1
00:00:00,700 --> 00:00:04,369
<i>هذا ما كانت تقصده القدر 
منذ دخولنا الي النظام النجمي</i>

2
00:00:05,470 --> 00:00:07,205
سننجو 

3
00:00:07,206 --> 00:00:09,340
وسنجعلها كالموطن بالنسبة لنا

4
00:00:10,342 --> 00:00:11,475
,أنا اخبرك 

5
00:00:11,476 --> 00:00:12,977
!هذه السفينة أتت هنا لغرض

6
00:00:13,678 --> 00:00:17,581
<i>القدر تُشحن بواسطة النجوم نفسها</i>

7
00:00:17,582 --> 00:00:19,616
هو و (يونغ) بينهم صراع

8
00:00:19,617 --> 00:00:22,420
لست متيقنة اي معسكر يكون الافضل

9
00:00:22,421 --> 00:00:24,221
سنتظاهر فقط وكأن شئ لم يحدث

10
00:00:24,222 --> 00:00:27,057
نحن بحاجة للاستعداد للمعركة القادمة

11
00:00:27,058 --> 00:00:28,492
لأجل وبحق الطاقم

12
00:00:28,493 --> 00:00:31,028
!لأجل وبحق الطاقم

13
00:00:31,029 --> 00:00:33,164
...عقيد, لدي فضول بشأن

14
00:00:33,165 --> 00:00:35,199
(حادثة دكتور(راش

15
00:00:35,200 --> 00:00:36,966
استطعت تشغيل انظمة 

16
00:00:36,967 --> 00:00:38,001
السفينة المتحطمة

17
00:00:38,002 --> 00:00:39,403
.فظهر الفضائيون

18
00:00:39,404 --> 00:00:40,904
!لا تشتبك معهم

19
00:00:40,905 --> 00:00:42,806
.ربما (كلوي) علي واحدة من تلك السفن

20
00:00:42,807 --> 00:00:44,909
لا اعتقد انهم كانوا يريدون القضاء علينا

21
00:00:44,910 --> 00:00:47,177
ما كان حقاً يريدونه هو القدر

22
00:02:49,534 --> 00:02:50,801
كابوس آخر؟

23
00:02:53,371 --> 00:02:56,541
.في كل مرة اغمض عينياي

24
00:02:56,542 --> 00:02:59,210
(ربما يجب عليك التحدث مع (تي جاي

25
00:02:59,211 --> 00:03:01,812
....كلا, أنه ليس حلماً , أنه

26
00:03:01,813 --> 00:03:04,915
ماذا؟

27
00:03:06,418 --> 00:03:08,986
...أنظري, أنتِ

28
00:03:08,987 --> 00:03:10,688
لقد رحلوا, حسناً؟

29
00:03:10,689 --> 00:03:13,290
.ولقد اعدناكِ , أنتِ بأمان الآن

30
00:03:13,291 --> 00:03:15,025
لذا, نمضي للامام؟

31
00:03:15,026 --> 00:03:16,160
نتخطي ما حدث, صحيح؟

32
00:03:16,161 --> 00:03:18,862
...ليس هذا ما اقوله

33
00:03:18,863 --> 00:03:21,265
.أنسي الأمر

34
00:03:21,266 --> 00:03:22,866
أريد أن اساعدكِ

35
00:03:22,867 --> 00:03:25,002
كلا, كل شئ بخير

36
00:03:25,003 --> 00:03:26,370
...أنا فقط

37
00:03:26,371 --> 00:03:27,304
أريد أن اصفي ذهني

38
00:03:45,857 --> 00:03:48,792
نفس الحلم؟

39
00:03:48,793 --> 00:03:50,661
.أجل

40
00:03:52,363 --> 00:03:55,332
.أنا ايضاً

41
00:03:55,333 --> 00:03:58,135
ماذا فعلوا لنا؟

42
00:03:58,136 --> 00:04:01,071
أنا لا اتذكر كل شئ

43
00:04:01,072 --> 00:04:03,440
أجل, ولا أنا

44
00:04:03,441 --> 00:04:05,809
ربما يكون هذا أمر جيد

45
00:04:10,849 --> 00:04:12,683
الجميع يعتقد أننا بأمان

46
00:04:12,684 --> 00:04:13,984
أنهم يعتقدون 

47
00:04:13,985 --> 00:04:16,954
بأنهم لن يجدوناً ثانية

48
00:04:18,389 --> 00:04:20,858
نحن لسنا بأمان , صحيح؟

49
00:04:23,361 --> 00:04:26,797
.لا

50
00:04:30,500 --> 00:04:35,500
-- <font color="#00ff00">Translated By</font> --
-- <font color="#00ffff">Puskas10</font> --

