﻿1
00:00:00,368 --> 00:00:03,096
(أسمي (مايكل ويستن
... أعتدت ان أكون جاسوساً حتى 

3
00:00:04,598 --> 00:00:07,099
لدينا (اشعار بالطرد) لك 
انت الان في القائمة السوداء 


4
00:00:07,167 --> 00:00:09,568
... عندما تطرد لا يصبح لديك شئ

5
00:00:09,636 --> 00:00:12,236
لا مال , لا بطاقات أئتمانية
ولا تاريخ مهني


6
00:00:12,304 --> 00:00:14,604
وتصبح عالقاً في اي مدينة 
يقررون رميك بها


7
00:00:14,672 --> 00:00:16,638
اين انا ؟ -
(ميامي) - 

8
00:00:16,706 --> 00:00:19,862
تقوم باي عمل يأتي في طريقك


9
00:00:19,930 --> 00:00:22,496
وتعتمد على ايّ احد 
مازال يتكلم معك

10
00:00:22,564 --> 00:00:25,997
الحبيبة السابقة المحبة لاطلاق النار - 
هل علينا ان نطلق النار عليهم ؟ - 


12
00:00:26,065 --> 00:00:28,299
صديق قديم اعتاد ان يبلغ عنك 
(ل (مكتب التحقيقات الفدرالية

13
00:00:28,366 --> 00:00:30,699
... انت تعرف الجواسيس
مجموعة من البنات الصغيرات المشاكسات 

14
00:00:30,767 --> 00:00:33,233
...العائلة ايضاً - 
هل هذه امك مرة ثانية ؟ - 

15
00:00:33,301 --> 00:00:35,400
لو كنت يائساً - 
(هنالك من يحتاج مساعدتك (مايكل - 

16
00:00:35,468 --> 00:00:37,902
خلاصة الامر
طوال وقت طردك 

17
00:00:37,970 --> 00:00:39,569
لن تذهب إلى اي مكان

18
00:00:42,938 --> 00:00:44,504
قي الحلقات السابقة من 
(إشعار بالطرد)

19
00:00:44,572 --> 00:00:47,139
دماء , يبدو أن أحدهم 
كان يرمي جثة 

20
00:00:47,207 --> 00:00:48,472
هذا يُفسر سبب 
إختفائه 

21
00:00:48,540 --> 00:00:50,707
الجثة تنتمي لشخص إسمه 
(جيريماي كاسار)

22
00:00:50,775 --> 00:00:51,941
... أنا أكره أن أبدو شكاكة

23
00:00:52,009 --> 00:00:54,900
ولكن مؤخراً كان لدينا بعض 
عمليات السرقة هنا 

2
00:00:53,900 --> 00:00:54,500
{\a10}
(كاندرا)
الجارة اللطيفة 

24
00:00:55,077 --> 00:00:56,376
(قتلت (كاسار

25
00:00:56,443 --> 00:00:58,443
ثم سكنت بالمنزل المجاور 

26
00:00:58,511 --> 00:00:59,777
لكي ترى 
أي شخص يدق الباب عليه 

27
00:01:05,748 --> 00:01:07,148
لقد فقدنا فرصة 
إنهاء الأمر لتونا

28
00:01:07,216 --> 00:01:09,883
(لا أعلم , يا (جيسي
أعتقد أننا بدأنا للتو 

29
00:01:18,357 --> 00:01:20,356
الجواسيس معتادين على
خوض المعارك

30
00:01:20,423 --> 00:01:24,258
اما فك الشيفرات 
والنظامات الأمنية المصممة بملايين الدولارات

31
00:01:24,325 --> 00:01:26,893
ولكن أحياناً
أصعب تحدي 

32
00:01:26,960 --> 00:01:29,829
هو فتح تشفير شئ 
قديم ولم يتم تحديثه 

33
00:01:29,896 --> 00:01:32,431
إن وجدت نفسك تواجه 
مشغل أشرطة عفا عليه الزمن 

34
00:01:32,499 --> 00:01:34,465
يُحمل مع برامج غريبة 

35
00:01:34,533 --> 00:01:37,234
فعليك أما أن تبحث 
...عن آلة للزمن

36
00:01:37,301 --> 00:01:39,535
أو تعترف بالهزيمة 

37
00:01:43,506 --> 00:01:45,906
أربعة عشر مكالمة 
سبعة خبراء لأسترجاع الملفات 

38
00:01:45,974 --> 00:01:48,173
و ثلاث ساعات من البحث 
لمعرفة محتوى هذا الشريط


39
00:01:48,241 --> 00:01:49,373
ومازال غير قابل للقراءة

40
00:01:49,441 --> 00:01:50,740
... أعلم أن الأمر محبط قليلاً

41
00:01:50,808 --> 00:01:53,007
محبظ ؟ الأمر أكثر من محبط 
(يا (مايكل

42
00:01:53,075 --> 00:01:55,042
... نحن نحاول تعقب الناس 

43
00:01:55,109 --> 00:01:57,977
الذين تركوا مختل عقلياً 
(مرمياً في فندق بمدينة (ميامي

44
00:01:58,044 --> 00:01:58,977
(نحن نعرف حول الأمر (لاشئ

45
00:01:59,045 --> 00:02:00,812
لم أكن لأقول 
لا شئ 

46
00:02:00,879 --> 00:02:02,079
... إنظري 

47
00:02:02,147 --> 00:02:03,313
لا , ليس في القمامة 

48
00:02:03,381 --> 00:02:05,314
مالك هذا الشئ
قتل أفضل خط لدينا حول القضية

49
00:02:05,382 --> 00:02:07,449
والذي يجعلها شخصاً 
نحتاج ان نتكلم معه

50
00:02:07,516 --> 00:02:10,084
(االمراوغة (كاندرا

51
00:02:10,151 --> 00:02:12,118
أتعتقد أنها فقط ستتصل بك ؟

52
00:02:12,186 --> 00:02:13,919
وتدعوك على غداء متأخر ؟

53
00:02:15,321 --> 00:02:17,922
الجواسيس دائماً يفترضون 
أنهم ملاحقون 

54
00:02:17,989 --> 00:02:20,556
الأمر قد لا يعني شيئاً 
الطريق المسدود من عدة نواحي

55
00:02:20,624 --> 00:02:23,424
يجبرك أن تترك المبنى 
خلا المخرج 

56
00:02:23,492 --> 00:02:24,959
لكن عندما يكون المخرج 
مراقب بواسطة سائق سيارة 

57
00:02:25,027 --> 00:02:27,827
والذي جالس بذاك المكان 
منذ دخولك للمبنى 

58
00:02:27,895 --> 00:02:29,695
الأمر حينها يعني شئ ما 

59
00:02:30,864 --> 00:02:32,097
أخبار جيدة 

60
00:02:32,164 --> 00:02:34,965
أعتقد أن (كاندرا) وجدتنا 

61
00:02:35,033 --> 00:02:38,701
سان) رمادية)
خفلك على اليمين 

62
00:02:38,769 --> 00:02:41,002
أتعتقد انها كانت جالسة
بهذا المكان ؟

63
00:02:41,070 --> 00:02:43,004
هي على الأغلب توصلت 
... أنه يجب علينا

64
00:02:43,071 --> 00:02:44,838
جلب الشريط إلى هنا 
في مرحلة من المراحل 

65
00:02:44,906 --> 00:02:45,972
وهو الشئ الذي فعلناه 

66
00:02:46,040 --> 00:02:47,673
أمازلتِ تعتقدين أن الأمر 
طريق مسدود 

67
00:02:47,741 --> 00:02:50,208
سيكون كذلك إذا قتلتنا 

68
00:02:50,276 --> 00:02:51,642
شكراً لكِ يا عزيزتي 

69
00:02:54,545 --> 00:02:57,046
مرحباً , (مايك) كيف حال 
مهمة فراءة الشريط المملة ؟

70
00:02:57,114 --> 00:03:00,315
تصبح اكثر تشويقاً 
كاندرا) تراقبنا)

71
00:03:00,382 --> 00:03:01,950
! القاتلة المفضلة لدى الجميع 

72
00:03:02,017 --> 00:03:03,317
تقوم بعمل ظهور خاص 

73
00:03:03,385 --> 00:03:04,685
أتحتاج مساعدة للإفلات منها ؟

74
00:03:04,753 --> 00:03:06,120
لا , نحتاج مساعدة لجرها إلينا 

75
00:03:06,188 --> 00:03:08,756
ورميها في حاوية تخزين 
والحصول على بعض الاجوبة منها 

76
00:03:08,823 --> 00:03:11,125
ماسرعة حصولك على تصميم الحي ؟

77
00:03:11,193 --> 00:03:12,726
نصف ساعة تقريباً , ربما أقل 

78
00:03:12,794 --> 00:03:14,528
تريد أن تمسكها 
بواسطة المشي على الأقدام 

79
00:03:14,596 --> 00:03:16,931
نعم , دعها تمشي 
وأنت ألعب دور المراقب 

80
00:03:16,998 --> 00:03:19,099
هنالك زقاق خلف 
محل الملابس 

81
00:03:19,167 --> 00:03:20,434
نستطيع الإمساك بها هناك 

82
00:03:20,502 --> 00:03:22,403
حسناً , اللعبة بدأت 
أراك بعد ثلاثين دقيقة 

83
00:03:25,573 --> 00:03:26,707
هل يبدو الأمر جيداً بالنسبة لكِ ؟

84
00:03:26,775 --> 00:03:28,142
(كل ما سمعته كان (محل الملابس

85
00:03:28,209 --> 00:03:30,644
أتدري , سأقضي الظهيرة 
ألعب دور المغرية 

86
00:03:30,711 --> 00:03:33,146
أعتقد أنه عليك أن تشتري لي
أجمل شئ أراه هناك 

87
00:03:36,246 --> 00:03:39,448
كونك شخص يتم مطاردته 
ليس دائماً شئ غير جيد 

88
00:03:39,516 --> 00:03:42,718
عندما يكون هنالك شخص يتعقبك 
بإمكانك أختيار الطريقة 

89
00:03:42,786 --> 00:03:44,286
وإن كنت جيد حقاً 

90
00:03:44,354 --> 00:03:46,554
فتستيطع أن تقودهم 
لفخك الخاص 

91
00:03:48,656 --> 00:03:50,456
نعم - 
(لا يوجد أي إشارة لتواجد (كاندرا - 


92
00:03:50,524 --> 00:03:52,724
إلا إذا كانت متنكرة 
بزي سائحة سمينة 

93
00:03:52,792 --> 00:03:54,759
حسناً , ابقي عينيك مفتوحة 
فهي ماهرة 

94
00:03:59,932 --> 00:04:02,100
حسناً ,قد تكون تلك فتاتنا 

95
00:04:02,168 --> 00:04:04,701
حسناً , (مايكي) أمشي بسرعة 

96
00:04:06,737 --> 00:04:07,870
نعم 

97
00:04:07,937 --> 00:04:09,704
إنها تلاحقك بتأمل 

98
00:04:09,772 --> 00:04:11,139
الفتاة لديها بعض الحركات 

99
00:04:11,207 --> 00:04:12,907
أتسائل أين حصلت على تدريبها ؟

100
00:04:12,974 --> 00:04:14,841
لست متأكداً , لكن هنالك شئ حولها 
يقلقني 

11
00:04:17,974 --> 00:04:19,841
{\a10}
(كاندرا)
قاتلة محترفة 

101
00:04:20,316 --> 00:04:21,783
حسناً , الزقاق الذي تريده 
في طريقك 

102
00:04:21,851 --> 00:04:24,486
لقد تركت لك مسدس كهربائي 
تحت القفص 

103
00:04:24,553 --> 00:04:25,954
سآتي في الجزء الأخير من الأمر 

104
00:04:40,066 --> 00:04:43,134
حسناً , (مايك) إنها لك 
أي ثانية من الأن 

105
00:04:56,980 --> 00:04:57,879
أين هي ؟

106
00:05:11,826 --> 00:05:13,459
لقد أسقطت هاتفك 

107
00:05:13,527 --> 00:05:14,593
حقاً ؟ 

108
00:05:14,661 --> 00:05:16,761
يبدو أنني دائماً
ما أفقد الأشياء 

109
00:05:16,829 --> 00:05:18,063
من أنت ؟

110
00:05:18,130 --> 00:05:19,631
بإمكاني ان اسئلك نفس السؤال

111
00:05:19,699 --> 00:05:20,765
إنه (كاندرا) , أليس كذلك ؟

112
00:05:20,833 --> 00:05:22,367
إنه إسم جيد كغيره من الأسماء 

113
00:05:22,434 --> 00:05:23,701
لماذا تلاحقني ؟

114
00:05:23,769 --> 00:05:26,103
وأنا الذي كنت أظن 
أن االأمر بالعكس 

115
00:05:26,171 --> 00:05:27,538
لماذا لا تنزلي إلى الأسفل ؟

116
00:05:27,606 --> 00:05:29,306
لكي نحصل على دردشة جميلة 

117
00:05:29,374 --> 00:05:32,276
دردشة جميلة مع الرجل الذي سحبني
إلى زقاق ؟

118
00:05:32,344 --> 00:05:34,345
منذ عدة أيام 
حاولتِ قتلي 

119
00:05:34,413 --> 00:05:35,780
! ذكي

120
00:05:35,848 --> 00:05:37,816
إنظري , أنا مستعد للغفران والنسيان

121
00:05:37,883 --> 00:05:40,018
ولكن عاجلاً أو آجلاً 
ستريدين أن تلتقين بي 

122
00:05:40,085 --> 00:05:41,552
لدي شئ يهمك 

123
00:05:41,620 --> 00:05:44,856
هنالك من يطبخ شئ ما 
أنا احب ذلك 

124
00:05:44,924 --> 00:05:46,859
أتمنى ان تكون مستعداً 
لبعض المرح 

125
00:05:48,422 --> 00:05:51,322
<font color=#00FFFF>إشعار بالطرد</font>
<font color=#FFFF00>الموسم الرابع - الحلقة الخامسة</font>
<font color=#00FFFF>الجار يراقب</font>

