:55,494 --> 00:12:59,040
, لكن ذات يوم
كل حياتك ستمر أمامك

278
00:12:59,040 --> 00:13:01,208
و لن يكون الأمر كما كان

279
00:13:01,292 --> 00:13:03,794
لديهم علاج لهذا الآن

280
00:13:04,128 --> 00:13:07,882
ليس لديهم علاج للوحدة , صحيح؟

281
00:13:08,257 --> 00:13:10,676
لا , ليس لديهم ذلك

282
00:13:11,302 --> 00:13:13,179
لكن هناك فاتنة هناك

283
00:13:13,262 --> 00:13:16,307
(أنا متزوجة يا سيد (روشيه

284
00:13:16,390 --> 00:13:18,768
أنا سعيدة في زواجي

285
00:13:19,268 --> 00:13:20,895
أنا آسفة للغاية

286
00:13:22,772 --> 00:13:24,565
معذرة

287
00:13:24,690 --> 00:13:25,691
لا يمكنك أن تخبرها

288
00:13:25,733 --> 00:13:27,193
. . ما

289
00:13:31,280 --> 00:13:32,615
لقد قررنا

290
00:13:33,657 --> 00:13:34,742
من المفترض أن أخبرها
عليّ أن أخبرها الليلة

291
00:13:34,784 --> 00:13:35,701
لا , أنا أعرف
لا يمكنك

292
00:13:35,743 --> 00:13:38,579
لا يمكنك فحسب , مفهوم؟

293
00:13:38,621 --> 00:13:41,165
أنا اعمل معها
انها رئيستي

294
00:13:41,916 --> 00:13:43,084
!تباً

295
00:13:43,959 --> 00:13:47,171
ربما سيحل الأمر نفسه لو انتظرنا

296
00:13:47,213 --> 00:13:48,547
أنت ستنضج

297
00:13:48,631 --> 00:13:50,299
. . (إيزي) -
و هي تعمل لساعات طويلة -

298
00:13:50,341 --> 00:13:52,802
ربما هي تتجنبك
ربما هي على علاقة

299
00:13:52,843 --> 00:13:54,804
. . (إيزي) -
لا تخبرها -

300
00:13:55,596 --> 00:13:58,599
إلى متى أنتظرإلى ان أخبرها؟

301
00:13:58,683 --> 00:14:00,518
لا أدري

302
00:14:00,559 --> 00:14:02,561
على الأقل عندما لا تكون
في مزاج سئ

303
00:14:02,645 --> 00:14:05,481
اسبوع؟
شهر؟

304
00:14:06,273 --> 00:14:07,692
أنا آسفة

305
00:14:07,942 --> 00:14:12,530
. . لكن لا يمكننا , كما تعلمين

306
00:14:12,571 --> 00:14:14,240
أعرف

307
00:14:16,909 --> 00:14:19,620
من الأفضل أن ترحلي

308
00:14:20,746 --> 00:14:22,998
من الأفضل أن أرحل

309
00:14:23,124 --> 00:14:25,835
نعم , من الأفضل أن أرحل فعلاً

310
00:14:27,169 --> 00:14:30,423
جورج) سيعد (كلارك) إلى الأشعة المقطعية)

311
00:14:30,464 --> 00:14:32,133
(جراي) -
نعم -

312
00:14:33,092 --> 00:14:35,052
(جراي) -
نعم -

313
00:14:35,553 --> 00:14:38,639
(عليكِ أن تعملي في العيادة يا (جراي

314
00:14:38,639 --> 00:14:39,473
. . حسناً -
لا , لا -

315
00:14:39,473 --> 00:14:43,561
, قبل أن تتكلمي و تعطيني أسباب عدم استطاعتكِ
. . دعيني أقول هذا فحسب

316
00:14:43,644 --> 00:14:48,733
. . أحتاج إلى هذا , لأن لديّ أغبياء
أتفهميني يا (جراي)؟

317
00:14:48,774 --> 00:14:54,488
, مستجدون أغبياء موجودن بالأسفل غي عيادتي
العيادة التي استنزفت فيها كل طاقتي

318
00:14:54,530 --> 00:14:59,827
. . (و انا لست مقتنعة على الاطلاق يا (جراي
أنهم لن يحرقوها بحماقتهم

319
00:14:59,869 --> 00:15:06,917
لا , أنا لا آمركِ لأنني
أفهم أنني ليس لديّ السلطة

320
00:15:07,543 --> 00:15:10,963
. . أنا أطلب منكِ
بلطف

321
00:15:12,673 --> 00:15:20,056
, أنا أقول , أنني لو فعلت أيّ شئ لكِ
. . مثلاً , أنقذت حياتكِ

322
00:15:20,056 --> 00:15:28,272
لو أنكِ تشعرين بالعرفان لي
حان وقت رد العرفان

323
00:15:30,191 --> 00:15:31,942
أرجوكِ

324
00:15:39,492 --> 00:15:40,993
لا

325
00:15:41,952 --> 00:15:43,829
هل تعملين هنا اليوم؟

326
00:15:43,871 --> 00:15:45,831
. . لا أعرف -
عظيم -

327
00:15:46,832 --> 00:15:48,626
ليس لدينا فكرة عمّا نفعله هنا

328
00:15:48,667 --> 00:15:51,003
بالاضافة , كنت أتمنى
. . أن تواتينا الفرصة لنتحدث . لذا

329
00:15:51,045 --> 00:15:52,088
مرحى

330
00:15:52,171 --> 00:15:53,506
مرحى

331
00:15:58,511 --> 00:15:59,929
لا يمكنني تصديق هذا

332
00:16:00,012 --> 00:16:01,263
هذا سريالي

333
00:16:01,347 --> 00:16:04,141
هل تخاف من الأماكن الضيقة؟ -
أنا لا أخاف من الأماكن الضيقة -

334
00:16:04,308 --> 00:16:07,019
كنت في طريقي إلى العمل , أتفهمني؟

335
00:16:07,061 --> 00:16:10,648
, كنت في طريقي إلى العمل و عرجت على أصدقائي
و الشئ التالي الذي أعرفه , يتم فحصي بآلة

