1
00:00:00,050 --> 00:00:06,000
{\a3}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}ترجمة : كيم بورا
ــادل Egygirl مراجعة وتدقيق : رنا عـ

2
00:00:06,117 --> 00:00:07,092
{\a10}- الحـلـقـة الـرابـعـة -

3
00:00:09,452 --> 00:00:10,361
! ( مو ني )

4
00:00:12,238 --> 00:00:14,077
إنكِ دائماً متألقة

5
00:00:14,412 --> 00:00:15,569
حقاً ؟

6
00:00:16,116 --> 00:00:17,752
هل قال (تاي سونغ ) " أوبا "  بأنه سيأتي اليوم ؟

7
00:00:17,852 --> 00:00:23,000
بالطبع . لقد هاتفنى منذ قليل
وأخبرني بأنه في طريقه إلى هنا

8
00:00:23,398 --> 00:00:25,552
هل أخبرته بأمر قدومي إلى هنا ؟

9
00:00:25,924 --> 00:00:30,437
كلا .. لم أخبره لأنني أردت مفاجئته

10
00:00:34,489 --> 00:00:38,019
... على كل حال ، أخاكِ

11
00:00:38,509 --> 00:00:41,200
إنه غريب جداً

12
00:00:41,556 --> 00:00:42,546
كيف ؟

13
00:00:44,011 --> 00:00:49,304
فقط .. يختلف تماماً عنكِ

14
00:00:50,346 --> 00:00:51,895
فهو لا يملك سيارة

15
00:00:52,000 --> 00:00:56,899
وكان بيته فوضوي نوعاً ما

16
00:00:57,308 --> 00:01:00,610
و ... لايهم

17
00:01:00,612 --> 00:01:04,026
أظن بأنه يختلف عنكِ كثيراً في أشياءٍ عدة

18
00:01:04,160 --> 00:01:05,555
و لكنه مازال رائعاً ، أليس كذلك ؟

19
00:01:21,025 --> 00:01:22,000
هل أتيتي أيضاً ؟

20
00:01:22,355 --> 00:01:23,105
مرحباً

21
00:01:24,200 --> 00:01:25,115
" أوبا "

22
00:01:28,991 --> 00:01:30,384
لقد تفاجئت .. أليس كذلك ؟

23
00:01:30,485 --> 00:01:37,055
! أنا و (موني) أردنا مفاجأتك .. هل نجحنا

24
00:01:41,163 --> 00:01:45,241
، بالنظر إليكم أيها الرفاق هكذا
أعتقد أنكما متشابهان

25
00:01:45,831 --> 00:01:49,092
أعتقد أنكما تتشابهان لأخوتكما

26
00:01:49,606 --> 00:01:50,901
أليس كذلك ( تاي سونغ ) ؟

27
00:01:58,055 --> 00:02:00,761
أحقاً نتشابه ؟

28
00:02:02,519 --> 00:02:03,938
نعم

29
00:02:04,639 --> 00:02:08,039
( موني ) سأستدعي المدير العام ( إيوم )

30
00:02:08,474 --> 00:02:13,139
! ( تاي سونغ )
هل قابلت المدير العام ( إيوم ) من قبل ؟

31
00:02:14,459 --> 00:02:19,217
بالطبع ، وينبغي عليَّ رؤيته مجدداً
(بما أنه سيتزوج (موني

32
00:02:19,387 --> 00:02:21,368
... أوبا " ، أنا "

33
00:02:24,711 --> 00:02:27,937
( أوبا " أنا لن أتزوج المدير العام ( إيوم "

34
00:02:29,838 --> 00:02:34,638
" أخبرت والدي .. بأنني أريد الزواج من " أوبا

35
00:02:35,237 --> 00:02:37,573
" لايمكن أن أتزوج شخصاً غير " أوبا

36
00:02:43,134 --> 00:02:49,288
مهلاً (موني) ، مَن هو " أوبا " الذي تريدين الزواج به ؟