126
00:05:51,400 --> 00:05:53,452
<font color=#00FFFF>The Observer</font> :ترجمة

127
00:05:55,139 --> 00:05:56,806
إذن الأن (كاندرا) تعلم أنك 
تلاحقها 

128
00:05:56,873 --> 00:05:58,474
لقد علمت ذلك من قبل 

129
00:05:58,541 --> 00:06:00,642
والأن نحن نعلم أنها تلاحقنا 
وهو الأمر الذي يشكل فرصة لنا 

130
00:06:00,710 --> 00:06:02,711
نعم , فرصة لنا 
لكي ينتهي المطاف بأحدنا ميت

131
00:06:02,778 --> 00:06:04,212
ربما تتبعنا بواسطة ذلك الهاتف 

132
00:06:04,280 --> 00:06:05,847
نعم , لأنني هاوي 

133
00:06:05,915 --> 00:06:08,449
لقد حولت مكالمات الهاتف
إلى هذا الهاتف 

134
00:06:08,517 --> 00:06:10,685
{\pos(192,220)}
كاندرا) ستريد إسترجاع شريطها)

135
00:06:10,753 --> 00:06:13,121
وأنا سأعرض أن تعيد شرائه مني

136
00:06:13,188 --> 00:06:14,689
إذن أنت تصطاد قاتلة ؟

137
00:06:14,757 --> 00:06:16,958
لا يجب أن تكون في مكافحة الجاسوسية 
لكي تعلم المخاطر وراء ذلك الأمر 

138
00:06:17,025 --> 00:06:18,959
إنها افضل طريقة 
لجعلها قريبة منا 

139
00:06:19,027 --> 00:06:20,627
{\pos(192,220)}
وعندما تكون قريبة 
سأسحبها 

140
00:06:20,695 --> 00:06:22,462
{\pos(192,220)}
ثق بي 
لقد فعلت هذا من قبل 

141
00:06:22,530 --> 00:06:24,496
وكيف مازلت على قيد الحياة ؟

142
00:06:25,765 --> 00:06:28,064
مايكل) , (جيسي) قال أنك ستأتي)

143
00:06:28,131 --> 00:06:30,332
توقيت جيد 
لكي تستطيع مقابلة صديق لي 

144
00:06:30,400 --> 00:06:31,367
في الواقع , أنا مشغول قليلاً

145
00:06:31,435 --> 00:06:32,802
حسناً 

146
00:06:32,869 --> 00:06:36,404
سأخبرها أن لا تقلق 
بخصوص مروج المخدرات 

147
00:06:36,472 --> 00:06:38,406
تلك المرآة في وسط 
(مشكلة حقيقية , (مايك

148
00:06:38,474 --> 00:06:39,843
أنت تعمل على الامر ؟

149
00:06:39,911 --> 00:06:41,813
لماذا تظن أنني طلبت
منك القدوم إلى هنا ؟

150
00:06:41,881 --> 00:06:43,915
{\pos(192,220)}
لقد توقعت ذلك منها 

151
00:06:46,418 --> 00:06:48,619
لورين) كانت طبيبتي المفضلة)

152
00:06:48,686 --> 00:06:49,982
قبل أن تنتقل إلى العزبة 

153
00:06:50,050 --> 00:06:51,750
حبيبها , قائد المجتمع هناك

154
00:06:51,818 --> 00:06:53,483
ديفيد) فتح العيادة في العام الماضي)

155
00:06:53,551 --> 00:06:55,116
وأنا تطوعت هناك 

156
00:06:55,184 --> 00:06:56,517
تلك المدينة ضُربت بقوة 
بواسطة الإقتصاد 

157
00:06:56,585 --> 00:06:58,552
أمي ذكرت شيئاً حول 
مروج مخدرات 

158
00:06:58,620 --> 00:07:00,653
... نعم , قبل بضعة شهور

159
00:07:00,721 --> 00:07:02,154
{\pos(192,220)}
مروجين المخدرات أولئك ظهروا في المدينة 

160
00:07:02,222 --> 00:07:04,322
{\pos(192,220)}
وبدأو ببيع الهيروين 
خارج بابنا الأمامي 

161
00:07:04,390 --> 00:07:06,424
أتصدق ذلك ؟ إنهم يبيعون 
المخدرات بجانب العيادة , يارجل 

162
00:07:06,492 --> 00:07:07,725
هل أتصلتِ بالشرطة ؟

163
00:07:07,793 --> 00:07:09,728
ديفيد) أتصل بهم عدة مرات)

164
00:07:09,795 --> 00:07:11,898
عندما تظهر الشرطة 
تلقي القبض على مروج مخدرات أو أثنين 

165
00:07:11,966 --> 00:07:13,133
{\pos(192,220)}
ولكن بعد نصف ساعة 

166
00:07:13,201 --> 00:07:15,135
{\pos(192,220)}
تجد مروج آخر في نفس المكان 

167
00:07:15,203 --> 00:07:16,136
نعم , الأمر يسوء أكثر 

168
00:07:17,906 --> 00:07:20,277
{\pos(192,220)}
البارحة , (ديفيد) كان يمشي
للوصول إلى سيارته 

169
00:07:20,345 --> 00:07:22,012
{\pos(192,220)}
أولئك الرجال هاجموه 
وضربوه 

170
00:07:22,080 --> 00:07:23,647
قالوا إنهم عرفوا 
أنه هو من اتصل بالشرطة 

171
00:07:23,715 --> 00:07:25,014
وأخبروه أنه عليه أن يغادر المدينة 

172
00:07:25,082 --> 00:07:27,583
ولكن بالطبع , (ديفيد) لن يقدم على هذا الأمر

173
00:07:30,153 --> 00:07:31,753
أنا خائفة من أن يقتلوه 

174
00:07:35,824 --> 00:07:38,659
{\pos(192,220)}
أنا لست متأكدة حتى 
... من الذي أطلبه الأن ولكن

175
00:07:38,727 --> 00:07:39,700
سيرى ما يمكنه فعله 

999
00:07:39,900--> 00:07:41,700
{\a10}
(لورين)
الحبيبة الخائفة 

176
00:08:01,546 --> 00:08:03,513
{\pos(192,220)}
(مرحباً , (لورين

177
00:08:03,581 --> 00:08:04,981
{\pos(192,220)}
مرحباً 

178
00:08:05,049 --> 00:08:07,116
{\pos(192,220)}
شكراً لقدومك 
رجائاً تعال إلى الوراء 

179
00:08:07,183 --> 00:08:08,651
{\pos(192,220)}
أنا آسفة المكان يبدو محموم 

180
00:08:08,718 --> 00:08:10,586
{\pos(192,220)}
العيادة الآخرى أغلقت منذ أسبوعين 

181
00:08:10,654 --> 00:08:12,688
... والأن 
فقط نحن 

182
00:08:12,755 --> 00:08:15,156
ديفيد) , هؤلاء هم الناس الذين)
كنا نتحدث عنهم 

183
00:08:15,224 --> 00:08:16,791
(لا , رجائاً (لورين
أنا مشغول 

184
00:08:16,858 --> 00:08:18,459
مرحباً بك 

185
00:08:18,527 --> 00:08:21,195
(أنا (مايكل 
(هذا (جيسي) وهذه (فيونا

186
00:08:22,431 --> 00:08:23,798
{\pos(192,220)}
أنا أقدر 
مرورك علينا 

187
00:08:23,866 --> 00:08:25,400
{\pos(192,220)}
ولكن (لورين) حدثتني عنك 

188
00:08:25,467 --> 00:08:27,835
{\pos(192,220)}
والعمل خارج القانون 
سيجعل الأمر أكثر سوءاً فقط 

189
00:08:27,903 --> 00:08:29,303
الأن , يوجد تحرك واحد صحيح 

190
00:08:29,371 --> 00:08:30,905
والذي هو الأتصال بالشرطة دائماً 

191
00:08:30,973 --> 00:08:32,240
حتى يذهب المروجين بعيداً 

192
00:08:32,307 --> 00:08:33,474
صححي كلامي إن كنت مخطئة 

193
00:08:33,542 --> 00:08:34,709
ولكن أليس هذا هو الأمر 
الذي يريدونك ميتاً بسببه ؟

194
00:08:34,776 --> 00:08:36,110
{\pos(192,220)}
نعم , إنه كذلك 

195
00:08:36,178 --> 00:08:39,080
{\pos(192,220)}
وثقي بي , أنا لا احاول أن 
أكون بطلاً هنا 

196
00:08:39,147 --> 00:08:40,414
ولكن أولئك العدائيين 

197
00:08:40,482 --> 00:08:42,849
يبيعون الهيريون في الحي بأكمله 

198
00:08:42,917 --> 00:08:45,452
{\pos(192,220)}
وعلى أحداً ما  أن يقف أمامهم 
... وإن كان الناس هنا 

199
00:08:45,519 --> 00:08:47,453
... خائفين من أن يتصلوا بالشرطة

200
00:08:47,521 --> 00:08:49,588
إنظر , (ديفيد) أنا أعلم انك تعتقد 
بأنك تقوم بالفعل الصحيح 

201
00:08:49,656 --> 00:08:51,623
ولكن جعل الشرطة تُبعد بمروجين المخدرات
بعض الشوارع

202
00:08:51,691 --> 00:08:52,991
لن يحل المشكلة 

203
00:08:53,058 --> 00:08:54,158
... كل ما تفعله هو إيذاء لنفسك

204
00:08:54,226 --> 00:08:55,693
إنهم في نهاية الأمر
ليسوا سوى جزء من مجموعة كبيرة

205
00:08:55,761 --> 00:08:58,363
{\pos(192,220)}
لقد جربوا النُصح معك 
في المرة القادم الأمر سيكون أسوء 

206
00:08:58,430 --> 00:08:59,897
{\pos(192,220)}
حسناً , أنا لست خائف 

207
00:08:59,965 --> 00:09:01,932
{\pos(192,220)}
لقد تعاملت مع هذه النوعية
من الناس من قبل 

208
00:09:02,000 --> 00:09:04,635
لقد عملت بعض العيادات
(في الأحياء الفقيرة في (البرازيل

209
00:09:04,702 --> 00:09:06,236
... (قُرى في (أوغاندا 

210
00:09:06,304 --> 00:09:08,239
{\pos(192,220)}
و في العادة (ميامي) أكثر آمناً 

211
00:09:08,307 --> 00:09:10,776
{\pos(192,220)}
... ولكن في هذه الحالة
ستؤدي بنفسك إلى القتل 

212
00:09:12,846 --> 00:09:14,514
{\pos(192,220)}
أتمنى أنك لا تدفعين لهؤلاء 
... الناشطين بالكلام

213
00:09:14,581 --> 00:09:15,915
{\pos(192,220)}
ديفيد) , رجاءاً إستمع لهم)

214
00:09:15,983 --> 00:09:17,416
{\pos(192,220)}
إنهم هنا لكي يحلوا مشكلتنا 

215
00:09:20,187 --> 00:09:21,620
إذن , ماذا ؟

216
00:09:21,688 --> 00:09:23,789
إذن الأمر ... فقط عض أصبعك 
والمروجين سيختفون 

217
00:09:23,857 --> 00:09:25,357
حسناً , لقد نفعت هذه الخدعة من قبل 

218
00:09:25,425 --> 00:09:26,892
ولكننا سنجد حلاً ما 

219
00:09:26,960 --> 00:09:28,794
{\pos(192,220)}
ما أشير له , أننا 
... سنتعامل معهم من الخارج

220
00:09:28,862 --> 00:09:31,430
{\pos(192,220)}
لكي لا ينتقموا من العيادة 

221
00:09:38,070 --> 00:09:39,237
حسناً , جيد 

222
00:09:43,442 --> 00:09:45,443
{\pos(192,220)}
يبدو أنه مُعجب بنا 

9999
00:09:40,442 --> 00:09:42,443
{\a10}
(ديفيد)
العميل 



223
00:09:45,511 --> 00:09:47,078
{\pos(192,220)}
الرجل يقود مجتمعه 

224
00:09:47,146 --> 00:09:48,546
{\pos(192,220)}
وهو مُلهم جداً 

225
00:09:48,614 --> 00:09:51,415
{\pos(192,220)}
هنالك فرق بين 
الإلهام والإنتحار 

226
00:09:51,483 --> 00:09:53,584
أرى أنه علينا أن نضربهم بقوة 
ونوصل رسالتنا 

227
00:09:53,652 --> 00:09:55,553
{\pos(192,220)}
يارفاق , نحن لا نعرف حتى 
... مع من نتعامل

228
00:09:55,621 --> 00:09:57,622
{\pos(192,220)}
دعونا نعرف 
مع من يعمل هؤلاء الرجال 