336
00:16:10,690 --> 00:16:12,650
. . كأن

337
00:16:12,817 --> 00:16:14,860
كيف حدث هذا؟

338
00:16:16,362 --> 00:16:18,114
(الطبيب (كراف

339
00:16:20,199 --> 00:16:21,701
نتائج المختبر؟

340
00:16:25,746 --> 00:16:27,206
هذا جنوني , صحيح؟

341
00:16:27,248 --> 00:16:28,958
ابقي هنا
ابق هنا و لا تغادري الغرفة

342
00:16:29,291 --> 00:16:31,711
و لا تتركي هذا الرجل مع الطفل

343
00:16:33,129 --> 00:16:34,672
انه انا يا عزيزي

344
00:16:36,424 --> 00:16:41,012
أكانت هذه والدة الطبيب (بورك) التي
رأيتها في غرفة الانتظار سابقاً أيتها الطبيبة (يانج)؟

345
00:16:41,053 --> 00:16:42,638
السيدة (بورك) هنا؟

346
00:16:42,680 --> 00:16:44,306
. . لا اظن
لا أعرف يا سيدي

347
00:16:44,390 --> 00:16:46,183
حسناً
كيف الحال لديك يا (شيبارد)؟

348
00:16:46,183 --> 00:16:48,394
جيدة
انها تبدو جيدة من زاويتي

349
00:16:48,477 --> 00:16:50,479
هذا أفضل جزء في وظيفتنا , ألا تظن ذلك؟

350
00:16:50,563 --> 00:16:52,815
اعطاء الناس فرصة ثانية

351
00:16:52,857 --> 00:16:54,608
صدقني , أنا أعرف
أنا أفهم

352
00:16:55,192 --> 00:16:56,652
لكن , كما تعلم , هذه هي الحياة
هذا يحدث

353
00:16:56,694 --> 00:17:02,658
, كما تعلم , تسلك طريقاً
, و فجأة تدرك أنه

354
00:17:02,700 --> 00:17:05,244
. . لا , لا , لا , هذا
هذا هو الطريق الخاطئ

355
00:17:05,327 --> 00:17:07,455
. . هذا

356
00:17:07,747 --> 00:17:09,749
هذا لا يلائمني

357
00:17:09,790 --> 00:17:14,545
و هذا جيد لأنك تتعلم
و تدرك أنه يمكنك تحمل هذا

358
00:17:14,628 --> 00:17:15,963
و أنت يمكنك

359
00:17:16,047 --> 00:17:18,090
يمكنك تحمل هذا
. . أنت

360
00:17:19,884 --> 00:17:21,802
(كلارك)

361
00:17:22,219 --> 00:17:23,554
!(كلارك)

362
00:17:23,596 --> 00:17:26,891
انذار أزرق
نحتاج إلى جهاز انعاش هنا

363
00:17:29,226 --> 00:17:30,811
يا زعيم

364
00:17:30,853 --> 00:17:33,731
الذي عمره عام . . (براين كريتسلر)؟
انه مصاب بمخدرات

365
00:17:35,107 --> 00:17:37,818
ماذا؟ -
نعم , كان معمل مخدرات الذي انفجر -

366
00:17:37,818 --> 00:17:40,404
هذه المرأة و زوجها
يديران معمل مخدرات

367
00:17:41,530 --> 00:17:42,990
ابتعدوا

368
00:17:48,829 --> 00:17:51,540
نعم
متعة الجراحة

369
00:17:51,624 --> 00:17:54,251
انقاذ أرواح من يستحقون الانقاذ

370
00:17:54,335 --> 00:17:57,380
أخبر الطبيبة (توريس) أن تتبع
النظام المتبع للتعرض للأطفال

371
00:17:57,421 --> 00:17:59,757
أخبرها أنني أعتمد عليها في هذا

372
00:17:59,799 --> 00:18:01,133
لك هذا

373
00:18:01,300 --> 00:18:04,887
امتاكد انك لا تريد استدعاء احداً
لكي يأخذ مكانك و تتولى انت هذا؟

374
00:18:05,096 --> 00:18:06,931
(أنا أحاول استعادة زوجتي يا (ديريك

375
00:18:06,972 --> 00:18:09,392
, ولكي أستعيدها
. . عليّ أن اتعلم

376
00:18:09,558 --> 00:18:11,060
التفاوض

377
00:18:11,894 --> 00:18:13,979
الطبيبة (توريس) يمكنها تولي هذا

378
00:18:14,021 --> 00:18:15,773
. . كانوا يحقنونه بـ -
لا , لم يكونوا يحقنونه -

379
00:18:16,023 --> 00:18:18,984
عندما تعد مخدرات كيميائية
الالهبة و الأدخنة تعلق بالحوائط و الأرضية

380
00:18:19,068 --> 00:18:22,822
, الطفل يمشي و يحبو
يضع يده في فمه , يدخله في دمه

381
00:18:22,905 --> 00:18:26,409
رباه . اتصل بالشرطة و الشئون الاجتماعية
سأنشر هذا

382
00:18:26,492 --> 00:18:29,203
مهلاً , ماذا عن الوالد؟
انه هناك مع الطفل

383
00:18:29,286 --> 00:18:30,413
اتصل بالشرطة و الشئون الاجتماعية

384
00:18:30,454 --> 00:18:33,249
و تدعهم يتولون امر الوالد
و أنت اعتني بالطفل

385
00:18:33,332 --> 00:18:34,458
(سلون)

386
00:18:34,542 --> 00:18:36,711
هناك حالة طارئة

387
00:18:38,087 --> 00:18:40,297
أنتِ تقومين بعمل رائع

388
00:18:40,339 --> 00:18:44,468
, كنتِ تتصرفين بغرابة من قبل
. . جعلتِني متوتر قليلاً , لكن

389
00:18:46,595 --> 00:18:49,098
(سأسألك سؤالاً يا سيد (روشيه

390
00:18:49,181 --> 00:18:54,186
, لا أريد اهانتك لكن
الاجابة قد تؤثر في الجراحة

391
00:18:54,270 --> 00:18:55,938
لا بأس
اسأل

392
00:18:55,980 --> 00:18:58,524
هل تتعاطي المخدرات الكيميائية؟ -
أنت تمزح , صحيح؟ -

393
00:18:58,524 --> 00:18:59,692
عمره 60 عاماً

394
00:18:59,775 --> 00:19:02,111
لا احكم عليك يا سيدي
كل ما أحتاجه هو اجابة بنعم أم بلا

395
00:19:02,194 --> 00:19:03,779
مخدرات ماذا؟ -
كيميائية يا سيدي -

396
00:19:04,780 --> 00:19:06,699
انها تصيب بالادمان و خطيرة جداً

397
00:19:06,741 --> 00:19:09,910
. . لو كان في دوائي بضغط الدم , أنا

398
00:19:10,119 --> 00:19:12,455
أنا لم ألمس مثل هذه الأشياء من قبل

399
00:19:12,621 --> 00:19:14,040
ما الخطب؟

400
00:19:14,498 --> 00:19:16,125
عائلة (كريستلر) لديهم معمل مخدرات
كيميائية في شقتهم

