1
00:00:02,600 --> 00:00:04,950
المحقق جون، شكراً لك لإنضمامك معنا الليلة

2
00:00:04,959 --> 00:00:06,077
,على الرحب و السعة

3
00:00:06,086 --> 00:00:08,417
بماذا تشعر و انت مصاص دماء ؟

4
00:00:10,613 --> 00:00:12,105
أن تبقى مصاص دماء هذا شيء مقزز

5
00:00:12,115 --> 00:00:14,465
إنها نكته سيئة اعرف ذلك لكنها الحقيقة

6
00:00:14,474 --> 00:00:15,755
إذا أتشرب الدم ؟

7
00:00:15,765 --> 00:00:17,017
لماذا ، أتعرض علي ذلك ؟

8
00:00:17,026 --> 00:00:18,095
أنا أمزح معك فقط

9
00:00:18,105 --> 00:00:19,386
نعم ، عندي شاب حاليا

10
00:00:19,396 --> 00:00:20,532
أتعني ، مثل التاجر ؟

11
00:00:20,542 --> 00:00:21,399
نعم ، مثل التاجر

12
00:00:21,408 --> 00:00:22,843
إذا لم تعض أبدا أي شخص ؟

13
00:00:22,853 --> 00:00:24,991
لا ، لا

14
00:00:25,001 --> 00:00:26,339
إلا إذا هم طلبوا مني ذلك

15
00:00:26,349 --> 00:00:28,477
أتنام في تابوت ؟
- لا

16
00:00:28,487 --> 00:00:30,442
هذه قصص الزوجات القديمة

17
00:00:30,451 --> 00:00:32,281
أنام في تلاجة - مجمدة

18
00:00:32,638 --> 00:00:35,931
ما دام نتحدث في هذا الموضوع الثوم لذيذ على البيتزا

19
00:00:35,941 --> 00:00:37,222
هل يصدك الثوم ؟

20
00:00:37,231 --> 00:00:39,754
يصد تواريخي أحيانا

21
00:00:39,764 --> 00:00:41,844
رمي الماء المقدس على يجلعني اتبلل

22
00:00:41,854 --> 00:00:42,836
المسيح المصلوب ؟

23
00:00:42,846 --> 00:00:44,367
نعم إذا كانت تعجبك تلك الاشياء

24
00:00:44,377 --> 00:00:47,285
اوه وانا طبعا لا أستطيع التحول إلى مضرب

25
00:00:47,295 --> 00:00:48,942
يبدو رائع اعتقد ، أليس كذلك ؟

26
00:00:48,952 --> 00:00:50,502
ماذا عن ضوء النهار ؟

27
00:00:50,512 --> 00:00:52,399
ضوء النهار ليس جيدا

28
00:00:52,409 --> 00:00:53,150
ضوء النهار ليس جيدا

29
00:00:53,160 --> 00:00:55,009
كلما جلست في الشمس أكثر كلما شعوري كان أسوأ

30
00:00:55,019 --> 00:00:56,781
لكن ألا تشتعل نارا ؟

31
00:00:56,791 --> 00:00:57,735
لا إذا ساعدت على ذلك

32
00:00:57,744 --> 00:01:00,373
كيف تقتل مصاص الدماء ؟ عصا خشبية ، اعتقد ذلك ؟

33
00:01:00,383 --> 00:01:02,155
لا ، عصا خشبية لا تقتل مصاص دماء

34
00:01:02,165 --> 00:01:04,563
قاذف اللهب يقتل مصاص الدماء

35
00:01:04,572 --> 00:01:05,920
أو نفقد روؤسنا

36
00:01:05,930 --> 00:01:07,856
أعني بشكل حرفي

37
00:01:07,866 --> 00:01:09,859
بطرق آخرى غير تلك ، نقدر على معالجة أنفسنا

38
00:01:09,869 --> 00:01:13,018
تبدو مصاص دماء طيب لكن مصاص الدماء  يقتل البشر ؟

39
00:01:13,028 --> 00:01:16,100
أكثر مصاصين الدماء ليس عندهم قواعد أو حدود ، لكن أنا عكسهم تماما

40
00:01:16,110 --> 00:01:17,169
لا أقتل النساء

41
00:01:17,179 --> 00:01:18,585
لا أقتل الاطفال

42
00:01:18,594 --> 00:01:22,235
لا أقتل الاناس الأبرياء لكن هناك مفترسون في الخارج يجب من يتعامل معهم

43
00:01:22,244 --> 00:01:25,162
ألهذا اصبحت محقق خاص ؟

44
00:01:25,172 --> 00:01:26,915
إنها طريقة لإستخدام قدراتي الخارقة

45
00:01:26,925 --> 00:01:30,257
أي نصيحه تريد أن تقدمها لمصاصي الدماء الذين في الخارج ؟
- نعم

46
00:01:30,883 --> 00:01:32,433
ابتعدوا عن طريقي

47
00:01:33,907 --> 00:01:37,874
غالبا أتعجب ماذا سأصبح لو كانت لدي الفرصة لتغيير نفسي

48
00:01:39,714 --> 00:01:41,987
لكن هذا فقط خيالي

49
00:01:42,728 --> 00:01:44,385
تفضل هذه الحقيقة

50
00:01:44,991 --> 00:01:46,638
تنام لوحدك

51
00:01:47,803 --> 00:01:49,951
تحافظ على اسرارك لنفسك

52
00:01:51,251 --> 00:01:54,160
اوه ، نعم وهنا تبدو مثل حفلة عشاء

53
00:01:56,721 --> 00:01:58,301
اعرف ، اعرف

54
00:01:58,310 --> 00:02:00,053
الجميع يقول أننا نملك عقول مفتوحة

55
00:02:00,063 --> 00:02:03,424
الجميع يحاول أن يقبل الناس المختلفين عنهم

56
00:02:03,742 --> 00:02:07,999
لكن هذه الحقيقة الناس لا تتقبل فكرة حينما يعرفوا أنك...

57
00:02:08,538 --> 00:02:10,426
خالدا

58
00:02:11,475 --> 00:02:14,018
و الشيء الآخر يجب عليك أن تتعامل مع..

59
00:02:14,933 --> 00:02:18,756
الذين يعيشون إلى الأبد ، الماضي دائما يلاحقك ولا يتركك أبدا

60
00:02:21,048 --> 00:02:24,496
مثل كل قضايا المحققين الجيدة البداية تبدأ بفتاة

61
00:02:24,505 --> 00:02:27,173
الحياة الواعدة تكون صغيرة و بشكل مأساوي

62
00:02:27,183 --> 00:02:28,955
الليلة ، القاتل طليق

63
00:02:28,964 --> 00:02:32,932
حسنا ، تقنيا هناك فتاتان و لم يمت أحد منهم

64
00:02:32,942 --> 00:02:35,831
هذا البث مقدم لـ بزواير . اقطع

65
00:02:36,534 --> 00:02:37,545
حقا ، أكنت جيدة ؟

66
00:02:37,555 --> 00:02:39,028
اوه ، نعم كنتي مجملا رائعه

67
00:02:39,038 --> 00:02:41,301
انا اعني ، لا أحد يعلم عن شيء  لحد الآن ، إنه تقريرك الأول و يعرض على الإنترنت

68
00:02:41,311 --> 00:02:42,582
نحن يجب علينا أن نحصل على الطلقة التي في الضحية

69
00:02:42,591 --> 00:02:44,325
الشرطه لن تسمح لأحد بالإقتراب

70
00:02:44,334 --> 00:02:46,501
لن ارحل بدون طلقة مالي

71
00:02:46,511 --> 00:02:48,206
اوه ، يا إلهي أقلت ذلك للتو ؟
- نعم

72
00:02:48,216 --> 00:02:50,941
لقد أصبحت عاهرة أخبار في هذه الليلة
- ليس في هذه الليلة فقط

73
00:02:51,365 --> 00:02:52,857
الملازم كارل

74
00:02:54,716 --> 00:02:55,698
كارل ، بماذا تستطيع أن تخبرني ؟

75
00:02:55,708 --> 00:02:57,220
حسنا ، لنرى بيث ، لاشيء

76
00:02:57,230 --> 00:02:58,857
هيا ، أنا أول من أتى لساحة الجريمة

77
00:02:58,867 --> 00:03:01,766
من أعطاك الموقع أليس 710 بندقية الطريق السريع ؟

78
00:03:04,462 --> 00:03:05,560
حسنا ، سأخبركي

79
00:03:05,570 --> 00:03:07,014
نحن نعتقد أنها طالبة كلية هيرست

80
00:03:07,024 --> 00:03:10,635
كَانَ عِنْدَها تعويذه على جزء صغير جدا عْرف مِنْ عِلْمِ تشريحها.

81
00:03:10,645 --> 00:03:11,926
الأمام أو الخلف ؟

82
00:03:12,205 --> 00:03:14,516
هؤلاء الرجال ... اخرجوا تلك الكاميرات من هنا

83
00:03:15,258 --> 00:03:16,943
اخرجوا تلك الكاميرات من هنا حالا ! تحركوا !