229
00:09:57,689 --> 00:09:58,723
{\pos(192,220)}
حسناً 

230
00:09:58,790 --> 00:09:59,991
{\pos(192,220)}
... فقط عدني بأنه سيكون هنالك 

231
00:10:00,058 --> 00:10:01,525
بعض الضرب خلال العمليلة 
في نقطة ما 

232
00:10:01,593 --> 00:10:03,294
كاندرا) من الجميل سماع صوت)

233
00:10:03,362 --> 00:10:04,695
{\pos(192,220)}
المكالمة الأول ؟

234
00:10:04,763 --> 00:10:06,963
{\pos(192,220)}
أتمنى أنك لم تستيقظ طوال الليل
منتظراً مكالمتي 

235
00:10:07,031 --> 00:10:08,498
{\pos(192,220)}
التوقعات كادت ان تقتلني 

236
00:10:08,566 --> 00:10:11,267
{\pos(192,220)}
تخيل كيف سيكون لقائنا 
وجاً لوجه أمر مميزاً 

237
00:10:11,335 --> 00:10:12,901
... حسناً , يسرني ان نتقابل 

238
00:10:12,969 --> 00:10:14,670
طالما أنك ستجلب لي هدية 

239
00:10:14,737 --> 00:10:16,204
{\pos(192,220)}
لا اعلم حول شئياً حول الهدية 

240
00:10:16,272 --> 00:10:18,406
{\pos(192,220)}
ولكن القرص سيُكلفك 
خمسين ألفاً 

241
00:10:18,474 --> 00:10:20,541
... ها انت ذا
تقتل المزاج الجيد 

242
00:10:20,609 --> 00:10:21,609
حسناً , سأعوض ذلك لك 

243
00:10:23,212 --> 00:10:25,915
(بريكل بلازا)
الساعة الرابعة 

244
00:10:25,983 --> 00:10:28,218
لا تتأخر 

245
00:10:28,285 --> 00:10:31,587
إرى أن هنالك من يعبث 
ضد مصلحته 

246
00:10:31,655 --> 00:10:33,622
(في) أنا احاول إنتزاع (كاندرا)
... من الشوارع 

247
00:10:33,690 --> 00:10:34,957
وربطها إلى الكرسي 

248
00:10:35,025 --> 00:10:37,226
أنت لا تدعم سببك 

249
00:10:37,293 --> 00:10:39,227
إنها فقط لعبة قطة وفأر غير مضرة 

250
00:10:39,295 --> 00:10:41,096
بيني وبين قاتلة محترفة 

251
00:10:41,164 --> 00:10:43,365
(يجب ان أستطلع (بركيل بلازا

252
00:10:43,433 --> 00:10:45,200
أعتقد يا رفاق أنكم تستطيعون 
تسلق هرم تسلسل تجار المخدرات 

253
00:10:45,268 --> 00:10:46,735
نعم , نعم 
سنأتي ب(سام) إلى هنا 

254
00:10:46,803 --> 00:10:48,707
ونعرف من زاوية آخرى 
مع من يتعامل هؤلاء المروجين 

255
00:10:48,775 --> 00:10:50,244
ونكتشف من يدير هذا العرض 

256
00:10:50,312 --> 00:10:51,813
أقليني إلى البيت أولاً ؟

257
00:10:51,883 --> 00:10:53,252
إركب الباص , يا روميو 

258
00:10:53,319 --> 00:10:54,887
إنه حي خطر 

259
00:11:06,534 --> 00:11:08,169
(هؤلاء الرجال خبراء يا (في

260
00:11:08,236 --> 00:11:10,204
... إنظري , لا أحد أبداً يلمس

261
00:11:10,272 --> 00:11:13,507
الأموال والمخدرات بنفس الوقت 


262
00:11:13,575 --> 00:11:14,741
إن كنا من الشرطة 

263
00:11:14,809 --> 00:11:16,910
لن نكون نمتلك عنهم 
اي شئ ببساطة 

264
00:11:16,977 --> 00:11:20,676
السبب رقم 337 
لسبب سعادتي أنني لست شرطياً 

265
00:11:20,744 --> 00:11:22,943
الرجل الفاسد رقم واحد 
يعد المال 

266
00:11:23,010 --> 00:11:24,811
أتعتقد أن مُشغلهم قادم ؟

267
00:11:24,878 --> 00:11:26,212
لنتمنى ذلك 

268
00:11:26,280 --> 00:11:28,548
بقدر ما أحب مشاهدة 
وقوف السيارات على مخزن الخمور كثيراً 

269
00:11:32,220 --> 00:11:34,020
أسنقوم بهذا أم لا ؟ يا رفاق 

270
00:11:34,088 --> 00:11:35,488
أنا التي نفذ صبرها هنا 

271
00:11:35,556 --> 00:11:37,957
يبدو أن المال 
في طريقه 

272
00:11:38,024 --> 00:11:41,426
حسناً , يبدو أنهم 
يحتاجون زبوناً جديداً 

273
00:11:41,494 --> 00:11:42,928
إن كنت في اي وقت مضى صدفةً 

274
00:11:42,995 --> 00:11:44,429
تشغيل جهاز الإنذار 
في محل لبيع الملابس 

275
00:11:44,496 --> 00:11:47,429
فأنت تعلم كيف 
التردادات الصوتية تعمل 

276
00:11:47,497 --> 00:11:51,130
الجواسيس يستعلمون 
قطعة بوزن خفيف ليتتبعون الفاعلين , أيضاً 

277
00:11:51,198 --> 00:11:53,065
ولكن بدلاً من القبض على السارقين 

278
00:11:53,133 --> 00:11:55,868
سيكونون قادرين على تتبع 
أهدافهم بشكل أفضل 

279
00:12:04,176 --> 00:12:05,876
ماذا تريد ؟ - 
(أحتاج خمس (دايمات - 

280
00:12:05,944 --> 00:12:07,845
حسناً , 60 دولار 

281
00:12:07,912 --> 00:12:11,148
نشاط المواجات الصوتية 
من على جهاز للتعقب 

282
00:12:11,215 --> 00:12:13,416
مع تعديل ألكتروني 
لإكتشاف الاعماق 

283
00:12:13,484 --> 00:12:15,885
وستستطيع تقفي آثر 
أي شخص تريده 

284
00:12:15,953 --> 00:12:17,553
من دون التقرب منه بشكل كبير 

285
00:12:23,159 --> 00:12:25,626
ثم يصبح الأمر 
مجرد وقت لإنتظار تحركه 

286
00:12:26,695 --> 00:12:28,429
هذا هو عدائنا 

287
00:12:35,336 --> 00:12:38,003
وهنا مكان ذهاب الأموال 

288
00:12:41,040 --> 00:12:43,440
حسناً , الأمر لا يحتاج أن تكون 
خبيراً في لغة الأجساد 

289
00:12:43,508 --> 00:12:46,810
لترى أنه هو الذي 
يطلب اللقطات 

290
00:12:46,877 --> 00:12:49,212
يدير عملياته بغطاء 
نادي التعري 

291
00:12:49,280 --> 00:12:51,480
أنيق 

292
00:12:51,548 --> 00:12:53,382
يبقى الأمر , ربما عليّ أن أتبعه 
(إلى هناك , يا (في

293
00:12:53,450 --> 00:12:54,816
هذه المراقبة قد تأخذ وقتاً أطول 

294
00:12:54,884 --> 00:12:56,084
حسناً , أتدري
... هنالك طريقة أسرع

295
00:12:56,152 --> 00:12:57,452
لكي نتدبر أمر العملية 

296
00:12:58,454 --> 00:12:59,820
جار (مايكل) القديم 

297
00:12:59,888 --> 00:13:01,522
شوغر) , حقاً ؟)

298
00:13:01,590 --> 00:13:02,756
إنه يدين لنا بمعروف 

299
00:13:02,824 --> 00:13:04,291
وهو بالتأكيد يعرف
مسرح المخدرات 

300
00:13:04,359 --> 00:13:05,825
أنا حقاً لا أطيق التسكع 
مع هذا الرحل 

301
00:13:05,893 --> 00:13:07,327
حسناً , أنا أتصل به 

302
00:13:07,394 --> 00:13:10,896
انت الشخص الذي تطوع 
للمراقبة الداخلية 

303
00:13:23,906 --> 00:13:26,974
القلب يبحث عن , (سامي) ؟
جاك وجيلس) , (تاشيس) ؟)

304
00:13:27,042 --> 00:13:28,909
(ليس مخدرات , (شوغر
نحن نريد خبرتك فقط 

3000
00:13:29,800 --> 00:13:31,909
{\a10}
(شوغر)
جار (مايكل) القديم 

305
00:13:32,479 --> 00:13:34,180
أتعرف تاجر مخدرات كبير
في العزبة ؟

306
00:13:34,248 --> 00:13:35,814
لا , إنه مكان تافه على هذا الطريق 

307
00:13:35,882 --> 00:13:37,516
ولا يوجد تجار حقيقين للمنطقة الجنوبية من 142 

308
00:13:37,584 --> 00:13:39,351
حقاً ؟ 
قد يكون هنالك واحد الأن 

309
00:13:42,955 --> 00:13:44,222
لا , يارجل 

310
00:13:44,289 --> 00:13:46,657
أي نوع من المخالفات اوقعتني بها ؟

311
00:13:46,725 --> 00:13:49,493
هذا الرجل مضطرب عقلياً 
إنه يعطي المروجين سمعة سيئة 

312
00:13:49,561 --> 00:13:51,162
يبدو انك تعرفه 

313
00:13:51,229 --> 00:13:53,664
فينس كاتلر) كل من في اللعبة يعرفه)

314
00:13:53,732 --> 00:13:55,098
(لقد جاء من (برونكس

315
00:13:55,166 --> 00:13:57,100
والأن هو ينتشر في ولاية (ميامي) كالطاعون 

316
00:14:01,603 --> 00:14:04,170
(قبل بضعة سنوات في  مدينة (هياليه
(أطلق النار على صديقي (كارل

317
00:14:04,238 --> 00:14:05,438
وكاد أن يطلق عليّ أيضاً 

318
00:14:05,506 --> 00:14:07,239
ولكنني أقسمت انني سأبقى بعيداً 
عن عمله للأبده 

3201
00:14:05,506 --> 00:14:00,239
{\a10}
(كاتلر)
طاعون التعامل بالمحدرات 

319
00:14:07,307 --> 00:14:08,807
والأن أنا أتسكع في نادي التعري التابع له 

320
00:14:08,875 --> 00:14:10,109
(شكراً , (سامي
هذا أنتحار 

321
00:14:10,176 --> 00:14:12,110
(هذا مكان عام , (شوغر
أنت بخير 

322
00:14:12,178 --> 00:14:13,311
انت لا تستوعب الأمر 

323
00:14:13,379 --> 00:14:15,246
لقد كان يتملق لبعض 
عصابات تهريب المخدرات المكسيكية 

324
00:14:15,314 --> 00:14:17,814
ولقد واجهوه بديون كثيرة 
والأن هو مضطر أن يدفع لهم 

325
00:14:17,882 --> 00:14:20,216
ولا يوجد شئ مخيف أكثر 
... من محاولة إنتقال شخص لمنطقتك 

326
00:14:20,284 --> 00:14:21,451
إنتظر , إنتظر 
إنتظر لثانية 

327
00:14:21,519 --> 00:14:22,818
كيف تعلم حول ديونه ؟

328
00:14:22,886 --> 00:14:25,020
الجميع يعلم ذلك , يارجل 
إنه صاحب نفوذ 

329
00:14:25,088 --> 00:14:27,489
أتحتاج أسباب أكثر 
لكي نخرج من هذا المكان اللعين ؟ 

330
00:14:27,556 --> 00:14:29,223
إنتظر , (شوغر) , إنتظر 
إنتظر لثانية 

331
00:14:31,026 --> 00:14:33,828
العمل في الميدان 
غالباً يتطلب منك أتخاذ قرارات صعبة 

332
00:14:33,896 --> 00:14:35,864
أنت , إجلبه 
أهذا (شوغر) ؟

333
00:14:35,931 --> 00:14:37,299
ولكن إن أضطررت ان تختار 

334
00:14:37,366 --> 00:14:39,401
بين جعل أحدهم يُقتل 

335
00:14:39,469 --> 00:14:40,902
او يتم ضربك كنوع من الإلهاء 

336
00:14:40,969 --> 00:14:42,236
! أنت 

337
00:14:42,303 --> 00:14:43,703
أنت تدين لي بشراب 

338
00:14:43,771 --> 00:14:45,104
إبتعد عن طريقي 

339
00:14:45,172 --> 00:14:47,273
سأتبعد عن طريقك عندما تشتري
لي شراب آخر 

340
00:14:47,341 --> 00:14:50,310
أنا لم أطلب رقصة الأحضان 

341
00:14:50,377 --> 00:14:52,412
يجب أن تشكرني لتركي لك 
تخرج من هنا سالماً 

342
00:14:52,479 --> 00:14:53,812
حسناً , شكراً لك 

343
00:14:53,880 --> 00:14:55,113
وقتها أنت تختار
رضوض في الأضلاع 

344
00:14:55,181 --> 00:14:57,215
دائماً 

345
00:14:57,283 --> 00:14:59,183
حسناً , نعم 
لقد تم توضيح الفكرة 

346
00:14:59,251 --> 00:15:01,452
لا شئ يلهي أحداً ما مثل الغضب 

347
00:15:01,520 --> 00:15:02,786
أيضاً جعل أحدهم غاضباً كثيراً 

348
00:15:02,854 --> 00:15:04,188
قد يكون أمراً خطر 

349
00:15:07,325 --> 00:15:09,860
يارجل , كان عليك أن تخرج 
عندما أتيحت لك الفرصة 