401
00:19:16,167 --> 00:19:18,044
و هو سبب الانفجار

402
00:19:18,127 --> 00:19:22,590
مارلا) و (دايف) كان)
لديهما معمل مخدرات في شقتهما؟

403
00:19:22,673 --> 00:19:25,134
لا
مستحيل

404
00:19:25,509 --> 00:19:27,470
قطعاً لا

405
00:19:27,553 --> 00:19:30,556
أنا اعرفهم منذ 5 سنوات

406
00:19:30,639 --> 00:19:33,267
نحن نذهب في رحلات خلوية
و مباريات كرة

407
00:19:33,309 --> 00:19:36,020
أنا أجالس طفلهما

408
00:19:40,024 --> 00:19:43,319
هل أنا أجالس طفل تاجري مخدرات؟

409
00:19:48,115 --> 00:19:49,658
!(أومايلي)
ماذا حدث؟

410
00:19:49,658 --> 00:19:51,494
لقد انهار -
انهار -

411
00:19:51,577 --> 00:19:53,996
انهار فجأة
قلبه توقف . انهار

412
00:19:53,996 --> 00:19:55,873
ربما هو مدمن مخدرات -
ماذا؟ -

413
00:19:56,040 --> 00:19:56,916
هذا ما جئت لأخبرك به

414
00:19:56,999 --> 00:19:59,585
, الحريق الذي اشتعل
كان بسبب انفجار معمل مخدرات كيميائية

415
00:19:59,668 --> 00:20:01,837
قد يكون مصاباً
باعتلال في عضلة القلب نتيجة التعاطي

416
00:20:01,879 --> 00:20:02,922
هذا يفسر الأمر

417
00:20:03,005 --> 00:20:06,550
انها معجزة أنني أعدته

418
00:20:06,634 --> 00:20:08,719
مهلاً , أنت من أعاده؟
أين (جراي)؟

419
00:20:08,761 --> 00:20:11,722
انها متولية العيادة

420
00:20:12,431 --> 00:20:15,351
ما الذي تفعله في العيادة؟
ظننت أنني أخبرتكِ أن تأخذي مستجدين

421
00:20:15,393 --> 00:20:17,520
أنا لم احتاج إلى مستجدين

422
00:20:23,526 --> 00:20:25,361
آسف حيال هذا

423
00:20:25,569 --> 00:20:30,866
, (بعض الأشياء يا (أومايلي
بعض الأشياء يجب ألا تقال

424
00:20:34,870 --> 00:20:36,622
ماذا عن هنا؟
هل هنا يؤلم؟

425
00:20:36,622 --> 00:20:37,540
هذا غريب

426
00:20:37,623 --> 00:20:38,582
أتشعرين بشعور غريب؟

427
00:20:38,624 --> 00:20:42,253
. . لا . هذه السيدة تحدق بي
أو ببطني

428
00:20:43,462 --> 00:20:46,132
لا تقلقي
انها تحدق بي أنا

429
00:20:47,508 --> 00:20:49,802
سأعود على الفور , اتفقنا؟

430
00:20:51,012 --> 00:20:52,179
إذاً؟

431
00:20:52,263 --> 00:20:53,723
كيف كانت الجراحة على الوالدة؟

432
00:20:53,806 --> 00:20:56,267
نعم , ستعيش . لا يهم
هذا ليس ما أنا قلقة حياله

433
00:20:56,308 --> 00:20:58,144
لقد حاولت
لقد حاولت

434
00:20:58,144 --> 00:21:00,396
, ماما لا تتراجع
و هي مخيفة

435
00:21:00,479 --> 00:21:01,981
نعم , من الواضح

436
00:21:02,064 --> 00:21:03,649
ما الذي تريده؟

437
00:21:03,733 --> 00:21:05,109
هل أرسلها (بورك)؟

438
00:21:05,151 --> 00:21:07,069
لا أعرف
أقصد , عليكِ أن تذهبي إليها

439
00:21:07,528 --> 00:21:09,238
عليكِ أن تتعاملي مع ماما

440
00:21:09,280 --> 00:21:12,575
, انتهي من الامر و بعد ذلك
عودي و أخبريني بكل شئ

441
00:21:12,616 --> 00:21:14,410
لأنني سأحتاج إلى سبب لابعادي عن هنا

442
00:21:14,452 --> 00:21:17,580
حسناً , عرض ماما ليس لمتعتكِ

443
00:21:17,621 --> 00:21:22,043
, إلى جانب ذلك , مريضتي مستقرة و إلى أن أستدعى
سأبقى هنا

444
00:21:22,126 --> 00:21:23,669
انها تحدق بنا -
أعرف -

445
00:21:23,669 --> 00:21:24,879
أوقفيها

446
00:21:24,920 --> 00:21:27,089
أنتِ أوقفيها -
انها أختكِ -

447
00:21:27,214 --> 00:21:30,426
أنا طفلة وحيدة
أنتِ مشرفتها

448
00:21:31,594 --> 00:21:35,473
, لو ان لديكِ الوقت للتحديق , فلديكِ الوقت لاحضاري القهوة
لذا تحركي , تحركي , تحركي

449
00:21:35,514 --> 00:21:37,308
ابقى يا رقم 2

450
00:21:39,977 --> 00:21:40,686
أترين الآن؟

451
00:21:40,770 --> 00:21:42,980
. . لو فعلتِ هذا مع ماما

452
00:21:50,863 --> 00:21:52,490
!(السيدة (بورك

453
00:21:52,948 --> 00:21:54,867
لا أظن أني أعرفك

454
00:21:54,950 --> 00:21:56,410
(أنا (جورج أومايلي

455
00:21:56,494 --> 00:21:59,038
(أنا صديق (بورك
(أنا المفضل لدى (بورك

456
00:22:00,164 --> 00:22:05,002
(مرحباً يا (جورج أومايلي) . . صديق (بورك
اجلس من فضلك

457
00:22:05,002 --> 00:22:07,213
أظن أن لديّ دقيقة

458
00:22:09,423 --> 00:22:13,636
أتعلمين انه مرة سمح لي بالنوم
على أريكته عندما كان ليس لديّ مكان لأقيم فيه؟

