1
00:01:20,246 --> 00:01:22,133
كل شئ صار بعيداً

2
00:01:24,149 --> 00:01:26,621
وكل هذا بدء هنا في ديترويت

3
00:01:27,410 --> 00:01:29,851
منابع ماء النهر تذهب للخيبه

4
00:01:36,574 --> 00:01:38,233
الحمد لله والدي ليسا بالجوار

5
00:01:38,358 --> 00:01:40,855
ليشاهدا الدولة التي أحباه تذهب إلى الحثالة

6
00:01:42,599 --> 00:01:44,273
لقد كانا فخوران بأمريكا

7
00:01:45,658 --> 00:01:48,249
كانا يملكان عمل طبيعي
وقد أقاموا حياة طبيعية

8
00:01:48,374 --> 00:01:49,482
<i>They fit in.</i>

9
00:01:51,260 --> 00:01:53,513
لم يكونا يتلقون المصاعب كل يوم من الحياة

10
00:01:53,638 --> 00:01:56,109
من قبل الضرائب و مالكي المنازل والجمعيات

11
00:01:56,277 --> 00:01:58,872
و جشع وجمال زوجاتهم السابقات

12
00:02:01,314 --> 00:02:03,100
ماذا سأقول لهم ؟
إذا شاهداني الأن ؟

13
00:02:03,225 --> 00:02:05,807
ها أنا ذا لا أتحمل المشؤولية
هذا ليس خطئي ؟

14
00:02:06,160 --> 00:02:08,010
لم يربياني هكذا !

15
00:02:09,558 --> 00:02:12,536
لقد ربوني كي أتحمل المسؤولية
وأنهي عملي

16
00:02:12,883 --> 00:02:14,082
لا أعذار

17
00:02:14,575 --> 00:02:17,465
تبذل قصار جهدك عبر الوهب التي أعطاك الله اياها

18
00:02:18,319 --> 00:02:19,597
أي شخص يعلم ما هذا ?

19
00:02:19,722 --> 00:02:22,093
هذا ما أحاول أن أعلمه لأطفالي

20
00:02:24,112 --> 00:02:25,557
سأعطيك تلميحاً

21
00:02:29,292 --> 00:02:30,913
هل من أحد يجيد اللاتينية ؟

22
00:02:32,129 --> 00:02:33,786
أنه روث الخنفساء .

23
00:02:34,469 --> 00:02:36,191
حسناً?
إذا ما ذا سينتج من هذا?

24
00:02:37,447 --> 00:02:40,072
- روث?
- نعن أنه روث.

25
00:02:41,341 --> 00:02:43,438
لكن دعنا ندعوها على حقيقتها.

26
00:02:43,823 --> 00:02:45,444
إنها كرة من القاذورات.

27
00:02:46,660 --> 00:02:50,607
أترى , أين ما يذهب هذا الرجل الصغير,
يأخذ كرة القاذورات معه,

28
00:02:51,259 --> 00:02:52,396
يأكلها,

29
00:02:52,713 --> 00:02:54,052
ينام معها

30
00:02:54,369 --> 00:02:57,170
يتحدث معها في المساء
هذه هي منهجيته.

31
00:02:58,227 --> 00:03:00,518
إذا ماهي النقطة التي أحاول أن أصل إليها ؟

32
00:03:00,941 --> 00:03:04,553
-
- لا ، جيري ، ما أحاول أن أصل إليه ..

33
00:03:05,101 --> 00:03:07,039
هو هذا على نقيض الخنفساء

34
00:03:07,164 --> 00:03:09,099
نحن لسنا مثلهم لا نستطيع تحمل

35
00:03:09,268 --> 00:03:10,915
أن نأخذ روثنا معنا .

36
00:03:11,444 --> 00:03:15,138
لا يمكننا أن أن نلفها لتصبح كرة
لا يمكننا دفعها إلى أعلى التل

37
00:03:15,794 --> 00:03:17,024
لا يجب أن نأكلها

38
00:03:17,485 --> 00:03:19,027
من المؤكد أنه من الأفضل لنا أن تركها خلفنا

39
00:03:19,152 --> 00:03:21,409
عندما نكون على الملعب
الليلة ضد البادجر.

40
00:03:21,534 --> 00:03:22,717
الحثالة تحدث.

41
00:03:23,043 --> 00:03:24,325
نحن نعلم هذا.

42
00:03:24,870 --> 00:03:26,659
فتاة رودلي
أنفصلت عنه للتو.

43
00:03:27,214 --> 00:03:29,910
سقطت على قدم بازدريكا 40 مدقة .

44
00:03:34,694 --> 00:03:36,597
"نملك قلب ، نملك امل."

45
00:03:36,722 --> 00:03:39,117
ليس صحيحاً أننا فزنا بأي مباراة ’ أيها الرفاق.

46
00:03:39,242 --> 00:03:40,544
مثل السنة الماضية.

47
00:03:40,669 --> 00:03:44,315
أنه يشبه كل أسبوع

48
00:03:46,626 --> 00:03:47,721
أءنت بخير أيها المدرب ?

49
00:03:48,794 --> 00:03:49,974
نعم أنا بخير.

50
00:03:54,679 --> 00:03:55,701
حسناً.

51
00:03:57,302 --> 00:04:00,280
إذاً , الليلة سندع قاذوراتنا في الخزانة.

52
00:04:01,179 --> 00:04:03,178
دعونا نتظاهر أننا على خط الإنتصارات.

53
00:04:03,303 --> 00:04:04,791
سنبداء الليلة ..

54
00:04:05,073 --> 00:04:06,532
دعونا نذهب للخارج.

55
00:04:06,700 --> 00:04:09,660
و ننهش بادجير,
هيا!

56
00:04:11,553 --> 00:04:14,197
نصيح الذئاب عند العد للثلاثة , واحد , إثنان , ثلاثة
الذئاب

57
00:04:14,794 --> 00:04:16,292
دعونا نذهب يا رفاق

58
00:04:16,679 --> 00:04:19,058
أذهب لتحصل عليهم دانفون

59
00:04:20,591 --> 00:04:21,772
دعونا نذهب !

60
00:04:23,428 --> 00:04:24,609
أركل بعض المؤخرات!

61
00:04:27,183 --> 00:04:28,188
أوه ، جيد!

62
00:04:29,262 --> 00:04:30,919
راي ، أءنت بخير ؟

63
00:04:31,044 --> 00:04:33,544
نعم ’ يجب أن تكون كليتي

64
00:04:33,669 --> 00:04:36,346
- لا أصدق أن هذا يحصل الأن
- أءدعوا لك الممرضة ؟

65
00:04:36,471 --> 00:04:38,477
لا , سأكون بخير
فقط ساعدني على النهوض.

66
00:04:41,526 --> 00:04:42,526
إلاهي

67
00:04:43,000 --> 00:04:45,167
أنت على صواب
السلامة خير من الأسف.

68
00:04:45,643 --> 00:04:49,467
سأقود إلى المستشفى
أذهب أنت إلى الخارج وأدر النظام

69
00:04:49,781 --> 00:04:51,473
لكنني لا أعرف التنظيم مثلك ؟

70
00:04:51,598 --> 00:04:54,522
وجه الكرات نحو دونفون , ستبلي جيداً

71
00:04:54,909 --> 00:04:57,147
سأحاول الرجوع عند الربع الرابع.

72
00:04:57,588 --> 00:04:59,710
أذهب إلى الخارج
وأركل المؤخرات , مايك.

73
00:05:26,515 --> 00:05:28,012
حسناً , أنا كذبت.

74
00:05:29,405 --> 00:05:31,819
ولقد فوت المباراة ..

75
00:05:31,944 --> 00:05:33,438
أنا لست فخوراً بهذا

76
00:05:34,654 --> 00:05:37,456
لكن الأوقات اليائسة
تدعو إلى التدابير اليائسة.

77
00:05:37,947 --> 00:05:40,608
هل تلعم كم مرتب المدرس الحكومي ؟

78
00:05:40,733 --> 00:05:43,973
ربما أكثر بقليل من المتوسط العام.

79
00:05:44,098 --> 00:05:45,877
لكن ما هو المتوسط العام ؟

80
00:05:46,002 --> 00:05:48,364
أكثر من النادل,
أقل من السباك.

