1
00:00:00,723 --> 00:00:01,302
# . ماحدث في الحلقات السابقة #

2
00:00:02,449 --> 00:00:03,683
<b>.أحدكم سيدفع ويغادر الفندق</b>

3
00:00:03,684 --> 00:00:05,351
<b>... سيارة الأجرة
!لقد رأيتُ واحدة من نافذتي</b>

4
00:00:06,720 --> 00:00:08,054
<b>... أنــ
أنت تأخذني؟لماذا أنا؟</b>

5
00:00:08,055 --> 00:00:09,422
<b>إذن، أين
ستأخذنا؟</b>

6
00:00:09,423 --> 00:00:11,023
<b>.جانيت كوبر) هي زوجتي)</b>

7
00:00:11,024 --> 00:00:12,925
<i><b>.أنت وحش -
.كلا، فانا مجرد رجل أعمال -</b></i>

8
00:00:12,926 --> 00:00:14,293
<b>أحتاجك أن تسلم رسالة
.له</b>

9
00:00:14,294 --> 00:00:16,362
<b>،أريد الرحيل
.مثلما فعل (جو وجانيت) فحسب</b>

10
00:00:16,697 --> 00:00:20,266
<b>لا يمكنني مساعدتك
.لتخرجي من هنا</b>

11
00:00:22,970 --> 00:00:24,270
أشعر بالأستسلام
.فحسب

12
00:00:24,271 --> 00:00:25,638
عليّ أن أعرف الخطط
.( بالنسبة لـ (جانيت

13
00:00:25,639 --> 00:00:27,407
،شكراً لك
.يا أبي

14
00:00:27,408 --> 00:00:30,476
هل تهدد بالأنسحاب؟
.( أجل أم كلا يا ( جو

15
00:00:43,090 --> 00:00:46,459
...هناك ذئب بداخلي

16
00:00:46,460 --> 00:00:50,296
مخالبه أوحت بشق
.الجروح الغائرة

17
00:00:50,297 --> 00:00:54,667
لسان أحمر من أجل اللحم النييء
.والشهية الحارة للدم

18
00:00:54,668 --> 00:00:57,536
أحتفظ بالذئب لأن الطبيعة البرية
.وهبته لي

19
00:00:59,907 --> 00:01:04,076
والطبيعة البرية
.لن تدعه يبتعد

20
00:01:11,985 --> 00:01:13,853
.هناك قرد ( بابون )بداخلي

21
00:01:13,854 --> 00:01:17,556
،متذمرا بمخالب ناهشة
.بوجه كلب،بثورة الجوع المتذمرة

22
00:01:20,494 --> 00:01:23,830
.لديّ حديقة حيوان
.لديّ معرض وحوش بداخلي

23
00:01:26,700 --> 00:01:29,869
... ما الأمــ

24
00:01:30,871 --> 00:01:32,404
جو)، أين أنت؟)

25
00:01:39,546 --> 00:01:41,881
.لإني حارس حديقة الحيوان

26
00:01:41,882 --> 00:01:43,616
فانا اقول
." أجل " و " كلا "

27
00:01:43,617 --> 00:01:48,284
أغني و أقتل وأحب
.واعمل

28
00:01:48,285 --> 00:01:50,353
لا ينبغي أن تكون
.بالأسفل هنا

29
00:01:53,827 --> 00:01:55,661
<i>أبهذه الطريقة تبتعد؟</i>

30
00:01:55,662 --> 00:01:56,863
تشاهدنا نائمين

31
00:01:56,864 --> 00:01:59,398
بينما تلقي شعر
كارل ساندبيرج)؟)

32
00:01:59,399 --> 00:02:00,633
،كُف
،أنا أقوم بوضيفتي فحسب

33
00:02:00,634 --> 00:02:03,736
<i>مثلما ينبغي أن تقوم
.بوظيفتك فحسب</i>

34
00:02:03,737 --> 00:02:06,339
... هل تحب وظيفتك
المشاهدة؟

35
00:02:06,340 --> 00:02:07,507
.المراقبة

36
00:02:07,508 --> 00:02:10,576
مثلما شخص ما آخر
.يراقبنا الآن فحسب

37
00:02:10,577 --> 00:02:12,812
ماذا لديك ليقلقك
بهذا الشكل

38
00:02:12,813 --> 00:02:14,780
الذي يجعلك تذهب
وتفسخ الإتفاق

39
00:02:14,781 --> 00:02:16,949
للمرة الثانية في أقل
من يومين

40
00:02:16,950 --> 00:02:19,085
و ينزلني من رتبتي
بشأن إطاعة الأوامر؟

41
00:02:19,086 --> 00:02:20,553
.انت تعلم ما يضاقني

42
00:02:20,554 --> 00:02:21,587
المرأة؟

43
00:02:21,588 --> 00:02:23,823
،لا يوجد مكان لذلك هنا
.يا صديقي

44
00:02:23,824 --> 00:02:25,991
.لا يوجد مكان لهذا فحسب

45
00:02:26,894 --> 00:02:28,394
لقد أعتقدتُ إنك
.فهمتُ ذلك

46
00:02:28,395 --> 00:02:29,762
،أجل
.وكذلك انا

47
00:02:31,031 --> 00:02:34,600
يوجد شيئاً ما
.بشأنها

48
00:02:34,601 --> 00:02:36,569
.لا أعلم

49
00:02:36,570 --> 00:02:37,887
أقصد، ألم يكن لديك أبداً
...بالنسبة لشخص آخر

50
00:02:37,888 --> 00:02:39,205
... لا تكمل

51
00:02:39,206 --> 00:02:40,306
.لا تكمل هذه الجملة

52
00:02:40,307 --> 00:02:41,607
لا أريد أن أضطر
.أن أطردك

53
00:02:41,608 --> 00:02:43,943
أستفعل ذلك؟ -
.سأفعل -

54
00:02:47,047 --> 00:02:49,815
اذهب.من الأفضل لك أن
.تعود لأعلة هناك

55
00:02:49,816 --> 00:02:51,517
.اذهب

56
00:02:54,087 --> 00:02:56,522
.( أنا أحبك يا ( جو
.حاول الأتفعل شيئاً أحمقاً

57
00:02:56,523 --> 00:02:57,523
.سأحاول

58
00:02:58,592 --> 00:03:00,726
.صباح الخير -
.مرحباً -

59
00:03:00,727 --> 00:03:01,827
.لقد أستيقظتُ باكراً

60
00:03:01,828 --> 00:03:02,862
.أجل

61
00:03:02,863 --> 00:03:04,864
... انا
.لقد ذهبتً للتمشية فحسب

62
00:03:04,865 --> 00:03:06,032
.فلم أستطع النوم

63
00:03:06,033 --> 00:03:07,066
.أعلم

64
00:03:07,067 --> 00:03:08,434
فأنا لم أستطع النوم
.منذُ وصولنا هنا

65
00:03:08,435 --> 00:03:10,436
... بإستثناء تلك الليلة في الـ
.الكوخ

66
00:03:10,437 --> 00:03:12,471
هل ستأتي للإفطار؟

67
00:03:12,472 --> 00:03:14,774
،أحتاج فقط أن أغتسل
.ثم بعد ذلك، أجل

68
00:03:14,775 --> 00:03:16,275
أقابلك هناك؟

69
00:03:16,276 --> 00:03:17,276
.اتفقنا

70
00:03:17,277 --> 00:03:18,878
،اتفقنا
.أراك هناك

71
00:03:18,879 --> 00:03:20,079
،مرحباً
هل رأيتم أيها الناس (توري)؟

72
00:03:20,080 --> 00:03:21,180
ربما هي تتناول
.الإفطار

73
00:03:21,181 --> 00:03:22,548
كلا، فكان من المفترض
.أن ننزل معاً

74
00:03:22,549 --> 00:03:24,083
وأنا ذهبتُ لحجرتها
،لأوقظها فحسب

75
00:03:24,084 --> 00:03:25,084
.ولا شيء هناك

76
00:03:25,085 --> 00:03:26,285
،ماذا تقصدين بـ
لا شيء"؟"

