1
00:00:05,200 --> 00:00:06,622
كانت تكذب علينا

2
00:00:06,631 --> 00:00:07,995
! (إنّها (كورالين

3
00:00:08,562 --> 00:00:10,474
لا ! إنّها ليست مصاصة دماء

4
00:00:10,484 --> 00:00:12,789
إنّها بشر . لديها العلاج

5
00:00:12,799 --> 00:00:15,460
, شيءٌ ما غيّرها , ولو ماتت

6
00:00:15,469 --> 00:00:17,900
لن أعرف أبداً ما هو
أو كيف فعلت ذلك

7
00:00:17,909 --> 00:00:21,185
عُدت من أجلك -
عليكِ أن تخبريني بالطريقة -

8
00:00:21,195 --> 00:00:23,260
أنا محامٍ في مكتب المدّعي العام

9
00:00:23,270 --> 00:00:25,499
قم بتكبيل الجميع , بدءاً به

10
00:00:26,430 --> 00:00:28,774
رأيت الطريقة التي
نظرتما فيها إلى بعضكما

11
00:00:30,014 --> 00:00:31,551
ما الذي يجري بينكما على كل حال ؟

12
00:00:31,560 --> 00:00:34,490
أنتما معاً لمدة سنة , ولا تعيشان
مع بعضكما البعض حتى

13
00:00:34,500 --> 00:00:36,623
ألا تظنين أنّه حان وقت الجديّة ؟

14
00:00:36,949 --> 00:00:38,909
(لم أترك الأمور على خير مع (جوش

15
00:00:38,919 --> 00:00:41,099
أعتقد أنّه عليّ العودة للمنزل حقاً

16
00:00:58,958 --> 00:01:02,311
<i>, بقية المدينة خلدوا للنوم
... أما أنا فلقد استيقظت للتو</i>

17
00:01:03,252 --> 00:01:07,517
<i>حياة العزلة هي أحد
الصفات الكثيرة التي تلحق بمصاص الدماء</i>

18
00:01:08,670 --> 00:01:12,263
<i>ثمة أسئلة أسأل نفسي بها
ولا أعرف الأجوبة لها</i>

19
00:01:13,233 --> 00:01:16,346
<i>كل تلك الأسئلة
... المجهولة التي تحيط بالشخص</i>

20
00:01:17,085 --> 00:01:20,697
<i>كيف لشخصٍ خالد
أن يتعامل مع المشاعر الفانية ؟</i>

21
00:01:29,055 --> 00:01:32,206
أترى , قبضنا عليك على أنّك
"عضو من حي "الأخوة في الموت

22
00:01:32,216 --> 00:01:38,988
ولدينا ما يكفي مسجلٌ لندينك
بالاتجار الغير مشروع وغسيل الأموال

23
00:01:38,998 --> 00:01:42,101
, إن كنت متخفيّاً
فيمكنني طلب الحصانة

24
00:01:42,110 --> 00:01:45,511
, إن ترفض التعاون
فسأسجل تهماً رسمية غداً

25
00:01:46,520 --> 00:01:48,191
افعل ما يتحتم عليك فعله

26
00:01:50,477 --> 00:01:54,993
إنّك تنظر إلى الخروج في وقتٍ ما
(بعد عيد ميلاد ابنتك الـ 35 , سيّد (تيخادا

27
00:01:55,329 --> 00:01:59,325
وأنت تنظر إلى مستقبلٍ بائس
إن سعيت خلفي

28
00:01:59,335 --> 00:02:00,564
"هذهِ ليست "السلفادور

29
00:02:00,574 --> 00:02:02,879
لقد أجاب موكّلي أيّها السادة

30
00:02:13,504 --> 00:02:15,762
, حسناً , آلت الأمور إلى ما توقعناه

31
00:02:15,771 --> 00:02:18,769
إن كنت أقرأ ما بين الأسطر
, "بشأن "مستقبلي البائس

32
00:02:19,162 --> 00:02:20,892
قد أحتاج إلى بعض الحماية

33
00:02:21,910 --> 00:02:24,033
"سمعت ما حدث في "آلاباما -
أجل -

34
00:02:24,043 --> 00:02:25,330
سعى خلف المدّعي العام

35
00:02:25,339 --> 00:02:28,423
كلاّ , ليس المدّعي العام
بل زوجته

36
00:02:30,940 --> 00:02:33,534
أعلن القاضي هناك لدعوى فاسدة

37
00:02:34,888 --> 00:02:38,097
أوتعلم , إنّك تسدي العالم خدمة
بالمضي قدماً في هذا

38
00:02:38,616 --> 00:02:40,988
أصغِ , كن حذراً

39
00:02:40,998 --> 00:02:43,294
"إنّهم قساة في "السلفادور

40
00:02:56,119 --> 00:02:57,944
, أيّها القاضي , في تحديد ضريبة مخاطرة الهرب

41
00:02:57,953 --> 00:03:03,160
(أطلب منك أن تعتبر السيّد (تيخادا
, "عضو بارز معروف في عصابة "الأخوة في الموت

42
00:03:03,170 --> 00:03:06,119
"يشار إليها على "أ ف م

43
00:03:06,129 --> 00:03:09,078
... والذي , أنتم على علمٍ به حضرتكم

44
00:03:13,545 --> 00:03:16,792
اعتقدتموه على أنّه أحد
... الأخطر في العالم

45
00:03:22,306 --> 00:03:28,099
معروفٌ للعنف القاسي في حماية  شبكة منظمة
مختصة بالاتجار الغير مشروع وغسيل الأموال

46
00:03:28,108 --> 00:03:31,403
والتي تمتد لدول , إن لم تكن قارات

47
00:03:31,413 --> 00:03:33,382
, لقد رفض السيّد (تيخادا) التعاون

48
00:03:33,392 --> 00:03:37,503
وهذا يوحي بأنّه على صلة
... بهذهِ الشبكة المعقدة من

49
00:03:58,686 --> 00:04:01,548
ليس من الجيّد أن تتهم رجال أبرياء

50
00:04:02,519 --> 00:04:04,181
تذّكر ذلك

51
00:04:26,756 --> 00:04:29,100
إذاً , لِمَ أخذت دم (كورالين) ؟

52
00:04:29,109 --> 00:04:30,060
للأجوبة

53
00:04:30,070 --> 00:04:33,865
أعتقد أنّه قد يكون مفتاح للعلاج -
تكره حقاً كونك مصاص دماء , صحيح ؟ -

54
00:04:33,874 --> 00:04:37,409
, حسناً , "الكره" كلمة قوّية لذا
أجل , ذلك مناسب

55
00:04:37,419 --> 00:04:39,571
لا يمكن أن يكون سيئ للغاية
بأن تحيا للأبد

56
00:04:39,580 --> 00:04:42,395
... أقصد , أنّك سترى أشياء عندما أموت

57
00:04:42,405 --> 00:04:43,423
... عندما يموت الجميع

58
00:04:43,433 --> 00:04:46,516
والذي لا يمكن أن نتخيّله الآن -
مثل ماذا ؟ -

59
00:04:46,526 --> 00:04:50,686
, السيّارات التي يمكنها أن تطير
المياه الغازية التي لا تمتص