81
00:05:48,892 --> 00:05:51,782
أنه عبارة عن نصف ما تكلفه الحياة العادية.

82
00:05:52,328 --> 00:05:54,760
إذاً ما افعل
عندما تكون مهنتي لا شئ .

83
00:05:54,885 --> 00:05:56,328
أنت تعمل على الجانب المزعج.

84
00:05:56,628 --> 00:05:58,310
أنها أستعملت لتكون مخزن

85
00:05:58,478 --> 00:05:59,886
الأن إيباي ممكن

86
00:06:00,011 --> 00:06:01,119
الأرشاد

87
00:06:02,176 --> 00:06:03,065
أنا ؟

88
00:06:03,745 --> 00:06:05,983
أحب أن أحصل على مهارات غير تقليدية.

89
00:06:06,738 --> 00:06:09,152
أنا في أقدم مهنة في العالم.

90
00:06:10,720 --> 00:06:12,218
حسناً , أنا على وشك أن أكون.

91
00:06:12,659 --> 00:06:14,632
هذا يومي الأول في العمل.

92
00:06:17,025 --> 00:06:19,351
هيه ، لقد كانت السنتان الماضيتان صعبه.

93
00:06:20,356 --> 00:06:21,853
صعبة جداً

94
00:06:28,022 --> 00:06:31,070
كل هذا بداء عندما صفعتني جسيكا بالطلاق.

95
00:06:31,195 --> 00:06:33,167
عشرون سنة ، طفلان.

96
00:06:33,625 --> 00:06:35,406
حقيقتاً لكمه على الوجه!

97
00:06:36,058 --> 00:06:38,803
وجب علي أن أطر المستأجرين وأنتقل للعيش
في منزل والداي.

98
00:06:38,928 --> 00:06:40,562
هناك نضجت.

99
00:06:41,554 --> 00:06:45,060
البقعة المضيئة الوحيده هي أن التؤمان
سيسكنان معي.

100
00:06:45,880 --> 00:06:47,695
ثم أتت ألآم الكلية

101
00:06:47,820 --> 00:06:49,774
أنتهت بغرابة بعد ذعر البروستات

102
00:06:49,899 --> 00:06:51,519
هل لديك مشاكل في التبول ؟

103
00:06:51,644 --> 00:06:54,232
ثم الذئاب خسارة ليس لها مثيل.

104
00:06:54,513 --> 00:06:57,280
هذا الذي يجلب لي كل أسبوع إذلال جديد.

105
00:06:59,642 --> 00:07:02,708
وبعد , هذا المحامي أنتقل إلى الجوار.

106
00:07:02,833 --> 00:07:05,844
أني مسبقاً أحصل على الكأبة من قبل جمعية ملاك البيوت.

107
00:07:06,690 --> 00:07:09,175
لكن هذا الرجل كان بمستوى جديد.

108
00:07:09,540 --> 00:07:11,619
- هاورد كونتز.
- راي ديركتور.

109
00:07:12,236 --> 00:07:15,513
مرحباً بك في الحي.
بالطبع حصلت على بقعة رائعة.

110
00:07:16,306 --> 00:07:19,511
أنظر ، سأقيم حفل بسيط يوم السبت.

111
00:07:20,057 --> 00:07:21,978
هذا لطفاً كبير منك , شكراً لك.

112
00:07:22,103 --> 00:07:24,215
لذا كنت أتسأل إذا الأن وبعد ..

113
00:07:24,340 --> 00:07:26,929
أن كنت ترغب في ترتيب حديقتك.

114
00:07:27,274 --> 00:07:28,818
و تنظيف مزاريبك؟

115
00:07:32,813 --> 00:07:36,284
الحقير جعلني أضرب بثلاث إستشهادات
لأول ستة أشهر لوحدي.

116
00:07:36,892 --> 00:07:38,487
- سعيداً بلقائك.
- أنا إيضاً.

117
00:07:38,612 --> 00:07:39,615
لعين

118
00:07:41,666 --> 00:07:43,813
لكن لا شئ يقارن بهذا ..

119
00:08:48,710 --> 00:08:50,613
- أبي ، أستيقظ
- ماذا ؟

120
00:08:50,738 --> 00:08:52,023
أبي ، أستيقظ

121
00:09:19,252 --> 00:09:21,348
أين هي بحق الجحيم , أين هي ؟

122
00:09:21,648 --> 00:09:23,975
- لم تقل أين هي ذاهبة
- أبي أنا متأكد

123
00:09:25,093 --> 00:09:26,603
هل من أحد رأى أبنتي ؟

124
00:09:28,747 --> 00:09:30,690
تمهل ، أعتقد أن هذه هي.

125
00:09:36,359 --> 00:09:37,417
من هذا ؟

126
00:09:43,558 --> 00:09:46,078
- أين كنتي ؟
- يا إلاهي !

127
00:09:46,431 --> 00:09:48,210
يا إلاهي !, يا إلاهي !

128
00:09:48,521 --> 00:09:50,543
حسناً , لقد كانوا قادرين على إحتضان الحريق.

129
00:09:50,711 --> 00:09:52,921
أنت هاااي ، أنت هاااي
عد إلى هنا !

130
00:09:53,314 --> 00:09:54,556
من هذا ؟

131
00:09:55,367 --> 00:09:57,129
- أنها هامير.
- هامر ؟ من هو هامر ؟

132
00:09:57,254 --> 00:09:58,968
- فقط صديق.
- تعالي دراب.

133
00:09:59,136 --> 00:10:01,358
أي شخص أسمه هامير ليس فكرة جيدة في منتصف الليل.

134
00:10:01,483 --> 00:10:04,223
و وقت عودتك هو العاشره
أعطيتك الهاتف النقال لأي سبب ?

135
00:10:05,206 --> 00:10:06,634
على ماذا أتفقنا ?

136
00:10:06,759 --> 00:10:08,396
دائماً تبقين الجرس مفتوحاً,

137
00:10:08,521 --> 00:10:10,898
دائماً تجاوبين الإتصالات , لا أعذار.

138
00:10:11,066 --> 00:10:12,691
- ماذا قلنا ?
- البطارية أنتهت.

139
00:10:12,859 --> 00:10:13,982
لا اعذار!

140
00:10:14,107 --> 00:10:16,096
توقف , أنها مذعوره.

141
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
حسناً.

142
00:10:22,765 --> 00:10:24,245
حسناً , أنا أسف.

143
00:10:26,356 --> 00:10:27,414
دعونا نتحاضن.

144
00:10:43,240 --> 00:10:44,721
هل تستخدم أحمر الشفاه ?

145
00:10:45,478 --> 00:10:46,606
ما هذا ؟

146
00:10:46,958 --> 00:10:47,963
أجبني.

147
00:10:49,757 --> 00:10:51,522
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم?

148
00:10:54,848 --> 00:10:55,870
إلهي.

149
00:11:05,301 --> 00:11:07,579
هاااي , أنظر لقد شارفنا على الإنتهاء.

150
00:11:08,057 --> 00:11:09,870
انتهم بحاجة إلى بعض النوم.

151
00:11:09,995 --> 00:11:11,959
شركة التأمين تدفع للفندق.

152
00:11:13,687 --> 00:11:15,170
لدينا تأمين , صحيح?

153
00:11:17,682 --> 00:11:18,828
بالطبع لدينا.

154
00:11:19,233 --> 00:11:21,189
ومع هذا لن نجلس في الفندق.

155
00:11:22,035 --> 00:11:25,524
البيت المحروق صيد سهل لللصوص والمخربين.

156
00:11:26,088 --> 00:11:27,216
سنبقى هنا.

157
00:11:27,341 --> 00:11:28,341
هيا!

158
00:11:33,064 --> 00:11:35,689
نحن سنبيت هنا بينما يعاد البناء.

159
00:11:36,548 --> 00:11:39,486
الطقس ليس بارداً بعد , من الممكن أن نبقى بجانب البحيرة.

160
00:11:39,914 --> 00:11:43,139
سيكون عظيم , سنصطاد , سنعد الفطور.

161
00:11:43,264 --> 00:11:45,658
سيكون مثل التخييم  , فقط إننا في المنزل.

162
00:11:45,783 --> 00:11:48,078
تريد من ثلاثتناً أن ننام بخيمة واحدة ؟

163
00:11:48,645 --> 00:11:51,675
سأقول لكا ماذا , لاحقاً اليوم بينما نتسوق الملابس.