37
00:02:49,912 --> 00:02:53,707
مهما قلت ، فأنا لن أخسرك مجدداً

38
00:02:54,305 --> 00:02:56,730
لذا . لا تتجاهل إتصالاتي بعد الآن

39
00:03:01,804 --> 00:03:07,199
موني ) .. لمَ أنتِ هكذا ؟ )
إنه أخاكِ

40
00:03:08,807 --> 00:03:13,195
أوني " أنا آسفة ، ولكنى كذبت "

41
00:03:13,991 --> 00:03:16,896
هذا ( أوبا ) وليس أخي الثاني

42
00:03:17,664 --> 00:03:19,119
إنه مَن أُحب

43
00:03:22,250 --> 00:03:24,704
( شيم جون ووك )
أنا آسفه

44
00:03:29,175 --> 00:03:30,926
ماذا ؟

45
00:03:32,100 --> 00:03:34,127
إنتظري لحظة

46
00:03:36,452 --> 00:03:38,127
أتعنين أن هذا الشخص ليس
هونغ تاي سونغ ) ؟ )

47
00:03:48,679 --> 00:03:52,783
أنظر هنا ، مَن أنت ؟

48
00:03:57,501 --> 00:04:00,708
( لقد سمعتِها ،  ( شيم جون ووك

49
00:04:04,608 --> 00:04:09,874
لقد كذبت عليَّ طيلة هذه المدة
( وأخبرتني بأنك ( هونغ تاي سونغ

50
00:04:16,385 --> 00:04:18,000
أنا لم أكذب مطلقاً

51
00:04:18,188 --> 00:04:20,000
( أنتِ مَن دعوتنى بـ ( هونغ تاي سونغ

52
00:04:20,105 --> 00:04:21,400
لذا تركت الأمر يمضى على ما هو عليه

53
00:04:21,500 --> 00:04:23,800
( لأنه كان يبدو بأنكِ أردتي أن أكون ( هونغ تاي سونغ

54
00:04:24,900 --> 00:04:26,105
فتظاهرت أننى هو

55
00:04:29,888 --> 00:04:32,649
كيف يمكن أن يوجد شخص حقير مثلك فى هذا العالم ؟

56
00:04:32,868 --> 00:04:33,819
" أونى "

57
00:04:37,441 --> 00:04:39,003
هذا مضحك

58
00:04:41,940 --> 00:04:42,900
تضحك !؟

59
00:04:44,254 --> 00:04:46,004
هل هذا مضحك ؟

60
00:04:46,205 --> 00:04:48,005
إنك تضحك حتى الموت ، أليس كذلك ؟

61
00:04:50,043 --> 00:04:52,903
إنك أحمق تماماً

62
00:04:53,199 --> 00:04:57,744
تجعل شخصاً ما يبدو أحمقاً وتعتقد بأنه أمر مضحك ؟

63
00:05:03,852 --> 00:05:04,693
" أونى "

64
00:05:07,631 --> 00:05:08,600
لم َ ( جاي إن ) " أوني "  تتصرف هكذا ؟

65
00:05:08,607 --> 00:05:10,988
هل حدث شيئاً بينكما ؟

66
00:05:12,790 --> 00:05:14,616
أعذريني لثواني

67
00:05:25,310 --> 00:05:26,661
هذا الشيء أنتِ مَن بدأتي به

68
00:05:29,282 --> 00:05:31,075
ماذا ؟

69
00:05:32,824 --> 00:05:35,506
أنتِ تعمدتي الإقتراب مني وسكب القهوة على ملابسي

70
00:05:35,697 --> 00:05:39,592
وأعطيتني بطاقة أعمالك كحجة
وإنتظرتي إتصالي وأتيتي لبيتى

71
00:05:40,464 --> 00:05:44,926
أنتِ من بدأتي بكل شيء منذ البداية
فلمَ تغضبين مني الآن ؟