459
00:22:13,719 --> 00:22:16,931
كيف حاله؟
هل هو . . بخير؟

460
00:22:17,056 --> 00:22:18,641
(انه (بريستون

461
00:22:18,724 --> 00:22:20,768
انه سيد محترم

462
00:22:20,935 --> 00:22:24,980
لذا لا يحب التكلم كثيراً

463
00:22:25,022 --> 00:22:28,067
و أنا لا أعرف ما أقوله له

464
00:22:31,737 --> 00:22:33,989
. . ربما
لا أعرف

465
00:22:34,657 --> 00:22:37,785
ربما يمكنكِ قول له أنه تسرع

466
00:22:37,868 --> 00:22:39,870
. . أقصد , الزواج

467
00:22:40,871 --> 00:22:43,249
, طالما أنك متزوج
عليك الالتزام

468
00:22:44,500 --> 00:22:46,335
بورك) ذكي , أتعلمين؟)

469
00:22:46,419 --> 00:22:48,504
لم يقترف غلطة

470
00:22:48,754 --> 00:22:53,217
لأن الغلطة هو أنك لا يمكنك
استعادة الأمر

471
00:22:53,300 --> 00:22:56,637
حتى لو أراد ذلك , فلا يستطيع

472
00:22:58,222 --> 00:23:00,641
يمكنكِ قول هذا له

473
00:23:01,225 --> 00:23:04,895
, طالما أنك متزوج
عليك أن تلتزم

474
00:23:04,937 --> 00:23:08,190
احرص على تذكر هذا عند زواجك

475
00:23:08,274 --> 00:23:10,359
أنا متزوج

476
00:23:10,609 --> 00:23:12,737
أنت متزوج؟

477
00:23:13,237 --> 00:23:21,620
جورج أومايلي) , صديق (بورك) . . البقاء)
في زواج خالي من الالتزام؟

478
00:23:21,662 --> 00:23:26,167
هذه ليست طريقة للعيش أو للحب

479
00:23:26,584 --> 00:23:29,420
لكني أظن أنك تعرف هذا

480
00:23:31,630 --> 00:23:33,799
أنا أعرف

481
00:23:34,842 --> 00:23:37,053
أحياناً أعرف

482
00:23:41,891 --> 00:23:44,643
توقيتك كان ممتازاً
أين نذهب؟

483
00:23:44,894 --> 00:23:46,020
ما الذي تعنيه بأين نذهب؟

484
00:23:46,103 --> 00:23:46,812
أنت استدعيتني , صحيح؟

485
00:23:46,937 --> 00:23:49,482
أجل -
جيد . في غرفة الاستدعاء؟ -

486
00:23:49,523 --> 00:23:52,568
كنت أفكر بأن نذهب إلى المطعم

487
00:23:52,610 --> 00:23:54,528
ظننت أنكِ جائعة

488
00:23:56,280 --> 00:23:57,448
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

489
00:23:57,490 --> 00:23:59,700
. . (لقد اتفقنا يا (ديريك
غ" و "ا" فقط"

490
00:23:59,784 --> 00:24:01,869
غ" و "ا"؟" -
غزل و استهزاء -

491
00:24:01,869 --> 00:24:03,454
"صحيح , "غ" و "ا

492
00:24:03,496 --> 00:24:06,040
هل ستتناولين الغداء؟ -
أجل -

493
00:24:08,084 --> 00:24:10,169
أتريدين المجئ؟ -
لا -

494
00:24:10,336 --> 00:24:12,296
قابلني في الردهة عند الساعة الثامنة

495
00:24:12,380 --> 00:24:14,382
و تناول عشاءك أولاً -
نعم , عظيم . ممتاز -

496
00:24:17,802 --> 00:24:20,638
هذه ابرة كبيرة يا رجل
هل عليك استخدام ابرة كبيرة كهذه؟

497
00:24:20,680 --> 00:24:23,057
تحليل سوائله جاء
و هو يحتاج إلى السوائل

498
00:24:23,099 --> 00:24:25,101
. . حسناً , حسناً . أنظر , أنا -
لا بأس -

499
00:24:25,142 --> 00:24:26,560
انا اهلع هنا يا رجل

500
00:24:26,602 --> 00:24:29,271
هلا تعلمني بآخر أخبار زوجتي؟

501
00:24:29,355 --> 00:24:32,400
, لديها حفرة في بطنها
, حتى لو أنها نجت من الجراحة

502
00:24:32,483 --> 00:24:35,236
ستمر بفترة نقاهة طويلة و مؤلمة

503
00:24:35,277 --> 00:24:37,488
ستكون بخير , صحيح؟
أقصد , يجب أن تكون بخير

504
00:24:38,364 --> 00:24:41,909
براين) , أرجوك يا عزيزي , انظر إليّ)
(توقف عن البكاء يا (براين

505
00:24:41,909 --> 00:24:44,286
(أرجوك يا (براين
!(توقف عن البكاء يا (براين

506
00:24:44,286 --> 00:24:45,955
!انها لا يتوقف عن البكاء

507
00:24:46,330 --> 00:24:47,415
مفهوم؟

508
00:24:47,498 --> 00:24:50,793
لا يمكنه التوقف عن البكاء بسبب
أن جهاز العصبي مصاب

509
00:24:50,876 --> 00:24:55,297
لا يمكنه التوقف عن البكاء لأن قلبه و عقله
و كليتيه مصابون

510
00:24:55,381 --> 00:25:00,678
لا يمكنه التوقف عن البكاء
لأنه ممتلئ بمخدرات كيميائية أيها اللعين

511
00:25:02,179 --> 00:25:04,223
لا , لا
هذا مستحيل

512
00:25:04,223 --> 00:25:06,142
لم يدخل الغرفة و نحن نعده

513
00:25:06,183 --> 00:25:08,019
كان في كل الشقة , مفهوم؟

514
00:25:08,102 --> 00:25:10,521
أنا اختبرته لأنه كان بامكاني
شم رائحته على جلده

515
00:25:10,604 --> 00:25:12,440
أنا أحب ابني

516
00:25:12,523 --> 00:25:16,652
كنا مفلسان
و انا فقدت وظيفتي

517
00:25:16,736 --> 00:25:19,155
, و أنا والد صالح
أنا احب عائلتي

518
00:25:19,238 --> 00:25:23,034
يمكنك أن تحب عائلتك من السجن

519
00:25:31,000 --> 00:25:32,918
أنا آسف

520
00:25:43,095 --> 00:25:44,638
(الطبيبة (توريس

521
00:25:45,181 --> 00:25:47,725
نعم أيها الزعيم -
نعم أيها الزعيم؟ -

522
00:25:47,808 --> 00:25:53,356
أهذا يعني أنكِ لا تعرفين ما يحدث في المستشفى
أيتها الطبيبة (توريس) ام انكِ لا تهتمين؟