164
00:11:51,800 --> 00:11:53,876
سأشتري لكل منكما خيمته الخاصة.
ما رأيكم بذا ؟

165
00:12:00,622 --> 00:12:03,370
- هل تتصلين بأمي ؟
- تباً , نعم أني أتصل بها

166
00:12:05,591 --> 00:12:06,648
الحريق

167
00:12:07,494 --> 00:12:09,221
هذا وقت خسارتي للأطفال.

168
00:12:20,483 --> 00:12:22,774
ماذا حصل لحياتي ؟

169
00:12:25,840 --> 00:12:27,532
لقد أعتدت أن أكون مهم.

170
00:12:28,060 --> 00:12:29,893
لقد أعتدت أن أكون ذاهباً لمكان ما.

171
00:12:31,883 --> 00:12:35,125
الأن كل ما أحاول ان أفعله هو محاولة
ألا أغرق.

172
00:12:37,733 --> 00:12:40,218
منذ متى والحياة شئ يشترى ؟

173
00:13:32,335 --> 00:13:33,416
أنظر , ديركير!

174
00:13:34,809 --> 00:13:35,831
ديركير!

175
00:13:37,118 --> 00:13:39,232
لم ترد على عرضي.

176
00:13:40,184 --> 00:13:43,778
- هذه أوقات عصيبة عليك...
- هل تمانع من الخروج خارج أرضي ?

177
00:13:52,087 --> 00:13:53,955
أحاول أن أجعلك صلبً

178
00:13:54,541 --> 00:13:57,537
-
- أرحل من هنا كونتز.

179
00:14:00,515 --> 00:14:02,101
تعلم ان تجدني.

180
00:14:09,454 --> 00:14:10,670
أحتجت للمساعدة

181
00:14:34,662 --> 00:14:37,123
إذاً , هذه سيدة حامل
دخلت لمكتبي,

182
00:14:37,291 --> 00:14:38,785
لديها الصداف ( مرض  ) ...

183
00:14:38,910 --> 00:14:41,628
د. رون هاكسون , إختصاصي جلدية.

184
00:14:42,045 --> 00:14:44,897
وقد قالت " دكتور , إختي تشكرك.

185
00:14:45,022 --> 00:14:48,009
هذا اللعين هو من سرق زوجتي.

186
00:14:49,761 --> 00:14:50,761
لعين.

187
00:14:52,617 --> 00:14:53,885
لوتي رينت.

188
00:14:54,344 --> 00:14:55,877
أم طليقتي.

189
00:15:02,497 --> 00:15:04,400
ماذا يفعل هذا هنا ؟

190
00:15:05,140 --> 00:15:05,985
أهلاً لوتي.

191
00:15:06,585 --> 00:15:08,127
هل تشعر انه من اللائق

192
00:15:08,252 --> 00:15:12,033
أنك كنت قريب من أن تقتل أحفادي
في بيتك الصغير?

193
00:15:13,305 --> 00:15:16,036
لا , لوتي , لم يكن إحساس جيد.

194
00:15:16,792 --> 00:15:19,082
- لماذا لا تذهب بعيداً
- أمي

195
00:15:20,827 --> 00:15:23,030
أمي , أسترخي , أستطيع التعامل مع هذا.

196
00:15:23,498 --> 00:15:24,854
- أهلاً , جيس.
- راي.

197
00:15:25,509 --> 00:15:26,798
ماذا تفعل هنا?

198
00:15:27,462 --> 00:15:28,678
أكون أجتماعي فقط.

199
00:15:29,595 --> 00:15:31,639
دائماً ما تقولين ,, توقف , والق التحية."

200
00:15:31,991 --> 00:15:33,179
إذاً ها أنا ذا,

201
00:15:33,347 --> 00:15:34,641
ها أنا توقفت.

202
00:15:36,141 --> 00:15:37,642
إذا كيف هم الأطفال ?

203
00:15:38,077 --> 00:15:40,456
الأطفال بخير حال , أنهم بالداخل
يلعبون بـ ( الوي )

204
00:15:40,581 --> 00:15:42,254
أنهم يحبون هذا المكان , راي.

205
00:15:42,379 --> 00:15:43,804
ألا تتحدث الإنجليزية?

206
00:15:43,929 --> 00:15:45,479
- إذهب بعيداً.
- إذا سمحتي.

207
00:15:45,796 --> 00:15:48,744
راي مرحباً به ,
أننا نحظى بماحدثة جميلة.

208
00:15:48,869 --> 00:15:50,571
لا مشاكل هنا.

209
00:15:52,754 --> 00:15:54,284
لم تكن دائماً هكذا.

210
00:15:54,453 --> 00:15:55,926
أنه طبيب.

211
00:15:56,205 --> 00:15:57,686
أنه ينقذ الأرواح.

212
00:15:58,020 --> 00:16:00,540
كم حياة لعينة قد أنقذتها ؟

213
00:16:01,421 --> 00:16:03,148
إختصاص الجلدية.

214
00:16:03,273 --> 00:16:04,452
ما هذا , جسيكا.

215
00:16:04,577 --> 00:16:06,972
لقد كنا في المدرس مع هذا الرجل لقد كان حثالة.

216
00:16:07,097 --> 00:16:09,299
- أنه يحبني , راي.
- أنا أحبك.

217
00:16:09,424 --> 00:16:10,479
ليس بما في الكفاية.

218
00:16:11,237 --> 00:16:12,611
لكن الزنبق اللعين يعود.

219
00:16:12,736 --> 00:16:15,708
- ابتعد راي , أنهم مصابيحي.
- خذي شجيرات الورد.

220
00:16:17,505 --> 00:16:19,058
أنه غني , أهذا ما الأمر عليه?

221
00:16:19,743 --> 00:16:21,346
أتعتقد أنني تلك الضحله?

222
00:16:21,471 --> 00:16:23,725
أتعتقد أنني تلك الضحله ؟

223
00:16:24,142 --> 00:16:25,857
حسناً , نعم , أنا تلك الضحلة .

224
00:16:26,658 --> 00:16:29,777
لكنني شجاعة لكي أعترف .
أنني أعمق بكثير مما يعتقد الناس.

225
00:16:30,059 --> 00:16:32,332
وأنا تلك الضحلة فقط لأنني أخترت أن أكون كذلك.

226
00:16:32,649 --> 00:16:34,115
أنا ملكة جمال , راي.

227
00:16:34,761 --> 00:16:38,197
عائدة للوطن, فرق تشجيع,
ملكة جمال غبية.

228
00:16:38,322 --> 00:16:40,136
ومن الواضح أني أخترت الخيار الواضح.

229
00:16:40,261 --> 00:16:42,338
من الواضح أنني غبية بما فيه الكفاية.

230
00:16:47,483 --> 00:16:49,140
عم ماذا تتحدثين?

231
00:16:51,120 --> 00:16:52,600
جيد , لقد كنت سحرياً.

232
00:16:53,006 --> 00:16:55,173
في الثانوية العامة , لقد كنت ملكاً.

233
00:16:56,055 --> 00:16:58,765
لقد كنت جميل ونشيط...

234
00:16:59,559 --> 00:17:02,096
وذكي وذا شعبية.

235
00:17:02,748 --> 00:17:03,965
و فاسق.

236
00:17:04,458 --> 00:17:06,820
ماذا أنا الأن جاسيكا?
ماذا أنا الأن ?

237
00:17:06,945 --> 00:17:08,670
الأن أنت محض فاسق.

238
00:17:15,080 --> 00:17:19,084
إذاً راي , هل هناك سبب...
هل هناك شئ تريده ?

239
00:17:21,051 --> 00:17:22,051
انا ...

240
00:17:23,219 --> 00:17:25,192
أنظري هذا صعب علي , حسناً?

241
00:17:25,722 --> 00:17:28,418
لم أطلب أي شئ منك من قبل

242
00:17:29,211 --> 00:17:30,462
أنا فقط أريد...

243
00:17:34,022 --> 00:17:36,008
أريد أن , أتسلف بعض المال , حسناً?

244
00:17:38,246 --> 00:17:40,836
يا إلهي , هل تمازحني , أهذا سبب مجيئك?