60
00:04:53,097 --> 00:04:56,546
أجل , لكنّ ذلك غير ممتع للغاية
بأن تختبري الأشياء وحدكِ

61
00:04:56,805 --> 00:04:59,187
إذاً , تزوج مصاصة دماء

62
00:04:59,197 --> 00:05:00,984
جرّبت ذلك مرّة

63
00:05:00,993 --> 00:05:03,097
لم يفلح الأمر

64
00:05:04,317 --> 00:05:06,286
إذاً , هل ستساعديني أم لا ؟

65
00:05:06,642 --> 00:05:09,697
(لمَ لا تأخذ ذلك إلى (غويلمو
وتحصل على تقرير للسموم ؟

66
00:05:09,706 --> 00:05:11,205
ليس مع هذا الدم

67
00:05:11,503 --> 00:05:14,990
(لديّ صديقة , الد. (لين
"في "بايو نالزيز

68
00:05:15,000 --> 00:05:16,748
حسناً , جيّد

69
00:05:17,718 --> 00:05:20,302
أعتقد أنّه يستحسن بنا
أن نخرج من عشيرة مصاصي الدماء بهذا

70
00:05:20,312 --> 00:05:21,609
أجل , لمَ ؟

71
00:05:22,598 --> 00:05:25,490
مصاصو الدماء أمثالي
, قد يرون هذا على أنّه علاج

72
00:05:27,392 --> 00:05:29,698
لكن قد يراه آخرون على أنّ تهديد

73
00:05:30,207 --> 00:05:31,475
حسنٌ

74
00:05:33,146 --> 00:05:34,616
يا إلهي

75
00:05:34,626 --> 00:05:36,509
ماذا حدث ؟ أأنت بخير ؟

76
00:05:36,518 --> 00:05:38,535
هل تمانع على أن أتحدث
مع (بيث) للحظة ؟

77
00:05:39,525 --> 00:05:40,783
وحدنا ؟

78
00:05:40,793 --> 00:05:41,782
أجل , بالتأكيد . لا عليك

79
00:05:41,792 --> 00:05:43,829
أنا في طريقي للخارج

80
00:05:45,289 --> 00:05:46,566
سأراك في الغد عند العاشرة تماماً

81
00:05:46,576 --> 00:05:48,440
بايو نالزيز" , اتفقنا ؟"

82
00:05:49,064 --> 00:05:50,553
ماذا حدث ؟

83
00:05:51,283 --> 00:05:53,320
(تنحيت عن قضية (تيخادا

84
00:05:53,329 --> 00:05:55,385
لكنّك ستوجه التهم ضده غداً

85
00:05:55,395 --> 00:05:56,346
كنت

86
00:05:56,356 --> 00:05:58,190
ما الذي يجري ؟

87
00:06:00,630 --> 00:06:02,360
تمّ وضع إشارة عليك -
ماذا ؟ -

88
00:06:03,368 --> 00:06:04,848
سيسعون خلفكِ

89
00:06:28,134 --> 00:06:30,026
لا يمكنك أن تتنحى من المحاكمة

90
00:06:30,036 --> 00:06:32,418
سيعطي ذلك انطباعاً بأنّ
مكتب المدّعي العام مرتعب

91
00:06:33,523 --> 00:06:34,714
أعرف ذلك

92
00:06:35,310 --> 00:06:38,480
. إن تنحيت , فهذا يشجّع الأشرار
فكرةٌ نبيلة

93
00:06:39,469 --> 00:06:41,122
هذا هو الواقع

94
00:06:42,178 --> 00:06:46,002
شوّه (تيخادا) زوجة المدّعي العام
"في "السلفادور

95
00:06:46,011 --> 00:06:47,645
ذلك النوع من الأمور لا يحدث
في الولايات المتحدة

96
00:06:47,654 --> 00:06:51,871
أخبري ذلك لأسر الثلاث عملاء الفيدراليين
"الذين من المفترض أنّه قتلهم في "إل سينترو

97
00:06:54,052 --> 00:06:58,346
لكن صدّقيني , لو تمّ وضع علامة عليّ
وليس أنتِ , لم أكن لأتنحى جانباً

98
00:06:58,596 --> 00:07:00,296
أبداً

99
00:07:00,786 --> 00:07:01,737
لكنّه ليس كذلك

100
00:07:01,747 --> 00:07:04,120
لقد قضيت سنتين من عمرك
في هذهِ القضية

101
00:07:04,129 --> 00:07:08,471
أعلم ذلك , لكن لا يمكنني وضعك في خطر

102
00:07:09,816 --> 00:07:12,669
هذا يعني لك الكثير
بأن تضحي بهذا القدر من أجلي

103
00:07:15,503 --> 00:07:17,934
اسمع , إن تنحيت وخسرت القضية

104
00:07:17,943 --> 00:07:21,709
(حينها سيستمر (تيخادا
في قتل أخ أو زوجة أو ابنة أحدهم

105
00:07:22,180 --> 00:07:24,898
, عليك أن تبقى في هذهِ القضية
إنّه عين الصواب

106
00:07:27,214 --> 00:07:30,326
نسيت كم أنتِ فاتنة
عندما تتصرفين بعنف

107
00:08:08,819 --> 00:08:10,693
اشتقت لكِ كثيراً

108
00:08:14,679 --> 00:08:18,868
<i>لا يمكنني أن أتوقف عن التفكير
في فكرة إخبار (بيث) عن شعوري</i>

109
00:08:20,712 --> 00:08:22,384
أعلم بأنّي لم أكن هنا لأجلك

110
00:08:22,393 --> 00:08:23,786
أنتِ هنا الآن

111
00:08:24,632 --> 00:08:26,178
هذا ما يهم حقاً

112
00:08:30,568 --> 00:08:32,739
<i>أتمنى أن كلّ شيء على ما يرام</i>

113
00:08:33,345 --> 00:08:35,506
انشغلت كثيراً في عملي

114
00:08:35,516 --> 00:08:37,408
أحب ذلك فيك

115
00:08:38,686 --> 00:08:41,270
لم أكن لأريدكِ أن تكوني مختلفة

116
00:08:49,714 --> 00:08:50,829
(بوبي)

117
00:08:50,838 --> 00:08:52,702
أجل , شكراً لمعاودتك الاتصال بي
بهذهِ السرعة

118
00:08:53,595 --> 00:08:56,573
أصغِ , أريد أن أضع
حماية أمنية في أقرب وقتٍ ممكن

119
00:08:56,583 --> 00:08:58,629
لمَ لا تنسّق هذا مع النائب
كارل دافيس) ؟)