51
00:04:44,024 --> 00:04:46,125
نحن بحاجة للحديث

52
00:04:46,126 --> 00:04:48,228
.كنت أفكر بنفس الامر

53
00:04:48,529 --> 00:04:50,998
صحيح؟

54
00:04:50,999 --> 00:04:53,133
احجار الاتصال

55
00:04:55,270 --> 00:04:56,336
ماذا عنهم؟

56
00:04:56,337 --> 00:04:57,404
أنت اخذت واحدة منهم

57
00:04:57,405 --> 00:04:59,206
انه التفسير الوحيد

58
00:04:59,207 --> 00:05:00,974
أنت اول من فتح الصندوق

59
00:05:00,975 --> 00:05:02,309
أحتفظت بواحدة لنفسك

60
00:05:02,310 --> 00:05:03,844
ولما افعل هذا؟

61
00:05:03,845 --> 00:05:05,212
ربما اعتقدت

62
00:05:05,213 --> 00:05:07,514
ربما كنوع من الضمان , لا اعلم

63
00:05:07,515 --> 00:05:08,916
ربما اعتقدت

64
00:05:08,917 --> 00:05:10,317
أنه ليس من الآمن بقائها في حجرتك

65
00:05:10,318 --> 00:05:11,285
خاصة بعد الحادثة

66
00:05:11,286 --> 00:05:12,853
(بسلاح (سبينسر

67
00:05:12,854 --> 00:05:16,123
لذا احتفظت بواحدة معك

68
00:05:16,124 --> 00:05:17,991
وهذا يوضح كيفية حصول الفضائييون علي واحدة

69
00:05:17,992 --> 00:05:20,294
وكيف انتهي بي الامر فوق تلك السفينة

70
00:05:23,097 --> 00:05:24,197
.حسناً

71
00:05:24,198 --> 00:05:26,400
(لا يبدو كأنكار ,(راش

72
00:05:26,401 --> 00:05:27,901
ما يجب ان نهتم حقاً بشأنه

73
00:05:27,902 --> 00:05:29,503
هو كيفية عثورهم علينا في المقام الاول

74
00:05:29,504 --> 00:05:31,104
...حسناً, أعتقد انهم تعقبوا اشارة الحجر

75
00:05:31,105 --> 00:05:32,639
نحن حتي لا نعرف كيفية عمل الاشارة

76
00:05:32,640 --> 00:05:34,041
ربما هم اذكر منا؟

77
00:05:34,042 --> 00:05:35,609
حسناً, أنهم متقدمين, مؤكد

78
00:05:35,610 --> 00:05:38,078
لكن ليس مثل القدماء

79
00:05:38,079 --> 00:05:40,580
.لقد شككت بشئ اسهل

80
00:05:40,581 --> 00:05:42,382
مثل ماذا؟

81
00:05:42,383 --> 00:05:44,117
جهاز تعقب السرعة الفائقة

82
00:05:44,118 --> 00:05:45,552
لقد اعتنينا بالسفينة التي جلبتها

83
00:05:45,553 --> 00:05:48,155
..أجل, لكن ربما هناك آخر

84
00:05:48,156 --> 00:05:50,324
متصل بالهيكل الخارجي للسفينة

85
00:05:50,325 --> 00:05:53,327
من أين أتي؟

86
00:05:53,328 --> 00:05:56,496
لقد كنت في اتصال عصبي مباشر مع احد الفضائيين

87
00:05:56,497 --> 00:05:57,631
لبعض الوقت

88
00:05:57,632 --> 00:06:01,001
...من حينها , لدي بعضاً من 

89
00:06:01,002 --> 00:06:02,302
...الومضات

90
00:06:02,303 --> 00:06:03,370
...الصور

91
00:06:03,371 --> 00:06:04,905
لأي شئ؟

92
00:06:08,109 --> 00:06:09,910
ألا تعرف؟

93
00:06:09,911 --> 00:06:11,044
.كلا, لا اعرف

94
00:06:11,045 --> 00:06:12,279
...لكن ما اعرعلمه هو 

95
00:06:12,280 --> 00:06:13,613
أنهم كانوا يتعقبون السفينة من وقت طويل

96
00:06:13,614 --> 00:06:15,515
قبل ان نصل اليها

97
00:06:15,516 --> 00:06:17,351
,بالنسبة لهم

98
00:06:17,352 --> 00:06:19,686
.القدر مثل الهوس

99
00:06:23,124 --> 00:06:26,193
أنظر, نحن خارج سرعة الضوء للوقت الحالي

100
00:06:26,194 --> 00:06:29,930
.الآن هو الوقت المثالي لألقاء نظرة

101
00:06:45,313 --> 00:06:46,580
(اُدخلت (الكينو

102
00:06:49,684 --> 00:06:51,551
(السيد (برودي

103
00:06:51,552 --> 00:06:52,919
من فضلك , اتم من تقليل
قوة الدرع

104
00:06:52,920 --> 00:06:54,254


105
00:06:54,255 --> 00:06:56,423
.تلقيت هذا

106
00:07:21,182 --> 00:07:23,383
تعلم, أنها سفينة كبيرة

107
00:07:23,384 --> 00:07:25,519
سيأخذ هذا بعض الوقت

108
00:07:25,520 --> 00:07:26,586
ألديك شئ افضل لتفعله؟

109
00:07:26,587 --> 00:07:29,656
.أبقني علي اطلاع

110
00:07:46,607 --> 00:07:49,009
هل لي بكلمة معك , عقيد؟

111
00:07:49,010 --> 00:07:50,644
.حسناً

112
00:07:50,645 --> 00:07:53,013
.ليس هنا

113
00:08:00,588 --> 00:08:02,522
لا اعلم بالضبط ما حدث

114
00:08:02,523 --> 00:08:03,623
.علي هذا الكوكب

115
00:08:03,624 --> 00:08:05,025
(بينك وبين (راش

116
00:08:05,026 --> 00:08:06,993
.وربما لا اريد

117
00:08:06,994 --> 00:08:08,328
.افصح عن ما في بالك , رقيب

118
00:08:08,329 --> 00:08:09,463
حسناً, نحن لم نستطع التوصل

119
00:08:09,464 --> 00:08:11,431
.لمعرفة من وضع سلاح (سبينسير) في حجرتك 

120
00:08:11,432 --> 00:08:13,200
.كلا

121
00:08:13,201 --> 00:08:15,469
هناك بعض التكهنات

122
00:08:15,470 --> 00:08:17,003
I'll bet.

123
00:08:17,004 --> 00:08:19,940
بقدر قلقي

124
00:08:19,941 --> 00:08:22,242
.كنا افضل حالاً بدونه

125
00:08:22,243 --> 00:08:23,677
أريدك فقط ان تعلم

126
00:08:23,678 --> 00:08:26,379
أنه مهما حدث

127
00:08:26,380 --> 00:08:29,082
<i>عقيد (يونغ) , أجب</i>

128
00:08:29,083 --> 00:08:30,050
.أستمر

129
00:08:30,051 --> 00:08:32,119
.لقد وجدناه

130
00:08:38,792 --> 00:08:41,894
.أنه علي الجانب السفلي من السفينة

131
00:08:41,895 --> 00:08:43,963
(انا فقط , زودت متعقب (الكينو

132
00:08:43,964 --> 00:08:45,531
في ادوات التحكم بالمكوك

133
00:08:45,532 --> 00:08:49,235
.لذا ستقودك مباشرة الي هناك

134
00:08:56,877 --> 00:08:58,611
.أسرع , ملازم

135
00:08:58,612 --> 00:08:59,846
.نعم , سيدي

136
00:09:07,087 --> 00:09:08,488
<i>حسناً, يا رفاق</i>

137
00:09:08,489 --> 00:09:11,657
السفينة ستقفز الي سرعة الضوء
في وقت اكثر بقليل من الساعة

138
00:09:11,658 --> 00:09:13,726
هذا وقت وفير

139
00:09:40,053 --> 00:09:42,155
ما هذا المكان؟

140
00:09:42,156 --> 00:09:45,925
حسناً, أستطيع القول

141
00:09:45,926 --> 00:09:49,061
أنه نوع من معمل البحث الخاص بالقماء

142
00:09:49,062 --> 00:09:51,297
ليس المثالي لاغراضنا

143
00:09:51,298 --> 00:09:54,200
لكن في مستوي الاتصال مع انظمة السفينة الرئيسية

144
00:09:54,201 --> 00:09:56,736
ينبغي ان يكون كافٍ

145
00:09:56,737 --> 00:09:58,938
أينبغي ان نفعلها الآن؟

146
00:09:58,939 --> 00:10:01,440
لن نجد فرصة افضل

147
00:10:03,844 --> 00:10:05,278
يجب عليك ان تضعي الآن
قومك في الاستعداد

148
00:10:29,136 --> 00:10:31,137
(ايلاي)

149
00:10:31,138 --> 00:10:34,173
ماذا تفعلين هنا؟

150
00:10:34,174 --> 00:10:35,808
أريد أن اري سفينة الفضايين

151
00:10:37,044 --> 00:10:39,078
تعلمين انها تقف هنا لتتبعنا

152
00:10:39,079 --> 00:10:41,113
اعلم , لكني اريد ان اراهم

153
00:10:42,115 --> 00:10:43,115
.تعالِ

154
00:10:47,454 --> 00:10:50,456
.ها هي

155
00:10:51,825 --> 00:10:53,125
منذ متي وهي علي السفينة؟

156
00:10:53,126 --> 00:10:55,428
.راش) قال من قبل وصولنا)

157
00:10:55,429 --> 00:10:57,897
بالرغم من ان كيفية علمه غير واضحة

158
00:10:57,898 --> 00:11:00,066
.هو يعلم

159
00:11:09,977 --> 00:11:12,311
.الاسلحة في قيد الاستعداد

160
00:11:12,312 --> 00:11:14,113
.الهدف محدد

161
00:11:14,114 --> 00:11:15,915
.اطلاق الاسلحة

162
00:11:34,835 --> 00:11:38,237
.تم الامر

163
00:11:38,238 --> 00:11:39,872
.لا يستطيعون تعقبنا بعد ذلك

164
00:11:44,345 --> 00:11:45,545
<i>(برودي)</i>

165
00:11:47,114 --> 00:11:48,682
<i>أين أنت؟</i>

166
00:11:50,585 --> 00:11:52,118
مركز الزراعة المائية

167
00:11:52,119 --> 00:11:53,153
<i>حسناً؟, أبق هناك</i>

168
00:11:53,154 --> 00:11:55,722
<i>الامر يتم </i>

169
00:11:55,723 --> 00:11:57,457
ماذا, الآن؟

170
00:11:57,458 --> 00:11:59,192
<i>مارس عملك في هذا </i>

171
00:11:59,193 --> 00:12:02,495
...أجل, أعلم ,
 أنا فقط

172
00:12:02,496 --> 00:12:03,763
أستعد

173
00:12:03,764 --> 00:12:05,098


174
00:12:05,099 --> 00:12:06,533
.مرحباً

175
00:12:06,534 --> 00:12:07,601
لم اتوقع رؤيتك هنا

176
00:12:09,203 --> 00:12:12,505
أجل, أنا فقط اود فحص 
بعض المشتقات الدوائية هنا

177
00:12:12,506 --> 00:12:13,640
.صحيح, بالطبع

178
00:12:13,641 --> 00:12:15,075
<i>(برودي)</i>

179
00:12:15,076 --> 00:12:16,743
...أجل

180
00:12:16,744 --> 00:12:18,612
.سأقابلك في خلال نصف ساعة

181
00:12:18,613 --> 00:12:20,080
حسناً؟
الي اللقاء

182
00:12:23,718 --> 00:12:25,118
...أنه كان

183
00:12:25,119 --> 00:12:26,319
...فقط

184
00:12:26,320 --> 00:12:27,687
(فولكر) و...