245
00:17:42,122 --> 00:17:44,519
ماذا , أرفعوا ضرائب ملكياتك أو شئ ?

246
00:17:46,211 --> 00:17:48,079
هذا والحريق.

247
00:17:48,204 --> 00:17:51,127
حقيقتاً , وضعتني في ضائقة مالية.

248
00:17:52,009 --> 00:17:53,009
أيها السيدات.

249
00:17:53,453 --> 00:17:54,453
أستمتعوا.

250
00:17:56,357 --> 00:17:58,965
- هل تحدثت إلى ( تسوية المطالبات )?
- أنظري هذا هو الشئ.

251
00:17:59,090 --> 00:18:01,070
لقد حدث بعض خلط الأمور

252
00:18:01,195 --> 00:18:03,914
- أنت لن تدعها تمر مرة أخرى ?
- أعني , نوعاً ما.

253
00:18:04,665 --> 00:18:08,389
بحوزتي المظروف هنا,
على هذا الديسك , جاهز للخروج.

254
00:18:08,514 --> 00:18:09,645
يا إلهي , راي.

255
00:18:10,262 --> 00:18:11,601
أهلاً , المدرب راي.

256
00:18:12,042 --> 00:18:13,081
أهلاً , روني.

257
00:18:13,998 --> 00:18:17,115
- كيف هو علاج الجلد ?
- لا أستطيع أن أشكو .

258
00:18:17,891 --> 00:18:20,055
سمعت عن منزلك يا رجل , لا بد أن هذا صعب عليك.

259
00:18:20,718 --> 00:18:22,551
نعم , شكراً , أنني أتحسن.

260
00:18:23,643 --> 00:18:24,930
فقط ,أنت تعلم

261
00:18:25,212 --> 00:18:28,207
هذا المنزل سيكون أفضل من قبل حالما أقوم بالإصلاحات.

262
00:18:28,525 --> 00:18:30,745
سعيد لسماع هذا.

263
00:18:32,037 --> 00:18:34,570
هااي , راي , قد تكون ترغب بإزالة الشامة.

264
00:18:34,739 --> 00:18:36,361
تعلم , لتبقى أمناً.

265
00:18:36,486 --> 00:18:38,017
مر على مكتبي في أي وقت.

266
00:18:38,142 --> 00:18:41,243
لا تقلق العلاج مجاني.
سعيد لمقابلتك , راي.

267
00:18:46,781 --> 00:18:48,891
مسبقاً وأنا أعاني من الضرائب.

268
00:18:49,016 --> 00:18:51,026
الان يجب أن أجد طريقة لإصلاح المنزل

269
00:18:51,151 --> 00:18:53,807
قبل أن تصفعني المدينة بمزيد من الاستشهادات.

270
00:18:53,932 --> 00:18:56,881
بالإضافة إلى وجود هذا الوغد , كونتز , بجواري

271
00:18:57,006 --> 00:18:58,706
يحاول أن يقنعني بالبيع وبسعر رخيص إيضاً.

272
00:18:58,831 --> 00:19:01,736
بيع , بيع أرض قادمن , راي.

273
00:19:01,861 --> 00:19:04,847
- كان من المفترض أن تبيعها من عدة سنين.
- لن أبيع منزل والدي.

274
00:19:04,972 --> 00:19:06,594
أنه مكان ترعري , أنظري...

275
00:19:07,067 --> 00:19:08,520
ما أقوله هو,

276
00:19:14,210 --> 00:19:15,834
أنا في ألامو ..

277
00:19:16,681 --> 00:19:18,390
انني لا أطلبك , صدقة.

278
00:19:18,515 --> 00:19:21,051
أني أطلب قرض,
تعلمين , لكي تطاليبيني بها.

279
00:19:21,176 --> 00:19:24,745
أعني أن كنت أنا,
اللعنة , لم أكن لأأبه.

280
00:19:24,870 --> 00:19:27,137
- لكنني يجب أن أرعى الأطفال.
- لا يمكنك.

281
00:19:27,262 --> 00:19:28,832
أنا سأحصل على الأطفال.

282
00:19:29,001 --> 00:19:31,851
- حسناً , حتى أصلح منزلي.
- لا , إلى الأبد.

283
00:19:32,983 --> 00:19:34,811
أنهم سيعودون معي جسيكا.

284
00:19:34,936 --> 00:19:36,922
أنا أكثر مرحاً وأسترخاءً.
أنتي حادة الطباع.

285
00:19:37,047 --> 00:19:40,016
حصولهم على المتعه معك كاد أن يقتلهم !

286
00:19:46,139 --> 00:19:48,591
حسناً , أنسي أنني سألتك ,
أنسه وحسب.

287
00:19:49,437 --> 00:19:51,111
أطرديه فقط من عقلك.

288
00:20:48,592 --> 00:20:51,782
عذاراً , أهذا  " كيف تصبح مليونير " ؟

289
00:20:51,907 --> 00:20:54,143
أنه كذلك إذا أردت ..

290
00:20:56,477 --> 00:20:59,173
سأقولكم سراً الأن.

291
00:20:59,820 --> 00:21:00,913
أنه أنت.

292
00:21:01,283 --> 00:21:03,574
السر في داخلك.

293
00:21:04,630 --> 00:21:07,078
كل شخص منكم يملك مسبقاً برهن على هذه الحقيقة.

294
00:21:07,203 --> 00:21:08,998
فقط بوجودكم هنا الليلة

295
00:21:09,371 --> 00:21:12,050
وانتم على وشك أن تكونوا مليونيرين

296
00:21:12,367 --> 00:21:13,495
رددوا خلفي...

297
00:21:13,620 --> 00:21:15,644
سأكون مليونير.

298
00:21:16,286 --> 00:21:17,696
سأكون...

299
00:21:18,729 --> 00:21:21,661
أنني لا أصدقكم على الأطلاق.
هيا , نستطيع القيام بأفضل من هذا.

300
00:21:21,786 --> 00:21:23,947
سأكون مليونير.

301
00:21:24,460 --> 00:21:26,170
سأكون مليونير.

302
00:21:26,295 --> 00:21:27,544
تمسكوا بها , تمسكوا بها.

303
00:21:28,026 --> 00:21:31,169
الملايين , ليست ما أعتدناه , هاه ?
دعونا نرفع صوتنا.

304
00:21:31,294 --> 00:21:33,625
سأكون مليونير.

305
00:21:34,322 --> 00:21:36,683
سأكون مليونير.

306
00:21:37,838 --> 00:21:38,838
شكراً لكم.

307
00:21:39,187 --> 00:21:41,424
أسفه , أنا فقط ...
لم أستطع إيجاد الغرفة.

308
00:21:42,284 --> 00:21:44,010
هل تريدين أن تكوني مليونيره?

309
00:21:44,361 --> 00:21:46,403
لأننا كلنا كذلك.
قولوا لها , أيها الفصل.

310
00:21:46,528 --> 00:21:49,348
سأكون مليونير.

311
00:21:50,397 --> 00:21:51,912
- تفضلي.
- شكراً.

312
00:21:54,126 --> 00:21:55,924
تباً , ما أسمها مجدداً ؟

313
00:21:57,986 --> 00:21:59,466
تانيا سكيقيل.

314
00:22:00,339 --> 00:22:01,432
الشاعره

315
00:22:01,972 --> 00:22:03,065
"ليلة البندقية.

316
00:22:03,461 --> 00:22:05,273
"رائحة النار تملاء الجو.

317
00:22:05,398 --> 00:22:06,956
"في السماء الثوريه..."

318
00:22:07,081 --> 00:22:09,759
القسم كان به برنامج قبل سنتين

319
00:22:09,884 --> 00:22:10,959
المنحه

320
00:22:11,084 --> 00:22:14,590
تستطيع أن تجلب هذه الشاعره المحليه لفصلك.

321
00:22:14,715 --> 00:22:16,371
أي موضوع , أي وقت .

322
00:22:16,496 --> 00:22:18,878
أعني هؤلاء الناس , متوفرون.

323
00:22:19,580 --> 00:22:22,592
إذاً , مهما كان الوقت ولم تستطع تحضير الدرس في الوقت المناسب

324
00:22:22,717 --> 00:22:24,003
فقط تستدعي الشاعره.

325
00:22:24,128 --> 00:22:25,799
هذا كان جميلاً , أكسيل .