351
00:15:14,533 --> 00:15:16,100
نعم , أتريد بعضاً منه 

352
00:15:21,710 --> 00:15:24,544
أعتقد أنني قدمت نفسي
بشكل جيد 

353
00:15:24,612 --> 00:15:25,911
وكيف كان ذلك ؟

354
00:15:25,979 --> 00:15:27,412
أسوء مراقبة في التاريخ 

355
00:15:30,630 --> 00:15:31,898
هذا جنون 

356
00:15:31,966 --> 00:15:33,733
لا أستطيع إعطاء هذا المكان 
لكم كالحصن 

357
00:15:33,800 --> 00:15:35,100
(آسفة , (ديفيد
... من الأن فصاعداً

358
00:15:35,168 --> 00:15:36,869
الجميع يأتي ويخرج من الباب الأمامي 

359
00:15:36,937 --> 00:15:38,304
لكي نستطيع إبقاء أعيننا 
على الأشياء 

360
00:15:38,372 --> 00:15:40,206
أهذا ؟ 
لا رجائاً , لاتجلبوا الأسلحة هنا 

361
00:15:40,274 --> 00:15:42,876
اعتقدت أننا فقط سنخبر 
المروجين أن يبتعدوا 

362
00:15:42,943 --> 00:15:45,011
نحن لن نتخلص منهم بهذه السهولة 

363
00:15:45,079 --> 00:15:47,314
(هذا الرجل (كاتلر
عليه أن يسدد لمزوده 

364
00:15:47,382 --> 00:15:49,383
ولهذا يحتاجون أن يشغلوا هذه الزاوية 
على مدى 24 ساعة كل الأيام 

365
00:15:49,451 --> 00:15:50,551
إذن , إنهم لن يذهبوا أبداً ؟

366
00:15:50,619 --> 00:15:51,919
إلا في حالة وجود سبب جيد 

367
00:15:51,987 --> 00:15:53,654
ونحن سنعطيهم سبب جيد 

368
00:15:53,722 --> 00:15:56,092
لقد أخذوا شحنة كبيرة 
... من المهربين الكبار 

369
00:15:56,160 --> 00:15:57,760
ويحتاجون أن يبيعوها 
لكي يسددوا دينهم 

370
00:15:57,828 --> 00:15:59,495
لذا , نحن نحتاج أن نجد 
مؤنته , ونأخذها 

371
00:15:59,563 --> 00:16:01,297
وهو سيهرب بسبب 
المكسيكين العصبيين 


372
00:16:02,632 --> 00:16:04,333
إذن أنت ستقوم بسرقة مخدراته ؟

373
00:16:04,401 --> 00:16:07,069
حسناً , هذا يبدو أكثر جنوناً 
من الإتصال بالشرطة 

374
00:16:07,137 --> 00:16:08,604
ديفيد) فكر بالأمر بهذه الطريقة)

375
00:16:08,672 --> 00:16:10,906
الشرطة كهذه الضمادة هنا 

376
00:16:10,974 --> 00:16:12,775
إنهم فقط يغطون المشكلة 

377
00:16:12,843 --> 00:16:15,611
... نحن نشبه أكثر 

378
00:16:15,679 --> 00:16:17,113
هذه 

379
00:16:20,183 --> 00:16:22,618
إذن , كيف تخططون لمعرفة المكان
الذي يخبئ به هذا الرجل مخدراته 

380
00:16:22,686 --> 00:16:24,553
سنعطيه شيئاً آخر ليخبئه 

381
00:16:24,621 --> 00:16:27,123
ومالذي لديك انت لتاجر مخدرات
لكي يخفيه ؟

382
00:16:27,190 --> 00:16:29,525
(نحتاج بعض (الفنتانيل
أتعرف بضعة من الأطباء البيطريين ؟

383
00:16:37,100 --> 00:16:38,801
أنا لست متأكداً إن كان 
رأسي يرتجف 

384
00:16:38,869 --> 00:16:41,471
من الضرب أو من احتمالية قضاء
(وقت أكثر مع (شوغر

385
00:16:41,539 --> 00:16:42,772
ستعرف هذا قريباً 

386
00:16:42,840 --> 00:16:45,641
إنه هنا 

387
00:16:45,709 --> 00:16:46,942
كيف احوالكم يا أولاد ؟

388
00:16:48,278 --> 00:16:49,478
أنا في الفريق يا أخوان 

389
00:16:51,347 --> 00:16:53,748
(نحن سنلاحق دين (كالتر

390
00:16:53,816 --> 00:16:55,351
نحتاج بعض المساعدة - 
كالتر) ؟) - 

391
00:16:55,419 --> 00:16:57,120
ألم أوضح ذلك من قبل ؟

392
00:16:57,188 --> 00:16:58,789
... لأنني أعتقد وأتذكر أنني قلت شيئاً 

393
00:16:58,856 --> 00:17:00,090
حول البقاء بعيداً عن ذاك الرجل 

394
00:17:00,158 --> 00:17:01,358
(قبل أن يتم تحطيم (سامي

395
00:17:01,425 --> 00:17:02,859
لن أعتبر ذلك تحطيك 

396
00:17:02,927 --> 00:17:04,227
(وتوقف عن مناداتي ب (سامي

397
00:17:04,294 --> 00:17:06,896
أنا كنت أقول ذلك فقط 
أنا معكم يا رفاق , أنا أدين لكم 

398
00:17:06,964 --> 00:17:08,865
وكلمتي هي عهد عليّ
ولكن في هذه الحالة 

399
00:17:08,933 --> 00:17:10,233
(أسترخي , (شوغر

400
00:17:10,301 --> 00:17:11,935
انت لن تقترب من (كاتلر) مرة آخرى 

401
00:17:12,002 --> 00:17:13,436
شكراً لك 

402
00:17:13,504 --> 00:17:15,238
الأن , إن كان هنالك اي شئ 
... بإمكاني أن افعله لكم يا رفاق

403
00:17:15,306 --> 00:17:16,806
أحتاج منك فقط ان تقوم ببعض الأتصالات 

404
00:17:16,874 --> 00:17:17,974
إتصل برفاقك في الشمال

405
00:17:18,042 --> 00:17:19,308
وأخبرهم أن يتذكروا أنهم عملوا معي 

406
00:17:19,376 --> 00:17:20,576
أتريدني أن أضمنك ؟

407
00:17:21,545 --> 00:17:24,347
كيف إذن أن اعطيكم بالمقابل 
سيجار كوبي لطيف 

408
00:17:24,414 --> 00:17:25,982
أتحبون السيجار الكوبي ؟

409
00:17:27,551 --> 00:17:30,186
حسناً , سأقوم ببعض الأتصالات 

410
00:17:41,463 --> 00:17:43,831
الجواسيس يقضون وقتاً طويلاً 

411
00:17:43,899 --> 00:17:46,167
التفكير خلال العمليات 
من جميع النواحي 

412
00:17:46,235 --> 00:17:48,836
والذي يكون أحيانأً 
من أجل مصلحتهم 

413
00:17:48,904 --> 00:17:51,206
بعض الأحيان , من الأفضل 
ان تجعل الأمور بسيطة 

414
00:17:51,274 --> 00:17:54,109
إن كنت تاجر مخدرات يبحث عن الثراء 

415
00:17:54,177 --> 00:17:55,577
... لا يوجد نهج أفضل 

416
00:17:55,645 --> 00:17:57,413
من عرض صفقة كبيرة للمخدرات 

417
00:18:13,824 --> 00:18:14,824
(فينس)

418
00:18:14,892 --> 00:18:16,559
(فينس كاتلر)

419
00:18:16,627 --> 00:18:17,794
(كايل باركلي)

420
00:18:17,862 --> 00:18:20,528
لقد سمعت أنك ستخرج من هذه
المنطقة قريباً  

421
00:18:20,595 --> 00:18:21,895
وفكرت بأن أسبق الوقت 

422
00:18:21,963 --> 00:18:23,463
وأن أقول أنني عرفتك في يوما ما 

423
00:18:23,531 --> 00:18:25,332
ليس لدي أية فكرة عن من تضنني إياه

424
00:18:25,399 --> 00:18:27,234
أنا هنا فقط لرؤية البنات 

425
00:18:27,302 --> 00:18:28,769
ولست هنا لعمل صداقات 

426
00:18:28,837 --> 00:18:30,670
لدي ما يكفي من الأصدقاء
أنا هنا لكي أتكلم في شؤون الأعمال 

427
00:18:30,738 --> 00:18:32,905
إنتظر ... بإمكاني الأن أن اجلس
بأي مكان في العالم 

428
00:18:32,972 --> 00:18:34,806
ولكنني اجلس بجانبك 
أتعلم لماذا ؟ 

429
00:18:34,874 --> 00:18:36,640
لأن انا وأنت لدينا الكثير 
من القواسم المشتركة 

430
00:18:36,708 --> 00:18:37,841
نحن ثنائي متكامل 

431
00:18:37,909 --> 00:18:39,376
... فقط سأقول لك كلمة واحدة

432
00:18:39,443 --> 00:18:40,543
كلمة واحدة فقط 

433
00:18:40,611 --> 00:18:41,643
(فنتانيل)

434
00:18:41,711 --> 00:18:43,712
هل آذتك هذه الكلمة ؟

435
00:18:43,779 --> 00:18:45,647
... هذا ليس بالمكان ولا بالوقت

436
00:18:45,715 --> 00:18:46,915
لا تجيبني 
أنا اعلم انك لا تعرف 

437
00:18:46,983 --> 00:18:48,049
ستتاح لك نظرة أفضل 

438
00:18:48,117 --> 00:18:49,851
إنتظر , إنتظر 

439
00:18:49,918 --> 00:18:51,552
أتريد أن تعيش بالتسعينات , تفضل 

440
00:18:51,620 --> 00:18:52,987
إنتظر 

441
00:18:53,054 --> 00:18:55,355
ولكن أتريد أن تتعامل مع خردتك 
إن كنت تريد ملاحقة بعض من الذيل 


442
00:18:55,422 --> 00:18:56,722
وتريد أن تستمع بالوقت القصير 

443
00:18:56,790 --> 00:18:58,324
سأجد شخصاً آخر لجعله غنياً 

444
00:18:58,392 --> 00:19:00,627
ولكن إن أردت أن تجعل موادك
أقوى بعشر مرات 

445
00:19:00,695 --> 00:19:02,028
بواسطة الآلام الأصطناعية خاصتي 

446
00:19:02,096 --> 00:19:04,997
فلن تجد منتج أفضل بسعر أفضل 

447
00:19:07,433 --> 00:19:08,633
حسناً 

448
00:19:16,908 --> 00:19:19,409
إذن , من أنت ؟
أأنت باع بالجملة ؟

449
00:19:19,477 --> 00:19:21,744
نعم لقد كنت أنقل 
فنتانيل) درجة الصديليات)

450
00:19:21,812 --> 00:19:22,945
للعاصمة 

451
00:19:23,013 --> 00:19:24,479
لتاجر هناك خردته قوية جداً

452
00:19:24,547 --> 00:19:26,147
وبالكاد أستطاع جيبه 
حمل المبالغ النقدية 

454
00:19:27,316 --> 00:19:28,649
المجنون قتل في صراع 

455
00:19:28,717 --> 00:19:32,253
والأن فجأة أصبحت مزود غير مطلوب 

456
00:19:32,320 --> 00:19:34,689
نعم , حسناً 
أستطيع ان أطلب 

457
00:19:34,757 --> 00:19:36,023
حسناً , إذن , جيد 

458
00:19:36,091 --> 00:19:38,392
أريني أغراضك وسأرى مدى نقاوتها 

459
00:19:38,460 --> 00:19:40,127
وسأريك كيف تربطه

460
00:19:40,195 --> 00:19:42,596
ولكنني لا أعمل مع
الغرباء القادمين من الامكان

461
00:19:42,664 --> 00:19:44,064
بالتأكيد أنا غريب

462
00:19:44,132 --> 00:19:45,999
... نحن لم 
نحن لا نعرف بعضنا البعض 

463
00:19:46,067 --> 00:19:48,034
دعني اخذ أرقامك 
دعنا نتبادل 

464
00:19:48,102 --> 00:19:49,235
تفضل 

465
00:19:52,005 --> 00:19:54,640
نعم , لديك أغنية ورقصة جميلة 

466
00:19:54,707 --> 00:19:57,409
ولكن ليس لسبب 
أنك حركتك أشيائك أمام وجهي 

467
00:19:57,476 --> 00:19:59,477
لا يعني أنني سأخرج محفظتي 

468
00:19:59,545 --> 00:20:01,212
... دعني اخبرك شيئاً 

469
00:20:01,280 --> 00:20:04,382
قم بعملك 
... وإعرف من أنا 

470
00:20:04,450 --> 00:20:05,650
وبعدها أتصل بي 

471
00:20:08,554 --> 00:20:09,687
إضربني على الورك 

472
00:20:09,755 --> 00:20:12,222
عندما تريد أن تنتقل إلى 
(غرفة (الشامبانيا

473
00:20:21,966 --> 00:20:23,832
كاتلر) في يديك ؟)

474
00:20:23,900 --> 00:20:26,267
فقط بما فيه الكفاية لكي يتصل
بمعارف (شوغر) في العاصمة 