84
00:03:17,791 --> 00:03:19,890
عندما تكون في الجوار ساكون بجوارك دائما

85
00:03:19,900 --> 00:03:22,317
أتعقد أن ذلك الشيء لن يفاجأك مره آخرى

86
00:03:22,327 --> 00:03:24,436
لكن ذلك قبل- الليلة

87
00:03:24,744 --> 00:03:29,983
قبل أن أرها تمشي حافيه خلال النافوة المتجمدة في الساعه 2:00 في الصباح

88
00:03:47,010 --> 00:03:48,483
بيث

89
00:03:48,493 --> 00:03:50,486
ابتعدي عن الضحية

90
00:03:54,868 --> 00:03:57,545
الجريمة في ميلي روز . لا

91
00:03:58,740 --> 00:04:01,330
طالب من أمريكا الجنوبية ذبح

92
00:04:03,969 --> 00:04:05,510
مصاص دماء

93
00:04:05,520 --> 00:04:07,763
شيء له علاقة بمصاص  دماء

94
00:04:16,835 --> 00:04:18,444
هل أعرفك ؟

95
00:04:19,638 --> 00:04:21,439
انتي  اخبريني

96
00:04:22,970 --> 00:04:24,732
انت شرطي ، صحيح ؟

97
00:04:25,108 --> 00:04:26,090
لا

98
00:04:26,100 --> 00:04:28,132
صحفي
_ لا

99
00:04:28,845 --> 00:04:31,329
أتقابلنا سابقا انت تبدو معروفا لي

100
00:04:31,339 --> 00:04:33,852
حسنا ربما حصلت على بعض من تلك الأوجه

101
00:04:35,258 --> 00:04:37,136
حسنا

102
00:04:38,042 --> 00:04:40,392
سؤال : ماذا تعرف أكثر ...

103
00:04:40,401 --> 00:04:42,424
مصاص دماء قاتل أم مصاص دماء يضرب لوس آنلجوس

104
00:04:42,433 --> 00:04:44,773
ليس هناك شيء مثل مصاص دماء

105
00:04:46,391 --> 00:04:49,223
لا أعتقد أن فتاة النافورة توافقك الرأي

106
00:04:49,502 --> 00:04:51,178
أعني

107
00:05:10,679 --> 00:05:12,259
هيا بيث الضحيه ليست هنا

108
00:05:12,268 --> 00:05:13,838
الشرطة اخذتها قبل ساعات مضت ، حسنا ؟

109
00:05:13,848 --> 00:05:15,321
ماذا نفعل هنا إلى الآن ؟

110
00:05:15,331 --> 00:05:16,390
نبحث عن سيارة الفتاة

111
00:05:16,400 --> 00:05:18,413
حقا ، وما أدرانا أنها لم تمشي على الأقدام ؟

112
00:05:18,422 --> 00:05:20,666
لا أحد يمشي في لوس آنجلوس
- طبعا

113
00:05:21,157 --> 00:05:22,284
ها نحن وصلنا

114
00:05:22,689 --> 00:05:25,135
كلية هيرست لإيقاف الرخصة

115
00:05:36,980 --> 00:05:39,128
أحتاجك للتدقيق بخصوص نقل المواقف

116
00:05:39,138 --> 00:05:40,621
لا أستطيع التعامل معها الآن
- لا تقلقي بخصوصه

117
00:05:40,630 --> 00:05:42,065
سأتصل عليه ، سأتصل عليه

118
00:05:43,674 --> 00:05:48,652
200,000 زائر فريدون متلهفون لقصة مصاص الدماء و و نحن أرسلنا قبل أقل من 24 ساعه

119
00:05:48,662 --> 00:05:51,301
فكرة مصاص الدماء عبقرية ، هل أنتي اتيتي بتلك الفكرة ؟

120
00:05:51,310 --> 00:05:52,784
نعم ، إنها خطرت في بالي هكذا

121
00:05:52,794 --> 00:05:53,680
رائع جدا

122
00:05:53,689 --> 00:05:55,808
أحصلي لي على بعض من النظريات العلمية من ... الخبير

123
00:05:55,818 --> 00:05:58,485
الآن سوف أفجر هذه القضية سأجعلها تبدو حقيقية

124
00:05:58,495 --> 00:06:00,845
هل مصاصو الدماء حولنا ؟

125
00:06:00,854 --> 00:06:03,002
سأترككي تتعاملي مع هذه القضية ، ماهي الخطوة التالية ؟

126
00:06:03,012 --> 00:06:05,872
ستيف حصل على عنوان الفتاة الميتة من إيقاف الرخص

127
00:06:05,881 --> 00:06:07,047
أعتقد أني سألقي نظرة على هذه النقطة

128
00:06:07,056 --> 00:06:08,260
لا تعتقدي ، اذهبي الآن

129
00:06:08,270 --> 00:06:10,283
ماما تريد محتويات جديده و جيده

130
00:06:14,664 --> 00:06:18,208
أنت لا تستطيع تغيير قواعد اللعبة بعد بدايتها

131
00:06:18,218 --> 00:06:21,232
وذلك ينطبق على شركائك الأمريكان الجنوبيين السريين ، أيضا

132
00:06:21,242 --> 00:06:22,889
موقفي بسيط و آمن ، صحيح ؟

133
00:06:22,899 --> 00:06:25,951
أنا أملك أسهم قليله للشانقاهاي و ذلك من ضمن الصفقة

134
00:06:25,961 --> 00:06:27,184
مضمونة

135
00:06:27,194 --> 00:06:28,667
هي ، انت دعني أتولى أمر ذلك الشاب

136
00:06:28,677 --> 00:06:32,808
صديقي يعقوب واحد من مصاصي الدماء القدامى في لوس آنجلوس

137
00:06:32,818 --> 00:06:35,062
400 ، يستمر 30

138
00:06:35,071 --> 00:06:40,089
الحياة ، حسنا الموت برهان جيدجدا لا يكون ضمن التطور

139
00:06:40,099 --> 00:06:43,710
لو حصل أي تقصير لن أستطيع النوم بشكل مريح لو كنت مكانك

140
00:06:43,720 --> 00:06:46,098
هؤلاء الناس لا سلامه في الوثوق بهم

141
00:06:46,686 --> 00:06:48,207
اوه ، ألا تحب التهديدات المقنعة ؟

142
00:06:48,217 --> 00:06:49,228
إذا ما رأيك بهذا ؟

143
00:06:49,238 --> 00:06:53,042
لقد أخفتني ، سآتي شخصيا إليك و اقتلع قلبك من مكانه ، أتفهم ؟

144
00:06:53,572 --> 00:06:55,132
هذا الشيء الوحيد الذين يفهمونه ؟

145
00:06:56,913 --> 00:06:58,599
اوه ، حسنا هذا يبدو رائعا

146
00:06:59,254 --> 00:07:01,026
و تحياتي للعائلة

147
00:07:01,478 --> 00:07:03,202
اه ، تبدو بخير ، أتعمل خارجا ؟

148
00:07:03,212 --> 00:07:04,329
قليلا جدا ؟

149
00:07:04,926 --> 00:07:06,438
حسنا ، هل رأيت الأخبار ؟

150
00:07:06,448 --> 00:07:08,759
هذا الشيء الفظيع الحاصل غرب هوليوود ؟ إنه في كل مكان

151
00:07:08,769 --> 00:07:10,656
مصاص الدماء يهاجم لوس آنجلوس

152
00:07:10,666 --> 00:07:12,284
نعم أعرف إن هذا لا يبدو جيدا لنا

153
00:07:12,293 --> 00:07:14,913
هو تهديد إلى سريتنا ، ما هذا 1720 ?

154
00:07:14,922 --> 00:07:17,263
نحن حذرون ، نحن لا نترك الضحايا تجلب الأنظار إلينا

155
00:07:17,272 --> 00:07:18,457
الآن نحن يجب أن نكون أكثر حذا و متيقظين جدا

156
00:07:18,466 --> 00:07:21,192
نحن نعيش في مرحلة متطورة و طبع البصمات و المسح دي إن أي المختبر النووي له طريقة بمعرفة البصمات

157
00:07:21,202 --> 00:07:23,551
يعقوب اهدأ ، حسنا ؟
_ انا هادئ

158
00:07:23,561 --> 00:07:24,967
هذا الهدوء

159
00:07:24,977 --> 00:07:28,309
أنت بعمر الـ90 ، انت لم يسبق ان طوردت من قبل شعله نار من الصحافه ...جائع

160
00:07:29,532 --> 00:07:31,439
هل تهتم بالمرطب السائل ؟

161
00:07:31,448 --> 00:07:33,249
لا شكرا لك
_ هل أنت متأكد ؟

162
00:07:33,692 --> 00:07:35,618
إنها لذيذة

163
00:07:35,628 --> 00:07:37,130
82 كانت سنة جيدة

164
00:07:37,140 --> 00:07:39,557
اوه ، ذهبنا إلى لعبة السوبر بول سنة 82 ، حقا ؟

165
00:07:39,567 --> 00:07:41,792
مفقود مليون ضبي في سينساتي لك السنة ، صحيح؟

166
00:07:41,801 --> 00:07:43,140
ما عدا ذلك
_ نعم

167
00:07:43,149 --> 00:07:47,030
أنت تخدع نفسك إذا كنت تعتقد بأنك يمكن أن تجد دم مفرد للبيع إلى الأبد

168
00:07:47,040 --> 00:07:47,618
أنا أعمل كل شيء بشكل صحيح

169
00:07:47,628 --> 00:07:49,313
نعم للآن

170
00:07:49,323 --> 00:07:51,749
لكن أنت في تقاتل في معركة خاسرة يا صاحبي ، فهمت ؟

171
00:07:51,759 --> 00:07:56,998
عاجلا أم آجلا، مصاصك الدماء الداخلي سيطلب الطعام ، و بعد ذلك ماذا ؟

172
00:07:57,614 --> 00:07:59,252
مع السلامة يعقوب
- مع السلامة

173
00:08:14,487 --> 00:08:18,753
رجلي في المشرحة ، جيليريمو يتعامل بالمعلومات و الدم

174
00:08:20,535 --> 00:08:22,384
الليلة أريد الأثنين

175
00:08:24,272 --> 00:08:25,581
هي ، ميك

176
00:08:25,851 --> 00:08:26,756
بماذا أخدمك ؟

177
00:08:26,766 --> 00:08:27,739
الشرب على العمل ؟

178
00:08:27,748 --> 00:08:28,865
40 أو 60 علبة

179
00:08:28,875 --> 00:08:30,262
اعطني 6 علب

180
00:08:30,695 --> 00:08:32,458
فتى عطشان ?