120
00:08:58,639 --> 00:09:00,416
, مهلاً , إن كنت ستفعل هذا

121
00:09:00,425 --> 00:09:04,854
لا أريد أيّ مبتدئين أو مخبرين
يدخنون بشراهة يتبعوني طوال الوقت, اتفقنا ؟

122
00:09:05,392 --> 00:09:07,361
أجل . أجل

123
00:09:26,718 --> 00:09:28,082
كم الساعة الآن ؟

124
00:09:28,409 --> 00:09:30,984
تجاوزت ساعة واحدة
"لموعد لقاءنا في "بايو نايزيز

125
00:09:30,993 --> 00:09:33,232
آسفة جداً . نسيت الوقت

126
00:09:33,241 --> 00:09:34,269
لا بأس

127
00:09:34,615 --> 00:09:36,104
(أعطيت العيّنة للد. (لين

128
00:09:36,113 --> 00:09:37,699
قالت أنّها ستكون جاهزة
بعد 24 ساعة

129
00:09:37,708 --> 00:09:40,350
(كلا .  لا , من دون أعذار (بوبي

130
00:09:40,360 --> 00:09:41,493
, سأقدم مذكرة اعتقال اليوم

131
00:09:41,503 --> 00:09:44,558
وأحتاج لفريق الحماية
بأن يأتوا المنزل وقت الظهيرة

132
00:09:44,567 --> 00:09:45,970
فريق الحماية ؟

133
00:09:46,681 --> 00:09:48,371
شخصٌ ما يحتاج إلى حماية

134
00:09:48,381 --> 00:09:50,485
أجل , أنا

135
00:09:51,167 --> 00:09:52,348
تفضل

136
00:09:57,075 --> 00:10:02,022
لأكون صادقاً , لست متأكداً
بأنني أقوم بالصواب , لكنّها باتت تلّح

137
00:10:02,752 --> 00:10:04,981
أجل , تميل (بيث) إلى فعل ذلك

138
00:10:05,836 --> 00:10:07,363
أجل , إنّها كذلك

139
00:10:07,373 --> 00:10:08,574
لكنّها محقة

140
00:10:08,583 --> 00:10:10,332
لا يجب عليك التخلي عن القضية

141
00:10:11,254 --> 00:10:14,953
سأكون ممتنّاً لك إن بقيت عندها
حتى يأتي الفريق إلى هنا

142
00:10:14,962 --> 00:10:17,085
لن أدع مكروه يصيبها

143
00:10:18,055 --> 00:10:20,467
. أعلم ذلك
ابقِ عينيك مفتوحتين

144
00:10:20,476 --> 00:10:23,108
إنّ (تيخادا) قاسٍ -
حسنٌ -

145
00:10:24,079 --> 00:10:25,376
(شكراً (ميك

146
00:10:33,359 --> 00:10:35,770
سيّداتي وسادتي , أرجو الانتباه

147
00:10:35,779 --> 00:10:39,526
حان وقت رقصة الأب والابنة
في حفلة عيد الميلاد الـ 16

148
00:10:39,536 --> 00:10:43,868
(الرجاء الترحيب الحار للسيّد (تيخادا
(وابنته (نيكول

149
00:10:59,286 --> 00:11:01,304
شكراً جزيلاً لك أبي على الحفلة

150
00:11:01,313 --> 00:11:02,995
لا شيء يسعدكِ يا حلوتي

151
00:11:03,004 --> 00:11:04,772
أنا فخورٌ بك للغاية

152
00:11:05,233 --> 00:11:08,489
(من أجل (نيكول
عيد ميلادٍ سعيد

153
00:11:10,180 --> 00:11:12,092
استمتعي يا حبيبتي

154
00:11:32,141 --> 00:11:33,610
حسناً , لنذهب

155
00:11:37,338 --> 00:11:39,259
اذهبوا للجهة اليمنى

156
00:11:40,527 --> 00:11:44,764
تشيما تيخادا) , لديّ مذكرة باعتقالك)
بتهمة جريمة الاتجار بالمخدرات

157
00:11:44,773 --> 00:11:47,684
ما الذي يجري يا أبي ؟ -
لا شيء . لا تقلقي حبيبتي -

158
00:11:47,694 --> 00:11:49,403
! لا تلمسه

159
00:11:51,498 --> 00:11:53,073
! ابتعدوا عنه

160
00:12:00,480 --> 00:12:01,825
لم يتوجب عليك أن تجعل الأمر شخصي

161
00:12:01,834 --> 00:12:06,224
إيّاك أن تهددها ثانية -
لن أنسى هذا يا صاح -

162
00:12:20,471 --> 00:12:21,845
ماذا ... ماذا تقصدين بـ "لا شيء" ؟

163
00:12:21,854 --> 00:12:25,802
, أقصد , عقاقير دوائية , نباتية
. . . هرمونات إضافية

164
00:12:25,812 --> 00:12:28,214
لا شيء يوجد هنا
ليس من المفترض أن يكون موجود

165
00:12:30,529 --> 00:12:33,766
ماذا عن المواد المجهولة ؟
شيءٌ لم تستطيعي أن تتعرفي عليه

166
00:12:33,776 --> 00:12:35,774
لا شيء . ولا حتى الكافيين

167
00:12:35,784 --> 00:12:38,618
العيّنة غير ملوثة تماماً

168
00:12:38,627 --> 00:12:42,892
أفترض أنّ مصدرها من طفل ؟ -
كلاّ . لمَ ؟ -

169
00:12:42,902 --> 00:12:44,228
هذا مثير للاستغراب

170
00:12:44,506 --> 00:12:47,475
بينما نكبر , نميل إلى تجميع السموم

171
00:12:47,484 --> 00:12:51,702
, الدمُ نقي . . . جديد تقريباً
, استناداً إلى مستويات الجذور الحرّة

172
00:12:51,711 --> 00:12:56,534
كنت متأكدة أنّها عيّنة من دم طفل -
كلاّ -

173
00:12:59,281 --> 00:13:00,405
(حسناً , شكراً (أليسون

174
00:13:00,415 --> 00:13:01,270
أجل , شكراً

175
00:13:01,279 --> 00:13:02,797
هناكَ أمرٌ آخر

176
00:13:03,047 --> 00:13:05,669
قلت بأنّه لم يكن هنالك شيء
غير عادي في السموم

177
00:13:05,679 --> 00:13:08,273
على كل حال , نوع الدم نادر

178
00:13:08,282 --> 00:13:10,108
كيف ؟ -
نادرٌ للغاية -

179
00:13:10,117 --> 00:13:12,471
يكون لدى أقل من شخص واحد في المليون

180
00:13:12,480 --> 00:13:14,334
. . . نوعه
"أ - و سالب"