475
00:20:26,335 --> 00:20:27,935
... سيعطينا ذلك بعض الوقت 

476
00:20:28,003 --> 00:20:29,903
(لكي نركز على أمور (كاندرا

477
00:20:29,971 --> 00:20:32,505
... بالمناسبة
أعجبني مظهرك الجديد 

478
00:20:32,573 --> 00:20:33,639
شكراً 

479
00:20:33,707 --> 00:20:35,973
إنه زيي الخاص بالقتل والنشل 

480
00:20:36,041 --> 00:20:37,341
(إذن , (مايك

481
00:20:37,409 --> 00:20:39,543
أتعتقد حقاً أن (كاندرا) قادمة 
إلى هنا لكي تقوم بعمل صفقة ؟

482
00:20:39,611 --> 00:20:42,312
فالخمسين ألفاً , هي خمسين ألفاً 
بينما طلقات الرصاص رخيصة 

483
00:20:42,380 --> 00:20:43,713
لن تقتلني 

484
00:20:43,781 --> 00:20:45,248
حتى تعرف أنني أحمل الشريط  

485
00:20:45,315 --> 00:20:46,782
ولن تتاح لها الفرصة 

486
00:20:46,850 --> 00:20:48,984
قبل أن يقبض (سامي) شرطي المجمع
بتهمة السرقة 

487
00:20:49,052 --> 00:20:50,852
إن قاموت , أطلق عليها 

488
00:20:50,920 --> 00:20:53,155
أنا أراهن على أنها ستقاوم 

489
00:20:59,228 --> 00:21:01,496
كاندرا) , أنتِ متأخرة)

490
00:21:01,564 --> 00:21:02,697
انا أشاهدك الان 

491
00:21:08,271 --> 00:21:10,572
اعتقدت انه سيكون لقاء
وجه لوجه 

492
00:21:10,640 --> 00:21:12,075
لما لا تأتي إلى الأسفل ؟
الشراب جيد 

493
00:21:12,143 --> 00:21:14,277
لا , شكراً 
لا أقبل احدهم 

494
00:21:14,344 --> 00:21:15,611
حتى أثق به 

495
00:21:15,679 --> 00:21:16,913
حسناً 
ماذا إذن عن ذلك ؟

496
00:21:16,981 --> 00:21:18,281
أترك الشريط هنا 

497
00:21:18,349 --> 00:21:19,650
وتتركين أموالي هناك 

498
00:21:19,717 --> 00:21:21,819
أنا استخدم السلالم 
وأنتِ تستخدمين المصعد 

499
00:21:21,887 --> 00:21:23,253
وكلانا يذهب للمنزل سعيداً 

500
00:21:23,320 --> 00:21:26,352
لا , لا أحبذ اللقاء
في أماكن أخترتها أنت وأكتشفتها 

501
00:21:26,420 --> 00:21:28,686
من يدري 
اي فخ قد اعددت ؟

502
00:21:28,754 --> 00:21:31,121
كاندرا) , مازلنا نتعرف على بعضنا)

503
00:21:31,189 --> 00:21:33,390
ساتصل بك لاحقاً 
وأعد لقاءً آخر 

504
00:21:33,457 --> 00:21:35,058
والمرة القادمة ... أنا سأختار المكان 

505
00:21:49,772 --> 00:21:50,805
نعم , (سام) ؟

506
00:21:50,873 --> 00:21:52,273
آسف , يارجل 
لقد أنطلقت بعيداً 

507
00:21:52,341 --> 00:21:54,508
إنها تلعب بشراسة 
سنأتي بها المرة القادمة 

508
00:21:54,576 --> 00:21:56,609
ستكون هنالك مرة قادمة ؟
يا آلهي 

509
00:21:56,677 --> 00:21:58,978
بعض الأطفال سرقوا بعض الأقراص الرقمية
من محلي 

510
00:21:59,045 --> 00:22:01,012
حقاً ؟ ياللعار
حظاً موفقاً 

511
00:22:06,523 --> 00:22:08,590
آماه ؟
... مالذي تفعلينه

512
00:22:08,658 --> 00:22:09,958
(لقد تكلمت لتوي مع (لورين

513
00:22:10,025 --> 00:22:11,592
(وقد قالت أنك و (فيونا

514
00:22:11,660 --> 00:22:13,327
قمت بجلب أسلحة إلى العيادة 

515
00:22:13,395 --> 00:22:15,229
كان أما ذلك التصرف
أو أغلاقاها لفترة 

516
00:22:15,297 --> 00:22:17,365
و (ديفيد) لن يوافق على أغلاقها 

517
00:22:17,433 --> 00:22:19,435
(المجتمع , يحتاج العيادة يا (مايكل

518
00:22:19,503 --> 00:22:20,936
الهدف من وراء كل هذا 
أن تبقها مفتوحة 

519
00:22:21,004 --> 00:22:22,237
لا الهدف من وراء كل هذا 

520
00:22:22,305 --> 00:22:24,506
هي التأكد من أنها 
لن تتحول إلى مشرحة 

521
00:22:24,574 --> 00:22:26,742
حسناً , ربما علينا شراء 
تذكرتين باص لهم فقط 

522
00:22:26,810 --> 00:22:28,443
أنا لست الشخص 
الذي سيخرجهم من المدينة 

523
00:22:28,511 --> 00:22:29,912
رجائاً , لا تدخني هنا 

524
00:22:32,951 --> 00:22:35,453
لورين) صديقتي)
وقد أدتك ان تساعدهم 

525
00:22:35,521 --> 00:22:38,156
والان هم خائفين ومنزعجين 
أكثر من أي وقت مضى 

526
00:22:38,224 --> 00:22:41,159
من دون ذكر حقيقة ان 
ديفيد) يكرهك تقريباً)

527
00:22:41,227 --> 00:22:42,461
لا يمكنني الإهتمام بهذا الأمر حالياً 

528
00:22:42,528 --> 00:22:43,762
ولن يغير هذا أي شئ 

529
00:22:43,830 --> 00:22:46,498
أنا أحارب من اجله 
سواء اعجبه ذلك أو لم يعجبه 

530
00:22:46,566 --> 00:22:48,901
الأن , أخبري (لورين) أن تخبره 

531
00:22:48,969 --> 00:22:50,136
أنني واحداً من الأخيار 

532
00:22:50,203 --> 00:22:51,771
(سيد (كاتلر
من الجيد سماع صوتك 

533
00:22:51,839 --> 00:22:53,473
تكلمت مع أصدقائك في الشمال 

534
00:22:53,541 --> 00:22:55,809
دعنا نرى مدى جودة 
موادك كما يقولون 

535
00:22:55,876 --> 00:22:57,944
حسناً , في المرة القادمة 
... التي سيشتكي أحدهم من مخدراتي

536
00:22:58,012 --> 00:22:58,978
ستكون هي المرة الأولى 

537
00:22:59,046 --> 00:23:01,315
الأن , أين مكانك ؟ 

538
00:23:01,383 --> 00:23:02,950
لدي مكان افضل للقاء 

539
00:23:03,017 --> 00:23:04,750
هنالك بقعة في حافة المدينة 

540
00:23:04,818 --> 00:23:06,817
(إتبع مخرج (ريدلاند

541
00:23:11,122 --> 00:23:13,056
الكميات الكبيرة 
من المخدرات الغير شرعية 

542
00:23:13,123 --> 00:23:14,891
قد تكون صعب 
أن تضع يديك عليهم 

543
00:23:14,959 --> 00:23:16,693
... ولكن سيكون أكثر صعوبة إن كانت

544
00:23:16,760 --> 00:23:19,028
... المخدرات منظمة بواسطة الحكومة

545
00:23:19,096 --> 00:23:22,297
المصانع , التوزيعات 
و حديد القفل والمفتاح 

546
00:23:22,365 --> 00:23:26,467
حتى تاجر المخدرات 
يدرك قيمتهم 

547
00:23:26,534 --> 00:23:28,068
إنه السيد أغنية ورقصة 

548
00:23:28,136 --> 00:23:29,469
رجاءاً 

549
00:23:29,537 --> 00:23:31,871
أبي هو السيد أغنية ورقصة 
(كايل) ناديني ب (كايل)

550
00:23:38,143 --> 00:23:40,076
هل لديك مضمار سباق منظم أم ماذا ؟

551
00:23:40,144 --> 00:23:41,311
شيئاً ما 

552
00:23:41,378 --> 00:23:43,379
ماتحمله في يديك هو نقي ومنظم 

553
00:23:43,447 --> 00:23:45,081
بدرجة الصيدليات

554
00:23:45,149 --> 00:23:46,916
على أحدهم أن يعطي الحشاشين 
ما يريدون , أليس كذلك ؟

555
00:23:46,983 --> 00:23:48,216
هل انا محق ؟ 

556
00:23:48,284 --> 00:23:49,885
الأن , هنالك بقعة جميلة
أخترها أنت 

557
00:23:49,952 --> 00:23:51,186
وجب علينا التحرك الأن 

558
00:23:51,253 --> 00:23:52,987
وسأريك كيف تقطع هذه إلى بضاعتك 

559
00:23:53,055 --> 00:23:54,422
لا داعي , رجالي سيكتشفون كيف يفعلوها 

560
00:23:54,490 --> 00:23:56,558
مالذي ستفعله ؟ 
أستعيد أختراع العجلة ؟ 

561
00:23:56,626 --> 00:23:58,393
أتمنى ان تستمع في إضاعة 
خمسة (كي) للمنتج 

562
00:23:58,461 --> 00:24:00,095
"وأنت تلعب لعبة "هواة الكيمياء

563
00:24:04,266 --> 00:24:07,335
أعتقد أن خصوصية تتحمل إضاعة 
(خمسة من (الكي

564
00:24:08,738 --> 00:24:10,939
.... من الأفضل أن تعمل أغراضك و إلا

565
00:24:12,375 --> 00:24:14,243
مسدس , نعم 
لنأكل طعام الغداء , بعدها نتكلم 

566
00:24:18,181 --> 00:24:21,216
إذهب بنا إلى المخبأ 

567
00:24:30,495 --> 00:24:32,062
لا أعتقد أنهم رصدوني 

568
00:24:32,130 --> 00:24:33,631
تأكد من ان لا تفعل شئ 
لتضيعهم 

569
00:24:33,699 --> 00:24:36,734
بدأت أضن أن هؤلاء التجار 
ليسوا بارعين 

570
00:24:36,802 --> 00:24:38,603
أو إنهم يعلمون شئ لا نعلمه نحن 

571
00:24:38,670 --> 00:24:40,371
(لا تجهد نفسك يا (ويستن
أنا اتولى ذلك 


572
00:24:42,942 --> 00:24:44,576
حسناً , يبدو أننا أقتربنا الأن 

573
00:24:44,644 --> 00:24:45,944
فلقد توجهنا إلى حي سكني 

574
00:24:46,012 --> 00:24:47,045
في الغرب من الجادة السابعة 

575
00:24:47,113 --> 00:24:48,880
(إعطهم بعض المساحة يا (جيسي

576
00:24:48,948 --> 00:24:50,614
ثق بي , لقد فعلت ذلك من قبل 


577
00:24:57,955 --> 00:25:00,523
تباً , لقد فُصلت 

578
00:25:00,591 --> 00:25:01,991
تمت محاصرتي , الشاحنة هربت 

579
00:25:02,059 --> 00:25:04,360
لا تلقلق بخصوص الشاحنة 
فقط تخلص من محاصرتك 

580
00:25:04,427 --> 00:25:07,230
الشرطة تستخدم النقط التفتيشية
للقبض على السائقين الثملين 

581
00:25:07,297 --> 00:25:08,897
... بينما تجار المخدرات يستخدمونها

582
00:25:08,965 --> 00:25:11,233
الذين لا ينتمون إلى الحي 

583
00:25:11,300 --> 00:25:12,500
أنت , أتعرف هذا الرجل ؟ 

584
00:25:12,568 --> 00:25:13,835
لا 

585
00:25:15,404 --> 00:25:16,871
من انت بحق الجحيم ؟ 

586
00:25:16,938 --> 00:25:18,939
أنا ... أنا أخذ طريق مختصرة 
إلى بيت حبيبتي 

587
00:25:19,007 --> 00:25:20,373
حقاً ؟ 

588
00:25:20,441 --> 00:25:22,476
نعم , أهذا الشارع السابع 
أم الجادة السابعة ؟

589
00:25:22,544 --> 00:25:23,612
ترّجل من السيارة 

590
00:25:23,680 --> 00:25:25,115
الأن 

591
00:25:25,183 --> 00:25:26,151
يارجل 

592
00:25:26,219 --> 00:25:28,288
إنظر , هل بإمكاني ان اسئلك شيئاً ؟

593
00:25:29,925 --> 00:25:31,225
مالذي قلته ؟ 

594
00:25:31,293 --> 00:25:33,161
لقد قلت , لماذا تريد خسارة أسنانك ؟ 

595
00:25:33,228 --> 00:25:34,762
... العمل على الهروب عادةً

596
00:25:34,830 --> 00:25:38,232
معالجة دقيقة أكثر من مجرد 
قوة الحصان في سيارتك 

597
00:25:38,299 --> 00:25:40,800
إذن بالحالة العدائية 

598
00:25:40,868 --> 00:25:42,101
القيادة على عجلات خفيفة 
إضافة جميلة 

599
00:25:44,471 --> 00:25:46,371
ولكن أيضاً , لن يضر 

600
00:25:46,439 --> 00:25:48,707
أن تكون لديك قوة 300 حصان 
تحت يديك 

601
00:25:54,517 --> 00:25:55,484
متى حصل ذلك ؟ 

602
00:25:55,551 --> 00:25:56,885
البارحة في وقت متأخر من الليل 

603
00:25:56,953 --> 00:25:58,887
(بعد ما أغلقت أنا و (ديفيد
أطلقوا النار داخل العيادة 