523
00:25:53,439 --> 00:25:55,274
معذرة
أظن أنني لا أعرف

524
00:25:55,274 --> 00:25:58,319
لقد كلفتكِ بمسألة معمل المخدرات الكيميائية

525
00:25:58,361 --> 00:26:01,530
و الآن أحد المشرفين تحت رعايتكِ
هوجم و طفل مفقود

526
00:26:01,614 --> 00:26:02,740
أنا لا أفهم
. . أخبرت (كراف) أن

527
00:26:02,782 --> 00:26:04,742
لا أريد سماع أيّ اعذار

528
00:26:04,784 --> 00:26:06,077
انتهي من هنا

529
00:26:06,202 --> 00:26:09,163
من الأفضل أن تتمني أن نجد الطفل

530
00:26:22,385 --> 00:26:24,303
أظن أنكِ رئيسة مشرفين رائعة

531
00:26:25,471 --> 00:26:26,180
ماذا؟

532
00:26:26,263 --> 00:26:28,432
, أعرف انكِ تمرين بوقت عصيب

533
00:26:28,474 --> 00:26:33,646
. . و الأمر مع الطفل
, من الواضح انه ليس عملاً سهلاً

534
00:26:33,729 --> 00:26:36,023
و اظن أنكِ تقومين
بعمل رائع

535
00:26:49,370 --> 00:26:51,038
يمكنني تولي الأمر من هنا

536
00:26:51,414 --> 00:26:53,958
ماذا؟ -
(أخرجي من غرفة العمليات يا (ستيفنز -

537
00:26:53,999 --> 00:26:55,710
!الآن

538
00:26:58,671 --> 00:27:01,674
العائلة السعيدة تصنع مخدرات كيميائية

539
00:27:01,966 --> 00:27:04,010
لا يوجد شئ يسمى عائلة سعيدة

540
00:27:06,762 --> 00:27:07,888
ما خطبها؟

541
00:27:07,888 --> 00:27:10,891
, والدة (بورك) هنا
و نحن لا نعرف السبب

542
00:27:10,933 --> 00:27:13,561
(ظني أنها تريد قتل (كريستينا

543
00:27:15,813 --> 00:27:17,732
انها تحوم مجدداً

544
00:27:18,399 --> 00:27:21,652
, لو انكِ أنهيتِ المخططات
قومي بطي شئ , كما تعلمين , أوراق

545
00:27:25,656 --> 00:27:27,199
إلى ماذا تنظر؟

546
00:27:27,199 --> 00:27:28,325
لا تنظر إليها

547
00:27:28,325 --> 00:27:29,452
انها اختكِ
انها فاتنة

548
00:27:29,452 --> 00:27:30,828
أنا طفلة وحيدة

549
00:27:30,870 --> 00:27:32,329
(لا تحدثني عن (ليكسي

550
00:27:32,371 --> 00:27:35,458
الشرطة تريد التحدث إليّ

551
00:27:35,875 --> 00:27:37,752
كل ما أريد أن اعرفه هو سبب وجودها هنا

552
00:27:37,752 --> 00:27:39,295
هل هذا طلب ضخم؟

553
00:27:46,761 --> 00:27:49,013
انه لا يرد على اتصلاتي

554
00:27:49,388 --> 00:27:51,140
انه يفعل أفضل ما بوسعه

555
00:27:52,933 --> 00:27:58,314
. . أتظن أنها أحبته حقاً
كريستينا)؟)

556
00:27:59,607 --> 00:28:02,234
أظن أنها أحبته بأفضل طريقة تعرفها

557
00:28:04,111 --> 00:28:06,697
و لكن هذا لم يكن ليكون كافياً لك أيضاً؟

558
00:28:06,739 --> 00:28:07,782
لا

559
00:28:07,782 --> 00:28:09,533
لم يكن ليكون كافياً لي أيضاً

560
00:28:09,533 --> 00:28:11,786
لكنت سنتهي العلاقة انت أيضاً؟

561
00:28:16,165 --> 00:28:20,086
. . بورك) و أنا)
مختلفان

562
00:28:20,586 --> 00:28:22,129
انه أقوى مني

563
00:28:22,129 --> 00:28:26,675
. . أقوى كي
نحن مختلفان

564
00:28:28,177 --> 00:28:30,721
النبلاء كلهم سواء

565
00:28:31,055 --> 00:28:33,307
و أتظنين أني نبيل؟

566
00:28:33,349 --> 00:28:35,601
هل تعرف متى تبتعد؟

567
00:28:35,601 --> 00:28:39,230
أتعرف متى لا تاخذ أقل
مما تستحقه؟

568
00:28:40,189 --> 00:28:42,983
, لو انك تعرف
فأنت نبيل حينها

569
00:28:46,070 --> 00:28:51,701
, عندما أصبت في الحريق
. . الصدمة على جسدك ممزوجة بالمخدرات

570
00:28:52,076 --> 00:28:54,870
, أصيب قلبك بشدة
و تسبب ذلك في أزمة قلبية

571
00:28:55,287 --> 00:28:58,416
, أنت تنزف داخلياً أيضاً
لذا عليك أن تبقى تحت الملاحظة

572
00:28:58,833 --> 00:29:03,129
هذا يعني أنك ستمر بمرحلة الانسحاب

573
00:29:03,129 --> 00:29:07,842
لكن لا يمكنك الرحيل
لأنك قد تحتاج إلى جراحة

574
00:29:09,719 --> 00:29:12,263
هل لديك أيّ أخبار جيدة أيها الطبيب (أومايلي)؟

575
00:29:14,056 --> 00:29:16,225
ليتني أستطيع قول نعم

576
00:29:19,770 --> 00:29:21,856
هيا

577
00:29:22,898 --> 00:29:24,233
أين أنت؟

578
00:29:24,567 --> 00:29:25,609
!تباً

579
00:29:25,609 --> 00:29:27,319
كيف حال الجراحة على الرجل المسن؟

580
00:29:27,319 --> 00:29:28,446
بخير

581
00:29:28,904 --> 00:29:29,822
كالي)؟)