181
00:13:14,344 --> 00:13:17,860
كيف عرفتِ ؟ -
تلك فصيلة دمي -

182
00:13:23,384 --> 00:13:25,872
, علاوة على ذلك
, رفض السيّد (تيخادا) التعاون

183
00:13:25,881 --> 00:13:28,581
وهذا يوحي بأنّه على صلة
... بهذهِ الشبكة

184
00:13:28,590 --> 00:13:30,127
هذهِ الادعاءات خادعة سيّدي القاضي

185
00:13:30,137 --> 00:13:32,491
لم يكن لدى الدولة
أدلة قاطعة على أنّ

186
00:13:32,500 --> 00:13:36,007
موكلي مرتبط بأي شكل من الأشكال
"مع شبكة "الأخوة في الموت

187
00:13:36,016 --> 00:13:39,263
لم يُتّهم أبداً بأيّة جناية أو جريمة
عنيفة من أي نوع

188
00:13:39,273 --> 00:13:44,038
سيّدي , لقد هزأ (تيخادا) بالقانون عمداً
في هذا البلد عن طريق تخويف جهة الادّعاء

189
00:13:44,047 --> 00:13:48,389
لم تقدم الدولة أيّة أدلة دامغة
, بأنّ مثل هذا الترهيب قد وقع

190
00:13:48,399 --> 00:13:51,396
, وبالإضافة , إن وُجد مثل هذا الترهيب

191
00:13:51,406 --> 00:13:52,991
فلا يوجد دليل يربط موكلي بذلك

192
00:13:53,001 --> 00:13:54,413
دعني أشهد مقسماً الآن سيّدي القاضي

193
00:13:54,422 --> 00:13:58,006
سأسعد بذلك , لكنّي لم أرِد
تأخير محضر الجلسة

194
00:13:58,515 --> 00:14:00,907
ثمة سببٍ مقنع لرفض الإفراج بكفالة

195
00:14:00,916 --> 00:14:03,212
مبني على حدس الولاية ؟

196
00:14:03,481 --> 00:14:08,592
ما ليس حدس سيّدي القاضي , هو أنّ
السيّد (تيخادا) يمتلك ويدير أعمال تنظيف محلية

197
00:14:08,601 --> 00:14:13,203
لديه عائلة هامة في المنطقة
وعلى درجة عالية من الاحترام كفرد في المجتمع

198
00:14:13,539 --> 00:14:16,306
إنّه مستعد لتسليم جواز سفره
ويقدم على سند كفالة

199
00:14:16,315 --> 00:14:18,419
... سيّدي , إنّه خطر , وتهديد مثبت على

200
00:14:18,429 --> 00:14:21,205
حسناً , فهمت

201
00:14:21,839 --> 00:14:25,442
أيّها السادة , سأضع الإفراج بكفالة
عند مبلغ 5 ملايين دولار

202
00:14:26,018 --> 00:14:27,911
شكراً , سيادتكم -
شكراً -

203
00:14:39,044 --> 00:14:40,754
سيكون في المنزل من أجل العشاء

204
00:14:42,464 --> 00:14:45,673
جميع الفتيات اللاتي
, استطاعت (كورالين) أن تختطفهن قبل 22 سنة

205
00:14:45,683 --> 00:14:48,574
ربما هنالك سبب لمَ
ميّزتني من بينهن

206
00:14:48,872 --> 00:14:50,697
ربما لديّ نفس فصيلة الدم

207
00:14:50,707 --> 00:14:53,617
"ربما "أ-و سالب
مرتبطة بالعلاج

208
00:14:54,434 --> 00:14:58,248
, حسناً , لست متأكداً بشأن ذلك
, لكن بالنسبة لمصاصِ دماء

209
00:14:58,257 --> 00:15:02,100
أفضل دمٍ يمكن أن يستهلك
هو دم نقي من طفل

210
00:15:02,686 --> 00:15:04,790
الذي يطابق دم مصاص الدماء

211
00:15:13,906 --> 00:15:15,636
لذا انتظر لحظة -
انتظري -

212
00:15:15,905 --> 00:15:18,806
ماذا ؟ -
أسمع شيئاً -

213
00:15:49,575 --> 00:15:50,690
! ابقي أرضاً

214
00:15:59,672 --> 00:16:01,727
لنذهب من هنا , هيّا

215
00:16:23,630 --> 00:16:26,128
أأنتِ بخير ؟ -
إنّك . . . إنّك تنزف -

216
00:16:26,138 --> 00:16:27,310
! لقد أُصبت

217
00:16:32,804 --> 00:16:35,561
(ليس دمي . بل دم (كورالين

218
00:16:47,541 --> 00:16:49,241
جئت حالما سمعت الخبر

219
00:16:51,028 --> 00:16:52,863
أأنتِ بخير ؟ لمَ لم تتصلي ؟

220
00:16:52,872 --> 00:16:56,321
إصابتي غير بالغة , وكنت أعلم
. . . أنّك في وسط تحقيق أوّلي , لذا

221
00:16:56,331 --> 00:16:58,876
أأنت بخير ؟
أنا بخير . كلانا كذلك -

222
00:16:58,886 --> 00:17:00,087
حسناً , آمل أن تكوني آمنة الآن

223
00:17:00,096 --> 00:17:01,864
أحضرت فريق الحماية معي

224
00:17:01,874 --> 00:17:06,638
(بيث) , أحضر (كارل) القائد (مورفي)
والضابطان (روبينسون) وَ (كلايتون) لحمايتك , حسناً ؟

225
00:17:08,444 --> 00:17:10,058
شكراً لاعتنائك بها

226
00:17:10,068 --> 00:17:11,528
يبدو أنّها كانت وشيكة

227
00:17:11,538 --> 00:17:13,651
أجل , كانت قريبة للغاية

228
00:17:13,661 --> 00:17:16,072
بهذا القرب في الواقع

229
00:17:16,677 --> 00:17:18,118
(آسفٌ جداً يا (بيث

230
00:17:18,128 --> 00:17:20,952
لا بدّ وأنّ الأمر كان مفزعاً -
أجل -

231
00:17:25,698 --> 00:17:28,945
<i>حاسة ما فوق السمع لدى
. . . مصاص الدماء يمكنها أن تساعدك</i>

232
00:17:28,954 --> 00:17:31,001
<i>شكراً لله أنّكِ بخير</i>

233
00:17:34,392 --> 00:17:37,456
. لا أعرف ما سأفعله من دونك
أحبّكِ

234
00:17:37,466 --> 00:17:40,088
<i>لكن يمكنها أن تؤذيك أيضاً</i>

235
00:17:40,530 --> 00:17:42,682
<i>وأنا أحبّك</i>

236
00:17:47,178 --> 00:17:50,002
يعتقلني المدّعي العام
من وسط حفلة عيد ميلاد ابنتي

237
00:17:50,319 --> 00:17:51,837
لم يظهر لي احتراماً

238
00:17:51,847 --> 00:17:54,613
في "السلفادور" , إن ظهرت
. . . الشرطة كذلك يا رجل

239
00:17:54,623 --> 00:17:56,285
سيكونون أمواتاً

240
00:17:56,852 --> 00:18:02,414
, تقول أختي أنّها مجرد حفلة
لكن يصبح عمرك 16 سنة مرّة واحدة