604
00:25:58,955 --> 00:26:00,588
وألقوا بهذه في الداخل 

605
00:26:00,656 --> 00:26:03,255
... بعض الناس من الحي 

606
00:26:03,323 --> 00:26:05,024
بدأو يشعرون بالخوف 

607
00:26:05,091 --> 00:26:07,626
أخبرتهم أن لا ييأسوا 
... وأننا سننظم إجتماع

608
00:26:07,694 --> 00:26:09,261
الناس في الحي 
لديهم فكرة صحيحة 

609
00:26:09,329 --> 00:26:11,163
يجب ان نسيطر على هذا المكان 
... نغلقه على الأقل

610
00:26:11,231 --> 00:26:12,831
لا , لا 
لا اعتقد أنك تفهم الامر 

611
00:26:12,899 --> 00:26:14,133
إنظر 

612
00:26:14,200 --> 00:26:16,268
السيد (هاينكار) جاء برفقة 
جهاز لتنظيم دقات القلب 

613
00:26:16,336 --> 00:26:18,770
السيدة (رودريغز) تحتاج علاجها الطبيعي
كل يوم 

614
00:26:18,838 --> 00:26:19,971
سنجد حلاً ما 

615
00:26:20,040 --> 00:26:21,409
أعتقدت أن لديكم حطة 

616
00:26:21,476 --> 00:26:23,744
(لقد قلتم أنكم ستجدون مخدرات (كاتلر

617
00:26:23,812 --> 00:26:25,445
... نحن نقترب 
... لقد عرفنا الحي 

618
00:26:25,513 --> 00:26:27,381
الذي يضع فيه مخدراته 
ولكن فقط ليس البيت نفسه 

619
00:26:27,448 --> 00:26:29,916
وحتى نغلق عمله
فالمكان غير آمن هنا 

620
00:26:29,984 --> 00:26:31,885
حسناً , كل ما يمكنني قوله هو
إعملوا بسرعة 


621
00:26:31,952 --> 00:26:33,686
لأنني لن أغلق هذا المكان 

622
00:26:33,754 --> 00:26:35,421
(ديفيد)

623
00:26:35,489 --> 00:26:37,190
إتركني 

624
00:26:37,258 --> 00:26:38,658
تستطيع شكري لاحقاً 

625
00:26:41,061 --> 00:26:43,696
(إنها بضعة ليالي فقط يا (ديفيد

626
00:26:43,763 --> 00:26:46,032
أتدري , ربما الأمر لا يبدو
... أننا نساعدك

627
00:26:46,100 --> 00:26:47,133
أنتَ تختطفني 

628
00:26:47,201 --> 00:26:48,501
نخن نبقيك على قيد الحياة 

629
00:26:48,569 --> 00:26:50,404
... الأن , إذا أحتاج اي احد مساعدة طبية

630
00:26:50,471 --> 00:26:52,674
الأمر لا يتعلق فقط بإيجاد
مساعدة طبية 

631
00:26:52,741 --> 00:26:54,508
الناس تعتمد على ذلك المكان 

632
00:26:54,576 --> 00:26:56,208
إنه عملياً مركز المجتمع 

633
00:26:56,276 --> 00:26:58,644
الأباء يتركون أبنائهم يسكعون 
في غرفة الإنتظار بعد المدرسة 

634
00:26:58,712 --> 00:27:00,513
لأنهم يعلمون أن المكان آمن 

635
00:27:00,580 --> 00:27:03,015
حسناً , المكان ليس آمن الأن 
أنت تعرض الناس للخطر 

636
00:27:04,785 --> 00:27:06,353
رجائاً 

637
00:27:08,991 --> 00:27:10,191
هنالك شاي مثلج ستجده في الثلاجة 

638
00:27:11,860 --> 00:27:13,327
إلا إذا كنت تريد رفيق دائم 
في الغرفة 

639
00:27:13,395 --> 00:27:15,362
علينا أن نسرع ونجد 
(مخبأ (كاتلر

640
00:27:15,430 --> 00:27:16,897
أتعتقد حقاً , ان هذا سينفع ؟ 

641
00:27:16,965 --> 00:27:18,165
أفضل من الحصول على إطلاق نار 

642
00:27:19,668 --> 00:27:22,903
الطائرات الأستكشافية لا تقدر بثمن
في الحروب الحديثة 

643
00:27:22,970 --> 00:27:24,704
... إن كنت تريد مراقبة مكان 

644
00:27:24,772 --> 00:27:26,373
من الخطر عليك أن تذهب إليه
على أقدامك 

645
00:27:26,440 --> 00:27:27,907
إستخدام طائرة محلية الصنع من دون طيار 

646
00:27:27,975 --> 00:27:30,510
أمر مفيد كتحويل مسار
قمر صناعي للتجسس 

647
00:27:30,578 --> 00:27:34,281
إربطها بجهاز للتحكم عن بعد 
مربوط بكاميرا تعمل بالأشعة تحت الحمراء 


648
00:27:34,348 --> 00:27:37,184
وستستطيع الحصول على نظرة جيدة 
من الأعلى على هدفك 

649
00:27:37,252 --> 00:27:39,153
نصب محرك قطع التبديل 

650
00:27:39,220 --> 00:27:41,421
ولا أحد سيسمع 
حتى بقدومك 

651
00:27:44,526 --> 00:27:45,926
سام) , أعتقد أن الكاميرا ثقيلة جداً)

652
00:27:45,993 --> 00:27:47,929
أو إنك لست معتاداً على كل شئ 

653
00:27:47,997 --> 00:27:49,231
دعني اريك كيف تفعلها 

654
00:27:49,299 --> 00:27:50,332
هيا بنا , ها نحن ذا  - 
إنتظر - 

655
00:27:50,400 --> 00:27:51,600
ها نحن ذا - 
إنتظر - 

656
00:27:51,667 --> 00:27:53,501
إنظر , عليك أن تضغط - 
إنتظر ثانية - 

657
00:27:53,569 --> 00:27:55,402
إلى أين تذهب ؟ 

658
00:27:55,469 --> 00:27:56,601
حسناً , أنت أسوء مني 

659
00:27:56,669 --> 00:27:58,038
حسناً , إن الرياح قوية قليلاً 

660
00:27:58,105 --> 00:27:59,072
... حسناً 
ماذا تتوقع 

661
00:27:59,139 --> 00:28:00,239
خفف من صمام الخنق 

662
00:28:00,307 --> 00:28:01,473
أتعتقد أنه بإمكانك فعل أفضل يا صغير ؟ 

663
00:28:01,541 --> 00:28:02,741
نعم 

664
00:28:06,245 --> 00:28:08,646
يجب أن نجند هذا الصغير 
في القوة الجوية 

665
00:28:08,714 --> 00:28:09,947
ملعوناً هو قانون تحديد العمر 

666
00:28:10,015 --> 00:28:12,683
... لماذا بعض من هذه الصور
للسماء فقط ؟ 

667
00:28:12,751 --> 00:28:13,817
لقد كان يتفاخر فقط 

668
00:28:13,885 --> 00:28:15,485
كان يقوم بعمل بعض الحلقات 

669
00:28:15,553 --> 00:28:17,086
إنه تقريباً متفاخر بنفسه , وشقي 

670
00:28:17,154 --> 00:28:18,454
ماذا عن هذه ؟

671
00:28:18,522 --> 00:28:20,723
تفقد هذه الجماعة من الرجال 

672
00:28:20,791 --> 00:28:22,791
أراهن أن هذا هو المخبأ - 
ممتاز - 

673
00:28:22,859 --> 00:28:24,927
حسناً , أول ما سنفعله 
سنقوم بالذهاب إليهم بشكل مشرق 

674
00:28:24,995 --> 00:28:26,896
سام) أتعتقد أنه بإمكانك)
الحصول على شاحنة توصيل طلبيات

675
00:28:26,964 --> 00:28:28,297
حسناً , لقد دخلت على ملفات 
(الشرطة الدولية (الأنتربول

676
00:28:28,365 --> 00:28:30,266
... وزيفت هويات
وأخترقت سجلات الإتصالات 

677
00:28:30,334 --> 00:28:32,569
نعم , أعتقد أنه بإماكني 
الحصول على شاحنة توصيل طلبيات 

678
00:28:35,940 --> 00:28:37,674
كاندرا) أشتقت لكِ)

679
00:28:37,741 --> 00:28:39,175
يالطافتك 

680
00:28:39,243 --> 00:28:40,810
هل انت متفرغ في ظهيرة الغد ؟ 

681
00:28:40,878 --> 00:28:42,011
بالتأكيد 

682
00:28:42,079 --> 00:28:43,512
حسناً , الجو كان جيد مؤخراً 

683
00:28:43,580 --> 00:28:45,081
وقد كنت أفكر بفعل شئ
خارج المعتاد 

684
00:28:45,149 --> 00:28:46,349
... لماذا أشعر 

685
00:28:46,417 --> 00:28:48,451
أن الامر سيتعلق عند نقطة ما 

686
00:28:48,519 --> 00:28:50,352
إجلب شريطي إلى حوض السفن القديم 

687
00:28:50,420 --> 00:28:52,321
(عند شروق الشمس (مارينا باي
الساعة الرابعة مساءاً

688
00:28:52,389 --> 00:28:54,924
ضع المزاح جانباً 
وتعال وحيداً وغير مسلح 

689
00:28:54,992 --> 00:28:57,827
أو ستجعلني ابحث عن مكان
لكي اخفي فيه الجثة 

690
00:28:57,895 --> 00:28:59,128
مبهج 

691
00:29:01,064 --> 00:29:02,764
(لدينا فرصة أخيرة للحصول على (كاندرا

692
00:29:02,832 --> 00:29:04,600
ولكن لن تعجبكم شروطها 

693
00:29:04,667 --> 00:29:06,502
أنا لا أطيق وجود الشروط أصلاً 
منذ مدة 

694
00:29:06,570 --> 00:29:09,439
أتمنى أن مكالماتنا الهاتفية 
كانت عبارة عن مغازلات 

695
00:29:09,507 --> 00:29:11,474
لقد هددت بقتلي -
بإمكاني فعل ذلك - 

696
00:29:11,542 --> 00:29:14,176
لم لا نعطي بدلاً من ذلك
(الأخبار الجيدة ل (ديفيد

697
00:29:16,580 --> 00:29:18,014
لن أتركك تفعلها -
أتركني الأن - 

698
00:29:18,081 --> 00:29:19,916
لن تذهب إلى أي مكان , حسناً ؟
إسمع ... (ديفيد) إسمعني 

699
00:29:19,983 --> 00:29:21,251
أبعد يديك عني 

700
00:29:21,318 --> 00:29:23,019
مايكل) لقد حاولت الإتصال بك)
إفعل شيئاً 

701
00:29:23,087 --> 00:29:24,821
مالذي يحصل ؟ -
لقد حاول الهروب من الخلف - 

702
00:29:24,889 --> 00:29:26,122
(لقد تكلمنا حول هذا (ديفيد

703
00:29:26,190 --> 00:29:27,390
إنهم يسعون وراء العيادة 

704
00:29:27,458 --> 00:29:28,325
كاتلر) ؟) - 
نعم - 

705
00:29:28,392 --> 00:29:29,793
مالذي حصل ؟ 

706
00:29:29,860 --> 00:29:32,229
... هنالك مريض
فتى محلي مصروع 

707
00:29:32,296 --> 00:29:34,665
إحتاج دوائه
لذا أضطرت (لورين) لتسلل 

708
00:29:34,732 --> 00:29:35,866
الأن , أخبرتها أن تأخذ حذرها 

709
00:29:35,934 --> 00:29:37,334
ولكن أحد مروجين المخدرات رآها 

710
00:29:37,402 --> 00:29:38,569
أين هي الأن ؟ -
إنها بأمان - 

711
00:29:38,637 --> 00:29:40,003
ولكن أحد جيراني قال لي 

712
00:29:40,071 --> 00:29:41,572
كاتلر) ورجاله يخبرون الناس)

713
00:29:41,640 --> 00:29:43,708
أن يضربوا العيادة 
لكي يوصلوا رسالتهم 

714
00:29:43,776 --> 00:29:45,811
مايكل) عليك أن تتصل بالشرطة) - 
لورين) فعلت ذلك مسبقاً) - 