582
00:29:29,822 --> 00:29:31,615
تباً . لا يمكنني التحدث الآن
عليّ أن أجد طفلاً

583
00:29:31,657 --> 00:29:32,992
هل أنتِ بخير؟

584
00:29:32,992 --> 00:29:35,870
. . فقد طفل
أثناء مناوبتي

585
00:29:35,911 --> 00:29:36,829
أنا رئيسة المشرفين

586
00:29:36,829 --> 00:29:37,663
أنا مسؤولة

587
00:29:37,705 --> 00:29:39,331
, و الزعيم كلفني بالامر
و لكنني أفسدت الأمر

588
00:29:39,331 --> 00:29:40,833
و الآن هناك طفل مفقود

589
00:29:40,833 --> 00:29:42,209
لذا لا , انا لست بخير

590
00:29:42,585 --> 00:29:43,961
لا

591
00:29:45,212 --> 00:29:47,423
لا , أنتِ لستِ بخير

592
00:29:51,802 --> 00:29:53,304
, بالاضافة
. . أنا اظن

593
00:29:55,222 --> 00:29:57,475
أنا أظن أني زوجي على علاقة

594
00:29:59,435 --> 00:30:01,479
, لو ان هذا صحيح
فانه مغفل

595
00:30:03,272 --> 00:30:07,318
, و لو ان هذا صحيح
عليكِ التحدث إليه

596
00:30:07,985 --> 00:30:12,239
كبديل عن تدمير حياتكِ المهنية

597
00:30:18,913 --> 00:30:20,206
. . (الطبيبة (جراي

598
00:30:20,456 --> 00:30:23,709
أتسائل لو أنكِ تعرفين مكان مقاييس الحرارة؟
. . لأن

599
00:30:23,709 --> 00:30:25,461
هل فعلاً لا تعرفين مكان
مقاييس الحرارة يا (ليكسي)؟

600
00:30:25,503 --> 00:30:27,880
أو انكِ تحاولين ايجاد عذر للتحدث إليّ؟

601
00:30:26,879 --> 00:30:28,589
. . انا -
(هذا سؤال بسيط يا (ليكسي -

602
00:30:28,881 --> 00:30:30,758
هل أنتِ مغفلة ام متعقبة؟

603
00:30:34,429 --> 00:30:35,847
حسناً

604
00:30:36,681 --> 00:30:38,266
هذا كان غير ملائم

605
00:30:38,266 --> 00:30:41,519
أنا أعرف هذا لأنني في الغالب
لست على طبيعتي لكنني شخص

606
00:30:41,936 --> 00:30:44,188
لا يريد معرفتكِ

607
00:30:44,439 --> 00:30:47,400
و أنتِ الشخص الذي يصعب ذلك

608
00:30:47,400 --> 00:30:51,696
لذا أرجوكِ , توقفي عن جعل الأمر
صعباً عليّ كي لا أعرفكِ

609
00:30:52,029 --> 00:30:53,531
اتفقنا؟

610
00:31:03,291 --> 00:31:05,501
, (براين)
يا للهول

611
00:31:05,751 --> 00:31:07,420
أرجوك , استيقظ يا عزيزي
أرجوك

612
00:31:11,174 --> 00:31:12,175
(سيد (كريستلر

613
00:31:12,175 --> 00:31:13,342
انه لا يتسيقظ

614
00:31:13,634 --> 00:31:16,304
كان يرتجف ثم لم يستيقظ

615
00:31:16,304 --> 00:31:17,430
(دعني آخذه يا سيد (كريستلر

616
00:31:17,430 --> 00:31:18,806
لا , أنا أحب ابني

617
00:31:18,806 --> 00:31:19,807
لا أريد أن اترك ابني

618
00:31:19,807 --> 00:31:21,058
يبدو أنه تعرض إلى نوبة

619
00:31:21,058 --> 00:31:22,727
. . حسناً , دعني رجاءاً -
لا أريد أن أذهب إلى السجن -

620
00:31:22,769 --> 00:31:24,729
, أنت لا تريده أن يموت
لو أنك تحبه , أرجوك اعطني اياه

621
00:31:22,938 --> 00:31:24,606
أيتها الممرضة -
أرجوك يا عزيزي -

622
00:31:23,064 --> 00:31:23,981
!أنا آسف
دعني آخذه

623
00:31:30,031 --> 00:31:34,786
طفل ذو عام واحد مصاب بنوبة

624
00:31:37,247 --> 00:31:38,456
يمكنكِ ان تصيحي , أتعلمين؟

625
00:31:38,456 --> 00:31:40,333
لم تعد وظيفتي

626
00:31:40,333 --> 00:31:42,669
, أنا أقول
انه يمكنكِ فعل هذا لو أردتِ

627
00:31:43,670 --> 00:31:44,546
أنا أستحق هذا

628
00:31:44,546 --> 00:31:45,797
أنت تستحق هذا بالفعل

629
00:31:45,797 --> 00:31:51,094
, (أنت تستحق هذا أيها الطبيب (كراف
لاتخاذك هذا القرار الغبي

630
00:31:51,845 --> 00:31:57,517
أنت اقترفت غلطة لا تغترف

631
00:32:01,688 --> 00:32:04,024
أنت واجهت تاجر مخدرات؟

632
00:32:04,024 --> 00:32:07,027
. . واجهت تاجر مخدرات قبل وصول الشرطة

633
00:32:07,027 --> 00:32:11,072
واجهت تاجر مخدرات مع وجود
ابنه ذو العام في الحجرة؟

634
00:32:11,072 --> 00:32:12,324
هل أنت غبي؟

635
00:32:12,324 --> 00:32:13,617
ألا توجد ذرة ذكاء؟

636
00:32:13,617 --> 00:32:15,285
لأنني أعرف أنني علمتك ما هو أفضل

637
00:32:15,285 --> 00:32:18,038
(أنا عملتك أفضل من هذا أيها الطبيب (كراف

638
00:32:18,413 --> 00:32:20,165
واجهت تاجر مخدرات

639
00:32:20,165 --> 00:32:21,750
أيها المغفل

640
00:32:25,212 --> 00:32:26,796
شكراً

641
00:32:26,796 --> 00:32:28,340
لا
شكراً لك

642
00:32:38,767 --> 00:32:40,393
أنا شخص لطيف

643
00:32:40,435 --> 00:32:42,187
حسناً , انا كذلك

644
00:32:42,187 --> 00:32:45,565
, و لا اعرف ما الذي فعلته لكِ

645
00:32:45,565 --> 00:32:48,527
لكن , كما تعملين , لدينا نفس الوالد

646
00:32:48,568 --> 00:32:50,487
. . لذا كنت أفكر ان محادثة بسيطة

647
00:32:50,487 --> 00:32:53,365
(ليس لدينا نفس الوالد يا (ليكسي

648
00:32:53,365 --> 00:32:57,035
, أنا و أنتِ
ليس لدينا نفس الوالد

649
00:32:57,327 --> 00:33:00,664
, والدي اختفى عندما كنت في 5 من عمري
و لم أره مجدداً