181
00:08:35,404 --> 00:08:38,024
أنا لا أعرف لماذا تحب هذا الإيجابي (الدم او بلس ) كثيرا

182
00:08:38,034 --> 00:08:40,720
حامل الدم +O الإيجابي له نهاية أفضل بكثير

183
00:08:40,730 --> 00:08:43,379
أريد أن أرى جسم الفتاة ، لقد وجدوها في مركز التصميم

184
00:08:43,388 --> 00:08:44,804
نعم ، اعتقدت بأنك

185
00:08:52,364 --> 00:08:54,742
لا توجد رائحه مصاص دماء عليها
_ لقد لاحظت ذلك

186
00:08:54,752 --> 00:08:56,437
الشريان السباتي قطع

187
00:08:56,447 --> 00:08:57,535
كم خسرت من الدم ؟

188
00:08:57,545 --> 00:08:58,672
استنزفت

189
00:08:58,681 --> 00:09:00,511
حوالي 40% خسرت ، القلب توقف عن النبض

190
00:09:00,521 --> 00:09:02,485
مصاص الدماء كان سيشرب من دمها

191
00:09:02,909 --> 00:09:05,259
تلك ليست علامات عض ، إنها نظيفة جدا

192
00:09:05,269 --> 00:09:09,227
زائد هناك صدمة تأثير حول الجروح و رقبتها ثقبت بشيء

193
00:09:09,236 --> 00:09:10,922
اتصل علي لو حصلت على أي شيء آخر

194
00:09:10,931 --> 00:09:12,983
اوه ، نعم ، نعم بسبب إنني أعمل لك ، صحيح ؟

195
00:09:17,056 --> 00:09:19,512
أنا لم أقرر أن أنتهي كفاعل خير

196
00:09:19,522 --> 00:09:24,010
لأطول الوقت أنا كنت مثل أغلب الناس ... من النوع أهتم بنفسي فقط

197
00:09:24,019 --> 00:09:28,334
ثم قبل 22 سنه مضت استلمت قضية غيرت مجرى حياتي إلى الأبد

198
00:09:29,557 --> 00:09:31,204
لوس آنجلوس ، 1985

199
00:09:34,208 --> 00:09:37,271
سيد جون ارجوك ساعدني

200
00:09:37,733 --> 00:09:39,842
شخص ما خطف بنتي

201
00:09:39,852 --> 00:09:42,568
بعض الحالات حقا مقززة و تصدمك

202
00:09:42,577 --> 00:09:45,929
تعتقد بأنك تعرف ما ستدخل إليه ثم اضرب

203
00:09:45,938 --> 00:09:47,749
الشرطة لا تملك شيئا

204
00:09:47,758 --> 00:09:50,204
إنها كانت يومين

205
00:09:57,610 --> 00:10:02,271
سواء بفقدان طفل أو قتل العجز الفتيات الصغيرات ، الضحايا تترك لك الأثر دائما

206
00:10:02,705 --> 00:10:04,458
أنت فقط يجب أن تجده

207
00:10:06,239 --> 00:10:09,148
الشرطة كانوا في شقة الفتاة الميتة منذ الصباح

208
00:10:09,629 --> 00:10:11,941
انا كنت انتظر منذ 6:00

209
00:10:12,258 --> 00:10:14,714
يبدو أنه لم أكن أنا الوحيد

210
00:11:08,683 --> 00:11:09,695
أنت كنت في ساحة الجريمة

211
00:11:09,704 --> 00:11:12,189
احذري بالصولجان صحيح ؟
- ابتعد

212
00:11:12,198 --> 00:11:13,383
أنا لن آؤذيك

213
00:11:13,393 --> 00:11:14,664
أنت لن تؤذيني ؟

214
00:11:14,674 --> 00:11:15,887
كيف أعرف انه ليس انت القاتل ؟

215
00:11:15,897 --> 00:11:18,333
حسنا لإنه لم أقتلك

216
00:11:19,470 --> 00:11:20,548
حسنا

217
00:11:20,558 --> 00:11:24,227
إذا لم تكن انت القاتل ... و دعنا نتعايش مع هذا الوضع  لإنه سبب للراحه

218
00:11:24,583 --> 00:11:25,777
ماذا تفعل انت هنا ؟

219
00:11:25,787 --> 00:11:27,569
أنا محقق خاص

220
00:11:27,578 --> 00:11:29,476
دعني أرى بطاقتك

221
00:11:32,345 --> 00:11:33,963
المحقق ميك جون ؟

222
00:11:37,122 --> 00:11:38,538
من الذي تبحث عنه ؟

223
00:11:38,548 --> 00:11:41,177
الإنهيارات تحت اتفاقية سرية زبوني

224
00:11:41,186 --> 00:11:43,449
إذا ألا تريد أن تعرف من أنا و ماذا أعمل هنا ؟

225
00:11:43,459 --> 00:11:45,992
انتي المقدمه بيث تعملين لبيزواير

226
00:11:47,388 --> 00:11:48,660
هو مسلي

227
00:11:48,669 --> 00:11:50,518
اعذريني ، أنا لست فقط مسلي

228
00:11:50,528 --> 00:11:52,887
إنه استقصائي فعال ( محقق بارع )

229
00:11:52,897 --> 00:11:55,536
حسنا ، هناك قليلا من الفساد أنت من المحتمل أفضل

230
00:11:55,545 --> 00:11:56,277
أفضل ماذا ؟

231
00:11:56,287 --> 00:11:57,674
شيء عندهم

232
00:11:59,224 --> 00:12:00,563
شكرا

233
00:12:06,274 --> 00:12:07,516
دعيني أرى

234
00:12:08,094 --> 00:12:10,762
لقد رأيت شيئا مثل هذا في سيارة الضحية

235
00:12:15,163 --> 00:12:16,848
انظر نفس الشيء بالضبط

236
00:12:16,858 --> 00:12:19,159
لقد بحثت عنه .. إنه الهيروغلفي المصري

237
00:12:19,169 --> 00:12:21,914
هذه الإشارة لطائفة دم قديمة ، حقا

238
00:12:21,923 --> 00:12:23,599
طائفة دم

239
00:12:23,811 --> 00:12:25,987
إذا نحن نتحدث عن مصاصي دماء ؟

240
00:12:26,315 --> 00:12:28,318
أعرف لكنهم غير موجودين أساسا

241
00:12:28,328 --> 00:12:31,014
شيء واحد يوضح كل الذي يحصل هنا من قتل و غيره

242
00:12:31,024 --> 00:12:33,701
انا اعني ، من الواضح هي كان عندها شيء يخص مصاصي الدماء

243
00:12:33,711 --> 00:12:36,138
نعم ، اعتقد أنهم رجعوا إلى الساحة

244
00:12:37,188 --> 00:12:39,460
تعرف ، بعض الناس يجدونهم جذابون في الحقيقة

245
00:12:39,470 --> 00:12:40,818
حقا ؟

246
00:12:41,252 --> 00:12:42,600
نعم

247
00:12:45,162 --> 00:12:47,001
ما هذا ؟
_ دم

248
00:12:47,011 --> 00:12:48,918
يجب علينا أن نأخذه إلى الشرطة

249
00:12:50,805 --> 00:12:52,221
هي ، عزيزي

250
00:12:52,230 --> 00:12:54,917
جوش ، انا مشغول بشيء حاليا ، هل أستطيع الإتصال بك لاحقا ؟

251
00:12:55,283 --> 00:12:56,959
حسنا ، إلى اللقاء

252
00:12:59,424 --> 00:13:01,437
كف عن فعل هذا

253
00:13:04,673 --> 00:13:07,890
تسعه غير جرائم القتل العشرة القاتل شخص يعرفه واحد من الضحايا

254
00:13:08,275 --> 00:13:11,193
لهذا أنا كنت ما أفوت على جنازة آنسه كيلي

255
00:13:11,501 --> 00:13:14,592
تحدث جنائز سيئة جدا دائما أثناء اليوم

256
00:13:15,825 --> 00:13:21,237
ذلك الوضع في القبر يضع كل شخص دائما في حالة نفسية قلقة ، لكن في حالة القتل

257
00:13:21,777 --> 00:13:23,558
ابقي عيونك مفتوحه

258
00:13:24,425 --> 00:13:26,688
أنت سوف ترى فقط الأكثر من  الدموع

259
00:13:40,518 --> 00:13:42,280
شكرا لإهتمامك بي في تلك الليلة

260
00:13:42,290 --> 00:13:43,705
عرفت بأنك ستكون بخير

261
00:13:43,715 --> 00:13:45,304
أنت عبقريه

262
00:13:45,314 --> 00:13:50,350
كيلي كانت طالبة لامعة وواعدة ، و كلنا نندب خسارتها