715
00:29:45,878 --> 00:29:48,047
ولكن سيارة (باترول) تدور كل 
عشرين دقيقية 

716
00:29:48,114 --> 00:29:49,448
(لن توقف (كاتلر

717
00:29:49,516 --> 00:29:50,849
لا تدعه يغيب عن ناضريك 

718
00:29:50,917 --> 00:29:52,117
نحن سنذهب إلى العيادة

719
00:29:52,185 --> 00:29:53,219
لا , سأذهب معك 

720
00:29:53,287 --> 00:29:54,620
(ديفيد) - 
لا - 

721
00:29:54,688 --> 00:29:55,721
دعه يتولى الأمر , حسناً ؟ 

722
00:29:58,590 --> 00:30:00,759
ألم تصلكم الرسالة يا ناس ؟

723
00:30:00,827 --> 00:30:04,096
لأنني أخبرت رجالي ان 
يصولوا رسالة لكم 

724
00:30:04,164 --> 00:30:05,830
كان عليكم أن ترحلوا 

725
00:30:05,898 --> 00:30:07,262
انتم الأن ستغلقون 

726
00:30:09,264 --> 00:30:10,664
العيادة مغلقة 

727
00:30:10,732 --> 00:30:12,298
هنالك من جن جنونه 

728
00:30:12,366 --> 00:30:14,400
هذه مدينتي , أتفهمونني ؟

729
00:30:14,468 --> 00:30:15,735
أين الشرطة ؟ 

730
00:30:15,802 --> 00:30:18,337
ربما تعبوا من تلقي إتصالات 
(من قبل (ديفيد

731
00:30:18,405 --> 00:30:19,638
لا احد يقف في طريقي

732
00:30:19,706 --> 00:30:21,339
لدينا بنادق قناصة 
دعنا نوقفهم 

733
00:30:21,407 --> 00:30:22,406
أيها الواشين 

734
00:30:22,474 --> 00:30:24,675
ستتحملون العواقب 

735
00:30:24,743 --> 00:30:27,177
إن تدخلنا , سيشعر 
أن هنالك شيئاً ما 

736
00:30:27,245 --> 00:30:28,478
... أفضل فرصتنا لدينا هي

737
00:30:28,546 --> 00:30:30,680
لا أحد يقف ضدي 

738
00:30:30,748 --> 00:30:32,215
لا تشغلي بالك 

739
00:30:33,818 --> 00:30:36,586
دعنا نوضح مبتغانا 
.... لهؤلاء أبناء ال

740
00:30:43,226 --> 00:30:45,359
ماذا بحق الجحيم ؟ 
من أين تأتي ؟

741
00:30:45,427 --> 00:30:47,394
دعنا فقط نخرج من هنا 

742
00:31:00,247 --> 00:31:01,367
أعلم أنك أوقفتهم 
... عن حرق المكان

743
00:31:01,963 --> 00:31:03,494
وأنا أقدر ذلك , فعلاً 

744
00:31:03,562 --> 00:31:04,894
ولكن لا يمكنك حمايته 
على مدار الساعة 

745
00:31:04,962 --> 00:31:06,594
... ربما بإمكاننا فقط

746
00:31:06,662 --> 00:31:08,093
ديفيد) , لا نحتاج خطة جديدة)

747
00:31:08,160 --> 00:31:10,026
في ظرف أيام قليلة
... ستكون تصلح العيادة

748
00:31:10,094 --> 00:31:11,627
لماذا ؟ 
لكي يستطيع (كاتلر) أن يضربها مرة آخرى ؟

749
00:31:11,695 --> 00:31:13,462
ليس إلا إذا ضُرب 
في شبر واحد من حياته 

750
00:31:15,799 --> 00:31:17,233
... كاتلر) يريد الحرب)
لنعطه ما يريد 

751
00:31:17,301 --> 00:31:19,368
لا , (في) محقة 
يكفينا من هراء التسلل حول الامر 

752
00:31:19,436 --> 00:31:21,670
سؤالي الوحيد هو 
هل نظرب ناديه أم مخبأه ؟

753
00:31:21,738 --> 00:31:23,572
إنظروا , علينا ان نلتزم بالخطة 

754
00:31:23,639 --> 00:31:25,340
كاتلر) حاول أن يُحرق العيادة)

755
00:31:25,408 --> 00:31:26,908
أريده أن يعاني قليلاً 

756
00:31:26,976 --> 00:31:28,709
يا رفاق , يجب أن نكون أذكياء حالياً 

757
00:31:28,777 --> 00:31:30,410
... مواجهة (كاتلر) ليست

758
00:31:30,478 --> 00:31:32,212
مايكل) , أريد أن أتكلم معك)

759
00:31:32,280 --> 00:31:33,647
ليس الأن , آماه -
الأن حالاً - 

760
00:31:34,883 --> 00:31:36,949
عذراً 

761
00:31:40,688 --> 00:31:42,922
... آماه , إن كانت لديك خطة 

762
00:31:42,990 --> 00:31:45,390
للتعامل مع تجار الهيروين الصارمين 

763
00:31:45,458 --> 00:31:46,725
فكلّي آذانٌ صاغية 

764
00:31:46,792 --> 00:31:48,126
أتذكر 

765
00:31:48,193 --> 00:31:50,694
(عندما كنت أنت و (نايت
في المدرسة المتوسطة معاً 

766
00:31:50,761 --> 00:31:52,461
(وكان هنالك ذلك المتنمر , (تود

767
00:31:52,529 --> 00:31:54,129
(الذي كان دائماً يعتدي على (نايت

768
00:31:54,197 --> 00:31:56,265
أنا حقاً ليس لدي الوقت الكافي
لهذا الأن 

769
00:31:56,333 --> 00:31:58,034
(حسناً , لقد ذهبت إلى بيت (تود

770
00:31:58,102 --> 00:32:00,738
وأخبرته , أنه إذا عبث 
... مع أخيك الصغير

771
00:32:00,806 --> 00:32:02,206
إذن فهو يعبث معك 

772
00:32:02,274 --> 00:32:03,574
والأمر نَفع 

773
00:32:03,642 --> 00:32:06,077
(تود) ترك (نايت)
لوحده لباقي السنة 

774
00:32:06,145 --> 00:32:07,645
قصة مثرة 
... إستمعي , أمي

775
00:32:07,713 --> 00:32:09,146
نعم , حتى السنة التي خلفتها 

776
00:32:09,214 --> 00:32:10,848
عندما ذهبت أنت للمدرسة الثانوية

777
00:32:10,916 --> 00:32:13,250
وبعدها أصبح (نايت) لعبة أمينة 

778
00:32:13,318 --> 00:32:16,453
تود) وبعضاً من الحقراء)
جعلوا حياته تعيسة 

779
00:32:16,521 --> 00:32:17,754
أنا لا أتذكر ذلك 

780
00:32:17,822 --> 00:32:19,923
ذلك لأنه لم يخبرك 
(بهذا من قبل يا (مايكل

781
00:32:19,991 --> 00:32:23,360
على أية حال 
ذلك ليس الشئ الذي حل المشكلة 

782
00:32:24,830 --> 00:32:26,164
حسناً 

783
00:32:30,235 --> 00:32:33,338
في أحد الأيم , (نايت) أخذ كفايته 

784
00:32:33,405 --> 00:32:36,675
(وضربه بواسطة عصا أبعادها (4×2

785
00:32:36,742 --> 00:32:39,544
بالطبع ... تم فصله 
لمدة أسبوع من المدرسة 

786
00:32:39,612 --> 00:32:41,813
ولكن بعد ذلك 
الجميع تركه لوحده

787
00:32:41,880 --> 00:32:44,381
وأتعلم لماذا ؟
لأنه دافع عن نفسه 

788
00:32:44,449 --> 00:32:47,115
أمي , (ديفيد) لا يجابه أقوياء 
المدرسة المتوسطة 


789
00:32:47,182 --> 00:32:48,681
هؤلاء الناس قد يقتلوه 

790
00:32:51,948 --> 00:32:54,512
لا أعتقد أنك ستترك هذا الأمر يحدث 

791
00:33:05,587 --> 00:33:07,621
إن كنت معنا أو لم تكن 

792
00:33:07,689 --> 00:33:09,123
(ولكننا سنرد الضربة ل (كاتلر

793
00:33:09,190 --> 00:33:10,790
لا , نحن لن نفعل ذلك 

794
00:33:10,858 --> 00:33:13,760
ديفيد) هو الشخص الذي)
... (سيقف ضد (كاتلر 

795
00:33:13,827 --> 00:33:15,528
نحن سنعطيه بعض المساعدة فحسب

796
00:33:22,301 --> 00:33:23,801
حسناً , كلٌ في مكانه 

797
00:33:23,869 --> 00:33:26,304
إذن , هذه الشاحنة ستجعلهم 
يعبرون نقطة التفتيش ؟

798
00:33:26,371 --> 00:33:27,438
(نعم , أأنت بخير (مايكي - 
نعم - 

799
00:33:28,740 --> 00:33:29,873
حقيبة آخرى ؟

800
00:33:29,941 --> 00:33:32,474
... ماهذا 
أهذه كل المتفجرات التي تمتكلينها 

801
00:33:32,542 --> 00:33:34,676
أنت لا تعرفني حق المعرفة 

802
00:33:37,145 --> 00:33:38,778
حسناً , أنا سأوصل ضيوفنا الإستثنائيين

803
00:33:38,846 --> 00:33:40,246
وأنت ستجعل (كاتلر) على أتم إستعداده ؟

804
00:33:40,314 --> 00:33:42,580
نعم , على أفتراض أنه طلب
البرهان 

805
00:33:42,648 --> 00:33:43,581
ألا تمانع أن تزور رجال الزاوية ؟ 

806
00:33:43,649 --> 00:33:45,015
على الأطلاق 

807
00:33:45,083 --> 00:33:47,884
(أعتقدت أنك قلت أنني أنا من سيواجه (كاتلر

808
00:33:47,951 --> 00:33:50,052
صدقني , الأضواء ستكون عليك 

809
00:33:50,120 --> 00:33:51,453
إنظر , (ديفيد) أنا لست من المعجبين

810
00:33:51,521 --> 00:33:53,388
بإرسال شخص غير مدرب إلى الخطر 

811
00:33:53,456 --> 00:33:54,589
... لذا عليك أن تعدني 

812
00:33:54,657 --> 00:33:56,158
أنك ستتبع القواعد هنا 

813
00:33:56,225 --> 00:33:57,362
أنا لن أستخدم السلاح 

814
00:33:57,429 --> 00:33:59,132
ولكن غير ذلك 
سأقوم بما يحتاجه الأمر 

815
00:33:59,200 --> 00:34:00,167
جيد 

816
00:34:00,235 --> 00:34:01,434
الأن , لكي يتم تصديق الأمر

817
00:34:01,502 --> 00:34:03,002
علينا ان نجعل الامر 
كأنك ضربتني 

818
00:34:03,070 --> 00:34:04,537
... الأن , أنت غالباً ستعترض 

819
00:34:04,605 --> 00:34:06,239
على ضربي على وجهي 
... (سام) 

820
00:34:09,974 --> 00:34:11,506
مرة آحرى ؟

821
00:34:11,574 --> 00:34:14,574
نعم , لكن ليس قوية جداً 

822
00:34:17,411 --> 00:34:19,045
أنت , إنتظر , إنتظر 

823
00:34:19,112 --> 00:34:21,981
ها أنت ذا 
لقد كنت اتصل بك مراراً وتكراراً 

824
00:34:22,048 --> 00:34:23,682
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟
لقد قلت لك أنني سأتصل بك 

825
00:34:23,750 --> 00:34:25,383
لقد أطلق النار على إثنين من رجالي 

826
00:34:25,451 --> 00:34:27,952
بدماء بارد , وكأن الأمر لا يعني له شئ 

827
00:34:28,020 --> 00:34:29,387
الأن هو ذاهب إلى مخبأك 

828
00:34:29,455 --> 00:34:31,357
إخرجي من هنا بحق الجحيم 

829
00:34:31,425 --> 00:34:32,458
من الذي نتحدث عنها هنا ؟

830
00:34:32,526 --> 00:34:33,593
(ذاك الرجل (ديفيد

831
00:34:33,660 --> 00:34:35,527
إنه يدير عيادة في في مكان ما هنا

832
00:34:35,595 --> 00:34:36,795
ماذا ؟ 

833
00:34:36,863 --> 00:34:37,929
لا , إنه حثالة 
إنه لا شئ , صدقني 

834
00:34:37,997 --> 00:34:39,264
لا , لا , لا 

835
00:34:39,332 --> 00:34:41,032
عرفت أنه يتعقبني 
لذا بحثت عنه 

836
00:34:41,100 --> 00:34:43,368
(إتضح أنه يدير عصابة (ميركس
أو شئ من هذا القبيل 

837
00:34:43,436 --> 00:34:46,104
ماذا ؟ -
لقد أعتاد أن يدير العمليات السوادء مع هؤلاء الرجال - 

838
00:34:46,172 --> 00:34:47,405
حول العالم أجمع 

839
00:34:47,473 --> 00:34:48,973
لا , لا , أنت مخطئ 

840
00:34:49,041 --> 00:34:51,875
لقد كان يعلم في ذاك الهراء
مساعدة الأطفال , في جنوب امريكا , أفريقيا 

841
00:34:51,943 --> 00:34:53,510
لم يكن فقط يساعد الأطفال 

842
00:34:53,577 --> 00:34:56,113
(إنه عميل سابق في قوات (دلتا

843
00:34:58,183 --> 00:34:59,816
ماهذا بحق الجحيم ؟ 

844
00:34:59,884 --> 00:35:02,085
إذن , لماذا بحق الجحيم هذا الرجل 
يدير عياة ؟

845
00:35:02,153 --> 00:35:03,490
لا أعلم 

846
00:35:03,557 --> 00:35:05,826
ربما كان يأخذ أستراحة 
من كل عمليات القتل 

847
00:35:05,894 --> 00:35:08,267
أتدري , أنت من أغصبه 
أليس كذلك ؟

848
00:35:08,335 --> 00:35:10,936
... أتدري , رجال الزاوية التابعين لك
على الأغلب أنهم موتى الأن 

849
00:35:12,139 --> 00:35:13,973
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟ 