77
00:03:26,286 --> 00:03:28,354
،هذا يعني إنها كُنست بنظافة
.معقمة

78
00:03:28,355 --> 00:03:30,122
لا علامة لأحد
.إنه كان في تلك الحجرة أبداً

79
00:03:31,992 --> 00:03:33,659
ينبغي أن نقوم
.بمسح المدينة

80
00:03:33,660 --> 00:03:34,760
،أجل
.أتفقنا

81
00:03:34,761 --> 00:03:36,429
ألا نبالغ في
رد الفعل قليلاً؟

82
00:03:36,430 --> 00:03:38,965
أقصد، ربما أستيقظت مبكراً
... فحسب، و

83
00:03:38,966 --> 00:03:39,999
،لا بأس
،( ربما ليست ( توري

84
00:03:40,000 --> 00:03:41,167
ولكني أعتقد إنه 
مجال لنفكر

85
00:03:41,168 --> 00:03:42,602
إنها أختفت من 
.المدينة فحسب

86
00:03:42,603 --> 00:03:44,971
.ربما ليس هذا هو المجال
.ربما ( توري )كانت صائبة

87
00:03:44,972 --> 00:03:46,138
فربما أباها كان 
يحجزها هنا 

88
00:03:46,139 --> 00:03:47,473
ليعلمها درساً 
.ما

89
00:03:47,474 --> 00:03:50,075
،حسناً، إذا كان ذلك صحيحاً
.فمن ثمّ يوجد أملاً بالنسبة لنا جميعاً

90
00:03:54,114 --> 00:03:56,382
.( يا إلهي ( توري

91
00:04:05,993 --> 00:04:09,028
من هذه؟

92
00:04:09,029 --> 00:04:10,896
ماذا بحق الجحيم؟

93
00:04:10,897 --> 00:04:12,331
.يا إلهي 

94
00:04:15,669 --> 00:04:18,137
.لديها نبض
.هي على قيد الحياة

95
00:04:18,138 --> 00:04:20,306
أين ( توري )؟

96
00:04:38,670 --> 00:04:53,426
المجهولون. الحلقة الخامسة 
( الوافدة )

97
00:04:54,039 --> 00:05:20,034
Fanar
www.ELKiiF.com

98
00:05:20,856 --> 00:05:23,134
( المجهولون )
.مشاهدة ممتعة 

99
00:05:25,620 --> 00:05:26,548
.احضر بطانية سريعاً

100
00:05:26,583 --> 00:05:27,463
.نعم، سيدتي

101
00:05:29,599 --> 00:05:31,934
.اسرع 
.هنا ، هنا 

102
00:05:31,935 --> 00:05:34,402
.هيا

103
00:05:42,645 --> 00:05:44,446
.إنها تتنفس بالكاد

104
00:05:44,447 --> 00:05:45,814
حقاً؟

105
00:05:48,585 --> 00:05:51,854
أحدهم خرج للرقص قليلاً 
.بشكل عنيف للغاية الليلة الماضية

106
00:05:54,257 --> 00:05:56,758
من تلك بجق الجحيم؟

107
00:05:57,277 --> 00:05:57,760
( إيريكا )

108
00:05:58,928 --> 00:06:00,996
اسمها، أتعتقدين هذا؟ - 
.ربما يكون - 

109
00:06:00,997 --> 00:06:02,931
.أجل - 
.له شكل وشم سجن - 

110
00:06:02,932 --> 00:06:04,333
،انتبهوا أيها الناس 
.انتطروا

111
00:06:04,334 --> 00:06:06,368
<i>.لقد سألتكم سؤالاً 
من هذه المرأة؟</i>

112
00:06:06,369 --> 00:06:07,436
.( حسناً، إنها ليست ( توري

113
00:06:07,437 --> 00:06:08,904
.حسناً، بلا مزاح 
.( بالطبع إنها ليست ( توري

114
00:06:08,905 --> 00:06:10,238
.انظروا إليها 

115
00:06:11,007 --> 00:06:12,007
،انتظروا. انتظروا 
.انتظروا، انتظروا

116
00:06:12,008 --> 00:06:14,743
ماذا حدث لـ (توري )؟ - 
.نحن لا نعلم - 

117
00:06:15,478 --> 00:06:17,045
حجرتها كانت فارغة 
.بلا أثر لها 

118
00:06:17,046 --> 00:06:18,647
لقد هربت؟ - 
.نأمل ذلك - 

119
00:06:18,648 --> 00:06:19,982
ماذا تعتقدون ذلك يعني؟

120
00:06:19,983 --> 00:06:21,683
شبكات العنكبوت 
... لها دلالات كثيرة

121
00:06:21,684 --> 00:06:23,819
إنكِ محتجزة في مكان ما
... مثل سجن أو إنكِ

122
00:06:23,820 --> 00:06:24,987
.قتلتِ شخصاً ما

123
00:06:24,988 --> 00:06:26,355
.حسناً، ذلك رائع

124
00:06:26,356 --> 00:06:27,990
لقد قايضنا فتاة
رقص مجنونة

125
00:06:27,991 --> 00:06:29,358
بسجينة مدمنة مخدرات
.موشومة

126
00:06:29,359 --> 00:06:31,827
كلا، لقد كانت 
.في مستشفى

127
00:06:31,828 --> 00:06:33,028
.انظروا

128
00:06:33,029 --> 00:06:34,897
فهذه علامات أبر تكون 
،جميعها من نفس اليوم

129
00:06:34,898 --> 00:06:36,832
جديدة تماما، وتحت إدارة
.طبية

130
00:06:36,833 --> 00:06:39,134
،أجل
.فكما تقولين أنتِ

131
00:06:39,135 --> 00:06:42,037
.حسناً، أنا بحاجة لفنجان قهوة - 
لمّ لا تذهب وتحصل على واحداً؟ - 

132
00:06:42,038 --> 00:06:43,605
.اعتقد إني سأفعل 
.أجل 

133
00:06:43,606 --> 00:06:45,507
،فكما تعلم، و
، لحسن الحظ 

134
00:06:45,508 --> 00:06:48,243
هوب سينج ) وفرقته المرحة )
.من ( الصينين )يعدوا فناجاناً رائعاً

135
00:06:48,244 --> 00:06:50,178
إذن، فحظ طيب مع
.الفتاة ذات الوشم رثة الملابس

136
00:06:50,179 --> 00:06:51,547
،صباح الخير
.( ياسيد ( بلاكم

137
00:06:51,548 --> 00:06:53,415
كيف نمتُ اللية الماضية؟

138
00:06:55,485 --> 00:06:56,985
<i>.دعونا نأخذها للطابق العلوي</i>

139
00:06:56,986 --> 00:06:58,887
أمستعدون؟ - 
.حجرتي - 

140
00:06:58,888 --> 00:07:00,088
.تنبهوا لرأسها

141
00:07:00,089 --> 00:07:03,058
ما الذي حدث الآن
بحق الجحيم؟

142
00:07:03,793 --> 00:07:06,394
لمّ ترتدي تلك المرأة ملابس
توري )؟ )

143
00:07:08,665 --> 00:07:10,565
أين (توري )؟

144
00:07:11,586 --> 00:07:18,329
أنا آسف جداً ياسيدي. فنحن 
.نحتاج أحدهم ليتعرف عليها

145
00:07:29,278 --> 00:07:30,435
...نعم 
.إنها هي

146
00:07:31,083 --> 00:07:32,798
.طفلتي

147
00:07:34,478 --> 00:07:35,149
.أعتذر

148
00:07:35,581 --> 00:07:37,741
،هذا مفهوم 
.ياسيدي

149
00:07:42,451 --> 00:07:44,596
كيف حدث هذا؟

150
00:07:46,045 --> 00:07:47,606
من أمكنه فعل ذلك؟

151
00:07:47,644 --> 00:07:51,248
أوؤكد لك إننا سنستمر في
،في بحثنا هذا الأمر المحزن بنشاط

152
00:07:51,249 --> 00:07:54,853
.( أيها السفير ( فيرتشلد

153
00:07:55,872 --> 00:07:56,748
.أجل

154
00:07:57,187 --> 00:08:00,128
ابقني مطلعاً
.على تقدمك

155
00:08:00,128 --> 00:08:02,025
.بالتأكيد، يا سيدي

156
00:08:02,344 --> 00:08:04,064
.شكرا جزيلاً لك

157
00:08:20,937 --> 00:08:22,304
!يا سلام 

158
00:08:25,174 --> 00:08:26,708
لقد أضفتِ لذلك 
.حقيقة

159
00:08:26,709 --> 00:08:28,276
أجل، فلديّ أكثر 
.بكثير لأذهب

160
00:08:28,277 --> 00:08:30,479
فرأسي تعمل 
.أسرع من يدي

161
00:08:30,480 --> 00:08:34,850
<b>.( إختفاء ( توري 
أمر جيد أو سيء؟</b>

162
00:08:34,851 --> 00:08:36,652
.سؤال جيد

163
00:08:36,653 --> 00:08:38,620
أريد أن اعتقد إنها
( عادت في ( روما

164
00:08:38,621 --> 00:08:39,788
.بكوب من النبيذ المعتق

165
00:08:39,789 --> 00:08:42,057
،آمل ذلك 
.أيضاً

166
00:08:44,293 --> 00:08:46,027
<i>.ولكنك لا تعتقد ذلك</i>

167
00:08:47,730 --> 00:08:49,498
لا يمكننا ان نكون 
.متأكدين من أي شيء

168
00:08:49,499 --> 00:08:50,732
لقد كان هذا الأمر
،منذ أكثر من أسبوعين

169
00:08:50,733 --> 00:08:51,800
<i>ونحن لسنا أقرب
لمعرفة سبب وجودنا هنا</i>

170
00:08:51,801 --> 00:08:54,269
<i>.من اليوم الذي وصلنا فيه</i>

171
00:09:00,877 --> 00:09:04,179
( أنت تعلم أن لغز ( أجاثا كريستي 
" وبعد ذلك لم يكن يوجد أحد ؟" 