185
00:12:27,688 --> 00:12:29,556
ناديه من جسر السفينة

186
00:12:29,557 --> 00:12:31,558
...لذا

187
00:12:32,827 --> 00:12:34,427
حسناً

188
00:12:56,584 --> 00:12:57,817
.التحام الارساء

189
00:13:13,134 --> 00:13:16,136
سيدي, لدي قراءة سلبية 
عن خاطف رسو السفينة

190
00:13:16,137 --> 00:13:17,237
.أعدها

191
00:13:21,442 --> 00:13:23,643
.مازالت سلبية

192
00:13:24,812 --> 00:13:27,380
.ايلاي) , لدينا مشكلة)

193
00:13:27,381 --> 00:13:29,249
.خاطف رسو السفينة لا يعمل

194
00:13:29,250 --> 00:13:31,518
ماذا؟
.هذا مستحيل

195
00:13:31,519 --> 00:13:32,786
.أنتظر

196
00:13:54,475 --> 00:13:56,643
(ايلاي)

197
00:14:00,581 --> 00:14:03,316
ماذا بحق الجحيم؟

198
00:14:06,754 --> 00:14:08,455
لقد منعت من الدخول

199
00:14:11,726 --> 00:14:14,160
ماذا تعني بمُنعت من الدخول؟

200
00:14:14,161 --> 00:14:16,529
<i>شخص ما ينقل التحكم</i>

201
00:14:16,530 --> 00:14:17,697
لمركز آخر

202
00:14:17,698 --> 00:14:19,199
.ليس لدي شئ

203
00:14:19,200 --> 00:14:23,303
سيدي, الباب لايفتح ايضاً

204
00:14:23,304 --> 00:14:25,171
.سنقفز لسرعة الضوء خلال ثمان دقائق

205
00:14:25,172 --> 00:14:26,206
<i>ماذا سيحدث</i>

206
00:14:26,207 --> 00:14:27,674
<i>اذا لم نلتحم مع السفينة</i>

207
00:14:27,675 --> 00:14:30,744
الدرع لن يستوعب المكوك

208
00:14:30,745 --> 00:14:32,412
وماذا؟

209
00:14:32,413 --> 00:14:33,513
<i>لا اعلم علي سبيل اليقين.</i>

210
00:14:33,514 --> 00:14:35,215
لكن لا شئ جيد , اعلم هذا

211
00:14:35,216 --> 00:14:36,883
<i>(ايلاي)</i>

212
00:14:36,884 --> 00:14:38,351
.المكوك لن يقفز الي سرعة الضوء

213
00:14:38,352 --> 00:14:39,552
مع بقية السفينة

214
00:14:39,553 --> 00:14:40,553
الذي يعني؟

215
00:14:40,554 --> 00:14:42,455
<i>لست متاكداً</i>

216
00:14:42,456 --> 00:14:44,724
لكني اعتقد ان المكوك سيتحلل

217
00:14:48,595 --> 00:14:49,996
.سبع دقائق

218
00:14:54,482 --> 00:14:56,583
.حسناً

219
00:14:56,584 --> 00:14:58,752
(ايلاي) دعنا نفكر في هذا

220
00:14:58,753 --> 00:15:02,022
أقلت ان شخصاً ما نقل التحكم؟

221
00:15:02,023 --> 00:15:03,623
أجل, هذا ما يبدو من هنا

222
00:15:03,624 --> 00:15:05,859
<i>حسناً, أبمكنك فعل شئ حيال هذا؟</i>

223
00:15:07,428 --> 00:15:08,495
<i>أبق هادئاً</i>

224
00:15:08,496 --> 00:15:10,430
.خذ وقتك

225
00:15:10,431 --> 00:15:11,932
.خمسة دقائق , سيدي

226
00:15:17,905 --> 00:15:21,575
!سأخمن بحياتي

227
00:15:21,576 --> 00:15:23,643
(راش) معك (يونغ)

228
00:15:23,644 --> 00:15:25,045
.حوّل

229
00:15:31,686 --> 00:15:33,787
<i>(غرير), معك (يونغ)</i>

230
00:15:33,788 --> 00:15:34,854
.أستمر , سيدي

231
00:15:34,855 --> 00:15:37,691
ها هي المهمة
(جدّ (راش

232
00:15:37,692 --> 00:15:38,692
<i>نعم, سيدي</i>

233
00:15:40,861 --> 00:15:42,495
.أربع دقائق

234
00:15:43,864 --> 00:15:46,466
أوقف الامر
.أوقفه الآن

235
00:15:46,467 --> 00:15:47,601
.كلوي) لقد تحدثنا عن هذا)

236
00:15:47,602 --> 00:15:49,536
.خاطف رسو المكوك لا يعمل

237
00:15:49,537 --> 00:15:50,670
ماذا؟

238
00:15:50,671 --> 00:15:51,705
يجب عليك التوقف

239
00:15:51,706 --> 00:15:53,173
.لكني لا استطيع

240
00:15:53,174 --> 00:15:54,441
.أنهم سيموتون

241
00:15:54,442 --> 00:15:55,775
.لا استطيع التوقف في وسط العملية

242
00:15:55,776 --> 00:15:56,876
!أنهم سيموتون

243
00:15:56,877 --> 00:15:58,645
!اللعنة

244
00:16:05,953 --> 00:16:07,988
.ايلاي) معك (راش) أجب)

245
00:16:09,824 --> 00:16:10,957
.أستمر

246
00:16:10,958 --> 00:16:11,992
<i>الآن, أستمع بحرص</i>

247
00:16:11,993 --> 00:16:13,026
<i>أنا في عملية</i>

248
00:16:13,027 --> 00:16:16,029
نقل الولوج للحاسب

249
00:16:16,030 --> 00:16:17,831
بعيداً عن حجرة التحكم

250
00:16:17,832 --> 00:16:20,667
<i>الآن, لا يوجد شئ يمكنك فعله لايقافها</i>

251
00:16:20,668 --> 00:16:23,169
كل ما تفعله هو الابطاء منها

252
00:16:23,170 --> 00:16:25,572
<i>دعني اكمل النقل</i>

253
00:16:25,573 --> 00:16:27,807
<i>بعدها سأشغل خاطف الرسو يدوياً</i>

254
00:16:27,808 --> 00:16:29,542
(لا تستمع له (ايلاي

255
00:16:29,543 --> 00:16:31,945
<i>أستمر بعمل ما تقوم به</i>

256
00:16:31,946 --> 00:16:33,880
(ايلاي) وضعنا انه لن يهبط اي شخص

257
00:16:33,881 --> 00:16:35,148
بدون ان يمتلك اياً منا التحكم

258
00:16:35,149 --> 00:16:38,618
<i>الآن, دعني انتهي 
قبل ان نقفز الي سرعة الضوء</i>

259
00:16:38,619 --> 00:16:40,720
(لا تفعل (ايلاي
!أنه أمر

260
00:16:40,721 --> 00:16:41,988
!دقيقتان, سيدي

261
00:16:46,627 --> 00:16:48,128
ماذا يجري؟

262
00:16:48,129 --> 00:16:49,596
المكوك لا يستطيع الرسو
ونحن بصدد القفز الي سرعة الضوء

263
00:16:49,597 --> 00:16:51,998
لم اكن اعلم ان النقل
.سيتسبب في هذا

264
00:16:54,802 --> 00:16:56,836
.ألغه

265
00:16:56,837 --> 00:16:58,071
.ليس لدي كل شئ بعد

266
00:16:58,072 --> 00:17:00,140
اذا توقفت الآن ,(ايلاي)
سيمنعني من الولوج

267
00:17:00,141 --> 00:17:02,575
.ووضعنا سيكون خطير

268
00:17:07,815 --> 00:17:09,783
<i>عقيد؟
كلا</i>

269
00:17:09,784 --> 00:17:11,618
(ايلاي) لا تدع هذا الرجل
يسيطر علي النظام

270
00:17:11,619 --> 00:17:13,820
أنه يقوم بهذا في جميع الاحوال

271
00:17:13,821 --> 00:17:15,689
النقل تقريباً أكتمل

272
00:17:16,891 --> 00:17:18,725
أعلم لما تقوم بهذا

273
00:17:18,726 --> 00:17:20,894
أعلم ايضاً أنك وافقت
الا يتأذي احد

274
00:17:21,962 --> 00:17:24,230
يمكن أن نخسر جميع من بجانبنا

275
00:17:24,231 --> 00:17:26,266
!أوقفه

276
00:17:40,815 --> 00:17:41,948
!لقد حصلت عليه

277
00:17:41,949 --> 00:17:43,650
!لقد حصلت عليه

278
00:17:53,694 --> 00:17:55,195
.هيا بنا

279
00:17:57,031 --> 00:17:58,865
(أحسنت, (ايلاي

280
00:18:06,207 --> 00:18:08,041
اذن, ما هو وضعنا؟

281
00:18:08,042 --> 00:18:09,776
ما مدي التحكم الذي نملكه؟

282
00:18:09,777 --> 00:18:11,611
.نوشك علي اكتشاف ذلك

283
00:18:23,691 --> 00:18:25,892
ماذا بحق الجحيم؟

284
00:18:25,893 --> 00:18:27,794
!هيا

285
00:18:41,842 --> 00:18:43,609
(ايلاي)