72
00:05:47,546 --> 00:05:50,700
! لماذا أنا غاضبة
... لماذا أنا غاضبة

73
00:05:50,955 --> 00:05:54,966
هذا صحيح
أنا مَن بدأت أولاً

74
00:05:55,947 --> 00:06:01,315
إعتقدت بأنك الإبن الثاني لمجموعة " هاي شين" لذا خططت لإغوائك

75
00:06:02,637 --> 00:06:03,915
إذاً ، كانت هذه النهاية فقط

76
00:06:04,094 --> 00:06:08,600
وضعتُ وجهاً مزيفاً وذهبت إلي ذلك المنزل القذر وقمت بأعمال الكوي

77
00:06:08,794 --> 00:06:12,385
وحتى تنظيف الصحون لشخص غريب
لم أكن أعلم ، كان هذا للحصول عليك

78
00:06:12,958 --> 00:06:15,599
( لا ، أعنى ( هونغ تاى سونغ
فعلت ذلك للحصول عليه

79
00:06:19,276 --> 00:06:24,371
( لذا أتعنين بأنكِ تشعرين بالظلم لأنني لستُ ( هونغ تاي سونغ

80
00:06:25,616 --> 00:06:27,677
هذا صحيح ، أشعر بالظلم
! إنني مجنونة

81
00:06:29,405 --> 00:06:31,943
( أنا غاضبة لأنك لست ( هونغ تاي سونغ

82
00:06:33,334 --> 00:06:40,140
وغاضبة لأنني فتحت قلبي لأحمق مثلك

83
00:06:42,185 --> 00:06:51,357
وأكاد أن أُجن من الغضب على نفسي
لأننى كنت أوشك أن أنتهى بالإعجاب بك للحظة

84
00:06:52,746 --> 00:06:56,835
هل هذا ما أردت سماعه ؟
لذا أغرب عن وجهي

85
00:06:58,678 --> 00:07:03,573
إذا كان كذلك ، فإنني أشعر بالأسف حقاً
( لأنني لست ( هونغ تاي سونغ

86
00:07:05,556 --> 00:07:06,498
ماذا ؟

87
00:07:11,048 --> 00:07:13,090
أتعتقد أنه مازال بإمكانك إحتقاري ، أليس كذلك ؟

88
00:07:15,211 --> 00:07:16,966
لكن لا تضحك علي نفسك

89
00:07:17,800 --> 00:07:22,756
أعلم أننى وأنت من نفس النوع من الأشخاص

90
00:07:23,442 --> 00:07:25,421
لذا ، لا تكن متباهياً هكذا

91
00:07:32,509 --> 00:07:35,799
أتمنى بأنك لاتقابل ( مو ني ) لنفس سبب مقابلتي لها

92
00:07:41,016 --> 00:07:42,799
أردت إيقافك

93
00:07:46,014 --> 00:07:48,466
كان هذا لكي لا تفعلى ذلك مرة أخرى أبداً

94
00:07:50,908 --> 00:07:52,481
بعد كونكِ بائسة للغاية

95
00:07:58,123 --> 00:07:59,929
لأنكِ وضعتى حداً لهذا هنا وفي هذا الحين

96
00:08:01,719 --> 00:08:03,204
لماذا ينبغي عليَّ إنهاء ذلك ؟

97
00:08:04,996 --> 00:08:06,776
مَن تكون لتقول هذا ؟

98
00:08:07,607 --> 00:08:09,400
ما أنت بالنسبة لي ؟

99
00:08:15,675 --> 00:08:18,485
لا تتدخل أبداً بحياتي مرة أخرى

100
00:08:56,203 --> 00:08:58,423
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}كنتِ لتعرفين إذا كنتِ قد جربتى الحب الأول

101
00:08:58,424 --> 00:09:01,024
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إذا كان لديكِ حب أول فلا يهم مَن يكون