326
00:22:25,924 --> 00:22:29,278
أن كانت هذه حصة الإنجليزي , كنا ناقشنا الإيقاع ..

327
00:22:29,403 --> 00:22:32,391
ولكن بسبب حصة التاريخ , أشعر حقاً

328
00:22:37,226 --> 00:22:38,583
تعليقات , أي أحد ?

329
00:22:41,189 --> 00:22:44,570
كان يجب أن أعلم بشكل أفضل قبل أن أقبل دعوتها
لي على كوب من الشاي.

330
00:22:49,779 --> 00:22:51,716
يا إلهي , أنت كبير بشدة .

331
00:22:51,841 --> 00:22:54,337
زيت الباتشول فقط يجب أن يكون قد أرسل سائلي

332
00:23:05,258 --> 00:23:07,008
لم أتصل بها مرة أخرى.

333
00:23:07,940 --> 00:23:09,303
قد تكون المواهب.

334
00:23:09,564 --> 00:23:12,177
أو هدية أو فكرة للمشروع.

335
00:23:12,333 --> 00:23:15,024
لكن الكلمة التي أحب أستخدمها هي الأداة.

336
00:23:15,599 --> 00:23:18,949
شئ قد يساعدك على الحصول على عمل مميز جداً

337
00:23:19,593 --> 00:23:21,816
إذاً الأسبوع القادم , واجبك الأول

338
00:23:22,266 --> 00:23:25,339
أنه بالتأكيد أداتك الخاصة.

339
00:23:26,010 --> 00:23:29,954
لكن في الأسبوع الذي يليه سنناقش كيفية التسويق.

340
00:23:30,339 --> 00:23:33,744
كل شخص يملك على الأقل واحدة,
إذاً , لا أعذار.

341
00:23:38,506 --> 00:23:39,506
راي.

342
00:23:40,162 --> 00:23:42,675
تانيا كيف حالك ?
لم أرك بالجوار منذ مدة.

343
00:23:42,800 --> 00:23:45,773
- أوه نعم , المنح قد ذهبت.
- لقد سمعت , نعم.

344
00:23:45,898 --> 00:23:47,703
لا مزيد من الشعراء في المدرسة.

345
00:23:47,967 --> 00:23:50,767
أشعر بسوء شديد للأطفال.

346
00:23:56,215 --> 00:23:57,881
إذاً هل متى تريدين أن نحصل على بعض القهوة?

347
00:23:58,006 --> 00:23:59,256
ربما بعض القهوة.

348
00:24:01,774 --> 00:24:03,427
أوه , إن قضيبك كبير!

349
00:24:03,552 --> 00:24:04,990
يا إلهي!

350
00:24:11,153 --> 00:24:14,161
راي , أنك كبير بشدة!
يا إلهي!

351
00:24:15,928 --> 00:24:17,240
أنا أحب هذه.

352
00:24:17,365 --> 00:24:19,973
"هناك بعض القبل التي طالما أردناها في حياتنا كلها

353
00:24:20,201 --> 00:24:22,351
"اللمس للروح للجسد.

354
00:24:22,539 --> 00:24:25,214
ماء البحر يثير اللؤلؤه لتكسر قوقعتها

355
00:24:25,736 --> 00:24:29,733
و الزنبق , بحماس يريد الطبيعه البريه

356
00:24:30,379 --> 00:24:32,428
أحببت هذه " الطبيعه البريه "

357
00:24:32,598 --> 00:24:34,726
"في الليل أفتح النافذة وأسأل القمر

358
00:24:34,851 --> 00:24:37,423
أن يأتي ويقارن وجهه بي.

359
00:24:41,232 --> 00:24:42,896
هذا مبالغ به " لغة الباب ".

360
00:24:43,021 --> 00:24:45,734
"وفتح نافذة الحب."
هذه هي العينين.

361
00:24:46,550 --> 00:24:49,606
" القمر لن يستخدم الباب , فقط النافذة "

362
00:24:50,637 --> 00:24:52,352
رومي , القرن الثالث عشر.

363
00:24:53,812 --> 00:24:55,201
أنظري , يجب أن أرحل.

364
00:25:12,155 --> 00:25:13,679
إذاً هذه أشيائك?

365
00:25:14,912 --> 00:25:16,310
ما هي أشيائي?

366
00:25:17,118 --> 00:25:18,677
تعلم , راي.

367
00:25:19,331 --> 00:25:22,159
أن تكون بارداً بعد ممارسة الجنس.

368
00:25:22,284 --> 00:25:25,205
عم تتحدثين ? أنا لست بارداً .
أنا فقط منشغل مؤخراً.

369
00:25:25,330 --> 00:25:27,441
حسناً , راي , مهمها يكن.
أرحل فحسب.

370
00:25:28,734 --> 00:25:30,922
أنني لا أدري لماذا أنام مع أناس مثلك.

371
00:25:31,047 --> 00:25:32,677
أنت لا تعرف أي شئ عن حياتي.

372
00:25:32,802 --> 00:25:34,571
ولم تبدي إهتمام بمعرفتي

373
00:25:34,696 --> 00:25:38,695
تبدو أنك تملك نسق عاطفي لطفل بعمر الإثنا عشر

374
00:25:39,331 --> 00:25:40,431
أنظري , تانيا

375
00:25:45,879 --> 00:25:48,306
لدي الكثير مما يحصل في حياتي الأن

376
00:25:43,311 --> 00:25:44,918
ليس لدي المقدرة للألعاب.

377
00:25:46,435 --> 00:25:48,463
أن كنتي حقاً تريدين معرفتي

378
00:25:48,637 --> 00:25:50,797
لكنتي قد منعتي ممارسة الجنس بسهولة

379
00:25:50,922 --> 00:25:51,675
مرتين.

380
00:25:52,636 --> 00:25:54,698
ماذا , الأن أنا فاسقة ?

381
00:25:54,823 --> 00:25:57,873
لا , ولكن لا تجلبي رجل إلا منزلك بسبب حبك للجنس.

382
00:26:01,432 --> 00:26:04,882
لقد أحببتي ما حدث في المرة الأولى فأردتيها ثانيا , لا بأس.

383
00:26:05,007 --> 00:26:07,125
فقط لا تدخلي نفسك في الخيال الرومانسي.

384
00:26:07,250 --> 00:26:09,401
أنا أحببت ما حصلت عليه في المرة الأولى ?

385
00:26:11,146 --> 00:26:13,064
مالم أكن صماء.

386
00:26:14,083 --> 00:26:15,699
أنتظر , ماذا من المفترض أن يعنيه هذا?

387
00:26:17,247 --> 00:26:19,376
أظنك فهمتي ما أشرت إليه.

388
00:26:19,501 --> 00:26:22,169
لا , راي , لماذا لا تخبرني?

389
00:26:23,388 --> 00:26:24,638
حسناً , أنتي تعلمين,

390
00:26:25,857 --> 00:26:27,507
أنتي تميلين لأن تأتي بكثرة.

391
00:26:28,384 --> 00:26:31,591
لن أقول أنه شئ سئ.
ولن أقول أنك مجذومه.

392
00:26:32,226 --> 00:26:34,759
- أتعتقد أنني أتي بشكل مبالغ به ?
- لا.

393
00:26:35,116 --> 00:26:36,693
بالطبع لا , جل ما أقوله هو ...

394
00:26:36,818 --> 00:26:39,770
أنا لا أدري لماذا ...
أنا أستمر بالقول أنها بكثره.

395
00:26:43,789 --> 00:26:46,989
أنه ليس على أنك رائع بالفراش.
أهذا ما تحاول الوصول إليه?

396
00:26:47,114 --> 00:26:48,728
لا , لا أحاول الوصول إلى هذا.

397
00:26:48,853 --> 00:26:51,191
أعني , نعم
أنك تملك قضيباً كبيراً.

398
00:26:51,316 --> 00:26:52,527
أعني هوووبي.

399
00:26:53,206 --> 00:26:55,739
أنها ليست المره الأولى
لقد سمعت الأخبار , تانيا.

400
00:26:56,706 --> 00:26:57,701
يا إلهي.

401
00:26:58,121 --> 00:27:00,579
أنك مغرور لعين.

402
00:27:01,824 --> 00:27:03,674
أريد أن أغير شراشفي.