650
00:33:00,664 --> 00:33:02,874
هل هذا هو نفس الوالد الذي ترعرعتِ معه؟

651
00:33:07,003 --> 00:33:10,173
. . أنا طردت رجل من السرير في منتصف الليل

652
00:33:10,215 --> 00:33:14,469
, أروع رجل في العالم , و الذي يحبني
و لا يمكنني أن ادعه

653
00:33:15,220 --> 00:33:17,764
و لا يلزم معالج نفسي
كي يعرف السبب

654
00:33:18,056 --> 00:33:20,267
لأن والدنا اختاركِ أنتِ

655
00:33:20,809 --> 00:33:23,979
(أنا متأكدة من انكِ فتاة لطيفة يا (ليكسي

656
00:33:23,979 --> 00:33:29,192
, لكن آمل أنكِ تفهمين
انكِ لستِ الفتاة التي أريد أن أعرفها

657
00:33:38,702 --> 00:33:40,912
أنا لم أستخدم المخدرات
إلى أن اتممت 30 عاماً

658
00:33:41,454 --> 00:33:42,455
يا لغبائي

659
00:33:42,497 --> 00:33:43,790
أنا في غاية الغباء

660
00:33:45,584 --> 00:33:49,087
. . ذهبت إلى حفل و كان هناك تلك المخدرات

661
00:33:50,088 --> 00:33:51,381
لذا قلت , ما الضرر؟

662
00:33:51,381 --> 00:33:52,549
مرة لن تضر

663
00:33:52,549 --> 00:33:54,968
, و أصبح الأمر أكثر من مرة
. . ثم أصبح كل ما أفكر به

664
00:33:55,385 --> 00:33:58,680
و ها انا أقف خارج منزل تاجر المخدرات
الساعة السابعة في الصباح

665
00:33:59,055 --> 00:34:00,056
هذا ليس أنا

666
00:34:00,056 --> 00:34:01,892
بالفعل
أنا لست هذا الشاب

667
00:34:01,892 --> 00:34:03,101
أنا لست هذا الشاب

668
00:34:03,101 --> 00:34:04,227
أنا لست هذا الشاب

669
00:34:06,188 --> 00:34:07,606
كلارك)؟)

670
00:34:15,363 --> 00:34:16,740
مرحباً

671
00:34:17,324 --> 00:34:18,950
لقد تأخرتِ

672
00:34:19,409 --> 00:34:21,077
نعم

673
00:34:23,038 --> 00:34:24,956
(جئت لآخذ مفتاح (بريستون

674
00:34:24,956 --> 00:34:29,211
أريد أن آخذ بعض أغراضه
و أن آخذ عقد الزفاف

675
00:34:29,252 --> 00:34:30,670
بالطبع

676
00:34:33,006 --> 00:34:35,884
اتركيه تحت الحصيرة
عندما تنتهين

677
00:34:36,426 --> 00:34:40,222
و أريد ان أقول أنا آسفة

678
00:34:41,306 --> 00:34:45,393
جئت لكي اعرفكِ , على ما أظن

679
00:34:45,393 --> 00:34:50,398
و أنتِ تحبين كونكِ جرّاحة
(على حبكِ لـ(بريستون

680
00:34:50,857 --> 00:34:57,906
أنتِ تنوين اكمال دراسة جراحة القلب
كابني . صحيح؟

681
00:34:58,490 --> 00:34:59,866
نعم

682
00:34:59,908 --> 00:35:02,577
أنا آسفة إذاً أنكِ فقدتِ
الرجل الذي تحبينه

683
00:35:03,703 --> 00:35:06,748
, لكن أكثر من ذلك
أنا آسفة أنكِ فقدتِ معلمكِ

684
00:35:06,748 --> 00:35:08,834
. . و الذي كان بجانبه

685
00:35:10,418 --> 00:35:13,964
لكنتِ ستكونين جرّاحة قلب ماهرة

686
00:35:17,509 --> 00:35:18,510
فهمت

687
00:35:18,510 --> 00:35:20,470
(أنتِ امرأة قوية يا (كريستينا

688
00:35:21,388 --> 00:35:23,014
أنا احترم هذا

689
00:35:23,890 --> 00:35:28,395
ليتني ولدت في عصر آخر

690
00:35:28,436 --> 00:35:30,772
لكنت سأكون مثلكِ

691
00:35:32,816 --> 00:35:37,696
سأترك المفتاح تحت الحصيرة

692
00:35:38,655 --> 00:35:41,616
هل يمكنكِ أخذ الهدايا؟

693
00:35:41,616 --> 00:35:43,827
, هناك كل تلك الهدايا بمناسبة الزفاف
. . و أنا لا أستطيع

694
00:35:44,077 --> 00:35:46,413
هل يمكنكِ أن تأخذيهم؟

695
00:35:47,205 --> 00:35:48,999
بالطبع يمكنني

696
00:35:50,667 --> 00:35:52,836
انه لن يعود , صحيح؟

697
00:35:53,295 --> 00:35:55,422
و لا حتى لوداعي

698
00:35:56,590 --> 00:36:00,886
. . تذكري
أنتِ امرة قوية

699
00:36:18,528 --> 00:36:20,030
لم يتحمل قلبه

700
00:36:20,030 --> 00:36:21,781
كان هناك ضرر كبير

701
00:36:22,282 --> 00:36:24,075
لم يتحمله

702
00:36:27,496 --> 00:36:28,872
أنا لست مثله

703
00:36:28,914 --> 00:36:31,082
. . و لا أريد أن أكون مثله

704
00:36:32,209 --> 00:36:34,211
سأخبرها

705
00:36:37,631 --> 00:36:38,507
يا زعيم

706
00:36:38,548 --> 00:36:40,634
(لديّ اعمال ورقية أيتها الطبيبة (توريس

707
00:36:40,926 --> 00:36:44,095
اختطاف الأطفال يعني أعمال ورقية كثيرة

708
00:36:44,554 --> 00:36:47,641
كنت اخطط لرؤية زوجتي الليلة

709
00:36:47,641 --> 00:36:49,935
, غير ذلك
علقت مع تلك الأوراق

710
00:36:49,935 --> 00:36:50,685
يمكنني أن أساعد

711
00:36:50,685 --> 00:36:51,978
أقصد , أنا أستطيع المساعدة

712
00:36:51,978 --> 00:36:53,772
لا , أنتِ ساعدتِ بما يكفي ليوم واحد

713
00:37:01,196 --> 00:37:05,492
. . كيف وصلت

714
00:37:05,492 --> 00:37:08,954
كنتِ تعدين مخدرات كيميائية
و المركبات انفجرات

715
00:37:13,583 --> 00:37:14,543
. . أين

716
00:37:14,543 --> 00:37:18,171
, زوجكِ و ابنكِ
لديهما اصابات بسيطة

717
00:37:18,547 --> 00:37:23,260
بالرغم من أن ابنكِ كان يهضم ميثاميفتامين

718
00:37:23,593 --> 00:37:27,305
عاني من نوبة اليوم
و دخل إلى جراحة هذا المساء

719
00:37:27,305 --> 00:37:29,349
و أظن أن الجراحة سارت عل ما يرام

720
00:37:29,933 --> 00:37:34,229
, الشرطة أخذت زوجكِ
و أنا متأكدة انهم سيكونون بالنتظاركِ للتحدث إليكِ