102
00:09:01,032 --> 00:09:03,000
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لأنكِ تصبحين منهمكة بمشاعرك

103
00:09:03,011 --> 00:09:06,000
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لايمكنك الأكل أو النوم
لأنه يجعلك تغلين كالحمى

104
00:09:11,449 --> 00:09:13,106
نعم ، يا أمي

105
00:09:13,277 --> 00:09:15,000
إنني على وشك المغادرة الآن

106
00:09:15,700 --> 00:09:17,255
نعم

107
00:09:31,006 --> 00:09:33,087
سآخذ ( سو دام ) من الحضانة

108
00:09:33,550 --> 00:09:35,800
سأعود متأخرة هذا المساء
لذا  لا داعي لصنع العشاء

109
00:09:35,939 --> 00:09:37,100
ماذا عن المدعي العام ( بارك ) ؟

110
00:09:37,105 --> 00:09:37,864
سيتأخر

111
00:09:40,626 --> 00:09:43,000
تعلمين أنني أكره الشعر المتناثر بالبيت

112
00:09:43,200 --> 00:09:45,464
من فضلك أعيرى المزيد من الإنتباه لمهامكِ

113
00:09:45,964 --> 00:09:47,963
نعم سيدتي
سأكون أكثر حذراً

114
00:09:48,163 --> 00:09:49,938
من فضلك أخبري ذلك للآنسة ( يانغ ) أيضاً

115
00:09:50,038 --> 00:09:52,347
سيد ( كانغ ) ، فلنأخذ (سو دام) ونذهب إلى حي
" بيونغ تشانغ "

116
00:09:52,426 --> 00:09:53,257
نعم ، سيدتي

117
00:09:56,471 --> 00:09:57,768
" بوم ) " هيونغ )

118
00:09:58,304 --> 00:09:59,038
أنظر

119
00:09:59,238 --> 00:10:02,498
بهذه الوضعية ، إقبض يديك وقف بشكل صحيح

120
00:10:02,598 --> 00:10:05,784
ليس هكذا ، أنظر أمامك
! شاهد ، واحد .. إثنان

121
00:10:06,580 --> 00:10:08,579
إنني أقول ، لماذا يدخلون منزلاً لا يوجد به أي شخص ؟

122
00:10:08,688 --> 00:10:15,607
كيف إخترقوا أحدث نظام أمن موجود بمنزلي

123
00:10:15,933 --> 00:10:17,657
هذا يجعلني أشعر بالإنزعاج كثيراً

124
00:10:19,545 --> 00:10:21,378
أيها المدير ، مَن تعتقده فعل هذا ؟

125
00:10:23,185 --> 00:10:25,600
يجب إقتلاع قوى الشر من جذروها

126
00:10:25,677 --> 00:10:28,005
سأكتشف مَن يكون مهما كلفني الأمر

127
00:10:28,945 --> 00:10:30,678
أعتقد أنها ربما تكون عروس الحلزون الطينية*
(*قصة خرافية كورية)

128
00:10:31,491 --> 00:10:33,900
لأننى أكره الرخويات

129
00:10:34,000 --> 00:10:35,530
فربما ليس حلزون الطين

130
00:10:35,865 --> 00:10:37,456
ألاتعتقد بأنها السيدة الكبيرة التي تعيش بالبيت المجاور ؟

131
00:10:39,117 --> 00:10:39,730
حسناً

132
00:10:39,737 --> 00:10:40,938
نعم ؟

133
00:10:43,082 --> 00:10:44,300
هذا علاج للأمراض العقلية

134
00:10:45,075 --> 00:10:46,075
أعلم مَن يكون

135
00:10:50,389 --> 00:10:52,661
تبا ً ، مَن يكون ؟

136
00:10:55,161 --> 00:10:56,508
إنها بغاية الجمال

137
00:10:56,776 --> 00:10:57,543
إنها جميلة -
جميلة ؟ -

138
00:10:57,677 --> 00:10:58,969
وماذا أيضاً ؟

139
00:11:00,164 --> 00:11:01,864
مضحكة جداً

140
00:11:02,547 --> 00:11:06,484
لدينا دليلان هنا الآن
إنها جميلة ولكنها مضحكة أيضاً