172
00:09:04,180 --> 00:09:05,047
.كلا

173
00:09:05,048 --> 00:09:06,581
... على أية حال

174
00:09:06,582 --> 00:09:08,383
كل هؤلاء الناس
.الذين دعيوا إلى هذه الجزيرة

175
00:09:08,384 --> 00:09:09,851
...وبعد ذلك 
...وهم لا يعرفون السبب

176
00:09:09,852 --> 00:09:11,453
،ولكن بعد ذلك واحد فواحداً
.قُتِلوا

177
00:09:11,454 --> 00:09:12,554
بواسطة من؟

178
00:09:13,589 --> 00:09:16,391
بواسطة شخص ما
.كان متظاهراً بكونه ضيف

179
00:09:16,392 --> 00:09:19,027
بواسطة الشخص الذي
.نال أقل توقعاتك

180
00:09:19,028 --> 00:09:20,262
... هل تقولين

181
00:09:20,263 --> 00:09:22,698
واحداً منا يمكن أن 
يكون فاعلاً لكل هذا؟

182
00:09:22,699 --> 00:09:24,132
.أجل

183
00:09:24,133 --> 00:09:25,333
.ليس لهذا أي معنى

184
00:09:25,334 --> 00:09:26,968
هل أي شيء له 
له معنى هنا؟

185
00:09:28,738 --> 00:09:29,838
.أنا خائفة

186
00:09:29,839 --> 00:09:32,808
أقسم،لا شيء
.سيحدث لكِ

187
00:09:32,809 --> 00:09:34,409
اتفقنا؟

188
00:09:41,551 --> 00:09:43,151
.أنت مطرود

189
00:09:43,152 --> 00:09:44,386
لا يمكنك أن 
!تطرديني فحسب

190
00:09:44,387 --> 00:09:45,654
.ورغم ذلك لقد فعلتها

191
00:09:45,655 --> 00:09:48,490
أقصد، أود أن اضمن بالكامل
.إقالتك

192
00:09:48,491 --> 00:09:50,192
ولكني أعتقد أن معظم 
الشكر

193
00:09:50,193 --> 00:09:52,494
يذهب إلى صديقك محقق
.( الشرطة ( جوميز

194
00:09:52,495 --> 00:09:53,895
.فهو من طلب الناشرين

195
00:09:53,896 --> 00:09:55,213
من المضحك كيف إنهم لا يحبون
إدراج المجرمين المشبوهين

196
00:09:55,214 --> 00:09:56,531
.في قوائم الرواتب

197
00:09:56,532 --> 00:09:58,867
.كات)، لا عليكِ) 
.لقد قلتِ إنكِ ستساعدينني

198
00:09:58,868 --> 00:10:00,836
<i>.لم أقل ذلك أبداً</i>

199
00:10:00,837 --> 00:10:02,771
أتذكر بكل وضوح سماعك تقولين
.إنك كنتش ستساعدينني

200
00:10:02,772 --> 00:10:03,872
، ما قلته أنت هو
" هل من فضلك ستساعدينني في

201
00:10:03,873 --> 00:10:04,973
،إيجاد زوجتي السابقة"

202
00:10:04,974 --> 00:10:06,742
التي جعلتها حامل ثم " 
" ... هجرتها تماما قبل 

203
00:10:06,743 --> 00:10:09,578
دعنا نرى..." تماما قبل ما بدأت 
النوم معك؟"

204
00:10:09,579 --> 00:10:11,747
لا أتذكر قول هذا 
.تماماً بهذه الطريقة

205
00:10:11,748 --> 00:10:14,949
.ولكن ذلك ما سمعته
.إذن، اذهب تصطحبك السلامة

206
00:10:15,818 --> 00:10:17,986
أتعرف الأمر المحزن 
المضحك تماماَ؟

207
00:10:17,987 --> 00:10:21,056
كنتُ قد أعتنيتُ بالأمر
،بشكل أقل لو إنك كنتً متزوجاً

208
00:10:21,057 --> 00:10:22,724
ولكني لا أحب
.أن يُكذب عليّ

209
00:10:22,725 --> 00:10:25,727
لا أحب هذا بأقل 
.مقدار

210
00:10:25,728 --> 00:10:28,263
.آسف

211
00:10:28,264 --> 00:10:29,297
.كلا، انا الآسفة

212
00:10:29,298 --> 00:10:30,932
آسفة إنني كنتً
هذه المغفلة

213
00:10:30,933 --> 00:10:33,301
لأعتقد إنك ربما لم تكن
تنام معي فحسب

214
00:10:33,302 --> 00:10:34,636
.لتحتفظ بوظيفتك

215
00:10:34,637 --> 00:10:36,504
.لم يكن الأمر هكذا أبداً

216
00:10:39,742 --> 00:10:40,909
...انظري

217
00:10:40,910 --> 00:10:43,912
لن أتجادل معكِ بشأن 
.تصرفاتي البريئة

218
00:10:43,913 --> 00:10:46,014
فأنا ... فأنا بحاجة بشكل 
.بشكل واضح أن أعمل على ذلك

219
00:10:46,015 --> 00:10:47,816
ولكن الطريقة 
... التي شعرتُ بها بشأنك

220
00:10:50,987 --> 00:10:54,556
<i>...أشعر بها بشأنك</i>

221
00:10:54,557 --> 00:10:56,925
.فهي حقيقية

222
00:10:56,926 --> 00:11:00,829
.حقيقية جداً

223
00:11:04,934 --> 00:11:06,968
،أنت مدهش
.أتعلم ذلك؟

224
00:11:08,771 --> 00:11:10,806
.أنت ممتليء بهذا جداً

225
00:11:13,476 --> 00:11:14,943
،إلى اللقاء
.( يا ( مارك

226
00:11:14,944 --> 00:11:16,645
ولا تسمح لذلك الباب 
الذي يضرب به المثل

227
00:11:16,646 --> 00:11:20,648
يضربك على 
.خلفيتك النحيفة

228
00:11:43,239 --> 00:11:45,540
ألم يطرأ تغير؟

229
00:11:45,541 --> 00:11:47,075
.كلا

230
00:11:48,711 --> 00:11:52,080
هل تعتقد إنها يمكن أن 
تكون في غيبوبة؟

231
00:11:52,081 --> 00:11:53,515
.من المحتمل

232
00:11:53,516 --> 00:11:55,083
<i>أظن أن ذلك من
.حسن طالعها</i>

233
00:11:55,084 --> 00:11:56,918
<i>.إنها لا تعلم ما تفتقده</i>

234
00:11:59,622 --> 00:12:00,689
!انتظري دقيقة

235
00:12:00,690 --> 00:12:02,791
،أنتِ، أنتِ
.انتظري

236
00:12:02,792 --> 00:12:05,193
إريكا)؟ أهذا)
اسمك؟

237
00:12:05,194 --> 00:12:06,695
.( أنا ( جو
.( هذه هي ( جانيت

238
00:12:06,696 --> 00:12:08,697
.الأمر بخير
.أنتِ في أمان

239
00:12:08,698 --> 00:12:10,799
.أنـ... أنتِ بخير
.سنساعدك

240
00:12:10,800 --> 00:12:13,034
!فكل شيء ... بخـيـ 

241
00:12:52,141 --> 00:12:54,743
!توقفي 
.فهذا لن ينجح

242
00:13:02,218 --> 00:13:03,818
،لقد حاولنا 
حسناً؟

243
00:13:03,819 --> 00:13:05,120
،حتى إننا إجتزنا بشكل مؤقت

244
00:13:05,121 --> 00:13:06,721
ولكننا لاقينا ما هو
.أسوأ

245
00:13:06,722 --> 00:13:08,390
.فلا يمكنك الخروج من هذا المكان

246
00:13:13,896 --> 00:13:17,966
إريكا)، الأمل الوحيد الذي لدينا)
!هو بقائنا معاً