721
00:37:39,067 --> 00:37:40,569
حسناً

722
00:37:40,569 --> 00:37:41,319
حسناً , أتعلمين ماذا؟

723
00:37:41,528 --> 00:37:43,113
حاولي أن تتنفسي

724
00:37:43,113 --> 00:37:44,197
ببطئ

725
00:37:44,823 --> 00:37:46,199
ببطئ

726
00:37:46,199 --> 00:37:47,993
تنفسي

727
00:37:48,577 --> 00:37:53,415
. . أنا متأكدة من أنك تشعرين
أن كل شئ ينهار

728
00:37:53,415 --> 00:37:55,625
لكن يمكنكِ تخطي هذا

729
00:37:56,168 --> 00:37:58,378
. . فقط
تنفسي

730
00:38:03,925 --> 00:38:05,343
تنفسي

731
00:38:05,385 --> 00:38:09,556
المشكلة في الادمان انه لا يسير على ما يرام

732
00:38:11,558 --> 00:38:15,937
لأنه في النهاية مهما كان
. . ما يجعلنا ثملين

733
00:38:19,149 --> 00:38:24,321
يتوقف عن كونه جيداً و يبدأ بأن يؤلمنا

734
00:38:24,362 --> 00:38:26,072
أتريد أن نحتسي شيئاُ معاً؟

735
00:38:28,909 --> 00:38:30,452
لديّ مشكلة؟

736
00:38:31,495 --> 00:38:32,579
ما هي

737
00:38:32,579 --> 00:38:34,331
. . أنا

738
00:38:36,374 --> 00:38:38,043
. . أنا أعترف أني

739
00:38:40,837 --> 00:38:42,589
لديّ مشكلة

740
00:38:51,097 --> 00:38:53,850
ما الذي سيحدث لهما و للطفل؟

741
00:38:56,269 --> 00:38:58,772
جدته ستعتني به

742
00:38:58,772 --> 00:39:00,482
أظن أنها ستعتني به

743
00:39:02,526 --> 00:39:04,277
كانوا كل شئ

744
00:39:05,237 --> 00:39:07,405
كان عائلتي

745
00:39:08,323 --> 00:39:09,825
أتتخيلين ذلك؟

746
00:39:10,450 --> 00:39:13,036
. . بعد 60 عاماً على هذا الكوكب

747
00:39:13,703 --> 00:39:17,082
عائلتي عبارة عن تاجرين للمخدرات و ابنهما

748
00:39:27,008 --> 00:39:29,094
, كما تعلم
, ليس لأن الناس يقومون باعمال سيئة

749
00:39:29,094 --> 00:39:31,471
يعني ذلك انهم أناس سيئون

750
00:39:39,563 --> 00:39:43,733
مع ذلك يقولون ألا تترك عادة
إلا عندما تصل إلى القاع

751
00:39:47,612 --> 00:39:49,364
و لكن كيف تعرف أنك وصلت إلى القاع؟

752
00:39:49,364 --> 00:39:51,408
افهم من ذلك أنك تريد التحدث؟

753
00:39:51,783 --> 00:39:53,702
بلى , أريد

754
00:39:53,702 --> 00:39:55,453
لا

755
00:39:56,163 --> 00:39:58,331
. . لا , أنا -
لا , لا تفعل -

756
00:39:59,708 --> 00:40:01,835
(من فضلك يا (جورج
. . فقط

757
00:40:04,087 --> 00:40:05,714
من فضلك , من فضلك لا تقل شيئاً

758
00:40:05,714 --> 00:40:07,257
أرجوك
أنا أطلب منك كزوجتك

759
00:40:07,257 --> 00:40:08,592
أنا أطلب منك ألا تقول شيئاً

760
00:40:08,842 --> 00:40:12,637
أطلب منك الا تفعل

761
00:40:13,597 --> 00:40:15,557
ليس الليلة

762
00:40:17,017 --> 00:40:19,144
أنا زوجتك

763
00:40:21,313 --> 00:40:23,440
هل تفعل هذا من أجلي؟

764
00:40:32,199 --> 00:40:33,867
حسناً

765
00:40:43,001 --> 00:40:44,503
(أيتها الطبيبة (جراي

766
00:40:44,503 --> 00:40:46,171
(أنا متجه إلى (جو
اتريدين احتساء شراب؟

767
00:40:46,171 --> 00:40:47,130
لا , شكراً

768
00:40:47,130 --> 00:40:48,924
أنا سأقابل أحدهم

769
00:40:48,924 --> 00:40:50,300
نعم

770
00:40:50,300 --> 00:40:52,219
ديريك) طلب مني أن أبحث عنكِ)

771
00:40:52,219 --> 00:40:54,930
انه عالق مع مريض

772
00:40:55,222 --> 00:40:57,140
لن يقدر على مقابلتكِ

773
00:40:57,140 --> 00:40:58,683
و يرسل لكِ اعتذاراته

774
00:40:58,683 --> 00:41:00,143
حسناً

775
00:41:00,602 --> 00:41:03,063
. . إذاً
إلى (جو)؟

776
00:41:03,063 --> 00:41:04,898
أظن أنني سأذهب إلى المنزل

777
00:41:14,783 --> 00:41:16,326
(ميريدث)

778
00:41:19,079 --> 00:41:22,457
. . لان لا يهم مدى الامر كان يؤلمني

779
00:41:26,419 --> 00:41:30,715
أحياناً ترك الأمر
يجعل الأمر أسوأ

780
00:41:55,198 --> 00:42:24,394
إلى اللقاء في الحلقة القادمة "الحقيقة المؤلمة"
Revealed مع تحياتي
Collected: RiddleR.TK