263
00:13:50,360 --> 00:13:53,991
كريستيان إليس كان أستاذ علم الإجتماع لكيلي

264
00:13:54,000 --> 00:13:58,045
الذي يسكن أجسامنا الطبيعية ندعوه ( العمر )

265
00:13:58,055 --> 00:14:00,164
لكن الموت لا يعرف أحد

266
00:14:00,174 --> 00:14:04,575
كيلي فوستر كأختنا في الدم

267
00:14:05,037 --> 00:14:09,505
أعتقد أن الإيموس بالورد الاسود جزء من برنامج دراسة علم الأساطير القديمة

268
00:14:09,515 --> 00:14:10,391
افعل ما يجب عليك فعله

269
00:14:10,401 --> 00:14:13,011
الذي أشترك معك فيه ، دورك

270
00:14:13,300 --> 00:14:14,802
أين قارورة الدم ؟

271
00:14:14,812 --> 00:14:17,528
لقد أخذت قارورة الدم من شقة كيلي

272
00:14:17,537 --> 00:14:19,020
أريدها

273
00:14:26,994 --> 00:14:27,929
أنت ابن القذرة

274
00:14:27,938 --> 00:14:28,622
كلو ، كلو

275
00:14:28,632 --> 00:14:29,826
كلو ، كلو ، كلو

276
00:14:29,835 --> 00:14:32,214
كلو ، كلو ، كلو هي هي نحن لازلنا نحبك

277
00:14:32,224 --> 00:14:34,121
اوه ، اصمت
_ أتعرف ذلك

278
00:14:35,306 --> 00:14:39,167
رائحه الدم الجديد في الهواء ، دم شممته من قبل

279
00:14:39,177 --> 00:14:40,525
أنت بخير ؟

280
00:14:40,930 --> 00:14:42,615
نعم ، أنا بخير

281
00:14:44,792 --> 00:14:46,294
كثير من الناس الغاضبين

282
00:14:46,304 --> 00:14:47,979
الناس الغاضبون يجعل المشتبه بهم جيدون

283
00:14:47,989 --> 00:14:49,289
و خطرون جدا

284
00:14:49,299 --> 00:14:51,061
لا تقلق ، سأهتم بك

285
00:14:51,494 --> 00:14:53,825
نحن يجب أن نتعاون مع بعض عليهم ، اثنان يمكن أن يعرف أكثر من شخص واحد

286
00:14:53,835 --> 00:14:55,231
أنا أعمل وحيدا

287
00:14:56,435 --> 00:14:58,746
فتاة ميتة ، لن أدع هذه القضيه

288
00:14:58,756 --> 00:15:00,277
نوع مصر ، أليس كذلك ؟

289
00:15:00,547 --> 00:15:02,309
ستتعود عليه

290
00:15:02,743 --> 00:15:04,524
نبدأ بالأستاذ

291
00:15:05,112 --> 00:15:07,260
أنا سآخذ المهاجم

292
00:15:09,725 --> 00:15:12,046
انتظر ، ماذا بخصوص قارورتي ؟

293
00:15:12,056 --> 00:15:15,811
نحن يجب أن نسلمه إلى الشرطة المحلل يمكن أن يحلله و يكشف لنا من هو صاحب الدم

294
00:15:25,673 --> 00:15:27,715
إنه البروفيسور

295
00:15:41,823 --> 00:15:44,144
ماذا يجري معك و استاذ إليس ،كول ؟

296
00:15:44,154 --> 00:15:45,069
ماذا تعني

297
00:15:45,078 --> 00:15:48,247
حسنا حاولت تقطيع الاستاذ في الجنازة اليوم

298
00:15:48,257 --> 00:15:49,923
كريستيان سيفن غيل

299
00:15:49,932 --> 00:15:54,362
هو مثل غسل دماغ كيلي بكل هذه التفاهات حول مصاصي الدماء

300
00:15:54,372 --> 00:15:57,011
و جنس و رغبات مظلمة

301
00:15:57,020 --> 00:15:58,561
إنه يدير مجموعة مصاص دماء دراسية

302
00:15:58,571 --> 00:15:59,659
مجموعات دراسة

303
00:15:59,669 --> 00:16:01,036
إنها طائفة

304
00:16:01,046 --> 00:16:01,932
ماذا يحصل هناك

305
00:16:01,941 --> 00:16:06,352
الأهداف العادية __ شموع ، شرب دم ، طائفة

306
00:16:06,362 --> 00:16:07,749
إنهم يشربون الدم ?

307
00:16:07,758 --> 00:16:09,030
اوه ، نعم

308
00:16:09,039 --> 00:16:11,476
كريستيان يعتقد أنه مصاص دماء

309
00:16:11,485 --> 00:16:12,891
مصاص دماء حقيقي

310
00:16:12,901 --> 00:16:14,634
كثير من الفتيات يؤمنون به

311
00:16:15,116 --> 00:16:17,553
هو يحصل على الكثير من التوابع

312
00:16:17,562 --> 00:16:19,026
هل كنت انت تابع ؟

313
00:16:19,036 --> 00:16:20,278
نعم كنت كذلك

314
00:16:20,288 --> 00:16:24,332
في الحقيقة ، أنا كنت الواحد الذي أخبرت كيلي يجب أن تنضم إليها

315
00:16:24,978 --> 00:16:27,732
هذا كان خطأ كبير - ماذا حدث

316
00:16:29,475 --> 00:16:33,298
هي كانت بجانب كريستيان في جيع الأوقات و تتغذى من فضلاته

317
00:16:33,308 --> 00:16:34,358
و أنت لم تعرف ذلك

318
00:16:34,367 --> 00:16:37,054
نعم ، لم أعرف

319
00:16:37,488 --> 00:16:40,146
إنه جدا قويا

320
00:16:40,473 --> 00:16:43,969
مغري ، يجعلك تبدو مختلف و مميز

321
00:16:43,979 --> 00:16:46,560
لكنك لم تكن كذلك
_ لا

322
00:16:47,205 --> 00:16:49,458
وهذا الذي جعلك تغار من كيلي

323
00:16:49,468 --> 00:16:52,068
نعم وغضبت

324
00:16:52,078 --> 00:16:56,575
ولا أنا لم أقتلها إذا ذلك الذي تريد معرفته

325
00:16:58,174 --> 00:17:02,142
إذهب لكتابة قصتك الغبية عن مصاصي الدماء في مكان آخر

326
00:17:12,148 --> 00:17:15,509
عندما تحولت إلى مصاص دماء كل أحاسيسي صعدت إلى 11

327
00:17:15,518 --> 00:17:17,791
بالله عليك أنت تسبب لي صداع

328
00:17:17,801 --> 00:17:19,091
أنا قادر على تذكر الماضي

329
00:17:19,101 --> 00:17:20,180
نحن نحتاج وقت للمناقشة

330
00:17:20,189 --> 00:17:22,192
يلمح للمستقبل- ليس الآن عندي صنف-

331
00:17:22,202 --> 00:17:26,959
اوه ، متى يجب أن نناقش هذا - عندما طلابك الآخرون يموتون

332
00:17:26,969 --> 00:17:29,858
و أنا يمكن أن أسمع زواج الذي يهبط إلى الهاوية من مائة ياردة

333
00:17:29,868 --> 00:17:31,043
ليس لي علاقة بذلك

334
00:17:31,052 --> 00:17:32,728
هل ذلك ما نحن نخبر الناس ؟

335
00:17:33,210 --> 00:17:35,396
أخبرهم بما تريد

336
00:17:59,135 --> 00:18:01,292
أهلا ، هل البروفيسور إليس موجود في المنزل ، لو سمحت ؟

337
00:18:01,302 --> 00:18:02,313
إنه ليس هنا

338
00:18:02,323 --> 00:18:06,040
اوه ، آنا آسف على الإزعاج لم أقصد مضايقتك

339
00:18:06,050 --> 00:18:07,918
هل هناك شيء يمكنني ان اساعدك به ؟

340
00:18:07,928 --> 00:18:11,231
المحقق جون أنا محقق خاص

341
00:18:11,597 --> 00:18:12,724
هذا حول الفتاة الميتة كيلي

342
00:18:12,733 --> 00:18:15,439
نعم ، أنا مكلف بهذه القضيه

343
00:18:16,162 --> 00:18:20,178
هذا يجب أن يكون صعبا عليك
_ ما رأيك بأن آتي في وقت آخر ؟

344
00:18:20,187 --> 00:18:21,786
ماذا تريد أن تعرف ؟

345
00:18:23,519 --> 00:18:27,863
كريستيان كان أكاديمي مجتهد

346
00:18:27,872 --> 00:18:31,609
كان عنده مثل البحث عن علم الأجناس البشرية الأسطورية

347
00:18:31,619 --> 00:18:33,516
تنشر له كل سنه

348
00:18:33,525 --> 00:18:35,779
لكن الآن لديه إهتمامات آخرى

349
00:18:35,789 --> 00:18:37,927
مثل كيلي فوستر

350
00:18:38,244 --> 00:18:40,238
بين الآخرين

351
00:18:40,248 --> 00:18:43,358
هؤلاء الفتيات شابات و قابلات للتأثيير جدا حينما يتعاملوا مع الآخرين