141
00:11:06,555 --> 00:11:10,000
يمكننا أن نستنتج من ذلك أنها فتاة كوميدية مشهورة

142
00:11:10,100 --> 00:11:13,100
مَن الآن ؟ وماذا أيضاً ؟
إبدأ بالحديث مرة أخرى

143
00:11:15,183 --> 00:11:17,607
أيضاً .. أعتقد أنها تحب ملابسك الداخلية

144
00:11:24,002 --> 00:11:28,140
، دعونا نشخص ذلك
أظن أنه يمكننا التخمين أنها فتاة جريئة جداً

145
00:11:28,150 --> 00:11:30,851
، برؤية كيفية حبها لملابسي الداخلية

146
00:11:31,152 --> 00:11:34,900
يمكننا القول أنها فتاة بائعة لنفسها

147
00:11:35,105 --> 00:11:36,001
وماذا ايضاً ؟

148
00:11:36,177 --> 00:11:38,866
هل أنت فضولي ؟

149
00:11:39,067 --> 00:11:40,900
أتريدنى أن أخبرك ؟
بلا تردد ؟

150
00:11:40,966 --> 00:11:42,000
أخبرني بلا تردد -
! بلا تردد -

151
00:11:42,017 --> 00:11:42,950
بلا تردد -
بلا تردد -

152
00:11:42,965 --> 00:11:46,737
دعونا نفعل هذا بلا تردد
! هيا ! هيا

153
00:11:54,568 --> 00:11:56,090
عندما تدخل (سو دام ) المدرسة

154
00:11:56,701 --> 00:11:58,091
تعالِ للعمل في الشركة

155
00:11:58,999 --> 00:12:00,466
كنتٌ أخطط لهذا على أيةٍ حال

156
00:12:00,531 --> 00:12:02,800
! إنكِ لاتبدي إهتماماً كثيراً بالمعرض

157
00:12:02,855 --> 00:12:04,899
هل هناك شيئاً آخر تفكرين به ؟

158
00:12:05,158 --> 00:12:07,984
أريد أن أجرب العمل بفندق أو مركز تسويق

159
00:12:08,000 --> 00:12:12,220
حسناً ، أعتقد أن هذا يناسبكِ أيضاً

160
00:12:12,998 --> 00:12:15,424
هل وصل ( تاي سونغ ) الى اليابان بسلام ؟

161
00:12:15,866 --> 00:12:17,531
! هل هو شخص يتصل بالمنزل

162
00:12:19,279 --> 00:12:23,212
كلما أنظر إلى ( تاي سونغ ) لا اعرف فيمَ يفكر

163
00:12:31,181 --> 00:12:32,808
أمي

164
00:12:33,199 --> 00:12:35,072
ماذا ؟

165
00:12:35,207 --> 00:12:38,221
ذلك الطفل ، لابد أنه بحالٍ جيد
أليس كذلك ؟ ،

166
00:12:38,425 --> 00:12:39,159
مَن ؟

167
00:12:39,846 --> 00:12:41,996
ذلك الطفل فيما مضي

168
00:12:43,105 --> 00:12:45,677
( الطفل الذي تم تبديله مع ( تاي سونغ

169
00:12:45,798 --> 00:12:47,900
لم َ تسألين عنه ؟

170
00:12:48,101 --> 00:12:51,001
لا تذكري هذا الأمر أمامي
فهذا يجعلني أشعر بعدم الإرتياح

171
00:12:51,650 --> 00:12:54,855
أحياناً عندما أنظر إلى ( تاي سونغ ) أتذكر ذلك الطفل