241
00:18:09,475 --> 00:18:11,818
أريدكم أن تحضروا ذلك المدّعي العام لي

242
00:18:12,702 --> 00:18:15,181
وأحضروه حيّاً , اتفقنا ؟

243
00:18:16,439 --> 00:18:18,120
حسناً

244
00:18:37,074 --> 00:18:38,380
! ربّاه

245
00:18:39,303 --> 00:18:40,926
لقد أخفتني -
آسف -

246
00:18:42,386 --> 00:18:43,347
لا يوجد ما تقلقي حياله

247
00:18:43,357 --> 00:18:45,268
يقوم الفريق بحمايتك

248
00:18:45,278 --> 00:18:49,947
آسفة بشأن عيّنة الدم -
قد تزال لدينا فرصة -

249
00:18:49,956 --> 00:18:52,636
الأهم من ذلك كلّه أنّكِ بأمان

250
00:19:20,447 --> 00:19:21,821
! (جوش)

251
00:19:26,634 --> 00:19:27,777
! (جوش)

252
00:19:28,622 --> 00:19:29,842
ما الأمر (بيث) ؟

253
00:19:49,363 --> 00:19:51,659
(عودي للداخل يا (بيث

254
00:19:56,001 --> 00:19:57,547
! اتصل بالإسعاف

255
00:20:02,476 --> 00:20:04,627
! اركب -
! انطلقي -

256
00:20:12,034 --> 00:20:14,762
لم تكن تلك الخطة -
لم يكن لديّ خيار -

257
00:20:15,954 --> 00:20:17,788
(عليك أن تتصل بـِ (تيخادا

258
00:20:21,669 --> 00:20:23,437
علينا ألاّ نضيعهم

259
00:20:25,377 --> 00:20:26,838
هناك

260
00:20:33,639 --> 00:20:35,070
! احذري

261
00:20:40,892 --> 00:20:41,910
تبّاً

262
00:20:42,256 --> 00:20:44,312
يا إلهي -
لا بأس -

263
00:20:45,782 --> 00:20:49,067
اتجه يميناً . لنخرج عن الطريق الرئيسي

264
00:20:58,164 --> 00:20:59,288
أين ذهبوا ؟

265
00:20:59,298 --> 00:21:00,009
قفي جانباً

266
00:21:00,018 --> 00:21:01,402
كلاّ . علينا أن نعثر عليهم

267
00:21:01,411 --> 00:21:02,516
من الممكن أنّهم قد
سلكوا ثلاثة اتجاهات مختلفة

268
00:21:02,526 --> 00:21:04,553
لا نريد أن نقود في الاتجاه الخاطئ

269
00:21:04,562 --> 00:21:09,298
علينا أن نحدد موقعهم بالتحديد
ونأمل أنّ (جوش) قد أخذ هاتفه معه وما يزال يعمل

270
00:21:09,308 --> 00:21:10,893
(توقفي جانباً يا (بيث

271
00:21:10,903 --> 00:21:12,728
حسناً

272
00:21:14,947 --> 00:21:16,532
حسناً , أقوم بالاتصال عليه

273
00:21:22,085 --> 00:21:25,015
حسناً , إنّه يرّن , لكنّه لم يحوّلني
للبريد الصوتي , لذا فهو يعمل

274
00:21:25,024 --> 00:21:26,436
ذلك جيّد

275
00:21:29,328 --> 00:21:32,325
<i>تمّ تحويلك على البريد
اترك رسالة , وسأعاود الاتصال بك</i>

276
00:21:36,725 --> 00:21:37,897
لوغان غريفن) يتحدث)

277
00:21:37,906 --> 00:21:39,732
. (أنا (ميك سانت جون
لديّ حالة طارئة

278
00:21:39,741 --> 00:21:42,066
. أجل , وأنا لديّ قرصان صلبان محترقان
الحياة ممّلة

279
00:21:42,076 --> 00:21:43,392
(أصغِ إليّ يا (لوغان

280
00:21:43,401 --> 00:21:45,380
تمّ اختطاف أحدهم , حسنٌ ؟

281
00:21:45,390 --> 00:21:48,080
بحوزته هاتفه , ومزّود
بنظام تحديد المواقع

282
00:21:48,089 --> 00:21:49,790
أحتاج منك تحديد موقعه

283
00:21:49,799 --> 00:21:51,221
حسناً , إلهي , حسناً

284
00:21:51,231 --> 00:21:52,662
ما الرقم ؟

285
00:21:53,229 --> 00:21:54,401
0-1-3 -
0-1-3 -

286
00:21:54,410 --> 00:21:56,207
5-5-5 -
5-5-5 -

287
00:21:56,216 --> 00:21:58,772
9-1-1-0 -
9-1-1-0 -

288
00:22:00,789 --> 00:22:03,172
سأحصل عليه تقريبا بعد 45 ثانية

289
00:22:03,181 --> 00:22:05,352
هيّا (جوش) أجب

290
00:22:12,134 --> 00:22:13,767
هل سمعت ذلك ؟

291
00:22:18,600 --> 00:22:20,646
سمعت ماذا ؟

292
00:22:21,529 --> 00:22:23,701
ثلاثون ثانية -
هيّا -

293
00:22:30,329 --> 00:22:32,327
هدئ السرعة يا رجل

294
00:22:42,683 --> 00:22:44,835
أرجوك (جوش) أجب

295
00:22:45,594 --> 00:22:46,554
! (جوش)

296
00:22:47,371 --> 00:22:50,118
. أنا (بيث) . سنأتي لنأخذك
تشبث فحسب , اتفقنا ؟

297
00:22:51,953 --> 00:22:54,461
سنأتي لنأخذك , اتفقنا ؟ تشبث

298
00:22:54,470 --> 00:22:56,660
. . . الهاتف

299
00:22:57,746 --> 00:23:01,339
"ليس على الشارع . عند حديقة "غريفيث
بالقرب من نقطة المراقبة

300
00:23:01,348 --> 00:23:04,739
انطلقي , واتجهي يميناً من هنا

301
00:23:04,749 --> 00:23:06,651
"إنّهم في حديقة "غريفيث

302
00:23:07,727 --> 00:23:11,224
. (إننا قادمون (جوش
سنأتي لنأخذك , اتفقنا ؟ تشبث