352
00:18:43,522 --> 00:18:45,987
أنا كنت بذلك الطريق لوحدي أيضا

353
00:18:45,997 --> 00:18:48,173
كريستيان يمكن أن يكون ساحر جدا

354
00:18:48,616 --> 00:18:50,591
مثل الأفعى

355
00:18:51,063 --> 00:18:54,009
اوه ، إنه مصاص دماء ، بالمناسبة أنا لا أعرف إن كنت تعرف ذلك

356
00:18:54,019 --> 00:18:54,944
لا ، لا أعرف

357
00:18:54,953 --> 00:19:00,375
على الأقل ذلك الذي يخبرهم عندما يغويهم في سرداب قاعة الشمع

358
00:19:01,454 --> 00:19:05,470
السيدة . إليس هل تعتقدين أن زوجك قتل كيلي فوستر ؟

359
00:19:05,479 --> 00:19:10,035
الفتاة كيلي كان عندها عضة على رقبتها ، صحيح ؟
- صحيح

360
00:19:10,044 --> 00:19:12,982
إنه مصاص الدماء الوحيد الذي أعرف

361
00:19:15,331 --> 00:19:19,607
نتغذى كلنا على الدم كل واحد بالغرفة

362
00:19:19,916 --> 00:19:21,919
الجميع على الأرض

363
00:19:22,554 --> 00:19:26,532
في الرحم ، وجبة طعامنا الأولى هي الدم

364
00:19:26,975 --> 00:19:29,142
نتغذى بالظلام

365
00:19:29,585 --> 00:19:31,289
لا يوجد هناك وقت

366
00:19:31,934 --> 00:19:34,313
لا توجد حياة ، لا يوجد موت

367
00:19:34,563 --> 00:19:37,173
إنه عالم مثالي

368
00:19:37,453 --> 00:19:45,176
على ما يبدو إنه أبدي ، حتى نحن نمزق من الرحم إلى ضوء الشمس

369
00:19:45,658 --> 00:19:48,807
عندما ولدنا ، تلك الجنة فقدت

370
00:19:48,817 --> 00:19:53,044
و نحن نقضي بقية أيامنا نحاول إيجاد طريق لرجوعنا

371
00:19:53,497 --> 00:19:57,706
نرجع إلى العالم المثالي عالم الدم و الظلام

372
00:19:58,717 --> 00:20:00,701
هذا يكفي لليلة فقط

373
00:20:00,710 --> 00:20:04,880
لكن تذكروا أن تأخذوا هذه الحقيقه معكم في كل يوم من حياتكم

374
00:20:04,890 --> 00:20:08,954
نحن كلنا مصاصي دماء إلى آخر واحد منا

375
00:20:10,119 --> 00:20:12,142
سأراكم الأسبوع المقبل

376
00:20:17,843 --> 00:20:19,625
ذلك كان أدب رائع

377
00:20:19,634 --> 00:20:20,549
شكرا لك

378
00:20:20,559 --> 00:20:23,660
هي انا كيت نيلسون انا انتقلت من بييركلي

379
00:20:24,584 --> 00:20:25,730
أهلا بكي

380
00:20:25,740 --> 00:20:28,619
أنا قرأت كتابك ، نظرية الظلام

381
00:20:28,629 --> 00:20:31,287
حسنا ، ذلك أكثر مما أستطيع قوله لكل طلابي

382
00:20:32,173 --> 00:20:36,382
أنا اعتقد أن ذلك مشوق حقا ، مصاصي الدماء يحتاج الرغبة

383
00:20:36,776 --> 00:20:40,349
عطش الدم هو رمز للجوع العميق

384
00:20:40,359 --> 00:20:42,285
الجوع للاتصال

385
00:20:44,153 --> 00:20:45,868
أنت قرأتي كتابي ، هاه ؟

386
00:20:45,877 --> 00:20:47,524
هل تعتقد بأنني يمكن أن أدخل صفك ؟

387
00:20:47,534 --> 00:20:51,617
حسنا ، محاضراتي شعبية جدا لكن انا متاكد بأننا يمكن أن نضمكي معنا

388
00:20:51,627 --> 00:20:53,514
شكرا ، حقا أقدر لك ذلك

389
00:20:53,524 --> 00:20:55,007
انا أعرف كل نهاية شهر

390
00:20:55,017 --> 00:20:58,984
هل هناك منهج دراسي يمكن أن أسير عليه و أصبح بنفس المستوى الذي أنتم عليه ؟

391
00:21:02,711 --> 00:21:07,276
حسنا ، أنا عندي مجموعة دراسية لبعض طلابي الاكثر إندفاعا

392
00:21:07,286 --> 00:21:09,491
أنا مهتمة جدا بالموضوع

393
00:21:09,501 --> 00:21:10,984
دانيل ؟

394
00:21:12,188 --> 00:21:13,806
هذا دانيل إنه مساعدي

395
00:21:13,815 --> 00:21:15,751
دانيل هذه كيت

396
00:21:15,944 --> 00:21:17,186
نيلسون

397
00:21:17,196 --> 00:21:19,045
كيت نيلسون ، آسف

398
00:21:19,054 --> 00:21:21,346
هل تأخذ منها المعلومات المعلومات ؟
حاضر

399
00:21:21,356 --> 00:21:23,186
أنا يجب ان أذهب

400
00:21:26,479 --> 00:21:27,491
هاي

401
00:21:27,500 --> 00:21:28,791
مجموعة دراسية ، هاه ؟

402
00:21:28,800 --> 00:21:30,505
يبدو رائع

403
00:21:30,515 --> 00:21:31,998
إذا كيف نعثر عليكي ؟

404
00:21:32,007 --> 00:21:33,317
3-1-0.

405
00:21:39,770 --> 00:21:42,408
في مكان من المدينة ، القاتل مازال طليقا

406
00:21:42,726 --> 00:21:45,731
يعقوب يريدني أن اقتله لنحافظ على سرنا في مآمن

407
00:21:45,740 --> 00:21:48,081
أنا فقط لا أريده أن يفعلها مره آخرى

408
00:21:48,822 --> 00:21:52,145
أنت لا تحتاج أن تصبح مصاص دماء لتحصل على طعم الدم

409
00:22:05,753 --> 00:22:07,062
باغتني

410
00:22:07,072 --> 00:22:09,576
انا المحقق جون
حسنا

411
00:22:09,586 --> 00:22:12,224
زوجتي ذكرت لي أنك أتيت إلى المنزل

412
00:22:12,918 --> 00:22:15,152
أنت تحقق بقتل كيلي فوستر

413
00:22:15,162 --> 00:22:16,491
آه ، جريمة قتل

414
00:22:17,300 --> 00:22:19,235
هل تسمح لي إذا سألتك عمن تبحث ؟

415
00:22:19,245 --> 00:22:21,084
أنا أعمل في قضية كيلي

416
00:22:21,826 --> 00:22:24,243
حسنا ، أنا أريد أن أساعد بأي طريقة

417
00:22:24,253 --> 00:22:27,017
هي كانت فتاة إستثنائية

418
00:22:27,026 --> 00:22:29,800
و .. حقا كنت أهتم بها

419
00:22:29,810 --> 00:22:31,755
إذا كانت هناك علاقة ؟

420
00:22:31,765 --> 00:22:35,077
أنا حالا أخبرت الشرطة بكل شيء ، ليس عندي شيئا أخفيه

421
00:22:35,347 --> 00:22:37,870
إذا كان عندي، هل كنت تعتقد أني أكلمك ؟

422
00:22:41,231 --> 00:22:47,703
تلك القطعه على مدى500 سنه قديمة من عهد sigismund أنا ..

423
00:22:47,713 --> 00:22:50,245
إشارة فلينوس ، سيد مصاص دم ليثواني

424
00:22:50,255 --> 00:22:52,075
سيد مصاص دماء ، هاه ؟

425
00:22:52,085 --> 00:22:56,014
تعرف ذلك مثير لأن كيلي فوستر ضهرت ميتة بعلامتي عض في رقبتها

426
00:22:56,024 --> 00:22:58,980
حسنا ، بشكل واصح محاولة شخص ما لجعله ينظر كما لو أن عنده شيء متعلق به او يخصه

427
00:22:58,990 --> 00:23:01,426
ربما ذلك بسبب أنك تكرر إخبار الناس بأنك مصاص دماء

428
00:23:01,436 --> 00:23:03,892
أنا مصاص دماء .
حقا ؟

429
00:23:04,335 --> 00:23:08,332
حسنا ، ليس في الطريق صور في الروايات في المخزن أو المكتبة

430
00:23:08,341 --> 00:23:10,017
حينما أغلب الناس يسمعوا كلمة مصاص دماء

431
00:23:10,027 --> 00:23:13,946
يستحضرون صورة بعض المسخ الغير الميت فورا

432
00:23:13,956 --> 00:23:17,028
ركض في الليل لمحاولة شرب دم إنساني

433
00:23:17,490 --> 00:23:18,463
أكره ذلك

434
00:23:18,472 --> 00:23:24,877
أي مصاص دماء حقيقي ببساطة شخصيا ولد بقدرة إمتصاص و معالجة طاقة pranic

435
00:23:24,886 --> 00:23:27,727
- Prana  كلمة غير مفهومة تعني حياة القوة

436
00:23:27,737 --> 00:23:29,393
نعم ، جيدا جدا

437
00:23:29,403 --> 00:23:32,321
مصاصو الدم الحقيقين عندهم توازن بالطاقة

438
00:23:32,331 --> 00:23:35,008
لذا نحن يجب أن نبحث عن طاقة حياة القوة و نمتصها