172
00:12:55,993 --> 00:12:58,007
ما الذي يفعله ذلك الطفل الآن ؟

173
00:12:58,905 --> 00:13:02,158
بماذا كنت سأشعر لو كنتُ ذلك الطفل ؟

174
00:13:02,499 --> 00:13:05,310
هل كانت ستختلف الأمور لو كان ذلك الطفل معنا الآن بدلاً من ذلك ؟

175
00:13:05,499 --> 00:13:07,000
ما الأمر ؟

176
00:13:07,130 --> 00:13:09,090
هل حدث شيء ؟

177
00:13:09,335 --> 00:13:11,224
كلا ، لم يحدث شيئاً أبداً

178
00:13:35,575 --> 00:13:39,819
سيدي ، لقد ضبطتك
أعطني المال فحسب

179
00:13:46,347 --> 00:13:47,182
ألا بأس بذلك الآن ؟

180
00:13:51,350 --> 00:13:52,976
! أعطني المال فقط ، بسرعة

181
00:13:57,228 --> 00:14:00,200
حسناً
كنتٌ أعلم بأنك لن تعطيني إياه

182
00:14:00,455 --> 00:14:04,477
على كل حال ، كيف عرفت أنه كان أنا ؟

183
00:14:04,627 --> 00:14:06,000
صوتك

184
00:14:06,171 --> 00:14:08,105
ماذا بـ صوتي ؟

185
00:14:08,555 --> 00:14:09,405
إنه مضحك

186
00:14:09,510 --> 00:14:11,100
! بجدية

187
00:14:13,400 --> 00:14:15,155
لكن ، ياسيدي
هل تعيش بهذا الحي ؟

188
00:14:15,729 --> 00:14:17,007
نعم

189
00:14:23,273 --> 00:14:26,105
( حبل إنقاذ الحياة )

190
00:14:27,474 --> 00:14:30,055
ماذا ؟
أتريدني أن أجيب مرة أخرى ؟

191
00:14:32,023 --> 00:14:35,405
لماذا تستلم إتصالاتك من "حبل إنقاذ الحياة" هذه فقط ؟

192
00:14:35,506 --> 00:14:36,988
! سيدي
فلنذهب معاً

193
00:14:37,007 --> 00:14:39,148
الهاتف الذى تتصل به غير متاح
لذا من فضلك إترك رسالة بعد سماع الصفارة

194
00:14:44,773 --> 00:14:46,036
سيدي

195
00:14:46,700 --> 00:14:49,037
أنت مديون ،أليس كذلك ؟

196
00:14:49,233 --> 00:14:52,137
حبل إنقاذ الحياة" تلك تطالبك بدفع دينك ، أليس كذلك ؟"

197
00:14:54,255 --> 00:14:55,130
لذا تم طردك من هناك

198
00:14:55,133 --> 00:14:59,861
والآن تسدد ديونك الإئتمانية ببطاقات إئتمان أكثر ، أليس كذلك ؟

199
00:15:01,004 --> 00:15:04,400
لهذا السبب تحتال على الأطفال كل يوم

200
00:15:06,188 --> 00:15:08,130
إبتهج

201
00:15:11,879 --> 00:15:13,062
هناك

202
00:15:14,675 --> 00:15:16,105
ماذا بالسماء ؟

203
00:15:18,437 --> 00:15:23,278
هذا المكان يتيح نزول الحبال للناس
واحداً تلو الآخر

204
00:15:23,490 --> 00:15:26,313
ماذا ؟ أنا لم أرى شيء كهذا من قبل

205
00:15:26,958 --> 00:15:31,205
والناس يعتقدون أنه بإمكانهم الحصول على كل شيء يريدونه