303
00:23:17,891 --> 00:23:21,032
اتصل بـِ (كارل) وأخبره
عن مكاننا , حسناً ؟

304
00:23:21,042 --> 00:23:23,683
"لقد أخذوه إلى حديقة "غريفيث

305
00:23:23,693 --> 00:23:26,258
لا أعلم . في مكانٍ ما بالقرب
من نقطة المراقبة

306
00:23:40,860 --> 00:23:42,262
انتظر

307
00:23:52,484 --> 00:23:54,194
ما الذي يفعله ؟

308
00:23:54,857 --> 00:23:56,720
لا أعلم

309
00:23:58,219 --> 00:24:00,438
أعلينا أن نخرج من هنا ؟

310
00:24:03,157 --> 00:24:05,049
انتظر لحظة

311
00:24:06,874 --> 00:24:09,074
(أصغِ إليّ يا (بيث

312
00:24:09,084 --> 00:24:12,494
, عندما نجدهم
علينا أن نقترب منهم

313
00:24:12,504 --> 00:24:13,762
وبعدها نضيّق الخناق عليهم

314
00:24:13,772 --> 00:24:15,376
علينا أن نضيّق عليهم -
حسناً -

315
00:24:15,386 --> 00:24:18,335
وحالما نفعل ذلك , عليكِ أن
تبقي أرضاً

316
00:24:18,344 --> 00:24:20,343
أخبريني أنّكِ فهمتِ -
فهمت -

317
00:24:20,746 --> 00:24:22,033
حسناً , هيّا بنا

318
00:24:49,018 --> 00:24:50,805
هناك (بيث) , ها هم هناك

319
00:25:26,973 --> 00:25:28,366
! (يا إلهي , (جوش

320
00:25:28,712 --> 00:25:30,537
أأنت بخير ؟ -
(بيث) -

321
00:25:30,547 --> 00:25:32,199
أنت بخير -
تعال يا صاح -

322
00:25:34,255 --> 00:25:35,167
أنت بخير

323
00:26:04,198 --> 00:26:05,754
يا إلهي -
حسناً -

324
00:26:06,552 --> 00:26:07,781
اتصلي بالطوارئ

325
00:26:08,781 --> 00:26:10,961
! بيث) , اتصلي بالطوارئ الآن)

326
00:26:16,571 --> 00:26:18,973
911 -
نحتاج سيّارة إسعاف. أصيب شخص ما -

327
00:26:18,983 --> 00:26:20,712
نحن عند حديقة "غريفيث" قُرب البركة

328
00:26:23,920 --> 00:26:26,178
أجل , بالقرب من البركة , حسناً

329
00:26:26,187 --> 00:26:28,522
تعالي هنا . اخلعي سترتك

330
00:26:29,060 --> 00:26:31,231
اخلعيها

331
00:26:31,241 --> 00:26:33,748
الآن , علينا أن نضغط هنا

332
00:26:33,757 --> 00:26:36,294
ضعي يدكِ هنا . استمري في الضغط

333
00:26:36,303 --> 00:26:39,348
, علينا أن نوقف النزيف في بطنه
بينما أجعل الجراح الأخرى تستقر

334
00:26:39,358 --> 00:26:40,914
لذا استمري في الضغط

335
00:26:46,515 --> 00:26:49,041
<i>كنتُ مسعفاً في الحرب العالمية الثانية</i>

336
00:26:49,051 --> 00:26:51,308
<i>الجراح إثر الأعيرة النارية
كانت شائعة</i>

337
00:26:51,318 --> 00:26:54,344
<i>فعلت ما باستطاعتك
بما كان متاحاً لديك</i>

338
00:26:55,045 --> 00:26:56,803
لا بأس يا صاح

339
00:27:06,458 --> 00:27:07,803
كيف حاله ؟

340
00:27:08,754 --> 00:27:09,570
علينا أن نوصله للمستشفى

341
00:27:09,580 --> 00:27:10,531
كلاّ , لا يمكننا تحريكه

342
00:27:10,541 --> 00:27:12,491
كلاّ , علينا أن ننقله للسيّارة الآن

343
00:27:12,500 --> 00:27:14,662
إنّه ينزف حتى الموت , حسناً ؟

344
00:27:14,671 --> 00:27:15,939
أحاول أن أجعل جراحه مستقرة

345
00:27:15,949 --> 00:27:18,149
. سيّارة الإسعاف في طريقها
لديك شخص هنا

346
00:27:18,159 --> 00:27:20,887
والآخر في السيّارة , حسناً ؟

347
00:27:24,508 --> 00:27:29,408
(ابقّ معنا. هيّا يا (جوش

348
00:27:29,417 --> 00:27:31,271
<i>انقطع الشريان في عنقه</i>

349
00:27:31,281 --> 00:27:33,567
<i>أحتاج للتأكد من أنّ الدم
يصل إلى دماغه</i>

350
00:27:33,577 --> 00:27:34,768
أعطني يدكِ

351
00:27:34,778 --> 00:27:36,132
ضعي يدكِ هنا

352
00:27:36,142 --> 00:27:38,082
استمري في الضغط , حسناً ؟ -
حسناً -

353
00:27:38,092 --> 00:27:40,465
. عملٌ جيّد يا صاح
إنّك تبلي حسناً

354
00:27:40,936 --> 00:27:42,607
(ابقي معه يا (بيث

355
00:27:45,748 --> 00:27:47,554
أنا آسفة للغاية

356
00:27:48,803 --> 00:27:50,283
هيّا

357
00:27:50,609 --> 00:27:53,626
حسناً , علينا أن أكوي الشريان

358
00:27:55,086 --> 00:27:57,103
(امسكيه جيّدا (بيث -
حسناً -

359
00:27:58,573 --> 00:28:01,061
ذلك جيّد . حسناً

360
00:28:03,684 --> 00:28:04,443
ذلك جيّد

361
00:28:04,452 --> 00:28:06,008
سيطرت على هذهِ المنطقة تقريباً

362
00:28:06,018 --> 00:28:08,468
. استمري في الضغط على بطنه الآن
ذلك جيّد

363
00:28:08,477 --> 00:28:09,803
إنّك تقومين بعملٍ رائع

364
00:28:09,813 --> 00:28:11,830
إنّك تقومين بعملٍ رائع , حسناً ؟
بيث) ؟)

365
00:28:16,941 --> 00:28:18,824
<i>الضغط على النزيف لا يفيد</i>

366
00:28:18,833 --> 00:28:21,638
<i>عليّ أن أوقف الدم
من أن يتدفق إلى شريان فخذه</i>

367
00:28:21,648 --> 00:28:23,656
اخلعي قلادتك -
ماذا ؟ -

368
00:28:23,944 --> 00:28:25,173
افعليها فحسب

369
00:28:27,517 --> 00:28:28,795
كيف تعرف ما تقوم به ؟

370
00:28:28,805 --> 00:28:31,341
تتعلمين الكثير في الحرب . امسكيه فحسب

371
00:28:31,350 --> 00:28:35,308
<i>تكتشف سبب نجاة البعض
بينما آخرون لا ينجون</i>

372
00:28:36,144 --> 00:28:38,411
هذا سيؤلمه . امسكيه بثبات

373
00:28:38,421 --> 00:28:40,496
كن شجاعاً يا صاح -
صحيح -

374
00:28:40,505 --> 00:28:41,629
كن شجاعاً

375
00:28:48,363 --> 00:28:51,034
<i>إذا كنت أستطيع أن أربط القلادة
, (حول شريان (جوش</i>