439
00:23:35,018 --> 00:23:37,714
أتستطيع فقط أن تأخذ اسبريسو مضاعف أو شيء آخر ؟

440
00:23:38,668 --> 00:23:43,550
الدم الطبيعي لديه محتوى طاقة حياة القوة عاليه جدا ، لذلك وصلة الدم لمصاصي الدماء

441
00:23:43,560 --> 00:23:48,298
لكن عندما يعمل بشكل صحيح حياة القوة يمكن أن تأخذ تأثيرات مفيدة لكلا المشاركون

442
00:23:48,308 --> 00:23:50,147
لذا أخبرني شيئا بروفيسور

443
00:23:50,157 --> 00:23:54,490
هل التأثيرات المفيدة تكون قبل أو بعد عمل *** مع طلابك ؟

444
00:23:56,147 --> 00:23:58,227
اعتقد نحن في وسط الكلام

445
00:24:00,664 --> 00:24:02,060
حسنا ، شكرا لك

446
00:24:02,474 --> 00:24:04,891
تعرف إذا أحد القتلة أبعدته أو حذرته

447
00:24:04,901 --> 00:24:07,944
كلهم يجب  أن ينتظرون كوشينيتا بيبل للإستمرار على الخاص

448
00:24:07,954 --> 00:24:09,707
مصاص دماء يضرب لوس آنجلوس

449
00:24:09,716 --> 00:24:11,315
الدعاية و الإعلان و النصائح ، كارل

450
00:24:11,325 --> 00:24:13,106
نعم و يقلد أيضا
لا تكون مجنونا

451
00:24:13,116 --> 00:24:14,493
أنا أعطيتك قارورة الدم

452
00:24:14,503 --> 00:24:15,726
هذا مرفوض

453
00:24:15,735 --> 00:24:17,161
هل كان عندك محلل ؟

454
00:24:17,170 --> 00:24:18,730
هل هو من إهتمام الشخص  ؟

455
00:24:18,740 --> 00:24:20,878
بروفيسور الظلام ؟

456
00:24:21,186 --> 00:24:22,583
هل عندك حمض النووي له ؟

457
00:24:22,592 --> 00:24:25,443
انظر ، هو تطوع لعمل الحمض النووي لبصمته أثناء المقابلة الأولى

458
00:24:25,453 --> 00:24:26,242
متعاون

459
00:24:26,252 --> 00:24:28,274
نعم ذلك الذي يريدون أن تعتقده

460
00:24:28,775 --> 00:24:30,740
ماذا تملك ضد كول ، جون ؟

461
00:24:31,221 --> 00:24:32,030
أنت كلمتها ؟

462
00:24:32,040 --> 00:24:33,937
تبدو حادة إلى حد ما ، يجب أن تبدو كذلك

463
00:24:33,947 --> 00:24:36,961
وجدنا شكوى المضايقة و الملاحقة الذي تعرض لها من شرطة الحرم الجامعي

464
00:24:36,971 --> 00:24:37,731
حفظت من قبل ؟

465
00:24:37,741 --> 00:24:39,176
كيلي فوستر

466
00:24:39,186 --> 00:24:41,593
كول قالت إنهما كانوا من أعز الأصدقاء
_ كانوا كذلك

467
00:24:41,603 --> 00:24:43,789
وجدنا أيضا دم معلق في شقة كول

468
00:24:43,799 --> 00:24:45,850
كانوا نايمين مع بعض مع البروفيسور

469
00:24:45,860 --> 00:24:47,795
حسنا ثلاثة لا ينتبهون جيدا

470
00:24:47,805 --> 00:24:49,211
لا تسألي

471
00:25:00,016 --> 00:25:01,914
إنه وقتك الآن

472
00:25:04,090 --> 00:25:05,121
اعتبري نفسك في البيت

473
00:25:05,130 --> 00:25:07,528
انا عملت ذلك و صببت لنفسي بعض الشراب

474
00:25:08,010 --> 00:25:11,332
أتشرب هذه الدماء بجدية ؟ كيف طعمه ، دم صويا أم دم طبيعي ؟

475
00:25:11,342 --> 00:25:12,642
إذا أنت لا تحبه
_ لم أقل ذلك

476
00:25:12,652 --> 00:25:14,289
أنت متأكد ؟
_ اخرج من هنا

477
00:25:14,693 --> 00:25:16,677
في الحقيقة ، هل حصلت على أي هواء جديد بالجوار ؟

478
00:25:16,985 --> 00:25:18,112
نعم ، طبعا لا

479
00:25:18,122 --> 00:25:20,491
هل سأعرف لماذا انت هنا ، يعقوب ؟

480
00:25:21,107 --> 00:25:25,316
من المحتمل بأن هناك حقيقة رئيسية وراء اسطورة مصاص الدماء

481
00:25:25,325 --> 00:25:29,043
ربما هناك ناس بالميل الوراثي المتأكد

482
00:25:29,052 --> 00:25:32,750
الذي في الحقيقة يمكن أن يتطلب دما أكثر

483
00:25:33,473 --> 00:25:35,803
خبرة مصاص الدماء ، جميل .

484
00:25:35,813 --> 00:25:38,105
الآن أخذنا الغذاء من تعب ذلك المزارع.

485
00:25:38,115 --> 00:25:39,097
المدينة بأكملها تتكلم

486
00:25:39,107 --> 00:25:41,148
أتريد أن تعرف عن ماذا يتكلمون ؟ عنا

487
00:25:41,158 --> 00:25:42,747
إذا إنه يوم بطيئ بالأخبار

488
00:25:42,756 --> 00:25:44,134
اوه ، إنه ليس كذلك

489
00:25:44,394 --> 00:25:48,968
إنها صحفية من بيزواير ، إنها هي من بدأت بقصة مصاص الدماء .. اعتقد اسمها بيث

490
00:25:48,978 --> 00:25:50,365
مقدمة

491
00:25:50,653 --> 00:25:51,954
أتعرفها أنت؟

492
00:25:52,194 --> 00:25:54,092
نعم ، لقد اخترقنا و اقتحمنا مع بعض

493
00:25:54,101 --> 00:25:56,441
حسنا ، صاحبي يجب أن توقفها

494
00:25:56,451 --> 00:25:57,395
ماذا تعني ؟

495
00:25:57,404 --> 00:25:59,735
مثلما هي تقود سيارتها كالعاده فجأة ستنفجر سيارتها ؟

496
00:25:59,745 --> 00:26:02,653
أنا كنت أعتقد أن تسألها بلطف لكن ، هذا قرار فيلدرز

497
00:26:02,663 --> 00:26:04,098
القاتل ليس مصاص دماء ، يعقوب

498
00:26:04,107 --> 00:26:05,937
كانت هناك علامات العض

499
00:26:05,947 --> 00:26:07,324
إنها جروح طعنات

500
00:26:07,333 --> 00:26:08,191
وماذا عن الدم ؟

501
00:26:08,200 --> 00:26:10,752
حسنا أنت ضربت شريانا ، أنت حتما ستحصل على بعض من ذلك

502
00:26:10,762 --> 00:26:15,327
اوه ، لذا أنت هل تخبرني عن لغز محير بأن مصاص الدماء شرب بعض الدم ، و الأصل وراء ذلك كلب يستطلع ويريد الإيقاع بنا  ؟

503
00:26:15,336 --> 00:26:17,205
نعم ، شيء مثل ذلك

504
00:26:17,214 --> 00:26:18,486
لماذا أنت لم تقتله ؟

505
00:26:18,495 --> 00:26:20,219
هناك أكثر من مشتبه به

506
00:26:20,229 --> 00:26:21,924
إذا ، اقتلهم كلهم

507
00:26:22,145 --> 00:26:23,397
ذلك ما سأفعله

508
00:26:23,407 --> 00:26:27,365
هي ، انظر ، أعرف بأن عندك الأخلاق و التورع ، إنه لا يظر نوعا ما

509
00:26:27,866 --> 00:26:32,171
لكنك لست الرجل الذي أحيانا يتظاهر بالإحترام لعدم تحكمه بنفسه أو لست تحت السيطرة

510
00:26:33,240 --> 00:26:35,715
هي ، عندك خلفية جيدة عن هذا النوع

511
00:26:35,724 --> 00:26:37,612
السحر قادر على فعل كل شيء

512
00:26:37,621 --> 00:26:39,817
بينما تستمع إلى اللحظة لحظة لحظة فنائهم و مقرهم المرتقب

513
00:26:39,827 --> 00:26:40,645
حسنا ، ذلك جيد

514
00:26:40,655 --> 00:26:41,406
الكل يحتاج إلى هواية

515
00:26:41,416 --> 00:26:45,210
انظر ، الناس لن تصدق فجأة قصة مصاص الدماء بسبب مقالة بيزواير

516
00:26:45,220 --> 00:26:46,963
هل انت راغب لتحمل ذلك الخطر ؟

517
00:26:46,973 --> 00:26:51,229
إذا كان كل شخص عنده في باله مصاص دماء بسبب بعض الأخبار تصبح فجأة اشياء ملاحظة

518
00:26:51,239 --> 00:26:52,173
نحن حصلنا على الملاحظة و الإنتباه

519
00:26:52,183 --> 00:26:54,061
أنا قلت لك أنا سأهتم بهذه القضية

520
00:26:54,070 --> 00:26:56,555
جيد ، لإن المراسل لو أكتشف شيئا سيكتشف من نحن في الحقيقة