403
00:27:09,051 --> 00:27:10,198
أنت تعلم , راي.

404
00:27:10,323 --> 00:27:13,656
أن كنت تعتقد أن ما كنت مهتمه به فيك بسبب قضيبك الكبير

405
00:27:14,111 --> 00:27:16,497
فأني أشعر بالأسف حيالك.

406
00:27:16,622 --> 00:27:18,072
أن أسفه لك بالحقيقة.

407
00:27:21,329 --> 00:27:22,791
قضيب عملاق.

408
00:27:23,594 --> 00:27:25,444
ماذا تريد , موكب أستعراضي ?

409
00:27:26,327 --> 00:27:27,725
أراك بالفصل.

410
00:27:27,934 --> 00:27:29,420
ياله من أحمق!

411
00:27:36,212 --> 00:27:39,095
ها هي فكرة.
تريد أن تكون مليونيراً ?

412
00:27:39,220 --> 00:27:41,420
لماذا لا تسوق قضيبك?

413
00:27:48,205 --> 00:27:50,340
لقد عنتها بالتأكيد من باب السخرية

414
00:27:50,465 --> 00:27:51,515
لكن بطريقة ما

415
00:27:52,138 --> 00:27:54,140
لم أستطع إخراج الفكرة من رأسي

416
00:28:27,371 --> 00:28:28,971
أهلاً أبي

417
00:28:30,500 --> 00:28:32,114
يا إلهي ، أنظر من ظهر للتو.

418
00:28:32,239 --> 00:28:34,130
لم أسمعك بينما أنت قادم.

419
00:28:34,600 --> 00:28:37,091
- .
- هل أنت شارب ؟

420
00:28:38,737 --> 00:28:41,437
أنني أقوم بعض الابحاث عن إصلاح السقف.

421
00:28:41,949 --> 00:28:43,430
ماذا تفعل ?

422
00:28:45,162 --> 00:28:47,448
لقد كنت في طريقي عائداً من بيت موليز.

423
00:28:47,976 --> 00:28:50,855
وفكرت أن أتطمن عليك وأن أرى كيف يجري التخييم.

424
00:28:50,980 --> 00:28:53,232
- إذاً أجلس يا رفيقي.
- لا , أنا بخير.

425
00:28:53,596 --> 00:28:54,699
شكراً لك.

426
00:28:56,282 --> 00:28:58,082
لقد كنت أتسأل...

427
00:29:00,046 --> 00:29:01,365
هل يمكنني الحصول على 50 دولارً ?

428
00:29:03,103 --> 00:29:04,103
50 دولار ?

429
00:29:05,897 --> 00:29:07,628
تذاكر الألوهية عرضت للبيع

430
00:29:07,753 --> 00:29:10,703
و مجموعة مننا سيذهبون للتخيم خارج الحدود.

431
00:29:14,012 --> 00:29:15,266
ما هو الألوهية على أية حال?

432
00:29:15,391 --> 00:29:17,507
أنه عن القوطيين , أو من هذا القبيل

433
00:29:19,850 --> 00:29:23,119
القوطييون من القرون الوسطى

434
00:29:24,569 --> 00:29:27,769
إذا تستطيع التخييم في الألوهية
لكت ليس مع والدك?

435
00:29:29,665 --> 00:29:32,730
- لقد علمت أنك ستقول لا.
- ما هذا على أظافرك ?

436
00:29:33,780 --> 00:29:34,801
لا شئ أبي.

437
00:29:35,136 --> 00:29:36,901
أنه جزء من المظهر , حسناً?

438
00:29:37,069 --> 00:29:39,271
لقد كنت أريد التحدث معك عن هذا الموضوع

439
00:29:39,396 --> 00:29:41,340
أنظر , أن كنت قد أنجذبت إلى ...

440
00:29:41,465 --> 00:29:45,204
تعلم , أحمر الشفاه , وأمر الأظافر ,
يجب أن نناقش هذا

441
00:29:45,329 --> 00:29:47,620
لا شئ هناك لنناقشه ، أنس الأمر ..

442
00:29:49,020 --> 00:29:50,926
هااي دايمون , الأوقات صعبة

443
00:29:51,321 --> 00:29:54,571
و أنا وأمك أعطيناك الحرية ، تعرف

444
00:30:17,707 --> 00:30:19,357
لقد عشت حياة طويلة

445
00:30:20,164 --> 00:30:22,814
الناس دائماً يسألونني عن نصائحي.

446
00:30:23,377 --> 00:30:25,907
ايد , أطفالي يتعاطون المخدارات , ماذا أفعل ؟

447
00:30:30,810 --> 00:30:33,748
حسناً , لقد ساعدت الناس في الخارج لمدة طويلة

448
00:30:33,873 --> 00:30:37,512
و هذا جعلني أفكر ربما هذه هي موهبتي

449
00:30:38,256 --> 00:30:41,306
أستطيع أن أعلن في الجريدة و أقول

450
00:30:41,540 --> 00:30:44,693
ايد فيبس " معالج غير مرخص "

451
00:30:45,113 --> 00:30:47,889
"لا نصيحة بدون مقابل من الرجل الذي رأى كل شئ.

452
00:30:48,775 --> 00:30:51,803
بعد ذلك سأتقاضى بالساعات , بدلاً من أن أعطها مجاناً.

453
00:30:51,928 --> 00:30:53,328
كالمستشار.

454
00:30:56,143 --> 00:30:57,648
فكرة جيدة , ايد.

455
00:30:58,588 --> 00:31:01,338
أستطيع أن أراك تبداء بداية ممتازة.

456
00:31:01,657 --> 00:31:02,708
من التالي?

457
00:31:06,261 --> 00:31:09,700
حسناً , أنا شاعره
إذاً أنني أتميز في الكلمات

458
00:31:10,168 --> 00:31:12,481
بعض الناس لا يعطون للكلمات حقها مثل ما أفعل أنا.

459
00:31:12,606 --> 00:31:15,185
بعض الناس لا يضعون الكلمات المناسبة.

460
00:31:15,310 --> 00:31:18,127
وقد يكون عرضاً صلباً معها

461
00:31:18,499 --> 00:31:20,499
بعض الناس قد يكون قاس بشدة معها.

462
00:31:22,072 --> 00:31:25,237
لكن معظم الناس أفضل من هذا

463
00:31:27,138 --> 00:31:28,888
ماهي فكرتك تانيا?

464
00:31:29,132 --> 00:31:30,232
خبز القصائد.

465
00:31:30,595 --> 00:31:32,968
مستخدمة الكعكات كا ملهم.

466
00:31:33,093 --> 00:31:36,111
أخطط لأنشاء وتسويق خط من المخبوزات المتميزة.

467
00:31:36,236 --> 00:31:38,136
مع قصيدة قصيرة داخلها

468
00:31:38,261 --> 00:31:39,680
الكروسان

469
00:31:39,805 --> 00:31:42,944
مايا أنجولى " المراءة الإستثنائية " , على سبيل المثال

470
00:31:43,113 --> 00:31:44,392
أو رغيف محشو بالزبيب.

471
00:31:44,517 --> 00:31:48,361
مع روبرت فروست
الطريق لن تأخذ ملتف.

472
00:31:48,682 --> 00:31:50,782
ربما بعض أشعاري إيضاً.

473
00:31:51,593 --> 00:31:52,793
خبز القصائد...

474
00:31:53,367 --> 00:31:55,945
غذاء للجسم ,
غذاء للروح .

475
00:31:57,359 --> 00:31:58,359
لقد أعجبتني.

476
00:31:59,001 --> 00:32:00,504
ماذا تعتقدون , أيها الفصل ؟

477
00:32:02,679 --> 00:32:04,758
قد ترغبين في ترقيق صفحة القصيدة.

478
00:32:08,398 --> 00:32:11,139
بالتالي , لا تريدين طعم البلاستيك في فمك , صحيح ؟

479
00:32:12,724 --> 00:32:15,250
ولكن ما عدا ذاك , فأعتقد أنك ستجعلين من نفسك ناجحة.

480
00:32:15,375 --> 00:32:16,520
بالطبع.

481
00:32:22,317 --> 00:32:23,751
ماذا عنك راي ?

482
00:32:23,876 --> 00:32:25,994
هل أكتشفت أداتك ؟

483
00:32:26,333 --> 00:32:28,083
نعم لقد أكتشفتها.