286
00:18:43,610 --> 00:18:44,678
(أنه (راش

287
00:18:44,679 --> 00:18:48,848
<i>أنه يغلق الممرات
في جميع انحاء السفينة</i>

288
00:18:51,184 --> 00:18:54,855
برودي) , لماذا اغلقت جهازك اللاسلكي؟)

289
00:19:02,629 --> 00:19:04,564
أهناك مشكلة؟

290
00:19:08,269 --> 00:19:10,436
...آسف

291
00:19:10,437 --> 00:19:13,406
.لم يكن من المفترض ان تكوني هنا

292
00:19:14,608 --> 00:19:17,343
رفاق , ماذا هناك؟

293
00:19:17,344 --> 00:19:19,212
ماذا يحدث؟

294
00:19:22,082 --> 00:19:23,549
.أبتعدوا عن طريقي

295
00:19:23,550 --> 00:19:25,017
.ضع السلاح ارضاً

296
00:19:25,018 --> 00:19:26,085
!لن أطلب منك ذلك ثانية

297
00:19:26,086 --> 00:19:27,987
!فقط أهدئ

298
00:19:29,323 --> 00:19:31,257
ايرمان) , ماذا تفعل؟)

299
00:19:31,258 --> 00:19:32,292
شئ ما يجري , ملازم

300
00:19:32,293 --> 00:19:34,527
نحن معزولون عن بقية السفينة

301
00:19:34,528 --> 00:19:35,629
أحاول ان اخبر العقيد

302
00:19:35,630 --> 00:19:36,996
لكن هؤلاء القوم لا يدعوني امر

303
00:19:37,197 --> 00:19:38,464
...آسفة

304
00:19:38,465 --> 00:19:40,600
كان لا مفر من أن يُحجز بعض الاشخاص

305
00:19:40,601 --> 00:19:42,201
علي الجانب الخطأ من الخط

306
00:19:44,671 --> 00:19:45,705
أي خط؟

307
00:19:45,706 --> 00:19:46,772
(لقد عزلنا العقيد (يونغ

308
00:19:46,773 --> 00:19:49,108
ومعظم العسكريين

309
00:19:49,109 --> 00:19:51,177
لأكون صريحة

310
00:19:51,178 --> 00:19:53,512
!لقد سيطرنا علي السفينة

311
00:19:56,740 --> 00:19:58,374
!أنزل سلاحك

312
00:19:58,575 --> 00:19:59,909
.مستحيل

313
00:20:03,447 --> 00:20:04,981
كاميل) , لما تقومين بهذا؟)

314
00:20:04,982 --> 00:20:07,083
أفعال العقيد (يونغ) جعلتني بلا خيارات

315
00:20:07,084 --> 00:20:08,951
أقوم بهذا بأسم كل المدنيين

316
00:20:08,952 --> 00:20:10,820
علي متن هذه السفينة

317
00:20:10,821 --> 00:20:11,888
ماذا افعل؟

318
00:20:15,793 --> 00:20:17,360
حسناً, لن نطلق النار علي احد

319
00:20:17,361 --> 00:20:18,528
.أنزل سلاحك

320
00:20:22,499 --> 00:20:25,067
الآن , الجميع بحاجة ان يظلوا هادئين

321
00:20:25,068 --> 00:20:26,903
هذا الامر سينتهي قريباً

322
00:20:33,443 --> 00:20:34,977
(راش) , معك (يونغ)

323
00:20:34,978 --> 00:20:37,046
<i>أعلم بالتحديد ما تحاول القيام به</i>

324
00:20:37,047 --> 00:20:38,414
<i>ولا يوجد سبيل</i>

325
00:20:38,415 --> 00:20:40,783
<i>سيدعني اتركك تقوم بما تفعله</i>

326
00:20:40,784 --> 00:20:42,618
انا لا اتصرف منفرداً , عقيد

327
00:20:42,619 --> 00:20:44,620
<i>بجانب</i>

328
00:20:44,621 --> 00:20:46,088
<i>ما حدث قد حدث</i>

329
00:20:46,089 --> 00:20:49,625
لدي بالفعل امدادات المياه والطعام

330
00:20:49,626 --> 00:20:52,695
بالاضافة الي التحكم الكامل بالنظام

331
00:20:52,696 --> 00:20:53,763
نقلته عبر المنصات

332
00:20:53,764 --> 00:20:55,031
الي جانبي من الخط

333
00:20:56,600 --> 00:20:57,867
ماذا هناك؟

334
00:20:57,868 --> 00:21:00,203
..أنها

335
00:21:00,204 --> 00:21:02,138
.أنها ليست الحقيقة الكاملة

336
00:21:02,139 --> 00:21:03,806
لقد اوقف النقل قبل اكتماله

337
00:21:03,807 --> 00:21:05,775
لذا استطعت تثبيت المكوك

338
00:21:05,776 --> 00:21:07,410
والذي انقذ حياتكم بالمناسبة

339
00:21:07,411 --> 00:21:09,445
...تابع

340
00:21:09,446 --> 00:21:12,648
هذا ترك لنا التحكم بنظام رئيسي واحد

341
00:21:12,649 --> 00:21:14,650
دعم الحياة

342
00:21:14,651 --> 00:21:16,085
أذن تعني انه بامكانا اغلاق نظام الهواء والحرارة 

343
00:21:16,086 --> 00:21:18,754
علي الجانب الاخر اينما شئنا؟

344
00:21:18,755 --> 00:21:20,556
.نحن لن نقوم بهذا

345
00:21:20,557 --> 00:21:21,924
ألديك اي افكار

346
00:21:21,925 --> 00:21:23,092
عما يحدث هنا؟

347
00:21:23,093 --> 00:21:25,027
لا

348
00:21:25,028 --> 00:21:26,596
في حقيقة الامر, لا

349
00:21:26,597 --> 00:21:28,998
هل انا الوحيد في هذا؟

350
00:21:28,999 --> 00:21:29,966
لقد جذبت انتباهنا

351
00:21:29,967 --> 00:21:31,868
<i>ماذا تريد؟</i>

352
00:21:31,869 --> 00:21:33,469
كل الافراد العسكريين

353
00:21:33,470 --> 00:21:35,171
يسلموا اسلحتهم في الحال

354
00:21:35,172 --> 00:21:38,207
ويوافقوا علي سلطة المدنيين

355
00:21:40,043 --> 00:21:41,878
 أهذا هو الامر؟

356
00:21:41,879 --> 00:21:43,746
حسناً, ان الامر يميل الي كونه

357
00:21:43,747 --> 00:21:46,682
كيف يبني الاشخاص المتحضرون مجتمعاتهم

358
00:21:46,683 --> 00:21:49,018
كما ذلك في الدول

359
00:21:49,019 --> 00:21:50,686
او في صورة مصغرة

360
00:21:50,687 --> 00:21:52,855
كنقيض لأي شئ؟

361
00:21:52,856 --> 00:21:54,023
<i>الدكتاتورية العسكرية</i>

362
00:21:54,024 --> 00:21:56,626
.التي يجب ان تتوقف

363
00:21:58,028 --> 00:21:59,762
حسناً, (ايلاي) أخبرني بمشكلة في خطتك

364
00:21:59,763 --> 00:22:01,197


365
00:22:01,198 --> 00:22:03,032
<i>بشئ يمكن ان نفعله مع دعم الحياة</i>

366
00:22:08,071 --> 00:22:10,506
كنت أأمل الا يلاحظ هذا

367
00:22:10,507 --> 00:22:12,775
<i>علي اية حال, لقد اجريت الحسابات</i>

368
00:22:12,776 --> 00:22:16,012
نحن نحتل مساحة كبيرة

369
00:22:16,013 --> 00:22:18,814
.لذلك لدينا حجم اكبر من الهواء

370
00:22:18,815 --> 00:22:21,117
<i>بالاضافة الي امتلاكنا 
لمعمل الزراعة المائية</i>