521
00:26:56,565 --> 00:26:58,924
هي تحصل على ترقية و تهنئة و نحن ننضم إلى قائمة النوع المنقرض

522
00:26:58,934 --> 00:27:00,600
نحن في نفس الجانب

523
00:27:00,609 --> 00:27:03,056
أنا آسف ، أنا لا أشكك في ولائك

524
00:27:03,065 --> 00:27:04,616
نعم ؟ جيد .
_ حسنا

525
00:27:04,625 --> 00:27:06,975
تضامن مصاص دماء و. و .و .و كل ذلك

526
00:27:06,985 --> 00:27:10,317
هي ، و لا تنسى أني أنا صاحبك الوحيد الذي  يحبك لكن ليس من أجل مالك

527
00:27:10,327 --> 00:27:13,090
ذلك صحيح ، حزين لكن صحيح

528
00:27:24,869 --> 00:27:26,612
نحن قفلنا

529
00:27:30,791 --> 00:27:32,303
إنه أنت

530
00:27:33,160 --> 00:27:34,547
إن هذا ليس مضحكا

531
00:27:35,192 --> 00:27:37,619
لماذا انت تلبس ذلك الشيء السخيف على كل حال ؟

532
00:27:38,948 --> 00:27:41,741
انزعه ، أنت حقا بدأت تخيفني

533
00:27:42,801 --> 00:27:44,467
ألا تسمعني ؟

534
00:27:50,804 --> 00:27:52,797
العلاقات إنها معقدة

535
00:27:52,807 --> 00:27:56,630
مصاص دماء او هالك - ذلك شيء واحد عندنا مشترك

536
00:28:05,634 --> 00:28:07,108
نعم ، نعم

537
00:28:08,803 --> 00:28:11,480
حسنا ، هذا ما لم أفهمه

538
00:28:13,060 --> 00:28:14,119
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

539
00:28:14,129 --> 00:28:16,835
كيف عرفت أن الدم الذي وجدناه في القارورة كان للبروفيسور ؟

540
00:28:16,844 --> 00:28:17,856
أنت هل تقول إنه له ؟

541
00:28:17,865 --> 00:28:18,925
لا

542
00:28:18,934 --> 00:28:22,083
إنه أعطى الشرطة عينة من الحمض النووي و طابقت ذلك

543
00:28:22,093 --> 00:28:24,732
إذا أنت يجب أن يكون عندك مصادر في القسم ، صحيح ؟

544
00:28:24,741 --> 00:28:27,592
لا ، لكن من الواضح أنتي لديكي

545
00:28:30,250 --> 00:28:33,467
إذا ، ماذا وجدت بخصوص كول ؟

546
00:28:34,545 --> 00:28:37,088
هي تكون غاضبه حينما تحصل على قضايا الإدارة

547
00:28:37,097 --> 00:28:41,258
أدوار خارج الضحية المقتولة أصبح تقييد طلب ضدها لشهرين مضت

548
00:28:42,384 --> 00:28:44,715
ما قضيتها ؟ الببروفيسور اتهمها بالحادثة التي وقعت بينهما ؟

549
00:28:44,725 --> 00:28:47,200
نعم ، لكن بنية القتل ؟

550
00:28:47,460 --> 00:28:48,914
تأكد منها

551
00:28:49,915 --> 00:28:51,813
دعني أعرف ماذا تعتقد

552
00:28:52,265 --> 00:28:53,710
حسنا

553
00:28:54,297 --> 00:28:55,337
ماذا عن زوجته؟

554
00:28:55,347 --> 00:28:57,620
حسنا ، هي تدري أن زوجها أفعى

555
00:28:57,629 --> 00:28:59,440
لكن البروفيسور

556
00:28:59,893 --> 00:29:00,596
ماذا؟

557
00:29:00,605 --> 00:29:02,859
إنه يظن إنه مصاص دماء
_ نعم ، أعرف

558
00:29:02,868 --> 00:29:05,382
حضرت ما يسمى بصفه
_ أنت ماذا ؟

559
00:29:05,392 --> 00:29:08,724
أنا ايضا عملت مشاجرة لكي أنضم إلى مجموعته الدراسية

560
00:29:09,831 --> 00:29:10,977
أنا لست متأكد ان تلك فكره جيدة

561
00:29:10,987 --> 00:29:14,435
ماذا سيفعلون يعني ، قتل طالب جديد ليحصلوا على ائتمان إضافي

562
00:29:14,444 --> 00:29:15,879
أنا أعتقد أنه يجب أن تكون أكثر حذرا

563
00:29:15,889 --> 00:29:17,902
لا تدع البروفيسور يكون وحيدا معاك

564
00:29:17,911 --> 00:29:19,751
سأكون حذرا

565
00:29:20,695 --> 00:29:22,052
جيد

566
00:29:25,943 --> 00:29:28,428
أنت تبدو معروفا جدا لي

567
00:29:28,437 --> 00:29:31,047
هل انت متأكد أنه لم نتقابل من قبل ؟

568
00:29:31,057 --> 00:29:32,251
نعم ، مرتين قبل هذه

569
00:29:32,261 --> 00:29:34,148
لا ، مكان آخر غيره

570
00:29:35,391 --> 00:29:39,358
ا أعتقد أني حصلت على بعض من تلك الأوجه ، اعرف لقد قلت هذا سابقا

571
00:29:42,902 --> 00:29:44,569
يجب علي الذهاب

572
00:29:59,005 --> 00:30:02,838
أحيانا الماضي لا يلاحقك فقط

573
00:30:02,847 --> 00:30:04,754
إنه يصطادك

574
00:30:06,314 --> 00:30:08,577
يجعلك تفكر بإختيارك

575
00:30:09,097 --> 00:30:11,293
في تلك الليلة قبل 22 سنه مضت

576
00:30:11,303 --> 00:30:12,015
إنه لا شيء

577
00:30:12,025 --> 00:30:13,749
لقد اتبعت أثر

578
00:30:13,759 --> 00:30:15,348
أنا هنا ، لا تقلق

579
00:30:15,868 --> 00:30:19,055
وجدت الفتاة و أتيت وجه لوجه مع المرأة

580
00:30:19,065 --> 00:30:22,551
من جعلني وحش .. كارولين .

581
00:30:26,914 --> 00:30:28,850
أنا أعرف لقد أتيت

582
00:30:30,622 --> 00:30:32,528
تفضل أيها المحقق

583
00:30:33,097 --> 00:30:36,332
أخيرا عائلة واحدة سعيدة

584
00:30:40,204 --> 00:30:43,671
إلى الأبد من قبل زمن طويل مع زوجتي القديمة

585
00:30:47,542 --> 00:30:50,248
أنت تتكلم لوقت طويل
ضع ذلك المايك عليك

586
00:30:50,258 --> 00:30:52,704
أنا أحاول لفعل ذلك بالضبط حالا

587
00:30:52,714 --> 00:30:53,995
هل يتضمن ذلك شعوري المعنوي ؟

588
00:30:54,004 --> 00:30:56,123
هي ، أنت تدخل عرين مصاص الدماء ، فهمت ؟

589
00:30:56,133 --> 00:30:57,712
أنا أريد أن أتاكد أن ذلك المايك يشتغل

590
00:30:57,722 --> 00:30:58,598
سأكون بخير

591
00:30:58,608 --> 00:31:00,178
أنا لا أعرف بخصوص ذلك

592
00:31:00,187 --> 00:31:04,145
إذا ، التسرب الخاص و الحصري لكلية الجنس و طائفة الدم

593
00:31:04,155 --> 00:31:06,322
يا رجل ، القصة فقط بدأت تتحسن أكثر

594
00:31:06,331 --> 00:31:08,951
الفتاة الميتة . هذه قصة مهمة

595
00:31:08,961 --> 00:31:11,147
نعم هذا لا يعني بأننا لا نستطيع فهمه

596
00:31:11,156 --> 00:31:13,362
هذا إنساني جدا

597
00:31:31,014 --> 00:31:32,671
كلوي؟

598
00:31:37,756 --> 00:31:39,345
كلوي؟

599
00:31:40,462 --> 00:31:42,215
كلوي؟

600
00:31:50,352 --> 00:31:51,874
بيث

601
00:32:09,633 --> 00:32:12,223
أين نحن سنذهب الضبط ؟
لا تقلق

602
00:32:12,628 --> 00:32:14,246
إنه جزء من الطقوس

603
00:32:14,255 --> 00:32:16,335
طقوس ؟ أعتقدت أنها كانت مجموعة دراسية

604
00:32:16,345 --> 00:32:18,618
نعم ، سترى ذلك

605
00:32:23,327 --> 00:32:26,553
حقا ؟ الطقوس في غرفة الغلي ؟

606
00:32:28,248 --> 00:32:29,924
هي ، لقد وصلت للمقدمة بيث

607
00:32:29,934 --> 00:32:32,524
أنا لست قادرا على الرد لمكالمتك حاليا ، لذا رجاء اترك رساله

608
00:32:32,534 --> 00:32:34,787
سأرد عليك بسرعه على قدر ما استطيع

609
00:32:37,580 --> 00:32:43,147
يترصد مصاص الدماء الجنسي الروحي بين خطوط الأقراص السنسكريتية

610
00:32:43,156 --> 00:32:45,680
الثقافات العديدة للعصر الناس آمنوا بها و صدقوها

611
00:32:45,689 --> 00:32:50,938
ذلك الدم كان العنصر الحيوي في الحب و العملية المنشطة