850
00:35:14,040 --> 00:35:14,874
مرحباً 

851
00:35:16,243 --> 00:35:17,476
مرحباً 

852
00:35:17,544 --> 00:35:20,379
نعم , نعم 
أكل شئ على مايرام ؟

853
00:35:20,447 --> 00:35:21,847
حسناً أنا أضاعف الأن , يارجل 

854
00:35:21,915 --> 00:35:23,449
لكن أنا أخبرك , أنا وصلت لتوي 

855
00:35:23,516 --> 00:35:26,085
وكل شئ على ما يرام 

856
00:35:28,388 --> 00:35:30,322
لقد تلقينا ضربة لتونا 

857
00:35:30,390 --> 00:35:31,624
إبن الحرام 

858
00:35:31,691 --> 00:35:32,791
ماذا ؟ مرحباً 

859
00:35:34,661 --> 00:35:35,761
مرحباً 

860
00:35:37,997 --> 00:35:40,766
هنالك من اطلق النار علينا
خارج العيادة , البارحة 

861
00:35:40,833 --> 00:35:43,101
هل ذاك الرجل , (ديفيد) لحقك 
إلى هنا 

862
00:35:43,169 --> 00:35:44,603
هل لحقك إلى هنا ؟ 

863
00:35:44,670 --> 00:35:46,404
أنت لا تستمع إلى كلامي 

864
00:35:46,472 --> 00:35:48,506
إنه قادم خلفك وخلف مخبأك

865
00:35:48,574 --> 00:35:50,041
خلف مخبأي ؟

866
00:35:50,108 --> 00:35:51,175
يجب ان نخرج من المدينة 

867
00:35:51,243 --> 00:35:52,643
لا , أنت أُهرب 
أنا لن أهرب 

868
00:35:52,711 --> 00:35:54,778
إجمع الجميع , سأنهي هذا الأمر الان 

869
00:35:54,846 --> 00:35:55,679
هيا بنا , لنذهب 

870
00:36:04,887 --> 00:36:06,687
حسنا , إذهب إلى هناك 

871
00:36:07,756 --> 00:36:08,822
إذهب إلى هناك 

872
00:36:08,890 --> 00:36:10,423
إنا متمركزة في مكاني 

873
00:36:10,491 --> 00:36:12,525
لديّ زاوية رؤية جيدة على المخبأ 

874
00:36:12,593 --> 00:36:15,962
(أنا أغطي رجلنا (كاتلر
إنه في وضعية القتال 

875
00:36:16,030 --> 00:36:17,530
(حسناً , الأن الامر كله يتعلق ب (ديفيد

876
00:36:17,598 --> 00:36:19,465
إبدو حياً 
لا يوجد مكان للخطأ 

877
00:36:19,532 --> 00:36:21,333
إذن , كيف (ديفيد) مع الكلام العام ؟

878
00:36:21,401 --> 00:36:23,902
أنتم يا رجال تعمتدون على الكلام العام ؟

879
00:36:23,969 --> 00:36:26,838
إرسال شخص غير مدرب 
إلى حالة حرب 

880
00:36:26,905 --> 00:36:30,441
كألقائك لإبنك في المدرسة
بأول يوم دراسي 

881
00:36:30,509 --> 00:36:32,642
تعطيه قدر ما تستطيع من النصائح 

882
00:36:32,710 --> 00:36:33,910
... تشاهده من بعد

883
00:36:36,314 --> 00:36:37,681
... وتتمنى أن يجري الأمر بالطريقة المثلى

884
00:36:37,748 --> 00:36:39,716
التي تعيده سالماً 

885
00:36:50,804 --> 00:36:52,873
مالذي تعتقد أنك تفعله هنا بحق الجحيم ؟

886
00:36:55,080 --> 00:36:56,980
(هيا , (ديفيد

887
00:36:57,048 --> 00:36:59,415
أنا هنا لاخبرك أن تترك المدينة 

888
00:36:59,483 --> 00:37:02,351
وكل ما أردته هو إدارة عيادتي 

889
00:37:02,419 --> 00:37:05,087
لقد أردت ان أعيش بسلامة ولو لمرة 

890
00:37:05,155 --> 00:37:07,090
... واتوقف عن إيذاء الناس

891
00:37:07,157 --> 00:37:10,193
حتى إذا كانوا يستحقون الإيذاء 

892
00:37:10,260 --> 00:37:11,427
(حسناً , (جيسي
إبعث الدخان 

893
00:37:14,998 --> 00:37:17,500
أتعتقد أنك تدير طاقمك الخاص , الأن ؟

894
00:37:17,567 --> 00:37:18,901
... أنا لم أرد أن أفعل ذلك

895
00:37:18,969 --> 00:37:19,969
ولكنك أجبرت يدي أن تفعل ذلك 

896
00:37:22,539 --> 00:37:24,073
ماذا كان ذلك ؟

897
00:37:25,709 --> 00:37:26,942
أأنتِ مستعدة , (في) ؟

898
00:37:28,144 --> 00:37:29,712
هل انا مستعدة ؟ 

899
00:37:34,050 --> 00:37:36,251
أتعتقد أنك ستخرجني من المدينة 
بالغاز المسيل للدموع ؟

900
00:37:36,319 --> 00:37:37,619
لا 

901
00:37:42,592 --> 00:37:44,560
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

902
00:37:44,627 --> 00:37:46,462
فقط أضربه 

903
00:37:46,529 --> 00:37:48,130
أخبرني اين رجالك 

904
00:37:48,198 --> 00:37:50,165
وأعدك أنني سأقتلك بسرعة 

905
00:37:50,232 --> 00:37:52,233
رجالي ؟
إنهم في كل مكان 

906
00:37:52,301 --> 00:37:54,535
... الأن , عليك أن تُقرر

907
00:37:54,603 --> 00:37:55,970
... هل ستغادر المدينة 

908
00:37:56,037 --> 00:37:58,205
أو أنك ستبقى وتواجه العواقب ؟

909
00:37:58,273 --> 00:38:00,373
لدي عواقب من أجلك 

910
00:38:00,441 --> 00:38:01,474
حقاً ؟

911
00:38:01,542 --> 00:38:03,242
أين هي ؟ 

912
00:38:05,245 --> 00:38:06,445
الأن حان دورك للتفكير 

913
00:38:06,513 --> 00:38:07,680
كاتلر) دعنا نذهب يا رجل)

914
00:38:07,748 --> 00:38:08,782
سأعد حتى الثلاث 

915
00:38:08,850 --> 00:38:11,019
... واحد

916
00:38:11,087 --> 00:38:12,622
... أثنان 

917
00:38:14,224 --> 00:38:15,458
... ثلاثة 

920
00:38:27,604 --> 00:38:28,704
هل فقدت عقلك ؟ 

921
00:38:28,772 --> 00:38:30,806
أنت مجنون 
ستقتلنا جميعاً 

922
00:38:30,874 --> 00:38:31,874
... إلا إذا غادرت 

923
00:38:32,909 --> 00:38:34,443
الأن

924
00:38:34,511 --> 00:38:35,478
الأن 

925
00:38:47,422 --> 00:38:49,891
هكذا نفعلها نحن , يا رفاق 

926
00:39:07,778 --> 00:39:10,012
يبدو أن الجميع سعيد لإسترجاعهم عيادتهم 

927
00:39:10,080 --> 00:39:11,114
نعم 

928
00:39:11,181 --> 00:39:12,515
ولن يخافوا بعد الأن 

929
00:39:12,583 --> 00:39:14,384
لا أستطيع تخيل أنه سيكون 
هنالك تجار مخدرات آخرين هنا 

930
00:39:14,451 --> 00:39:16,418
حسناً , لانهم لا يريدون أن يعبثوا
مع هذا الرجل 

931
00:39:16,486 --> 00:39:18,952
كاتلر) غادر المدينة مساء البارحة)

932
00:39:19,020 --> 00:39:21,218
لست متأكداً إن كان خائفاً منك أكثر 

933
00:39:21,285 --> 00:39:23,986
أو من التجار المكسيكين الكبار
الذين لا يستطيع الدفع لهم 

934
00:39:24,054 --> 00:39:27,256
أنا أعلم أننا لم نكن متفقين 
ولكنك أنقذتنا 

935
00:39:27,324 --> 00:39:29,591
لقد ساعدنا بشكل قليل 

936
00:39:29,659 --> 00:39:31,026
إعتني بهؤلاء الناس , حسناً ؟

937
00:39:31,094 --> 00:39:32,795
سأبذل قصارى جهدي 

938
00:39:32,862 --> 00:39:33,829
وداعاً 

939
00:39:33,897 --> 00:39:35,231
شكراً لك 

940
00:39:37,868 --> 00:39:39,302
أرأيت ؟

941
00:39:39,370 --> 00:39:41,671
بعض الأحيان على الناس ان 
يحاربون بأنفسهم في معاركهم الخاصة 

942
00:39:41,738 --> 00:39:43,272
أمي , لقد فهمت الأمر من المرة الاولى 

943
00:39:43,340 --> 00:39:45,875
(يبقى الامر , إمتلاك (مايكل ويستن
(أفضل من أمتلاك عصا بأبعاد (2×4

944
00:39:53,818 --> 00:39:54,752
رائع 

945
00:39:54,889 --> 00:39:57,524
أطنان من الأماكن المخفية ومهجور تماماً 

946
00:39:57,570 --> 00:39:59,103
هذا المكان تكتيكاً يُعتبر كابوس 

947
00:39:59,104 --> 00:40:00,471
يجب أن تتصل ب (كاندرا) على الهاتف 

948
00:40:00,472 --> 00:40:01,972
لكي تعرف التفاصيل 

949
00:40:01,973 --> 00:40:03,641
إن أردت أن أكون قريب منها للإمساك بها 

950
00:40:03,642 --> 00:40:05,209
فعليّ أن أتبع شروطها 

951
00:40:05,210 --> 00:40:06,376
الذي ربما سيكون اليوم هو اليوم الوحيد 

952
00:40:06,377 --> 00:40:07,878
فقط إستمع  لما تقوله لثانية واحدة 

953
00:40:07,879 --> 00:40:09,213
هذه المرآة تخلف ورائها الجثث 

954
00:40:09,214 --> 00:40:10,881
... هي لم تخبرك أن تأتي غير مسلح و لوحدك

955
00:40:10,882 --> 00:40:12,015
لأنها خجولة 

956
00:40:12,016 --> 00:40:13,550
سأكون بخير , جلبت هذه 

957
00:40:15,085 --> 00:40:16,886
لقد عززتها بشبر ونصف من الحديد الخالص 

958
00:40:16,887 --> 00:40:18,855
إنها ليست بسلاح -
بالتأكيد هي ليست بسلاح - 

959
00:40:18,856 --> 00:40:20,657
فقط إجلس هنا في الخلف وغطيني 
بأفضل ما تستطيع 

960
00:40:20,658 --> 00:40:21,759
من هذا البُعد ؟

961
00:40:21,760 --> 00:40:24,062
من الأفضل أن لا تغيب عن ناضري يا رفيق 

962
00:40:39,551 --> 00:40:42,552
هل لديك فراشات ؟ 
أنا لديّ فراشات 

963
00:40:42,553 --> 00:40:44,586
أفضل أن أمتلك الخمسين ألفاً خاصتي 

964
00:40:44,587 --> 00:40:46,722
في وقت قريب 

965
00:40:46,723 --> 00:40:48,723
ألن تحرص على أن تريني محتويات الحقيبة 

966
00:40:50,192 --> 00:40:51,793
على الفتاة أن تكون حريصة 

967
00:40:56,965 --> 00:40:58,832
(تباً , (مايك

968
00:40:58,833 --> 00:41:01,134
أنت تقتلني , هنا 

969
00:41:11,445 --> 00:41:13,279
أريتك خاصتي  

970
00:41:14,548 --> 00:41:16,348
أموالك هنا 

971
00:41:17,317 --> 00:41:20,352
ماذا ؟ 
هل أجعلك متوتر ؟ 

972
00:41:20,353 --> 00:41:24,856
خمسين ألفاً غير مُعلمة وغير متسلسلة 

973
00:41:24,857 --> 00:41:26,524
لن تكون مفاجئة سعيدة 

974
00:41:26,525 --> 00:41:28,660
عندما يسحب أحدهم شفرة مخفية عليك 

975
00:41:28,661 --> 00:41:30,095
ولكن هنالك أمل 

976
00:41:30,096 --> 00:41:31,629
ان ترى سلاحهم 

977
00:41:31,630 --> 00:41:34,197
إن كانوا يستخدمون 
سكينة (تانو) اليابنية 

978
00:41:34,198 --> 00:41:35,928
فإن الاحتمالية تكون طعنك
أكثر من تقطيعك 

979
00:41:35,929 --> 00:41:38,097
وبإمكانك أن تستخدم هذا لمصلحتك 

980
00:41:38,098 --> 00:41:40,599
لماذا أشعر أننا ننفصل ؟

981
00:41:40,600 --> 00:41:43,001
عذراً , أنا محطة قلوب 

982
00:41:50,370 --> 00:41:52,671
حسناً , يارفيق , وقت اللعب قد انتهى 


984
00:41:57,576 --> 00:41:59,441
(لن سهلاص تكلم هذه الفتاة , (مايك

985
00:41:59,442 --> 00:42:01,341
ستجعل حياتنا صعبة 

986
00:42:01,342 --> 00:42:02,976
حسناً ما علينا إلا ان نجعل
حياتها أصعب 

987
00:42:03,014 --> 00:42:05,448
<font color=#00FFFF>The Observer</font> :ترجمة