371
00:22:21,118 --> 00:22:23,819
<i>سينتج بعض الاوكسجين</i>

372
00:22:23,820 --> 00:22:25,588
ليس بالكثرة التي تشكل الفارق

373
00:22:27,190 --> 00:22:29,992
اذا عزلتنا بهذا الآن

374
00:22:29,993 --> 00:22:31,627
سيكون لدينا علي الاقل ثلاثة ايام

375
00:22:31,628 --> 00:22:33,296
<i>وهي تقريباً نفس المدة</i>

376
00:22:33,297 --> 00:22:35,131
<i>التي ستكون فيها بغير ماء</i>

377
00:22:35,132 --> 00:22:38,234
<i>اذا حولت الامر لتنافس</i>

378
00:22:38,235 --> 00:22:41,570
حسناً, لست متيقناً من الناتج

379
00:22:41,571 --> 00:22:44,206
.لكنه لن يكون جميلاً

380
00:22:44,207 --> 00:22:45,942
.أنه ليس جميلاً الآن

381
00:22:45,943 --> 00:22:48,678
رقيب

382
00:23:03,593 --> 00:23:05,695
ماذا قال؟

383
00:23:05,696 --> 00:23:07,296
,لا شئ

384
00:23:07,297 --> 00:23:09,165
لكن مازال تدفق الهواء طبيعي

385
00:23:09,166 --> 00:23:10,266
سيستسلم

386
00:23:10,267 --> 00:23:12,001
فليس لديه خيار

387
00:23:12,002 --> 00:23:14,570
لدينا غرفة البوابة وغرفة الاتصالات

388
00:23:14,571 --> 00:23:16,939
.أنه معزول كلياً

389
00:23:16,940 --> 00:23:18,207
أجل, لكن مازال لديه شئ واحد

390
00:23:18,208 --> 00:23:19,608
والذي بامكانه احداث فارق

391
00:23:24,948 --> 00:23:27,116
هيا يا رفيق
لقد حصلت عليه

392
00:23:27,117 --> 00:23:30,219
انه برنامج حماية وعزل معقد جداً

393
00:23:30,220 --> 00:23:32,188
ساحتاج لبعض الوقت

394
00:23:32,189 --> 00:23:33,656
اذن, لقد حصلت علي احصاء بالمتواجدين

395
00:23:33,657 --> 00:23:35,191
(الملازم جوهانسين) و (ايرمان)

396
00:23:35,192 --> 00:23:37,226
في عداد المفقودين,

397
00:23:37,227 --> 00:23:39,829
لذا اعتقد انهم علي الجانب الآخر

398
00:23:39,830 --> 00:23:41,263
,بالتاكيد

399
00:23:41,264 --> 00:23:43,132
فقط لتواجد شخص ما علي الجانب الآخر

400
00:23:43,133 --> 00:23:44,867
...لا يعني بالضرورة أنهم

401
00:23:44,868 --> 00:23:47,903
.تعلم , مع الجانب الآخر

402
00:23:47,904 --> 00:23:49,205
من الواضح لا

403
00:23:49,206 --> 00:23:50,373
لدينا نصف دستة من المدنيين

404
00:23:50,374 --> 00:23:52,241
وجميعهم يدعون بعدم معرفتهم لشئ

405
00:23:52,242 --> 00:23:54,143
ماذا عن (كلوي)؟

406
00:23:54,144 --> 00:23:56,145
.أنها معهم

407
00:23:57,647 --> 00:23:58,981
...مثلما قلت

408
00:23:58,982 --> 00:24:00,082
كيف يجري الامر؟

409
00:24:01,651 --> 00:24:03,219
...ببطء

410
00:24:03,220 --> 00:24:05,955
!ولا يساعد ايضاً بأنني اتحرق جوعاً

411
00:24:05,956 --> 00:24:07,089
!انخفاض نسبة السكر في دمي ليست ملائمة

412
00:24:07,090 --> 00:24:08,090
ليس الطعام ما اقلق بشأنه

413
00:24:08,091 --> 00:24:09,325
 لكن الماء

414
00:24:09,326 --> 00:24:10,593
اذا اصابنا الجفاف

415
00:24:10,594 --> 00:24:11,694
سنقع في مشاكل عدة

416
00:24:11,695 --> 00:24:12,795
الا يوجد شئ نستطيع فعله حيالها؟

417
00:24:12,796 --> 00:24:14,130
لقد عرضوا مقايضة

418
00:24:14,131 --> 00:24:15,898
قدر محدود من المياه والطعام

419
00:24:15,899 --> 00:24:18,768
(مقابل (ايلاي

420
00:24:21,204 --> 00:24:22,304
أنا؟

421
00:24:22,305 --> 00:24:23,639
.لقد وافقت بالفعل علي العرض

422
00:24:23,640 --> 00:24:25,674
سيدي, أنه الشخص الوحيد
 الذي يستطيع ان يصلنا

423
00:24:25,675 --> 00:24:27,643
لما فعله (راش) للحواسيب

424
00:24:27,644 --> 00:24:28,811
اعلم هذا , وهم يعلمون ايضاً

425
00:24:28,812 --> 00:24:30,012
(وهذا سر طلبهم لـ(ايلاي

426
00:24:30,013 --> 00:24:32,348
.ولكن هناك طريقة اخري

427
00:24:37,921 --> 00:24:41,323
!حسناً, رفاق , أنا هنا

428
00:24:41,324 --> 00:24:46,762
وكما ترون

429
00:24:46,763 --> 00:24:49,665
!بمفردي

430
00:24:51,101 --> 00:24:53,836
.افتح الباب

431
00:24:55,772 --> 00:24:56,806


432
00:24:56,807 --> 00:24:59,308
!ياللمفارقة

433
00:24:59,309 --> 00:25:01,377
.انزله

434
00:25:01,378 --> 00:25:02,645
.هيا

435
00:25:15,258 --> 00:25:18,060
.اذن

436
00:25:18,061 --> 00:25:20,863
!ها نحن

437
00:25:23,100 --> 00:25:24,300
...لا اصدق لكني الاحظ

438
00:25:24,301 --> 00:25:25,734
انك تبدين

439
00:25:25,735 --> 00:25:28,204
.حسناً, تعملين مع هؤلاء القوم

440
00:25:28,205 --> 00:25:30,840
ماذا كنت تعتقد ؟ 
بأنني سجينة؟

441
00:25:30,841 --> 00:25:34,343
...كنت أأمل أنهم

442
00:25:34,344 --> 00:25:35,878
!أنتظري

443
00:25:37,814 --> 00:25:40,082
...في غرفة التحكم

444
00:25:40,083 --> 00:25:41,784
,عندما مررت بي

445
00:25:41,785 --> 00:25:45,287
أكنت تحاولين الهائي؟

446
00:25:45,288 --> 00:25:47,089
لذا لم الاحظ ما يفعله (راش) ؟

447
00:25:47,090 --> 00:25:48,023
ماذا؟

448
00:25:48,024 --> 00:25:50,326
!لا تضلليني

449
00:25:50,327 --> 00:25:51,360
...كلا

450
00:25:51,361 --> 00:25:54,797
..بالطبع لا

451
00:25:54,798 --> 00:25:58,701
انظر, كنت اعلم بقدوم هذا
.لكن لم اعرف التوقيت

452
00:26:02,739 --> 00:26:03,939
تصدقني او لا

453
00:26:03,940 --> 00:26:05,274
لا يهم

454
00:26:05,275 --> 00:26:06,375
...اعتقدت

455
00:26:06,376 --> 00:26:09,378
أنا فقط متفاجئ قليلاً

456
00:26:09,379 --> 00:26:12,448
(أنك اتخذت جانب (راش) ضد (يونغ

457
00:26:12,449 --> 00:26:14,917
(راش) كان عائق

458
00:26:14,918 --> 00:26:17,786
لذا تركه العقيد (يونغ) ليموت علي هذا الكوكب

459
00:26:17,787 --> 00:26:18,988
.متعمداً

460
00:26:39,476 --> 00:26:41,744
الفتحة الذي احدثها الفضائيون في هيكل السفينة

461
00:26:41,745 --> 00:26:42,778
علي الجانب الآخر من الخط

462
00:26:42,779 --> 00:26:44,046
في كابينتهم السادسة

463
00:26:44,047 --> 00:26:45,147
ارتدي بدلتك

464
00:26:48,118 --> 00:26:49,218
سيدي

465
00:26:49,219 --> 00:26:50,486
ملازم, لقد اخبرتك بالفعل

466
00:26:50,487 --> 00:26:54,190
اريدك هنا في حالة فشل الامر

467
00:27:07,971 --> 00:27:09,271
لم يكن علينا اعطائهم الطعام والماء

468
00:27:09,272 --> 00:27:10,973
هذا سيعطيهم فقط المزيد من الوقت

469
00:27:10,974 --> 00:27:12,208
هذا لا يهم

470
00:27:12,209 --> 00:27:13,776
أنهم يعلمون انهم بلا خيار.