247
00:13:30,179 --> 00:13:31,246
.أنت 

248
00:13:31,247 --> 00:13:33,414
.ارفع صوت التلفاز

249
00:13:36,485 --> 00:13:37,819
.ارفع صوت التلفاز

250
00:13:37,820 --> 00:13:40,221
.بعد هذه الأغنية

251
00:13:46,462 --> 00:13:48,363
.ارفع صوت التلفاز

252
00:13:48,364 --> 00:13:50,331
.حسناً

253
00:13:50,332 --> 00:13:51,599
.مهما يكن 

254
00:13:51,600 --> 00:13:53,668
<i>سفير ( الولايات المتحدة) قد
.أُخطر</i>

255
00:13:53,669 --> 00:13:55,003
<b><i>،( فيكتوريا فايرتشيلد )</b></i>

256
00:13:55,004 --> 00:13:56,738
<i>فتاة الحفلات المعروفة
، في الأوساط السياسية</i>

257
00:13:56,739 --> 00:13:58,540
<i>المختفية منذُ أكثر
.من أسبوعين</i>

258
00:13:58,541 --> 00:14:00,475
<i>فجثمانها قد وجد 
هذا الصباح</i>

259
00:14:00,476 --> 00:14:02,711
<i>.في نافورة ( كاليجاري ) المشهورة</i>

260
00:14:02,712 --> 00:14:04,879
<i>وها هو السفير 
( فرانكلين فيرتشايلد )</i>

261
00:14:04,880 --> 00:14:06,948
<i>داخلاً قسم الشرطة
.( في ( روما</i>

262
00:14:06,949 --> 00:14:09,250
<i>وفي هذا الوقت،فالسلطات 
ليس لديها مشتبه بهم</i>

263
00:14:09,251 --> 00:14:12,253
<i>في جريمة مقتل ابنة
.السفير</i>

264
00:14:17,493 --> 00:14:19,727
.( توري )

265
00:14:20,963 --> 00:14:23,631
<i>، إذا فعلتم أي شيء لها 
... أيها الأوغاد </i>

266
00:14:34,043 --> 00:14:35,977
<i>،( شكرا لكِ، يا ( ليندا 
.من أجل هذا التقرير</i>

267
00:14:35,978 --> 00:14:37,879
<i>،تلخيصاً لقصتنا الأهلم لهذا اليوم
،( فيكتوريا فايرتشيلد )</i>

268
00:14:37,880 --> 00:14:40,048
ابنة السفير ( فرانكلين فيرتشيلد) ذات
،الخمسة والعشرين ربيعاً

269
00:14:40,049 --> 00:14:41,583
،( السفير في ( إيطاليا

270
00:14:41,584 --> 00:14:44,018
قد وجدت سالمة بواسطة 
.( الشرطة في مقاطعة ( بريزي

271
00:14:44,019 --> 00:14:45,453
<b><i>أنا ممنون للغاية</b></i>

272
00:14:45,454 --> 00:14:48,490
لأستعادة ابنتي آمنة 
.وسليمة

273
00:14:48,491 --> 00:14:51,860
وأنا ممنون أيضاً للسلطات
.( الإيطالية )

274
00:14:51,861 --> 00:14:54,362
الذين لا حقوا هذا الأمر
بلا كلل

275
00:14:54,363 --> 00:14:55,897
.لمثل هذه النتيجة السعيدة

276
00:14:55,898 --> 00:14:56,931
.شكرا لكم

277
00:15:08,277 --> 00:15:09,711
!يا إلهي

278
00:15:11,180 --> 00:15:12,964
،لا بأس ، لا بأس
.لقد فهمت الأمر

279
00:15:12,965 --> 00:15:14,749
.فأنتِ تحبين التعامل بخشونة

280
00:15:21,791 --> 00:15:25,526
.يا إلهي 
ماذا تفعلين؟

281
00:15:45,689 --> 00:15:48,696
ماذا؟ 
!تابع عملك

282
00:16:36,599 --> 00:16:39,868
إذن، فأنت ترغب بإخباري
عمّ حدث مع ( توري )؟

283
00:16:44,206 --> 00:16:45,540
هل هذا أصبح 
عادة معك؟

284
00:16:45,541 --> 00:16:46,825
أين هي؟ -
أنسة ( فيرتشيلد )؟ -

285
00:16:46,826 --> 00:16:48,109
.لم تعد معنا

286
00:16:48,110 --> 00:16:49,244
بمعني؟ -
.(جو) -

287
00:16:49,245 --> 00:16:50,378
.أنت تعلم ما يعني هذا

288
00:16:51,146 --> 00:16:52,547
من التالي؟

289
00:16:52,548 --> 00:16:53,715
.ليس لديّ فكرة

290
00:16:53,716 --> 00:16:55,250
،وهو كذلك 
.لكنه شخص ما 

291
00:16:55,251 --> 00:16:57,285
أجل، يا ( جو )، ستوجد محذوفات
.آخرى،سيوجد دائماً

292
00:16:58,354 --> 00:16:59,453
جانيت)؟)

293
00:17:01,123 --> 00:17:03,324
،لا تعرف
.أنت لا تريد أن تعرف

294
00:17:03,325 --> 00:17:04,559
ما الأمر مع هذه 
المرأة الجديدة؟

295
00:17:05,694 --> 00:17:07,695
،إنها مدمنة ونصف
.أليس كذلك؟ فهي مسعورة

296
00:17:07,696 --> 00:17:08,696
من هي؟

297
00:17:08,697 --> 00:17:10,498
،( لا بأس، يا ( جو 
.كفى بالأسئلة

298
00:17:10,499 --> 00:17:12,466
.لديّ عمل لأنجزه
.وكذلك أنت

299
00:17:18,207 --> 00:17:21,042
أنت، جرب تناول البطة
.نصف المطهية الليلة

300
00:17:22,144 --> 00:17:24,345
.فلن يخيب آملك

301
00:17:34,356 --> 00:17:36,724
،أحدكم، أحدكم 
.فليساعدني

302
00:17:39,395 --> 00:17:40,861
.كلا

303
00:17:43,465 --> 00:17:45,400
يبدو إننا قضينا بأنفسنا 
.نهاراَ مشغولاً

304
00:17:45,401 --> 00:17:48,036
،أليس كذلك؟ يا سدي - 
...لقد حاولت قتلي - 

305
00:17:48,037 --> 00:17:49,170
من؟

306
00:17:49,171 --> 00:17:51,572
.الساقطة المجنونة

307
00:17:51,573 --> 00:17:52,707
أي واحدة؟

308
00:17:52,708 --> 00:17:55,376
انظر، عليك أن تتوقف
.عن السخرية، أيها الرجل

309
00:17:55,377 --> 00:17:57,111
،فجميعنا في خطر
حسناً؟

310
00:17:57,112 --> 00:17:58,813
.عليك أن تساعدني

311
00:17:58,814 --> 00:18:01,950
... علينا 
.علينا أن نتلازم معاً

312
00:18:01,951 --> 00:18:03,051
.لا بأس. لا بأس

313
00:18:03,052 --> 00:18:06,254
ولكنه الوقت الذي أدركتُ فيه
،( هذا يا سيد ( بلاكم

314
00:18:06,255 --> 00:18:08,756
أن البقاء للأصلح
.هنا 

315
00:18:10,059 --> 00:18:11,292
هل هذا يؤلم؟

316
00:18:11,293 --> 00:18:14,462
.آسف
.آسف

317
00:18:14,463 --> 00:18:15,930
،لا بأس
.أفضل حظ

318
00:18:22,638 --> 00:18:25,172
،سأحضر لك بعض الثلج 
.يا سيدي

319
00:18:48,964 --> 00:18:51,132
!أنتم! أنتم

320
00:18:51,133 --> 00:18:53,668
! النجدة! النجدة

321
00:18:53,669 --> 00:18:54,836
!اوقفوها

322
00:18:54,837 --> 00:18:55,870
!أوقفوها

323
00:18:55,871 --> 00:18:56,938
،أنتم
!أوقفوها 

324
00:18:56,939 --> 00:18:58,506
!توقفي! توقفي
!أنتِ 

325
00:18:58,507 --> 00:19:01,275
!( أريكا ) 
لقد أخبرتك، حسناً؟

326
00:19:01,276 --> 00:19:03,911
ليس عليكِ أن تكوني
.خائفة منا 

327
00:19:11,353 --> 00:19:13,120
.الأمر على ما يرام

328
00:19:15,190 --> 00:19:19,027
.الأمر بخير
.يمكنك أن تثقي بنا 

329
00:19:21,030 --> 00:19:24,699
،أنتِ، أنتِ
!امسكوا بها، امسكوا بها

330
00:19:27,870 --> 00:19:30,771
.كلا

331
00:19:42,217 --> 00:19:43,184
.( أريكا )