376
00:28:51,044 --> 00:28:53,234
<i>فيمكنني إيقاف النزيف في ساقه</i>

377
00:28:53,522 --> 00:28:55,395
إنّك بخير

378
00:28:57,826 --> 00:28:59,834
ما . . . ما هو اليوم ؟

379
00:28:59,843 --> 00:29:01,246
يوم الجمعة

380
00:29:02,860 --> 00:29:04,089
أكـ . . "أكتوبر" ؟

381
00:29:04,099 --> 00:29:06,164
"كلاّ يا حبيبي , بل "يناير

382
00:29:07,183 --> 00:29:09,421
"ذكرانا السنوية في "أكتوبر

383
00:29:09,757 --> 00:29:10,900
أعرف

384
00:29:11,285 --> 00:29:14,791
أخذتني في أول موعد غرامي لنا
يوم الـ 17 , أتذكر ؟

385
00:29:15,127 --> 00:29:18,806
, أخذتني إلى حانتك المفضلة
النزل الريفي ؟

386
00:29:20,488 --> 00:29:22,025
فيديو الغولف

387
00:29:24,013 --> 00:29:26,319
سهرنا حتى الساعة الثانية صباحاً

388
00:29:26,866 --> 00:29:29,691
لم أحظَ بتلك المتعة طوال حياتي

389
00:29:30,718 --> 00:29:33,408
أردت أن أتأكد من أنّكِ الفتاة المناسبة

390
00:29:39,768 --> 00:29:41,622
ثبت الشريان

391
00:29:42,314 --> 00:29:45,032
يتحتم على ذلك أن يوقف
تدفق الدم في الساقين

392
00:29:45,724 --> 00:29:48,711
<i>(كلّ هذهِ الدماء تضرُّ (بيث</i>

393
00:29:50,806 --> 00:29:53,957
<i>أمّا أنا فهيّ أشعة الشمس</i>

394
00:29:58,606 --> 00:30:00,066
كم بقي لتصل سيّارة الإسعاف ؟

395
00:30:00,076 --> 00:30:01,863
دقيقتان , أو ربما ثلاثة

396
00:30:01,872 --> 00:30:03,919
<i>لن يعش لثلاث دقائق</i>

397
00:30:05,782 --> 00:30:10,192
<i>, في نهاية اليوم
ليس الكثير ما يفصل الحياة والموت</i>

398
00:30:10,201 --> 00:30:11,114
يحتاج للإنعاش القلبي الرئوي

399
00:30:11,123 --> 00:30:12,170
سيتوجب عليكِ أن تتنفسي من أجله

400
00:30:12,180 --> 00:30:13,246
أتعرفين كيف ؟ -
أجل -

401
00:30:13,256 --> 00:30:14,630
! حسناً , تنفسي الآن

402
00:30:15,225 --> 00:30:16,493
! مرّتان , هيّا

403
00:30:16,503 --> 00:30:19,145
<i>هذا ما يجعلنا عزيزين</i>

404
00:30:25,658 --> 00:30:26,801
تنفسي

405
00:30:32,949 --> 00:30:36,619
! هيّا يا رجل -
! (لا تتركني (جوش -

406
00:30:39,501 --> 00:30:44,141
<i>, لا أسمع شيئاً . . . لا نبض
ولا الدورة الدموية , لا شيء</i>

407
00:30:45,726 --> 00:30:47,359
ابقَ معي

408
00:30:47,369 --> 00:30:49,492
(ابقَ معي (جوش

409
00:30:51,961 --> 00:30:53,382
يمكنك إنقاذه

410
00:30:55,131 --> 00:30:57,792
كلاّ . لا يمكنني فعل ذلك

411
00:30:57,801 --> 00:31:00,904
بلى تستطيع . حوّله , سيعيش

412
00:31:00,914 --> 00:31:02,489
(تلك ليست حياة يا (بيث

413
00:31:02,499 --> 00:31:05,314
أنقذه , أرجوك من أجلي

414
00:31:08,359 --> 00:31:09,800
! أرجوك

415
00:31:10,857 --> 00:31:13,537
إنّه بشر يا (بيث) , حسناً ؟

416
00:31:13,546 --> 00:31:15,573
هذا ما يحدث

417
00:31:30,310 --> 00:31:32,807
توّقف قلبه 45 ثانية

418
00:31:33,413 --> 00:31:35,689
عذراً . مستعد للتهوية

419
00:31:35,699 --> 00:31:37,726
علم ذلك

420
00:31:38,466 --> 00:31:41,069
. لا يوجد نبض . إنّه لا يتنفس
سأقوم بالتحقق من ذلك

421
00:31:47,371 --> 00:31:48,639
تحقق من النبض

422
00:31:49,580 --> 00:31:51,261
لا يوجد

423
00:31:51,271 --> 00:31:52,462
الصدمة الكهربائية

424
00:31:57,986 --> 00:32:00,493
سأتحقق من النبض . لا يوجد

425
00:32:04,134 --> 00:32:05,786
تحقق من النبض

426
00:32:05,796 --> 00:32:08,063
لا يوجد

427
00:32:08,476 --> 00:32:11,281
الشحن إلى 360

428
00:32:18,275 --> 00:32:19,975
آسف . لقد مات

429
00:32:28,938 --> 00:32:29,553
(بيث)

430
00:32:29,562 --> 00:32:31,215
ابتعد عنّي

431
00:33:06,951 --> 00:33:08,507
بوستوس) لا يتحدث)

432
00:33:08,517 --> 00:33:11,927
أمّا (هيورتز) في العناية المرّكزة
و (تيخادا) قد يكون رحل