471
00:27:13,777 --> 00:27:15,044
لماذا لم يستسلموا اذن؟

472
00:27:18,348 --> 00:27:20,049
انه عقيد

473
00:27:20,050 --> 00:27:22,484
في القوات الجوية الامريكية

474
00:27:22,485 --> 00:27:25,821
اعتاد ان يشق طريقه

475
00:27:25,822 --> 00:27:27,489
لكنه ايضاً يعلم

476
00:27:27,490 --> 00:27:30,159
بأنه اي عسكري في العالم الحر

477
00:27:30,160 --> 00:27:34,129
يأخذ اوامره من حكومة مدنية

478
00:27:34,130 --> 00:27:38,334
نحتاج فقط لتوحيد صفوفنا
حتي يتذكر ذلك

479
00:27:46,943 --> 00:27:49,345
.ساتركك لها

480
00:27:49,346 --> 00:27:52,114
لاي شئ؟

481
00:27:52,115 --> 00:27:53,349
(مرة اخري , (ايلاي

482
00:27:53,350 --> 00:27:55,951
.اجد نفسي محتاج لمساعدتك

483
00:27:57,287 --> 00:27:58,954
ماذا تفعل بالتحديد؟

484
00:27:59,455 --> 00:28:03,492
نحتاج لاخراج كل مقدار من الطاقة
من انظمة السفينة

485
00:28:03,493 --> 00:28:05,060


486
00:28:05,061 --> 00:28:06,328
وعندما ننتهي

487
00:28:06,329 --> 00:28:08,497
سنحتاج لايجاد المزيد

488
00:28:08,498 --> 00:28:10,999
لأي غرض؟

489
00:28:11,000 --> 00:28:12,067
.الدروع

490
00:28:12,068 --> 00:28:15,403
.سنحتاجهم

491
00:28:33,582 --> 00:28:36,249
.جهاز التتبع الموجود علي السفينة قد فجرناه

492
00:28:37,050 --> 00:28:39,019
هناك جهاز تتبع وحيد علي السفينة

493
00:28:39,520 --> 00:28:40,887
أيوجد آخر؟

494
00:28:42,490 --> 00:28:45,592
..مزروع جراحياً في صدري

495
00:28:45,593 --> 00:28:47,728
.بجانب قلبي

496
00:28:57,005 --> 00:29:00,974
<i>عقيد</i>

497
00:29:02,677 --> 00:29:03,844
<i>علينا الذهاب</i>

498
00:29:08,483 --> 00:29:09,916
!هذا غير معقول

499
00:29:09,917 --> 00:29:12,686
أيوجد شخص آخر يعلم عن هذا؟

500
00:29:12,687 --> 00:29:14,154
(كلوي)

501
00:29:14,155 --> 00:29:15,956
كان يجب عليّ التأكد
 بأنه لا يوجد آخر مزروع بها

502
00:29:15,957 --> 00:29:17,658
و؟

503
00:29:17,659 --> 00:29:19,593
لا يوجد ندب جراحي بها

504
00:29:21,696 --> 00:29:22,929
انها تقريباً يستعدون باسلحتهم

505
00:29:22,930 --> 00:29:24,931
سأشغل الدروع

506
00:29:24,932 --> 00:29:26,867
!أنتظر

507
00:29:27,969 --> 00:29:29,069
...ربما

508
00:29:29,070 --> 00:29:33,340
ربما أنها الخطة الخطأ

509
00:29:33,341 --> 00:29:35,342
اعني , ربما يجب علينا

510
00:29:35,343 --> 00:29:37,411
ان نوجه كل ما نملكه باتجاه الاسلحة

511
00:29:37,412 --> 00:29:40,480
لا نستطيع اصابة ثلاث مركبات بطلقة واحدة

512
00:29:40,481 --> 00:29:42,049
حسناً, لا نستطيه الهروب منهم ايضاً

513
00:29:42,050 --> 00:29:44,818
لهذا بالضبط يجب ان اقوم بالامر

514
00:29:44,819 --> 00:29:47,854
اذا استطعنا ان نصمد حتي القفزة التالية

515
00:29:47,855 --> 00:29:50,057
سيدركون انهم
 لا يستطيعون التغلب علي الدروع

516
00:29:50,058 --> 00:29:51,124
وسيستسلموا

517
00:29:51,125 --> 00:29:52,826
!لا تعلم هذا

518
00:29:52,827 --> 00:29:54,361
(هذا طبيعة الامر من مدة (ايلاي

519
00:29:54,362 --> 00:29:56,496
يهاجمون ويحاولون الوصول لمتن السفينة

520
00:29:56,497 --> 00:29:57,998
السفينة تدافع اوتوماتيكياً

521
00:29:57,999 --> 00:30:00,033
توقفهم

522
00:30:00,034 --> 00:30:01,468
أنهم يهاجموننا الآن

523
00:30:01,469 --> 00:30:05,038
لأنهم يأملون في ان نرتكب اخطاء

524
00:30:05,039 --> 00:30:07,507
!لا تفعل

525
00:30:07,508 --> 00:30:08,341
ايلاي), هل تريد ان تموت؟)

526
00:30:08,342 --> 00:30:09,376
...لا , لكن

527
00:30:09,377 --> 00:30:10,911
.هذا بالضبط ما سيحدث , أن لم تتركني افعل هذا

528
00:30:10,912 --> 00:30:12,646
, أن لم تتركني افعل هذا

529
00:30:19,087 --> 00:30:21,054
...لا

530
00:30:24,625 --> 00:30:26,526
ماذا بك؟

531
00:30:26,527 --> 00:30:27,694
.صحيح

532
00:30:27,695 --> 00:30:28,762
ماذا؟

533
00:30:28,763 --> 00:30:29,830
!مؤكد

534
00:30:47,515 --> 00:30:49,616
أنت ستفتح الباب لـ(سكوت) وفريقه

535
00:30:49,617 --> 00:30:50,751
(وسأذهب لايجاد (راش

536
00:30:54,722 --> 00:30:56,656
اريد فقط معرفة اذا ماك ان هناك شئ تريدونه

537
00:30:56,657 --> 00:30:58,325
يمكنك ان تدعينا نخرج من هنا

538
00:30:58,326 --> 00:30:59,659
...لا تقلقي

539
00:30:59,660 --> 00:31:01,094
...لن تبقي هنا لمدة اطول

540
00:31:01,095 --> 00:31:02,696
اعلم , لأن العقيد سيعيد سيطرته علي السفينة

541
00:31:02,697 --> 00:31:04,865
انتم لا تقدرون ما انتم بصدده

542
00:31:04,866 --> 00:31:06,767
..اعتقد اننا ندري

543
00:31:06,768 --> 00:31:08,068
.ليس لديكم ادني فكرة

544
00:31:08,069 --> 00:31:09,770
معذرة , لكن مجموعة من المدنيين

545
00:31:09,771 --> 00:31:11,171
ضد عقيد مدرّب

546
00:31:11,172 --> 00:31:13,106
ولديه خبرة؟

547
00:31:13,107 --> 00:31:14,474
.ألامر كله بمعرفة السبب

548
00:31:14,475 --> 00:31:16,109
بمجرد ان سيطرتم علي السفينة

549
00:31:16,110 --> 00:31:17,644
,قد جعلتموها حرباً

550
00:31:17,645 --> 00:31:20,013
وهذا ما نفعله

551
00:31:20,014 --> 00:31:21,948
هذا لن يؤدي الي حياة افضل علي هذه السفينة

552
00:31:21,949 --> 00:31:23,416
ولن يصلح ما فعله اولئك الفضائييون اليك

553
00:31:23,417 --> 00:31:24,785
.بأي حال

554
00:31:24,786 --> 00:31:26,486
.ولا اي شئ قد تقولينه لي

555
00:31:31,159 --> 00:31:33,527
ماذا كان هذا؟

556
00:31:33,528 --> 00:31:34,594
.لقد عادوا

557
00:31:37,465 --> 00:31:39,065
ماذا يحدث؟

558
00:31:39,066 --> 00:31:40,867
!ابقوا هنا

559
00:31:40,868 --> 00:31:42,502
.معك (راي) , أجب

560
00:31:51,679 --> 00:31:53,580
.لدينا صحبة

561
00:31:53,581 --> 00:31:55,115
.هذا ما اعتقدته

562
00:31:55,116 --> 00:31:56,650
.لنذهب

563
00:31:59,253 --> 00:32:02,823
.رقيب

564
00:32:02,824 --> 00:32:03,990
.أنهم بخير

565
00:32:03,991 --> 00:32:05,525
!لقد عاملتهم برفق

566
00:32:10,198 --> 00:32:11,464
.ها هي

567
00:32:11,465 --> 00:32:12,966
.كل الطاقة التي استطعنا جلبها

568
00:32:17,839 --> 00:32:19,673
.الدروع متماسكة

569
00:32:19,674 --> 00:32:21,041
!استمعوا

570
00:32:21,042 --> 00:32:22,576
اذا اُجبرت علي استخدام القوة فلا بأس

571
00:32:22,577 --> 00:32:24,811
لكن مازال يجب علينا العيش مع هؤلاء القوم في المستقبل