484
00:32:29,355 --> 00:32:31,155
أعتقد أنني عرفتها.

485
00:32:32,052 --> 00:32:34,444
وما أحاول أن أكتشفه هو طريقة تسويقها.

486
00:32:34,569 --> 00:32:37,082
لأن ما أكتشفته هو ...

487
00:32:37,250 --> 00:32:38,500
تمهل , راي.

488
00:32:39,166 --> 00:32:42,252
قبل أن نساعدك في حلمك , يجب أن نعرف ماهو.

489
00:32:42,377 --> 00:32:44,352
يجب أن ترمه لنا.

490
00:32:45,972 --> 00:32:48,199
لست في المزاج الليلة لأشارككم , فلويد.

491
00:32:48,324 --> 00:32:50,887
و لا أعتقد أنه شئ للمشاركة

492
00:32:51,232 --> 00:32:53,816
ما يمر به راي الأن , طبيعي جداً.

493
00:32:53,941 --> 00:32:56,241
الخوف ,أنه حجر عثرة.

494
00:32:56,793 --> 00:32:59,743
لكن الطريقة للتغلب عليه هي الأعتراف به.

495
00:32:59,946 --> 00:33:01,046
تثبيتهً,

496
00:33:01,471 --> 00:33:03,166
ويبقى مستمراً.

497
00:33:03,291 --> 00:33:04,717
اللعنه على الطوربيديات.

498
00:33:04,842 --> 00:33:07,427
الأن , بدون التفكير بها , قلي , راي.

499
00:33:07,552 --> 00:33:09,489
قلها.
ماهي أداتك ؟

500
00:33:09,980 --> 00:33:12,090
لا , بدون التفكير بها.
قلها.

501
00:33:12,215 --> 00:33:13,765
أدعى راي و أنا ...

502
00:33:13,890 --> 00:33:15,740
أملك قضيب كبير , فلويد.

503
00:33:17,905 --> 00:33:18,831
حسناً ?

504
00:33:19,691 --> 00:33:23,078
أملك قضيباً كبيراً
الأن ماذا أفعل بالشئ اللعين ؟

505
00:33:23,203 --> 00:33:25,853
أنا لست بذاك الذكاء.
أنا لست بموهوب.

506
00:33:26,475 --> 00:33:27,775
ليس بعد الأن , على أية حال.

507
00:33:29,100 --> 00:33:31,345
لقد أضعت شبابي , والأن أبحث عن حولي...

508
00:33:31,713 --> 00:33:34,627
وكل شخص يبدو أنه يملك شئ.

509
00:33:35,070 --> 00:33:36,670
أنا لا أملك أي شئ.

510
00:33:37,372 --> 00:33:40,417
لدي بيت محترق.
وعمل كالحثالة.

511
00:33:41,328 --> 00:33:43,857
لا أستطيع تحمل دفع ضرائبي.

512
00:33:44,853 --> 00:33:48,857
لا أستطيع حتى أن أشتري لأبني
تذكرة لعينة لعرض الروك.

513
00:33:51,770 --> 00:33:54,479
إذاً أنا على طرف الكارثة.

514
00:33:55,151 --> 00:33:57,251
وجل ما أملكه هو قضيبي الكبير.

515
00:33:59,562 --> 00:34:01,162
هل لديك أية نصائح لي ؟

516
00:34:04,034 --> 00:34:06,184
حسناً , لم أقل هذا بالواقع.

517
00:34:06,529 --> 00:34:08,839
لقد قلت أنني جيد في السيارات القديمة.

518
00:34:09,693 --> 00:34:11,049
و أريد أن أصبح ميكانيكياً

519
00:34:12,414 --> 00:34:13,553
ياله من فشل.

520
00:34:18,050 --> 00:34:19,747
تلك الليلة أبتلعت كبريائي.

521
00:34:19,872 --> 00:34:22,804
وأشتريت جوال مسبق الدفع و مجموعة من الواقيات الذكرية.

522
00:34:22,929 --> 00:34:26,483
و وضعت العنوان في صفحة موقع " ديترويت "

523
00:34:26,861 --> 00:34:30,570
ولقد دفعت الرسوم الإضافية الشاملة للصور في الموقع.

524
00:34:48,657 --> 00:34:50,419
جيد.
جميل ماكوسكي , جميل.

525
00:34:50,544 --> 00:34:51,544
هيا.

526
00:34:56,606 --> 00:34:58,675
مايك , أستلم الأمور
لثواني , هل تفعل ؟

527
00:34:58,800 --> 00:35:01,185
هيا ,هيا ,هيا ,
دعونا نكافح , دعونا نكافح.

528
00:35:08,845 --> 00:35:10,395
نعم , لقد وصلتي لدوني

529
00:35:11,854 --> 00:35:13,698
هذا صحيح , بالطبع أفعل.

530
00:35:15,954 --> 00:35:17,704
نعم , أعلم أين يقع.

531
00:35:17,968 --> 00:35:19,268
تحت أي أسم ؟

532
00:35:24,178 --> 00:35:26,210
ماذا الجمعة القادمة ؟
لا , لدي مباراة.

533
00:35:26,696 --> 00:35:28,290
أعني , بالطبع.

534
00:35:28,997 --> 00:35:29,997
أنا هو اللعبة.

535
00:35:30,888 --> 00:35:32,354
حسناً , ستحصلين عليه.

536
00:35:33,169 --> 00:35:34,866
أسف , الدفع فقط بالكاش.

537
00:35:34,991 --> 00:35:37,377
وهذا كيف راي داركر,

538
00:35:37,502 --> 00:35:41,466
النجم الرياضي الأسطوري لغرب لاكافليد في الثامانينات

539
00:35:41,827 --> 00:35:45,771
الفائز بكل دورات البسبول في المدارس
وصولاً إلى الجامعات في فلوريدا.

540
00:35:47,774 --> 00:35:50,333
قبل البداية بتمزق الأربطه.

541
00:35:50,575 --> 00:35:52,529
لاحقاً , الترتيب الثاني بالباسكتبول.

542
00:35:52,654 --> 00:35:55,622
و عبر البلاد , المدرب التاريخي , لغرب لاكفيلد

543
00:35:56,281 --> 00:35:57,766
أتى ليكون واقفاً.

544
00:35:57,891 --> 00:36:00,453
خلف هذا الباب.

545
00:36:14,310 --> 00:36:16,732
اهلاً , يا حلوه
داني وصل.

546
00:36:30,817 --> 00:36:31,817
يا حلوه ?

547
00:36:47,744 --> 00:36:48,744
يا سيدة!

548
00:36:52,179 --> 00:36:53,846
هل تعتقدين أن هذا مسلي بالنسبة لي?

549
00:36:55,764 --> 00:36:58,264
ماذا تعنين أنك غيرتي رأيك ؟

550
00:37:03,460 --> 00:37:04,760
أنظري , أنا متأسف .

551
00:37:05,366 --> 00:37:06,966
أنا فقط , أنا أسف .

552
00:37:07,154 --> 00:37:10,654
لقد أعدت ترتيب كامل جدولي فقط لأأدي خدمتك.

553
00:37:12,127 --> 00:37:13,127
أنسي الموضوع.

554
00:37:13,781 --> 00:37:14,981
هل تعلمين ماذا ?

555
00:37:15,845 --> 00:37:17,095
أنسه فحسب.

556
00:37:33,010 --> 00:37:34,010
شكراً.

557
00:37:57,310 --> 00:37:58,660
راي , هل هو أنت?

558
00:38:00,955 --> 00:38:03,593
- من هذا ?
- أنها أنا , أنا تانيا.

559
00:38:05,870 --> 00:38:06,747
يا إلهي.

560
00:38:07,776 --> 00:38:10,279
- كيف علمتي بمكان إقامتي ?
- عبر دفتر الهاتف.

561
00:38:10,447 --> 00:38:12,353
لقد حاولت الإتصال , لكن الرقم ليس متصلاً.

562
00:38:12,478 --> 00:38:15,290
الأن أرى لماذا ,
أنظر لمنزلك , يا إلهي.

563
00:38:17,028 --> 00:38:20,350
لقد كنت على صواب بشأن الأشعار.
لقد أختلط الحبر بالعجين.