332
00:19:43,185 --> 00:19:45,686
<i>،( أريكا )
.الأمر على ما يرام</i>

333
00:19:45,687 --> 00:19:49,323
،( حسناً، ( أريكا 
.لا ننوي إيذائك

334
00:19:49,324 --> 00:19:50,925
.أريكا)، تعالي هنا )
.أنتِ في آمان هنا 

335
00:19:53,495 --> 00:19:56,397
،( أريكا )
.عليكِ ان تهدأي

336
00:19:59,568 --> 00:20:00,902
!لا 

337
00:20:00,903 --> 00:20:02,403
،لا، لا
!لا، لا

338
00:20:02,404 --> 00:20:03,971
!لا

339
00:20:05,374 --> 00:20:06,307
! ( جو )

340
00:20:06,308 --> 00:20:09,110
،( جو ) 
!الباب

341
00:20:09,111 --> 00:20:12,380
<i>!لا يمكنني السيطرة عليه
!( فلا يمكنني فتحه، يا ( جانيت</i>

342
00:20:12,381 --> 00:20:13,214
! ( جو )

343
00:20:13,215 --> 00:20:14,048
! ( جانيت )

344
00:20:14,049 --> 00:20:15,583
!افتح الباب

345
00:20:23,792 --> 00:20:25,359
.تحدثي معي فحسب

346
00:20:28,897 --> 00:20:30,131
.لا بأس

347
00:20:30,132 --> 00:20:31,899
،أنا سأقوم بالتحدث
.إذن

348
00:20:31,900 --> 00:20:34,969
...( أدعى ( جانيت 
.( جانيت كوبر )

349
00:20:34,970 --> 00:20:37,671
( أقطن في ( بريسيدو بارك 
.( في ( سان فرانسيسكو

350
00:20:39,141 --> 00:20:41,843
في ليلة ما،أقبل ابنتي
.قبلة النوم 

351
00:20:41,844 --> 00:20:44,378
،وفي اليوم التالي
... أُختطف في الحديقة

352
00:20:44,379 --> 00:20:45,580
.وينتهي المطاف بي هنا

353
00:20:45,581 --> 00:20:47,982
... أنا أقول فقط 

354
00:20:47,983 --> 00:20:50,184
،أنا خائفة لحد الموت
... أيضاً

355
00:20:51,220 --> 00:20:52,954
... من هذا المكان  و ... 

356
00:20:52,955 --> 00:20:55,356
...وما يمكن أن يفعلوه لنا 

357
00:20:56,625 --> 00:20:59,393
وما يمكن أن يفعلوه...
.لإبنتي

358
00:21:01,029 --> 00:21:02,329
حسناً؟

359
00:21:10,272 --> 00:21:13,474
حسناً، الشيء الوحيد الذي عليكِ
... أن تخافية من الآن 

360
00:21:17,346 --> 00:21:19,814
. هو أنا ...

361
00:21:29,578 --> 00:21:31,979
،ماذا يحدث
يا ( توم )؟

362
00:21:32,514 --> 00:21:34,682
.عمل كالمعتاد - 
حقاً؟ -

363
00:21:34,683 --> 00:21:36,417
<i>هذا ليس جزءاً
!من الإتفاق</i>

364
00:21:36,418 --> 00:21:37,685
.تعديل طفيف

365
00:21:37,686 --> 00:21:39,253
،كلا
.عليك أن توقف هذا

366
00:21:39,254 --> 00:21:40,788
!الآن - 
.آسف، يا صديقي - 

367
00:21:40,789 --> 00:21:41,822
.لا يمكنك فعل هذا - 
.لا، لا، لا - 


368
00:21:41,823 --> 00:21:43,290
كم من المفترض أن يكونا 
بالداخل هناك؟

369
00:21:43,291 --> 00:21:46,460
،(حتى نحصل على نتيجة ، يا ( جو 
.أو حتى مقادر الأكسجين ينفد

370
00:21:46,461 --> 00:21:49,563
،فالخزينة غرفة خاوية 
.تمتص الهواء ببطء للخارج

371
00:21:49,564 --> 00:21:51,232
ما معناه إنهم سيلقون 
حتفهم بالداخل هناك؟

372
00:21:51,233 --> 00:21:53,534
،( أجل ، يا ( جو 
.فهذه نتيجة محتملة

373
00:21:58,774 --> 00:22:00,307
.تراجع 

374
00:22:00,942 --> 00:22:03,644
،ليس بوسعك مساعدتها 
!( جو )

375
00:22:05,881 --> 00:22:08,115
.لابد أن تدع الأمر ينتهي

376
00:22:08,116 --> 00:22:10,951
.كلا
.انس هذا تماماً

377
00:22:28,003 --> 00:22:30,170
،إنهم يراقبوننا
.كما تعلمين

378
00:22:31,506 --> 00:22:33,407
.وينصتون

379
00:22:34,643 --> 00:22:36,744
.جيد

380
00:22:42,084 --> 00:22:43,851
<i>سأقطع رقبة هذه
الساقطة</i>

381
00:22:43,852 --> 00:22:45,419
<i>!إذا لم تفتحوا ذلك الباب</i>

382
00:22:45,420 --> 00:22:47,121
<i>.ذلك لن يفلح</i>

383
00:22:47,122 --> 00:22:49,090
!اخرسي

384
00:22:51,593 --> 00:22:53,260
.هم لن يستجيبوا

385
00:22:55,363 --> 00:22:57,865
.سأقطع رقبتها
!أقسم

386
00:23:17,819 --> 00:23:19,453
... لا 
.لا تتحركي

387
00:23:21,356 --> 00:23:23,957
...بصدق، أنا 
.أنا لا أريد إيذائك

388
00:23:28,530 --> 00:23:30,764
لقد سبق أن متُ بالفعل
.مرة

389
00:23:32,300 --> 00:23:35,249
لا أعلم أن المرة الثانية 
.ستكون أسوأ بأي شكل

390
00:23:43,578 --> 00:23:45,712
! ( جو )

391
00:23:47,883 --> 00:23:49,517
مــاذا حدث؟

392
00:23:49,518 --> 00:23:51,552
.لقد احتجزوا في الخزينة

393
00:23:51,553 --> 00:23:52,753
ماذا؟ كيف؟

394
00:23:52,754 --> 00:23:55,055
<i>،لقد أغلقت فحسب
.ولم استطع منعها</i>

395
00:23:56,491 --> 00:23:58,926
.جرب الحائط 
.جرب الحاط

396
00:24:07,702 --> 00:24:08,869
.( جو )

397
00:24:08,870 --> 00:24:11,772
.جيد

398
00:24:11,773 --> 00:24:14,441
،ينبغي أن يستغرق الأمر منه


399
00:24:14,442 --> 00:24:16,343
خمسون سنة
.ليخترقها

400
00:24:16,344 --> 00:24:18,112
... فهذه خرسانة مدعمة بالصلب

401
00:24:18,113 --> 00:24:19,847
.تماما مثل السجن

402
00:24:32,416 --> 00:24:35,165
."مواطنين أمريكيين مفقودين " 

403
00:24:35,054 --> 00:24:35,691
<b><u>." وليام بلاكم " -
." كريستين بلوتش" -</u></b>

404
00:24:35,692 --> 00:24:36,328
<u><b>." سام بوه " -</u></b>

405
00:24:42,537 --> 00:24:44,905
.أنت ملعون بشكل لا يصدق

406
00:24:44,906 --> 00:24:46,607
.أعلم 
.لا أعلم ما أقوله

407
00:24:46,608 --> 00:24:48,142
،في حالة ذلً عقلك 

408
00:24:48,143 --> 00:24:50,811
الإقتحام والدخول فهو 
.جريمة في هذه الولاية

409
00:24:50,812 --> 00:24:52,780
.مازال لديّ مفتاح
... فأنتِ لم تطلبِ إعادته، لذا فأنا