612
00:32:50,947 --> 00:32:54,646
الآن كل هذه النصوص القديمة يمكن أن تصنف في عدد من الطرق

613
00:32:54,655 --> 00:33:00,058
لكن الذي أكثر أهمية لنا روح هذه النصوص ليس الرسالة نفسها

614
00:33:01,117 --> 00:33:02,321
هي ، كيت

615
00:33:02,331 --> 00:33:07,117
لذا ، نصوص التانتريك التمرينية تستخدم للإتصال الجنسي للتحول

616
00:33:07,127 --> 00:33:11,335
طاقته الداخلية الغاضبة تحولت إلى الهدوء و الرحمة

617
00:33:11,586 --> 00:33:13,993
تتكلم إلى تلك القضية بشكل مثالي

618
00:33:15,245 --> 00:33:17,210
حسنا ، اعتقد ذلك كافي لليلة

619
00:33:17,999 --> 00:33:19,906
سأراكم الأسبوع المقبل

620
00:33:21,948 --> 00:33:25,107
الدم هو الحياة ، الحياة هي الدم

621
00:33:25,116 --> 00:33:28,275
نولد في النور ، نحن نرى الظلام

622
00:33:28,574 --> 00:33:29,835
شكرا لك

623
00:33:33,158 --> 00:33:34,477
كيت

624
00:33:35,113 --> 00:33:36,596
أنا سعيد إنك استطعت الوصول

625
00:33:36,606 --> 00:33:39,129
يبدو إنني فوت ذلك ، اعتقد كنت متفاجأة من الوصول هنا في الساعه 11:00

626
00:33:39,138 --> 00:33:43,703
حسنا ، هذه جلستك الاولى و أنا أحب أن أصبح قريب من طلابي

627
00:33:44,060 --> 00:33:45,090
حسنا

628
00:33:45,100 --> 00:33:47,334
إذا لنذهب إلى الخلف و نتكلم

629
00:33:47,575 --> 00:33:49,077
لا تكن خجولا

630
00:34:01,192 --> 00:34:03,292
ضعي يديكي على يدي

631
00:34:05,035 --> 00:34:06,711
ضعيها

632
00:34:07,202 --> 00:34:08,781
بهذه البساطه

633
00:34:10,466 --> 00:34:13,827
نحن الذين اكتشفوا فقط ماذا تعني النصوص

634
00:34:13,837 --> 00:34:16,052
نحن ببساطة القوة و الطاقة

635
00:34:16,062 --> 00:34:18,700
نحن كلانا يشع و يمتصه

636
00:34:19,577 --> 00:34:21,734
المركز على أيديك

637
00:34:24,142 --> 00:34:25,798
أتشعر بذلك ؟

638
00:34:27,175 --> 00:34:28,466
ربما

639
00:34:30,690 --> 00:34:32,867
إنه يأتي بالقليل من التمرين

640
00:34:33,185 --> 00:34:34,957
اغمض عينيك

641
00:34:36,218 --> 00:34:38,154
و ركز

642
00:34:38,164 --> 00:34:41,852
اشعر بطاقتك الموازية لطاقتي

643
00:34:42,854 --> 00:34:47,293
أعمل هذا لوقت طويل ، قلوبنا ستتزامن

644
00:34:50,202 --> 00:34:51,916
هل تمزح معي ؟

645
00:34:51,926 --> 00:34:54,266
هذا حقا يعمل معك ؟

646
00:34:54,276 --> 00:34:56,654
ماذا تملك في الأسفل ؟
هاه

647
00:34:56,982 --> 00:34:58,494
ماذا تملك بالاسفل ؟

648
00:34:58,503 --> 00:35:00,853
ابعد يديك عني ، ابعدها

649
00:35:03,184 --> 00:35:04,253
هل تسجل هذا ؟

650
00:35:04,262 --> 00:35:06,005
من أنت ؟ أجبني ؟

651
00:35:08,895 --> 00:35:11,543
أين الشريط المسجل ؟

652
00:35:18,785 --> 00:35:19,681
كيت ، هي كيت

653
00:35:19,690 --> 00:35:20,432
أنت بخير ؟ ماذا حصل ؟

654
00:35:20,442 --> 00:35:21,780
أنا أريد الإتصال بالشرطة
لماذا ؟ ماذا عمل لك ؟

655
00:35:21,799 --> 00:35:22,791
هل لديك جوال ؟

656
00:35:22,801 --> 00:35:24,717
اه اه نعم إنه في سيارتي ، تعال

657
00:35:49,670 --> 00:35:50,989
أين هي ؟
من ؟

658
00:35:50,999 --> 00:35:52,916
طالبتك الجديدة
أين هي ؟

659
00:35:52,925 --> 00:35:54,062
لا أعرف

660
00:35:55,323 --> 00:35:56,768
ماذا تعتقد ..

661
00:35:57,683 --> 00:35:59,734
لا أملك الكثير من الوقت

662
00:36:05,657 --> 00:36:07,400
أنا أعرف أنها كانت هنا يا رجل

663
00:36:07,409 --> 00:36:09,268
أنا أشم رائحتها عليك

664
00:36:09,576 --> 00:36:11,811
و أنت ستخبرني عن مكانها

665
00:36:11,820 --> 00:36:13,631
إنها رحلت فقط

666
00:36:14,401 --> 00:36:17,521
لكن ، مستحيل ان تكون صادق

667
00:36:17,531 --> 00:36:21,740
هذا صحيح ، بروفيسور لإن لا يوجد هناك مصاص دماء

668
00:36:32,227 --> 00:36:33,855
لماذا تفعل ذلك ؟

669
00:36:33,864 --> 00:36:35,608
أنت لن تفهم

670
00:36:35,617 --> 00:36:36,551
ربما

671
00:36:36,561 --> 00:36:37,611
كريستيان نبي ( كفر

672
00:36:37,620 --> 00:36:40,741
كشفت دراساته أن القوة الحقيقية تكون حول طاقتنا الحيوية

673
00:36:40,750 --> 00:36:44,593
نحن يجب أن نمتص هذه الطاقة لا أن نهدره على النساء

674
00:36:49,109 --> 00:36:52,124
بدون تعليمات كريستيان لا يمكن أن ننجز قدرنا الحقيقي

675
00:36:52,133 --> 00:36:54,040
ماذا قدرنا ؟
هي ، هي

676
00:37:49,088 --> 00:37:51,034
انا لن أدعك تؤذيها

677
00:38:09,370 --> 00:38:11,152
لا يجب عليك أن تفعل ذلك

678
00:38:26,060 --> 00:38:27,918
كل شيء سيكون بخير

679
00:38:28,930 --> 00:38:30,076
أنت لن تفعل هذا

680
00:38:30,085 --> 00:38:33,023
سأعمل ذلك ، المحقق ، انت ، أنا و الطفل

681
00:38:33,032 --> 00:38:34,014
لا

682
00:38:34,024 --> 00:38:36,528
أنا لن أدعك تؤذي تلك الفتاة

683
00:38:37,973 --> 00:38:40,091
لا استطيع أن ادعك تفعل ذلك

684
00:39:37,759 --> 00:39:39,011
هيا

685
00:39:40,089 --> 00:39:41,900
انا سأخذك إلى المنزل

686
00:39:44,404 --> 00:39:45,839
فتاة جيدة

687
00:40:15,568 --> 00:40:18,669
أنا آخر مره حملتها في يدي عندما كانت طفلة فقط

688
00:40:19,045 --> 00:40:24,380
طوال تلك السنوات ، حاولت أن أكون قريبا منها في حالة أنها أحتاجت إلي

689
00:40:24,842 --> 00:40:26,942
و في هذه اللية احتاجتني

690
00:40:28,540 --> 00:40:30,226
لا عليك كل شيء بخير

691
00:40:30,235 --> 00:40:31,795
أنت معي

692
00:40:33,153 --> 00:40:34,001
أنت أنقذتني

693
00:40:34,010 --> 00:40:36,803
من طالب خريج في الدراسات الأسطورية

694
00:40:37,381 --> 00:40:38,729
لقد فعلت مثل سوبرمان بالضبط

695
00:40:38,739 --> 00:40:40,887
لا ، لم أعني هذا

696
00:40:41,339 --> 00:40:43,159
أنا أعني حينما كنت صغيرا

697
00:40:44,026 --> 00:40:45,914
حينما اختطفت

698
00:40:45,923 --> 00:40:48,186
أنت تلقيت صدمة سيئة جدا على رأسك الليلة

699
00:40:48,196 --> 00:40:49,660
أنت ربما تحتاج فقط إلى ...

700
00:40:49,670 --> 00:40:51,239
إنه طعنك

701
00:40:52,135 --> 00:40:53,358
هو حاول فعل ذلك

702
00:40:53,368 --> 00:40:55,506
أنا رأيت سكينته خرجت

703
00:40:59,030 --> 00:41:01,005
أنت تحتاج إلى بعضا من الراحة

704
00:41:02,035 --> 00:41:04,780
أنا سأخذك إلى المنزل ، حسنا ؟

705
00:41:08,054 --> 00:41:12,089
60 سنه وقت طويل جدا لحرمان نفسك من لمسه شخص آخر

706
00:41:13,621 --> 00:41:14,824
لكن أنت تحملت ذلك و فعلتها

707
00:41:15,200 --> 00:41:20,160
لإنك فقط لا تستطيع تحمل فكرة كونك وحش في عيون شخص آخر

708
00:41:21,200 --> 00:41:27,160
Translated By :BEBO