564
00:38:20,475 --> 00:38:22,448
يجب أن أعيد طباعتها على بلاستيك أو من هذا القبيل.

565
00:38:22,573 --> 00:38:24,223
لقد جلبت لك عينة.

566
00:38:24,834 --> 00:38:28,025
إنها خالية من الجلاتين

567
00:38:28,898 --> 00:38:29,898
شكراً لك.

568
00:38:30,312 --> 00:38:34,053
و لقد نسيت إيضاً قلمك ذاك اليوم في منزلي.

569
00:38:34,178 --> 00:38:36,038
لذا يجب أن أعيده لك.

570
00:38:36,163 --> 00:38:37,668
انه ليس قلمي.

571
00:38:37,793 --> 00:38:39,453
صحيح , إنه قلمي.

572
00:38:39,795 --> 00:38:42,906
أنظري تانيتا ,
أنا مزاجي معكر , حسناً ؟

573
00:38:43,284 --> 00:38:46,076
أنا لم أتي إلى هنا لأهاجم على عظامك , حسنا.

574
00:38:46,201 --> 00:38:48,781
أنا أعلم أننا لا نتواعد , أو أي شئ.
أنا فقط ...

575
00:38:48,906 --> 00:38:50,807
لقد كنت قلقه عليك.

576
00:38:50,932 --> 00:38:52,188
لقد كنت قلقه?

577
00:38:52,313 --> 00:38:54,628
لم تكن تأتي إلى الدوره.

578
00:38:54,796 --> 00:38:57,176
لماذا ستدفع كل هذا المال , ولا تذهب ؟

579
00:38:58,376 --> 00:39:01,512
لأنني لست جيد في السيارات المتعطلة , حسناً ؟

580
00:39:01,637 --> 00:39:02,594
لقد كذبت.

581
00:39:03,315 --> 00:39:05,149
أليست هذه أداتك ?

582
00:39:06,492 --> 00:39:07,492
لا.

583
00:39:09,401 --> 00:39:12,578
دوني الكبير , سيعطيك كل أنش من حبه .

584
00:39:13,309 --> 00:39:15,038
لماذا تريني هذا ?

585
00:39:15,163 --> 00:39:16,313
هذا هو أنا.

586
00:39:17,720 --> 00:39:18,860
أهو أنت ?

587
00:39:20,032 --> 00:39:22,690
أتمازحني ؟
رجاءً قلي أنك كذالك.

588
00:39:22,815 --> 00:39:24,693
أنت هي من أعطاني هذه الفكرة.

589
00:39:24,818 --> 00:39:26,284
بأن تصبح الرجل - العاهر ؟

590
00:39:26,525 --> 00:39:29,162
راي , أن هذا مقرف .

591
00:39:29,647 --> 00:39:31,305
أن هذا مثير للشفقة.

592
00:39:31,430 --> 00:39:32,897
حسناً , أنا رجل مثير للشفقة

593
00:39:33,022 --> 00:39:35,752
أنظري تانيا , كم عمرك الأن , حوالي 40 ؟

594
00:39:36,342 --> 00:39:37,398
أنني في الثامنة والثلاثين.

595
00:39:37,523 --> 00:39:39,339
حسنا,
ثم لا تكوني مهينة لي بهذه الدرجة.

596
00:39:39,652 --> 00:39:43,579
حسناً , أنا لدي بعض الأخطاء
لكن أنتي لا تملكيم عملاً ولا أطفال.

597
00:39:43,704 --> 00:39:45,470
وستبدائين بصناعة خبز الأشعار.

598
00:39:45,888 --> 00:39:48,979
مهلاً , أنني أملك عملاً , أنا فنانه.

599
00:39:49,104 --> 00:39:50,726
نعم , لكنك الأن عاطله .

600
00:39:53,101 --> 00:39:54,101
صحيح ?

601
00:39:59,618 --> 00:40:00,618
دون الكبير

602
00:40:03,046 --> 00:40:06,103
هل حالفك الحظ في هذا ?

603
00:40:07,674 --> 00:40:09,724
لقد ذهبت إلى أول زبون اليوم .

604
00:40:11,929 --> 00:40:12,873
وماذا حصل ?

605
00:40:13,368 --> 00:40:14,368
و ...

606
00:40:15,286 --> 00:40:16,836
لقد غيرت رأيها.

607
00:40:18,844 --> 00:40:20,904
ولم تفتح الباب حتى.

608
00:40:21,029 --> 00:40:24,107
وقد ألأقت نظرة من فتحت الباب وحسب.

609
00:40:25,548 --> 00:40:27,596
- لا تضحكي علي.
- أنا متأسفه.

610
00:40:27,802 --> 00:40:30,230
لا أعتقد أن هذا الأمر مضحك.
أعتقد أنه محزن.

611
00:40:30,847 --> 00:40:34,239
أنهم الأناس الوحيدين
أنه فقط ليس أنا.

612
00:40:34,364 --> 00:40:36,218
أن كنت تريد رأيي,

613
00:40:36,343 --> 00:40:39,138
هذا الأعلان أو الشخصية مهما كانت.

614
00:40:39,263 --> 00:40:41,485
دوني الكبير ?
هل أنت خارج عقلك?

615
00:40:41,934 --> 00:40:44,679
أي نوع من العملاء تعتقد أنك تسفتن بهذا ؟

616
00:40:44,804 --> 00:40:48,309
- هل طلبت منك رأيك?
- يجب عليك تسويق نفسك بشكل أفضل.

617
00:40:48,434 --> 00:40:50,436
وبعد ذلك ستصل لحالة

618
00:40:50,561 --> 00:40:53,121
ستشعر بها بالمزيد من الثقة والحماية.

619
00:40:53,246 --> 00:40:56,622
ويجب أن تضيف صوراً.

620
00:40:56,861 --> 00:40:58,261
لقد فعلت ذلك عبر الأنترنت.

621
00:40:59,559 --> 00:41:01,034
لوجهك.

622
00:41:01,502 --> 00:41:05,365
هل تمازحينني ؟ , أنا مربي ذو أحترام عالي.

623
00:41:06,000 --> 00:41:07,619
ليس لأحد أن يعرف من أنا.

624
00:41:07,744 --> 00:41:10,514
راي , لقد فوت الدورة في كيفية التسويق.

625
00:41:11,096 --> 00:41:14,220
هناك الكثير من الطرق التي تستطيع بها تسويق نفسك.

626
00:41:14,345 --> 00:41:16,395
أنظر , أن أردت فأستطيع مساعدتك ..

627
00:41:17,066 --> 00:41:19,397
متى ما كنت لا أعمل على خبز القصائد.

628
00:41:21,522 --> 00:41:23,360
تريدين مساعدتي بتسويق نفسي ؟

629
00:41:25,075 --> 00:41:26,625
أعني , ليس مجاناً.

630
00:41:27,245 --> 00:41:30,913
ربما , بنسبه معينة أو ما شابه

631
00:41:35,325 --> 00:41:36,975
هل تريدين أن تكونين سمسارتي .

632
00:42:15,740 --> 00:42:16,497
أبي?

633
00:42:18,318 --> 00:42:20,018
أنتظر , سأعود سريعاً.

634
00:42:21,327 --> 00:42:22,670
ماذا تفعل هنا?

635
00:42:22,918 --> 00:42:24,552
أسلم عليك.

636
00:42:24,851 --> 00:42:26,757
يبدو أنك حصلت على بقعة جيدة.

637
00:42:26,926 --> 00:42:28,826
ظللتم مخيمين طول الليل ؟

638
00:42:34,393 --> 00:42:37,211
ظننت أنك قد تحتاج هذه

639
00:42:40,236 --> 00:42:43,524
اوه . لا , لا , لا أبي , أنني بخير
روني أعطاني مسبقاً ما أحتاج إليه.

640
00:42:44,164 --> 00:42:47,464
أنظر , أصرف أموال روني في أمور أخرى , حسناً

641
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
هذا من أجل الألوهية.

642
00:43:10,863 --> 00:43:12,677
تلعن , قد أبدوا غريباً

643
00:43:13,224 --> 00:43:15,658
ولكن لأول مره في العام شعرت بشعور جيد

644
00:43:16,293 --> 00:43:18,211
شعرت بشعور جيد

452
00:43:19,413 --> 00:43:24,124
Translated By :Alexoo