433
00:33:12,811 --> 00:33:15,203
(أعطني 5 دقائق وحدي مع (بوستوس

434
00:33:15,212 --> 00:33:16,922
. (بربّك يا (ميك
لا يمكنني فعل ذلك

435
00:33:16,932 --> 00:33:18,575
خطرٌ بأن أدع هذا الشخص
يمضي في التفصيل ؟

436
00:33:18,584 --> 00:33:19,824
لن يرحل

437
00:33:19,833 --> 00:33:21,975
. لن يكون هنالك إجراء تقني
لن ألمسه

438
00:33:21,985 --> 00:33:23,503
يمكننا مراقبتي من هنا

439
00:33:24,070 --> 00:33:26,212
أعطني 5 دقائق فحسب

440
00:33:32,744 --> 00:33:33,820
وحدي

441
00:33:34,666 --> 00:33:36,587
حسناً . لك ذلك

442
00:33:45,300 --> 00:33:47,125
هذهِ مضيعة للوقت

443
00:33:47,442 --> 00:33:52,380
, سأسألك سؤالاً واحداً
ومن المرجح أن تجيب عليه

444
00:33:55,137 --> 00:33:57,721
عصابتنا لا تغني

445
00:34:21,094 --> 00:34:22,929
! أبعدوه ! أبعدوه

446
00:34:22,938 --> 00:34:24,398
! أبعدوه عنّي

447
00:34:24,408 --> 00:34:25,916
! أبعدوه

448
00:34:26,435 --> 00:34:27,809
(أخبرني عن مكان (تيخادا

449
00:34:27,818 --> 00:34:29,720
! الشيطان ! أبعدوه عنّي

450
00:34:29,730 --> 00:34:31,622
! الشيطان ! أبعدوه عنّي

451
00:34:32,199 --> 00:34:33,332
! أبعدوه

452
00:34:33,342 --> 00:34:35,119
أين (تيخادا) ؟

453
00:34:37,079 --> 00:34:38,779
أياّ كان ما يفعله , فإنّه مفيد

454
00:34:38,789 --> 00:34:40,364
آخرة مرّة

455
00:34:40,825 --> 00:34:43,890
أين هو ؟ أجب على السؤال

456
00:34:43,900 --> 00:34:46,513
"إنّه . . . إنّه في حانة "هولينباك

457
00:34:47,560 --> 00:34:49,375
"بالقرب من "تشاتسوورث

458
00:34:55,552 --> 00:34:57,329
ماذا حدث للتو ؟

459
00:34:59,174 --> 00:35:02,152
"إنّه يتحصن في حانة "كومبوس
"في "بويل هايتس

460
00:35:02,892 --> 00:35:04,967
حانة "كومبوس - بويل هايتس" ؟

461
00:35:05,274 --> 00:35:06,811
عملٌ جيّد

462
00:35:09,655 --> 00:35:12,114
<i>, كرهت الكذب على (كارل) هكذا</i>

463
00:35:12,123 --> 00:35:15,870
<i>لكنّ (تيخادا) استعصى على القانون
بما يكفي , وكان لديّ حساب لأصفيه</i>

464
00:35:16,331 --> 00:35:18,262
<i>تيخادا) هو من جعل الأمر شخصي)</i>

465
00:35:18,272 --> 00:35:23,277
<i>, عندما يتعلق الأمر بالانتقام ومصاصي الدماء
فالدمُ هو الأخذ بالثأر</i>

466
00:35:49,022 --> 00:35:50,559
أين (تيخادا) ؟

467
00:36:04,998 --> 00:36:08,975
<i>ومن ثمّ هنالك ذلك الجزء في كل
حانة عندما يخرج النادل بندقيته</i>

468
00:36:12,644 --> 00:36:13,759
<i>في الوقت المناسب</i>

469
00:36:13,768 --> 00:36:15,267
لم تصبني

470
00:36:20,060 --> 00:36:22,914
<i>أراهم يحدقون بي كأنني وحشي</i>

471
00:36:23,307 --> 00:36:25,517
تلك النظرات تزعجني

472
00:36:25,834 --> 00:36:27,035
ليس الآن

473
00:36:27,044 --> 00:36:28,716
أين (تيخادا) ؟

474
00:36:31,367 --> 00:36:32,837
في مكتبه

475
00:36:45,796 --> 00:36:46,901
(تيخادا)

476
00:36:46,911 --> 00:36:49,120
ماذا ؟ تأتي إلى مكاني

477
00:36:49,130 --> 00:36:51,224
تأتي إلى مكاني وتريق الدماء

478
00:36:51,234 --> 00:36:54,586
خطأ فادح , لأنّي الآن سأريق دمك

479
00:37:42,321 --> 00:37:44,069
هل ستردين ؟

480
00:37:45,347 --> 00:37:47,441
لا أوّد التحدث مع أحد

481
00:37:49,237 --> 00:37:51,207
هل لك أن ترحل فحسب من فضلك ؟

482
00:37:51,216 --> 00:37:52,436
امنحيني دقيقة فقط

483
00:37:52,446 --> 00:37:55,539
, (أعلم أنّكِ غاضبة بأني لم أحوّل (جوش
لكنّي لم أقتله

484
00:37:55,549 --> 00:37:56,711
(قتلهُ (هيورتا

485
00:37:56,721 --> 00:37:58,508
(قتلهُ (تيخادا

486
00:37:58,517 --> 00:38:00,410
. . . (بيث)

487
00:38:01,351 --> 00:38:03,724
وظيفته قتلته

488
00:38:04,348 --> 00:38:07,749
لا يمكنكِ إلقاء اللوم عليّ
بسبب موته

489
00:38:08,806 --> 00:38:11,813
تحويل شخص إلى مصاصِ دماء
ليس إنقاذ حياة . بل سلبها

490
00:38:11,822 --> 00:38:13,897
لأنّها تعتبر لعنة . أعرف

491
00:38:13,907 --> 00:38:15,012
تخبرني بذلك طوال الوقت

492
00:38:15,021 --> 00:38:16,020
لا تعرفين

493
00:38:16,030 --> 00:38:18,019
بيث) , أنّى لكِ معرفة ذلك ؟)

494
00:38:18,566 --> 00:38:22,303
, إن كنت تكره ما أنت عليه كثيراً
إذن لمَ تستمر في العيش ؟

495
00:38:26,117 --> 00:38:28,394
<i>أنتِ من يجبرني على العيش</i>

496
00:38:30,497 --> 00:38:32,438
لستُ متأكداً حقاً

497
00:38:32,928 --> 00:38:34,993
لستُ متأكداً حقاً

498
00:38:36,175 --> 00:38:39,182
فعلت الكثير من الأمور السيئة
. . . (بعد أن تمّ تحويلي يا (بيث

499
00:38:39,191 --> 00:38:44,725
, أمورٌ لا يمكنكِ تصوّرها
أمورٌ أحمل الكثير من الذنب منها

500
00:38:46,848 --> 00:38:49,182
أريد التعويض عنها

501
00:38:53,169 --> 00:38:54,494
بيث) ؟)

502
00:38:54,831 --> 00:38:57,463
لا يمكنني التوقف عن التفكير فيه

503
00:38:58,318 --> 00:39:01,997
لو . . لو فعلتها , لكان على قيد الحياة

504
00:39:03,659 --> 00:39:06,397
ماذا لو كنت أنا ملقاة هناك
بدلاً من (جوش) , ثوانٍ قبل الموت ؟

505
00:39:06,406 --> 00:39:08,722
هل كنت لتنقذني ؟

506
00:39:11,171 --> 00:39:13,630
هل كنت لتنقذني ؟

507
00:39:16,484 --> 00:39:18,933
كنت لفعلت الأمر ذاته

508
00:39:27,012 --> 00:39:31,191
<i>لقد سألتني عن أمرٍ
قد سألته نفسي مراراً وتكراراً</i>

509
00:39:32,104 --> 00:39:34,995
<i>الحقيقة هيّ أنّي لا أعلم
ما سأفعله</i>

510
00:39:36,657 --> 00:39:40,922
<i>, ما أعرفهُ حقاً , في نهاية اليوم
. . . ليس الكثير ما يفصل الحياة والموت</i>

511
00:39:41,960 --> 00:39:45,649
<i>شيءٌ واحدٌ فقط . . . الخُلود</i>

512
00:39:46,200 --> 00:39:52,160
Translated By :Don4EveR