572
00:32:24,812 --> 00:32:26,546
.تذكروا هذا

573
00:32:26,547 --> 00:32:27,681
!اذهبوا

574
00:32:27,682 --> 00:32:28,815
.أجل, سيدي

575
00:32:32,220 --> 00:32:33,687
ماذا يجري؟

576
00:32:33,688 --> 00:32:35,555
.لقد عثروا علينا ثانية

577
00:32:35,556 --> 00:32:37,157
كيف؟

578
00:32:42,997 --> 00:32:44,231
كنا نعلم بقدوم الامر

579
00:32:44,232 --> 00:32:45,732
وقد استعدينا لذلك

580
00:32:45,733 --> 00:32:46,833
من تقصد بـ"نحن"؟

581
00:32:48,236 --> 00:32:50,704
اعلم ان (راش) الشخص الوحيد علي السفينة

582
00:32:50,705 --> 00:32:52,839
والذي يعلم بما مررتِ به

583
00:32:52,840 --> 00:32:56,076
لكن هذا لا يعني انه بأمكانك الثقة به

584
00:32:56,077 --> 00:32:57,544
لقد أنقذ حياتي

585
00:32:57,545 --> 00:32:59,913
في حين ان العقيد (يونغ) كان علي استعداد
للتضحية بنا

586
00:32:59,914 --> 00:33:01,314
لا يمكننا عمل تصويت

587
00:33:01,315 --> 00:33:04,017
(في كل مرة نحتاج لقرار (كلوي

588
00:33:04,018 --> 00:33:05,919
.نحتاج لقائد

589
00:33:05,920 --> 00:33:07,821
كلوي)؟)

590
00:33:12,894 --> 00:33:14,027
.حسناً, اخفض سلاحك

591
00:33:14,028 --> 00:33:15,128
أأنتم بخير يا رفاق؟

592
00:33:15,129 --> 00:33:16,696
.أجل, نحن بخير

593
00:33:16,697 --> 00:33:19,733
.حسناً, هيا ,
 لنذهب

594
00:33:25,973 --> 00:33:28,041
لقد زُرع لك جراحياً

595
00:33:28,042 --> 00:33:29,643
جهاز تعقب

596
00:33:29,644 --> 00:33:32,679
هل كان الامر كله حول هذا؟

597
00:33:32,680 --> 00:33:34,547
اعتقدت ان لو (يونغ) في القيادة
ماذا كان ليفعل؟

598
00:33:34,548 --> 00:33:36,616
يلقيك خارجاً من اقرب كوة؟

599
00:33:36,617 --> 00:33:38,118
بالرجوع لخبرتي السابقة

600
00:33:38,119 --> 00:33:40,053
من الصعب ان يكون افتراض غير مقبول

601
00:33:40,054 --> 00:33:43,323
.وتذكري هذه الطريقة كانت فكرتك

602
00:33:43,324 --> 00:33:45,158
لا يهم من كانت فكرته

603
00:33:45,159 --> 00:33:47,193
لقد انتهي الامر

604
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
!فلينبطح الجميع , الآن

605
00:33:54,201 --> 00:33:56,002
!علي الارض

606
00:33:56,003 --> 00:33:56,903
!الآن

607
00:33:56,904 --> 00:33:57,737
!فلتنبطح ارضاً

608
00:33:57,738 --> 00:33:59,739
!لقد قلت انبطح ارضاً

609
00:33:59,740 --> 00:34:01,041
!أنتظر , أنتظر

610
00:34:01,042 --> 00:34:04,311
.فقط .. أنتظر

611
00:34:04,312 --> 00:34:06,046
(غرير)

612
00:34:17,158 --> 00:34:18,992
.شغل نظام الاسلحة

613
00:34:20,261 --> 00:34:21,828
.لا يستطيع

614
00:34:21,829 --> 00:34:22,929
لما؟

615
00:34:22,930 --> 00:34:24,798
.لقد صنعت رمز تأمين منفصل لهذا النظام

616
00:34:24,799 --> 00:34:25,799
.اعطه الرمز

617
00:34:25,800 --> 00:34:26,833
.لا

618
00:34:26,834 --> 00:34:28,068
.نحن نتعرض للهجوم

619
00:34:28,069 --> 00:34:29,569
اعلم , افضل موقف للدفاع

620
00:34:29,570 --> 00:34:31,605
هو في تكريس كل الطاقة للدروع

621
00:34:31,606 --> 00:34:32,939
.هذا ليس قرارك لتتخذه

622
00:34:32,940 --> 00:34:34,508
.لقد اتُخذ بالفعل

623
00:34:34,509 --> 00:34:35,776
حقاً؟

624
00:34:35,777 --> 00:34:37,910
حسناً, ربما يجب عليّ 
اطلاق النار عليك حالاً

625
00:34:42,779 --> 00:34:44,348
عقيد؟

626
00:34:51,221 --> 00:34:52,722
.أخرجهم من هنا

627
00:34:53,523 --> 00:34:54,390
!أنتظر

628
00:34:54,391 --> 00:34:56,392
.لديه جهاز ارسال مزروع في صدره

629
00:34:56,461 --> 00:34:57,794
بهذه الطريقة توصلوا الينا

630
00:34:57,795 --> 00:34:59,696
حتي لو نجينا الي القفزة التالية

631
00:34:59,697 --> 00:35:02,499
.سيلاحقوننا ثانية

632
00:35:08,372 --> 00:35:09,506
تي جاي) تولي هذا)

633
00:35:10,708 --> 00:35:11,741
ماذا؟

634
00:35:11,742 --> 00:35:13,142
!اخرجيه

635
00:35:13,143 --> 00:35:14,077
...لا استطيع فقط 

636
00:35:14,078 --> 00:35:15,411
اثقب في صدره

637
00:35:15,412 --> 00:35:16,713
انها غير مؤهلة لهذا

638
00:35:16,714 --> 00:35:18,548
سنستخدم الاجحار
...لنجلب شخص 

639
00:35:18,549 --> 00:35:20,149
نحن لسنا مستعدين لهذا
!أجننت؟ هذا جنون

640
00:35:20,150 --> 00:35:21,984
...تعلم

641
00:35:21,985 --> 00:35:24,053
يجب علينا ان نخرج جهاز الارسال

642
00:35:24,054 --> 00:35:26,189
سيدي لا افضل

643
00:35:26,190 --> 00:35:28,758
.اشراك اي شخص عسكري
 في هذه اللحظة بالذات

644
00:35:28,759 --> 00:35:32,094
.سأفعلها

645
00:35:33,964 --> 00:35:35,331
لا اريد معرفة ما افعل

646
00:35:35,332 --> 00:35:37,166
فأنها لن تكون أنا , صحيح؟

647
00:35:52,182 --> 00:35:55,518
(تي جاي) , هذه دكتور (برايتمان)

648
00:35:56,086 --> 00:35:56,753
.ملازم

649
00:35:56,754 --> 00:35:59,155
.شكراً لكِ

650
00:35:59,156 --> 00:36:00,523
ماذا اعطيتيه؟

651
00:36:00,524 --> 00:36:03,660
مخدر صنعته من سُم المخلوقات

652
00:36:03,661 --> 00:36:05,028
اختبرناه سابقاً

653
00:36:05,029 --> 00:36:07,497
في الجرعات الصغيرة
فأنه يعطي تخدير جيد

654
00:36:07,498 --> 00:36:10,800
أعطيتيه سُم فضائي؟
أهو آمن؟

655
00:36:10,801 --> 00:36:12,068
حسناً, من دونها
.لكنا في عداد الموتي الآن

656
00:36:12,069 --> 00:36:13,870
حسناً

657
00:36:13,871 --> 00:36:16,472
اعتقدت في البداية
اننا سنجريها بدون اي رؤية

658
00:36:16,473 --> 00:36:18,574
لكن (ايلاي) فرد من جماعتنا

659
00:36:18,575 --> 00:36:20,510
توصل لهذا

660
00:36:20,511 --> 00:36:21,911
.أنها كاميرا

661
00:36:21,912 --> 00:36:22,945
(توصل اليها من (الكينو

662
00:36:22,946 --> 00:36:23,980
ما هـ....؟

663
00:36:23,981 --> 00:36:25,615
.تبدو مثل ناقل للفيديو

664
00:36:25,616 --> 00:36:29,485
يمكننا ان نصغرها لتناسب

665
00:36:29,486 --> 00:36:33,222
ان نذهب في جراحة المنظار

666
00:36:35,125 --> 00:36:36,592
ما هذا؟

667
00:36:36,593 --> 00:36:38,294
.أجل, نتعرض لهجوم

668
00:36:38,295 --> 00:36:39,395
ماذا؟

669
00:36:39,396 --> 00:36:41,230
الدروع صامدة
نحن بخير

670
00:36:42,666 --> 00:36:43,833
(مرحباً في (القدر

671
00:36:48,505 --> 00:36:50,006
!حسناً, ها هي

672
00:36:50,007 --> 00:36:52,542
ها هي؟
حصلنا علي الاسلحة؟

673
00:36:52,543 --> 00:36:53,643
لقد وجدت طريقة للالتفاف علي رمز التامين
....واعتقد