410
00:24:52,781 --> 00:24:54,415
،إذن، فمن الطبيعي
إنك مفترض

411
00:24:54,416 --> 00:24:56,617
إنه أمكنك ان تقتحم شقتي
.متى تشاء فحسب

412
00:24:56,618 --> 00:24:58,919
،حاولت أن أدخل على حسابي المركزي
.ولكنه قد ألغيّ

413
00:24:58,920 --> 00:25:00,788
!هذا بسبب إنني طردتك

414
00:25:00,789 --> 00:25:02,223
،أعتقد إنني على مشارف شيء ما 
.( يا ( كات

415
00:25:02,224 --> 00:25:04,158
أنا لا أمنح خلفية فأر طائر
!ماذا تظن

416
00:25:04,159 --> 00:25:05,726
.انصتي لي

417
00:25:05,727 --> 00:25:07,795
هذا أكبر من أي شيء
.( لتفعليه مع ( جانيت

418
00:25:07,796 --> 00:25:09,797
،أعلم أن الأمر يبدو مجنوناً
، ولكني أفكر بطريقة ما 

419
00:25:09,798 --> 00:25:12,333
فإختفائها مرتبط 
.بابنة ذلك السفير

420
00:25:12,334 --> 00:25:13,601
لقد توصلت إلى النهاية العميقة
.فحسب

421
00:25:13,602 --> 00:25:15,369
يوجد شيئاً ما آخر
.يحدث هنا 

422
00:25:15,370 --> 00:25:16,503
...( فإذا أختطفت ( جانيت 

423
00:25:16,504 --> 00:25:17,571
!لا تذكرها فحسب

424
00:25:17,572 --> 00:25:19,873
أيمكنك أن تخرس فحسب؟

425
00:25:24,646 --> 00:25:27,014
يوجد شيئاً ما حول هذا الأمر
.الذي لا يمكنني أن أتركه

426
00:25:32,988 --> 00:25:34,922
ذلك بسبب إنك مازلتً
.( تهتم لأمر ( جانيت

427
00:25:34,923 --> 00:25:37,024
.كلا، كلا
...إنه 

428
00:25:38,226 --> 00:25:39,693
.لا أعتقد إنه كذلك

429
00:25:39,694 --> 00:25:43,097
.ليس بالطريقة التي تقصديها

430
00:25:43,098 --> 00:25:44,498
ولكن عليّ أن اوصل البحث

431
00:25:44,499 --> 00:25:46,433
حتى اعلم ما 
.( حدث لـ ( جانيت 

432
00:25:47,636 --> 00:25:49,403
عليّ أن أجدها 
.( من اجل ( ميجن

433
00:25:49,404 --> 00:25:50,738
... من اجل ابنتك 

434
00:25:50,739 --> 00:25:52,739
.التي هجرتها 

435
00:25:53,808 --> 00:25:55,442
،اتعلم ما الأمر
يا ( مارك )؟

436
00:25:55,443 --> 00:25:58,045
افعل  ما يتوجب
.عليك فعله 

437
00:25:58,046 --> 00:25:59,446
.افعله بدون مساعدتي فحسب

438
00:25:59,447 --> 00:26:01,715
...( كات )

439
00:26:01,716 --> 00:26:03,517
!اخرج الآن

440
00:26:03,518 --> 00:26:05,052
!اخرج

441
00:26:09,791 --> 00:26:11,625
،المرة القادمة
.سأطلب الشرطة

442
00:26:18,533 --> 00:26:21,035
يتوجب عليكِ أن تمنحي هذا
.الرجل ( جو ) نقاطاً للمحاولة

443
00:26:21,036 --> 00:26:23,370
،إنه يعمل عليها 
... ماذا 

444
00:26:23,371 --> 00:26:24,972
عشر دقائق كاملة؟

445
00:26:26,875 --> 00:26:28,575
.أجل

446
00:26:28,576 --> 00:26:30,144
أنتِ عرفتيه منذُ وقت
طويل؟

447
00:26:30,145 --> 00:26:31,512
.منذُ أصبحنا هنا فحسب

448
00:26:31,513 --> 00:26:33,247
ولكنه يعني الكثير
.لكِ

449
00:26:34,816 --> 00:26:37,584
إنه شخص ما 
.أثق به فحسب

450
00:26:37,585 --> 00:26:41,055
.هذا أول أخطائك

451
00:26:41,056 --> 00:26:43,724
... الثقة بأي أحد

452
00:26:43,725 --> 00:26:45,025
.خاصة رجل 

453
00:26:45,026 --> 00:26:47,561
هو يريد أن يخرج من هنا 
.بقدر ما أريد 

454
00:26:47,562 --> 00:26:49,596
.ربما

455
00:26:49,597 --> 00:26:51,365
لمّ تريدين الخروج من هنا 
بشكل ملح للغاية؟

456
00:26:51,366 --> 00:26:52,666
.أعود لإبنتي

457
00:26:55,003 --> 00:26:56,603
ما اسمها؟

458
00:26:59,708 --> 00:27:01,375
.( ميجن )

459
00:27:01,376 --> 00:27:03,744
.ستبلغ السادسة 

460
00:27:03,745 --> 00:27:05,279
هي مع والدها؟ 

461
00:27:05,280 --> 00:27:07,014
هو، لقد غادر 
.قبل أن تولد 

462
00:27:07,015 --> 00:27:08,248
.ولم اره منذُ ذلك الحين

463
00:27:08,249 --> 00:27:10,117
أفكرتِ أبدا إنه ربما 
يكون ذلك شيئاً جيداً؟

464
00:27:12,454 --> 00:27:15,422
.تقريباً كل يوم

465
00:27:23,431 --> 00:27:24,565
لديكِ أطفالاً؟

466
00:27:27,902 --> 00:27:29,770
.ابن

467
00:27:31,339 --> 00:27:33,106
.( أنتون )

468
00:27:35,577 --> 00:27:40,614
،سيبلغ حوالي الحادية عشرة الآن
.أحد عشر عاماً، ثلاثة شهور، و يومين 

469
00:27:40,615 --> 00:27:42,049
،فهو لا يعيش معي
.رغم ذلك

470
00:27:42,050 --> 00:27:43,984
أين هو الآن؟

471
00:27:43,985 --> 00:27:46,720
.أحد الملاجيء

472
00:27:46,721 --> 00:27:49,223
اين ابنتك؟

473
00:27:49,224 --> 00:27:51,191
.لا أعلم

474
00:27:52,961 --> 00:27:56,797
،مع أمي، كما أظن
.ولكن هذا يرعبني

475
00:27:59,567 --> 00:28:03,637
متى كانت أخر مرة
رأيتِ فيها ( انطون )؟

476
00:28:03,638 --> 00:28:05,572
.منذ وقت طويل مضى

477
00:28:07,709 --> 00:28:10,144
لم أكن أماً صالحة
.جداً له

478
00:28:11,946 --> 00:28:13,747
.لقد أردت أن أكون

479
00:28:15,817 --> 00:28:17,918
ولكن الأمر لم 
.يسر بهذه الطريقة

480
00:28:17,919 --> 00:28:20,120
،حسناً،من الأمل
.ستصلين لرؤيته ثانية، أيضاً

481
00:28:20,121 --> 00:28:21,355
.ربما لا

482
00:28:21,356 --> 00:28:22,456
.كلا، حقيقة

483
00:28:22,457 --> 00:28:24,425
،سنخرج من هذا المكان
.( يا ( أريكا

484
00:28:24,426 --> 00:28:26,627
حسناً، لا أعلم إذا كنتِ قد
... لاحظتِ

485
00:28:26,628 --> 00:28:29,062
.ولكننا نستهلك الهواء

486
00:28:38,277 --> 00:28:39,577
!هيا

487
00:28:44,884 --> 00:28:46,184
أين ستذهب؟

488
00:28:46,185 --> 00:28:47,218
.لأحصل على المساعدة

489
00:28:47,219 --> 00:28:48,720
 ( بلاكم) و ( موريس ) 
.عديمي الفائدة

490
00:28:48,721 --> 00:28:52,157
.أعلم

491
00:29:04,837 --> 00:29:07,706
سيدي، هل تريد إلغاء
الخدمة الليلة؟

492
00:29:21,787 --> 00:29:23,921
،وماذا عنكِ 
يا سيدتي؟

493
00:29:34,467 --> 00:29:37,335
عندما قلتِ إنكِ لقيتِ
...حتفك من قبل ذات مرة

494
00:29:37,336 --> 00:29:38,670
ماذا قصدتِ؟

495
00:29:50,549 --> 00:29:52,550
أترين هذه؟

496
00:29:53,853 --> 00:29:55,887
.حُقن مميتة

497
00:29:55,888 --> 00:29:57,655
أحكم عليكِ بالإعدام؟

498
00:29:57,656 --> 00:29:59,691
.لقد أُعدمت

499
00:30:05,965 --> 00:30:08,299
.( بإذن من ولاية ( تكساس

500
00:30:08,300 --> 00:30:12,003
،أخر شيء أتذكره
.أنا أستلقي على نقالة

501
00:30:12,004 --> 00:30:14,506
...كما بدا كل شيء في التلاشي

502
00:30:14,507 --> 00:30:17,909
كل ما أستطيع تذكره
...من تفكير كان 

503
00:30:17,910 --> 00:30:20,945
". الموت ليس سيئاً جداً بعد كل شيء "

504
00:30:25,985 --> 00:30:28,253
... الشيء التالي الذي أعلمه

505
00:30:28,254 --> 00:30:30,655
،أتطلع إلى وجهك الجميل

506
00:30:30,656 --> 00:30:32,991
معتقدة إنني لابد
.أن اكون في السماء

507
00:30:32,992 --> 00:30:34,526
،لمّ هربتِ 
إذن؟

508
00:30:34,527 --> 00:30:38,997
<i>لأن الجحيم هو المكان
... حيث يجب أن أكون فيه</i>

509
00:30:38,998 --> 00:30:42,667
<i>.حيثُ أستحق أن أكون</i>

510
00:30:42,668 --> 00:30:45,737
لقد حسبتُ إنه لابد إنها خدعة
.من الشيطان أو ما شابه

511
00:30:45,738 --> 00:30:48,740
...هل هذه هي السماء

512
00:30:49,842 --> 00:30:51,209
أو الجحيم؟ ... 

513
00:30:51,210 --> 00:30:52,810
.لا هذا ولا ذاك

514
00:30:55,481 --> 00:30:58,049
.فهذا المكان حقيقي جداً

515
00:30:58,050 --> 00:31:00,785
.أجل

516
00:31:00,786 --> 00:31:03,821
،أجل
.أظن إنك محقة

517
00:31:07,893 --> 00:31:09,427
جانيت)؟)

518
00:31:10,696 --> 00:31:11,796
جانيت)؟)

519
00:31:11,797 --> 00:31:13,598
،( جانيت ) 
هل مازلتِ معي؟

520
00:31:13,599 --> 00:31:17,735
،أنتِ ما زلتِ معي
صواب؟

521
00:31:17,736 --> 00:31:19,537
.أجل

522
00:31:23,876 --> 00:31:26,377
،ماذا سأفعل معك 
يا ( جو )؟

523
00:31:26,378 --> 00:31:27,779
.عليك أن تفتح تلك الخزينة

524
00:31:27,780 --> 00:31:29,047
هيا، لا يمكنك أن 
.تدعهم يلقون حتفهم هناك بالداخل

525
00:31:29,048 --> 00:31:30,215
،فكل شيء عانيته

526
00:31:30,216 --> 00:31:31,382
... وكل شيء عملت لأجله

527
00:31:31,383 --> 00:31:34,085
فقد بددته من أجلها 
حقيقة؟

528
00:31:34,086 --> 00:31:35,153
.أجل

529
00:31:35,154 --> 00:31:37,088
،آسف
.يا صديقي

530
00:31:37,089 --> 00:31:39,524
.فلديّ أوامري

531
00:31:46,432 --> 00:31:48,800
.أوقف هذا 

532
00:31:48,801 --> 00:31:50,735
.اوقف العد التنازلي

533
00:31:50,736 --> 00:31:52,470
... هذه فرصتك الأخيرة

534
00:31:52,471 --> 00:31:55,306
لتغير رأيك وتعد 
.لنقطة البداية

535
00:32:05,351 --> 00:32:07,218
!افتح الباب

536
00:32:32,845 --> 00:32:35,213
.هيا .هيا 

537
00:32:46,025 --> 00:32:48,860
.شكراً لك

538
00:32:48,861 --> 00:32:50,561
أين ( جو )؟

539
00:32:52,965 --> 00:32:55,033
.هنا تماماً

540
00:32:55,034 --> 00:32:56,934
بخير؟ أليس كذلك؟

541
00:33:00,072 --> 00:33:01,606
.أنتِ بخير

542
00:33:03,375 --> 00:33:05,009
.أنتم جميعكم بخير

543
00:33:13,619 --> 00:33:17,121
أنتِ الشخص الأخير
.الذي توقعت أن أراه ثانية

544
00:33:17,122 --> 00:33:18,356
.بلا مزاح

545
00:33:18,357 --> 00:33:21,592
إنه أمر غامض حتى بالنسبة
.لي لمّ أنا هنا

546
00:33:25,811 --> 00:33:27,376
<b>." ما زلتُ مفصولاً " 
.( كات )</b>

547
00:33:31,855 --> 00:33:35,248
<b><i>.( جانيت كوبر )
.( فيكتوريا فيرتشيلد )</b></i>

548
00:33:41,447 --> 00:33:43,948
أتريدين الدخول؟ - 
.كلا - 

549
00:33:45,417 --> 00:33:47,085
.هذا أبعد ما أذهب إليه

550
00:33:47,086 --> 00:33:49,220
.أنا أتفهم الأمر

551
00:33:53,359 --> 00:33:54,392
.شكراً

552
00:33:54,393 --> 00:33:58,062
.من أجل هذا

553
00:33:58,063 --> 00:33:59,263
لا أحد من ذلك 
يعني شخص عادي

554
00:33:59,264 --> 00:34:01,832
إذا لم تواجه القضية
( الحقيقية ، يا ( مارك

555
00:34:03,268 --> 00:34:04,569
.اذهب لروئية ابنتك

556
00:34:04,570 --> 00:34:07,939
،( فأنت تدين به إلى ( ميجن 
.وتدين به لنفسك ، أيضاً

557
00:34:24,030 --> 00:34:25,363
!( جانيت )

558
00:34:25,364 --> 00:34:26,932
،يا إلهي
!أنتِ بخير

559
00:34:26,933 --> 00:34:30,101
.شكراً لله

560
00:34:32,972 --> 00:34:34,806
،لقد أمسكتك 
.أيتها الساقطة

561
00:34:34,807 --> 00:34:37,008
!لقد أخذتِ ملابسي - 
!ابتعد عني - 

562
00:34:40,713 --> 00:34:44,082
ماذا تفعلون ايها الناس؟ 
!إنها العدوة

563
00:34:44,083 --> 00:34:46,618
،كلا
.ليست عدوة

564
00:34:47,787 --> 00:34:49,854
<i>.ابق بعيداً عني</i>

565
00:34:49,855 --> 00:34:52,924
... أنت 
.آسفة

566
00:34:52,925 --> 00:34:55,594
لم اعرف ما كنتُ 
.أفعله هنا 

567
00:34:55,595 --> 00:34:56,695
.لا بأس

568
00:34:56,696 --> 00:34:59,331
.فأنا أتفهم الأمر

569
00:34:59,332 --> 00:35:01,566
!أنتِ

570
00:35:01,567 --> 00:35:03,401
ألا تعتقدين إنكِ تديني
لي بإعتذار، أيضاَ؟

571
00:35:03,402 --> 00:35:06,404
،استمر بالحلم 
.أيها الخاسر

572
00:35:27,026 --> 00:35:28,560
نعم؟

573
00:35:28,561 --> 00:35:31,196
،شكراً لتعاونكم 
.أيها السيد السفير

574
00:35:31,197 --> 00:35:33,632
اعلم مدى صعوة الأمر
.كان عليك

575
00:35:33,633 --> 00:35:34,766
.اذهب للجحيم

576
00:35:34,767 --> 00:35:37,836
... إذا ما كانت توجد طريقة آخرى

577
00:35:37,837 --> 00:35:40,639
لن أشارك في أي من 
.مسرحياتك الإيمائية الآخرى

578
00:35:40,640 --> 00:35:43,041
.ستشارك 
.يجب عليك

579
00:35:43,042 --> 00:35:45,410
لقد أخذتُ ابنتي الصغيرة
بالفعل مني

580
00:35:45,411 --> 00:35:46,678
ماذا كنتً ستفعل أكثر 
من هذا؟

581
00:35:46,679 --> 00:35:49,648
،أخشى المزيد إلى حد ما 
.سيادة السفير

582
00:35:49,649 --> 00:35:54,319
.لا بأس به أكثر من ذلك

583
00:37:19,004 --> 00:37:20,571
أتفكرين بشأن ( ميجن)؟

584
00:37:21,807 --> 00:37:24,309
.دائماً

585
00:37:24,310 --> 00:37:26,944
.أمر جيد

586
00:37:30,850 --> 00:37:34,786
.أريدك أن تعلمي شيئاً

587
00:37:34,787 --> 00:37:38,189
...لا يهم ماذا 

588
00:37:38,190 --> 00:37:41,592
.لقد عدتً إليكِ

589
00:38:00,412 --> 00:38:03,081
...أنتِ، إنها 
.إنها دراجة رائعة

590
00:38:03,082 --> 00:38:05,550
ولكن لا يمكنك أن تنتظرِ للتخلصي
.من إطارات التدريب هذه