674
00:36:53,644 --> 00:36:54,877
ماذا؟

675
00:36:54,878 --> 00:36:57,547
(واعتقد أن (راش
.محق بشأن هذا

676
00:36:57,548 --> 00:36:58,715
اذ كنت اقرأ بشكل صحيح

677
00:36:58,716 --> 00:37:00,583
.الدروع لن تتحمل المزيد

678
00:37:00,584 --> 00:37:02,785
فقط تعطينا البادرة للعودة لاطلاق النار

679
00:37:02,786 --> 00:37:04,487
لا يمكننا ادخار الطاقة

680
00:37:04,488 --> 00:37:05,688
اضعاف الدروع لأكثر من هذا

681
00:37:05,689 --> 00:37:07,256
واعتقد انهم سينهاروا كلياً


682
00:37:07,257 --> 00:37:08,191
حسناً, هذا ما سيحدث بجميع الاحوال
صحيح؟

683
00:37:08,192 --> 00:37:09,726
,أجل

684
00:37:09,727 --> 00:37:10,993
لكن ربما لو كنا محظوظين 
ليس قبل ان نقفز

685
00:37:10,994 --> 00:37:12,095
ربما؟

686
00:37:12,096 --> 00:37:12,962
أجل

687
00:37:28,746 --> 00:37:30,113
الديك شئ يمكنني ان ابقيه مفتوحاً به ؟

688
00:37:30,114 --> 00:37:32,014
.شكراً لكِ

689
00:37:35,819 --> 00:37:38,821
ملازم , ايمكنك حمل ذلك, من فضلك؟

690
00:37:38,822 --> 00:37:40,223
شكراً لكِ
.امسكيه لاعلي

691
00:37:40,224 --> 00:37:43,593
شكراً لكِ

692
00:38:04,014 --> 00:38:05,882
.حسناً

693
00:38:05,883 --> 00:38:11,287
.حسناً, أري ذلك

694
00:38:11,288 --> 00:38:14,056
...اخراجه سيحتاج القليل من الخداع , لكن

695
00:38:14,057 --> 00:38:16,292
أأنت بخير؟

696
00:38:18,095 --> 00:38:19,695
!يا الهي

697
00:38:19,696 --> 00:38:21,631
!يا الهي

698
00:38:21,632 --> 00:38:22,732
كلوي)؟)

699
00:38:22,733 --> 00:38:23,933
(ايلاي), معك (سكوت)

700
00:38:23,934 --> 00:38:24,934
.لقد فقدنا الاتصال

701
00:38:24,935 --> 00:38:26,269
ماذا يجري عندك بالاسفل؟

702
00:38:26,270 --> 00:38:27,303
<i>قلها ثانية؟</i>

703
00:38:27,304 --> 00:38:28,571
.لقد فقدنا الاتصال

704
00:38:28,572 --> 00:38:31,073
<i>لقد رحلت الطبيبة</i>

705
00:38:31,074 --> 00:38:33,609
ربما يوجد الكثير من التشويش

706
00:38:33,610 --> 00:38:34,744
مع كل اطلاق النيران 
من العدو علي الدروع

707
00:38:34,745 --> 00:38:35,978
!اصلحه

708
00:38:35,979 --> 00:38:37,847
ماذا؟
!أنا اخمن انه السبب

709
00:38:39,650 --> 00:38:40,983
معذرة, انت في هذا بمفردك

710
00:38:40,984 --> 00:38:42,885
<i>تي جاي اخرجي هذا الشئ منه</i>

711
00:38:42,886 --> 00:38:44,220
الدروع لن تصمد اكثر من هذا

712
00:38:44,221 --> 00:38:45,621
لاشئ يمكنني فعله

713
00:38:45,622 --> 00:38:46,756
كم تبقي حتي نقفز؟

714
00:38:46,757 --> 00:38:47,623
.فقط اكثر من دقيقة

715
00:38:48,992 --> 00:38:50,326
(تي جاي)

716
00:38:50,327 --> 00:38:51,594
.اخرجي هذا الشئ منه الآن

717
00:38:51,595 --> 00:38:52,995
!أو سأقوم أنا بذلك

718
00:38:52,996 --> 00:38:54,030
!أنه يستيقظ ايضاً

719
00:38:54,031 --> 00:38:55,631
!أجلسه الي اسفل

720
00:38:55,632 --> 00:38:56,999
اعطه جرعة اخري من المخدر

721
00:38:57,000 --> 00:38:59,168
ماذا تفلعون بي؟

722
00:38:59,169 --> 00:39:00,269
.ابقه مستقراً

723
00:39:08,879 --> 00:39:10,313
.حسناً , يمكنني ان اراه

724
00:39:10,314 --> 00:39:11,614
(كلوي)

725
00:39:11,615 --> 00:39:13,049
.احتاجك ان تمسكي هذه

726
00:39:17,955 --> 00:39:20,189
حسناً

727
00:39:21,225 --> 00:39:22,892
.ها هو

728
00:39:24,761 --> 00:39:26,863
.حسناً

729
00:39:26,864 --> 00:39:27,897
!حسناً, حصلت عليه

730
00:39:27,898 --> 00:39:31,067
.الآن اسحبيه الي الخارج

731
00:39:42,179 --> 00:39:44,714
حصلت عليه
ضعيه هنا

732
00:39:53,223 --> 00:39:54,690
.حصلنا عليه

733
00:39:59,997 --> 00:40:02,331
!الدروع تصمد بالكاد

734
00:40:10,073 --> 00:40:11,807
!نحن نقفز

735
00:40:25,756 --> 00:40:28,090
حسناً, يمكننا ان نغلق القطع الآن

736
00:40:28,091 --> 00:40:29,091
!احسنتم

737
00:40:43,907 --> 00:40:45,107
كيف يبدو موقفنا , سيدي؟

738
00:40:45,108 --> 00:40:46,842
حسناً, لقد تضررت بعض اجزاء السفينة

739
00:40:46,843 --> 00:40:48,010
ايلاي) يحاول يتفحصها الآن )

740
00:40:48,011 --> 00:40:50,246
علي اية حال, مازلنا متواجدين هنا

741
00:40:50,247 --> 00:40:52,915
الجميع ,

742
00:40:52,916 --> 00:40:57,053
أريد منكم جميعاً العودة الي غرفكم الآن

743
00:40:59,389 --> 00:41:00,923
.الجميع

744
00:41:00,924 --> 00:41:02,291
سيدي, لا نستطيع حراستهم جميعاً 

745
00:41:02,292 --> 00:41:03,759
اذا افترقوا

746
00:41:03,760 --> 00:41:06,829
.لقد انتهي الامر , رقيب

747
00:41:06,830 --> 00:41:08,431
حسناً , الجميع

748
00:41:08,432 --> 00:41:10,132
!لقد استمعتم للرجل

749
00:41:10,133 --> 00:41:12,368
!هيا بنا

750
00:41:39,730 --> 00:41:41,030
....اذن

751
00:41:41,031 --> 00:41:42,765
مستعد لقبول اي مقترحات

752
00:41:42,966 --> 00:41:45,634
من الواضح اننا بحاجة لايجاد طريقة للتعاون معاً

753
00:41:46,035 --> 00:41:48,770
الادعاء وكأن شيئاً لم يحدث
أتقصدين ذلك؟

754
00:41:49,873 --> 00:41:51,540
كان يجب عليك عدم تركه علي هذا الكوكب

755
00:41:53,443 --> 00:41:56,211
أتعتقدين أنني لم اعلم هذا ؟

756
00:42:04,954 --> 00:42:07,122
الامر لم ينتهي , سيدي

757
00:42:07,925 --> 00:42:09,960
لا, لم ينتهي

758
00:42:18,000 --> 00:42:23,000
-- <font color="#00ff00">Translated By</font> --
-- <font color="#00ffff">Puskas10</font> --