591
00:38:05,551 --> 00:38:07,185
ليس من المفترض 
.ان تتحدث معي

592
00:38:07,186 --> 00:38:11,656
فأمي تقول 
." أنا لا يمكنني التحدث إلى الغرباء "

593
00:38:11,657 --> 00:38:12,891
.امك محقة

594
00:38:12,892 --> 00:38:15,693
تلك هي القاعدة 
.رقم واحد

595
00:38:15,694 --> 00:38:18,763
.أنا لستً غريب
... فانا 

596
00:38:19,331 --> 00:38:22,433
<i>فأنت ذلك الصحافي
.من المجلة</i>

597
00:38:22,434 --> 00:38:25,436
،ميجبن)حبيبتي)
اذهبي لتريني مدى الإتقان

598
00:38:25,437 --> 00:38:28,906
الذي يمكنك ركوب دراجتك الجديدة
.( التي أحضرتها لكِ ( نانا 

599
00:38:30,543 --> 00:38:33,144
أؤمن أن حق الموافقة الوالدية
مطلوبة 

600
00:38:33,145 --> 00:38:35,547
قبل أن يجري الإنسان مقابلة
... مع طفلة، يا سيد 

601
00:38:35,548 --> 00:38:37,348
.( كوبر )

602
00:38:37,349 --> 00:38:38,883
ماذا؟ 

603
00:38:38,884 --> 00:38:41,219
.( مارك كوبر )

604
00:38:41,220 --> 00:38:43,121
.كلا 
... فأنت 

605
00:38:43,122 --> 00:38:44,556
.من تعتقدين إنني هو 
.أجل

606
00:38:44,557 --> 00:38:47,492
،أعلم ما لابد إنكِ تعتقديه بشأني
...ولكن الآن 

607
00:38:47,493 --> 00:38:50,094
أنا مجرد شخص الذي
.( يعرف أم ( ميجن

608
00:38:50,095 --> 00:38:53,097
هل هذا صحيح؟

609
00:39:00,573 --> 00:39:02,073
ماذا تريد؟

610
00:39:02,074 --> 00:39:04,709
أريد ما يكون الأفضل
.لحفيدتك فحسب

611
00:39:10,316 --> 00:39:12,083
... فانا 

612
00:39:12,084 --> 00:39:14,052
أريد أن أخبر
.ميجن ) شيئاً )

613
00:39:14,053 --> 00:39:16,087
.كن حذراً جداً مما تقل

614
00:39:16,088 --> 00:39:17,555
.وهو كذلك

615
00:39:19,258 --> 00:39:21,793
...( ميجن )

616
00:39:21,794 --> 00:39:25,163
.أمك تفتقدك بشدة 

617
00:39:25,164 --> 00:39:26,331
أتحدثت إلى أمي؟

618
00:39:26,332 --> 00:39:27,532
.كلا

619
00:39:27,533 --> 00:39:29,901
.ولكني سأفعل 

620
00:39:29,902 --> 00:39:32,270
.سأعثر على أمك

621
00:39:32,271 --> 00:39:35,306
...أنا 
.اعدك 

622
00:39:52,524 --> 00:39:53,691
.أهلاً

623
00:39:53,692 --> 00:39:54,926
كيف حالك؟

624
00:39:54,927 --> 00:39:57,028
.أشعر بتحسن 
.شكراً

625
00:39:57,029 --> 00:39:58,596
.لقد أردتث أن اعتذر

626
00:39:58,597 --> 00:39:59,530
من أجل ماذا؟

627
00:39:59,531 --> 00:40:00,765
.لإصابتك

628
00:40:00,766 --> 00:40:05,203
لقد كانت مسئوليتي 
.أن أحافظ عليكم جميعاً آمنين

629
00:40:05,204 --> 00:40:07,138
.لقد تركتك تسقطين

630
00:40:07,139 --> 00:40:08,706
.جميعكم

631
00:40:08,707 --> 00:40:10,708
.هذا ليس صحيحاً

632
00:40:10,709 --> 00:40:12,410
،انظر 
.نحن في هذا معاً

633
00:40:12,411 --> 00:40:15,046
،وسنخرج من هذا
.بطريقة ما، معاً

634
00:40:15,047 --> 00:40:16,214
.أعلم هذا

635
00:40:16,215 --> 00:40:18,049
.مثل ( توري ) فحسب

636
00:40:22,354 --> 00:40:24,622
،( لقد ماتت ( توري
.( يا ( مويرا

637
00:40:32,498 --> 00:40:34,866
...حسناً،إنه هذا الأمر فحسب
.فهي لم تمت

638
00:40:34,867 --> 00:40:37,502
،أعلم أن هذا يبدو أمراً مجنوناً
،ولكني كنتُ في محل بيع الملابس

639
00:40:37,503 --> 00:40:39,871
وكان يوجد تلفاز هناك
بتقرير إخباري

640
00:40:39,872 --> 00:40:41,940
،يعرض أن ( توري ) على قيد الحياة
.( وعادت في ( روما

641
00:40:41,941 --> 00:40:43,274
لابد إنها كانت خدعة
.إلى حد ما 

642
00:40:43,275 --> 00:40:45,610
.كلا، لم تكن خدعة 
.فهي ما تزل على قيد الحياة.أعلم هذا

643
00:40:49,148 --> 00:40:50,782
لقد عرفتُ هذا المكان
دائماً

644
00:40:50,783 --> 00:40:53,551
كان إلى حد ما شبيه
.بمعكسر تدريبي مسلح

645
00:40:53,552 --> 00:40:56,754
لقد أختبروكي ليروا إذا ما
.كنتِ ستنهارين تحت الضغط

646
00:40:56,755 --> 00:40:59,057
...( جرهام )
.( لقد فشلت، يا ( مويرا

647
00:40:59,058 --> 00:41:00,525
دعينا نغادرها لهذا الحد
.فحسب

648
00:41:00,526 --> 00:41:04,462
،انتظر، أنتظر 
...أنا 

649
00:41:04,463 --> 00:41:06,998
عليّ أن اخبرك
.بشيئاً ما 

650
00:41:08,233 --> 00:41:10,301
.( إنه بشأن ( جو

651
00:41:13,806 --> 00:41:14,906
،لقد أنهيتً الأمر الآن
.( يا ( جو

652
00:41:14,907 --> 00:41:16,741
،لم أستطع أن أترك ( جانيت ) تموت
.( يا ( توم

653
00:41:16,742 --> 00:41:18,576
،هذا لم يكن بشأنها 
حسناً؟

654
00:41:18,577 --> 00:41:20,778
،هذا كان بشأنك أنت
.يا صديقي... أنت وأنا

655
00:41:20,779 --> 00:41:22,046
<i>.لقد كان إختبارنا </i>

656
00:41:23,782 --> 00:41:24,882
نحن؟

657
00:41:24,883 --> 00:41:26,284
.أجل، نحن 

658
00:41:29,455 --> 00:41:31,622
.لقد وضعت كلانا في خطر
.افهم ذلك 

659
00:41:31,623 --> 00:41:33,190
.أنا أفهم 

660
00:41:38,897 --> 00:41:41,232
لا يمكنني ان أطيق 
.( الطريقة التي أشعر بها ،يا ( توم

661
00:41:47,940 --> 00:41:49,640
.كنت آمل إنك تستطيع

662
00:41:49,641 --> 00:41:53,811
.أجل

663
00:41:54,747 --> 00:41:55,747
،إذن
ماذا الآن؟

664
00:41:55,748 --> 00:41:57,381
.لا اعلم

665
00:41:59,118 --> 00:42:00,651
...خمن إننا سنضطر فحسب

666
00:42:00,652 --> 00:42:02,720
<i>.أن ننتظر ونرى</i>

667
00:42:04,089 --> 00:42:06,223
ولكنى أظن إنه 
.لن يكون مجدياً

668
00:42:08,828 --> 00:42:15,524
Fanar
www.ELKiiF.cpm