206
00:15:32,665 --> 00:15:35,120
، إذا تسلقوا ذلك الحبل

207
00:15:35,205 --> 00:15:37,000
يمسكونه بدون تفكير

208
00:15:37,391 --> 00:15:41,891
لكن ، فيما بينهم أكثر من نصفهم بالٍ

209
00:15:43,205 --> 00:15:45,302
لذا عدد لايحصى من الناس يسقطون

210
00:15:45,988 --> 00:15:47,800
ويسقطون

211
00:15:48,488 --> 00:15:50,904
.. ويسقطون

212
00:15:52,331 --> 00:15:57,164
هناك ذلك الحبل الأخير الذى تركته
وهذا هو

213
00:15:59,042 --> 00:16:01,000
لماذا تجعل الأمر يبدو معقد جداً ؟

214
00:16:01,288 --> 00:16:02,988
إنه المكان الذي يقرضك المال

215
00:16:04,181 --> 00:16:07,154
سيدي إذهب إلى هناك وقم ببعض الاعمال

216
00:16:07,422 --> 00:16:10,955
يمكنك الحصول على المال
إذا عملت وتعرقت

217
00:16:11,174 --> 00:16:12,025
إنكِ محقه

218
00:16:12,576 --> 00:16:13,869
إذهب للعمل

219
00:16:16,674 --> 00:16:18,176
لمَ لاتعطيني المال ؟

220
00:16:18,606 --> 00:16:19,500
سأعطيكِ إياه

221
00:16:41,257 --> 00:16:43,784
[ هونغ تاي سونغ ]

222
00:16:45,661 --> 00:16:46,655
وغد

223
00:16:47,553 --> 00:16:48,800
" حذف "

224
00:16:57,299 --> 00:17:00,022
! (هل قلتِ بأن الرجل الذي تحبه (موني) إسمه (شيم جون ووك

225
00:17:00,393 --> 00:17:01,990
سأحاول مقابلته

226
00:17:02,324 --> 00:17:03,456
ماذا ؟

227
00:17:03,500 --> 00:17:05,500
ما الذى تخطط لفعله أثناء مقابلته ؟

228
00:17:05,515 --> 00:17:06,805
، إذا كان لايمكنك إلقاء شخص ما بعيداً

229
00:17:06,888 --> 00:17:08,599
فعليك أن تضمه تحت جناحك

230
00:17:08,600 --> 00:17:10,646
بهذه الطريقة يمكنك تفادي المشاكل المستقبلية

231
00:17:10,953 --> 00:17:11,850
أبي

232
00:17:11,871 --> 00:17:14,806
إتركي الأمر لي
سأعتني به على طريقتى

233
00:17:15,620 --> 00:17:18,079
ماذا فعلت (موني) بالآونة الأخيرة ؟

234
00:17:18,179 --> 00:17:20,105
تسببت بحادثة سيارة أخرى هذا اليوم

235
00:17:20,400 --> 00:17:22,466
لا أعرف لماذا هى هكذا

236
00:17:23,445 --> 00:17:25,055
ليس من الجيد أن نتورط بمشكلة بسببها

237
00:17:25,300 --> 00:17:27,101
تأكدي من إبقاء هذا سراً

238
00:17:41,036 --> 00:17:43,002
ظننت بأن الأمور كانت هادئة هذه الايام

239
00:17:54,176 --> 00:17:57,605
ماذا هناك هذه المرة ؟ -
أخبريني

240
00:17:58,171 --> 00:17:59,800
هل حدث شيء ؟

241
00:18:05,452 --> 00:18:06,505
! ( يا ( موون جاي إن

242
00:18:14,409 --> 00:18:17,246
يا .. على الأقل نستطيع المسح بسهولة لأن الأرض مشمعة

243
00:18:17,711 --> 00:18:19,105
لقد فقدتي عقلك ، ألم تفعلي ؟

244
00:18:19,687 --> 00:18:22,000
أوني " ... أيضاً ، ماذا كان !؟ "

245
00:18:22,166 --> 00:18:24,500
صحيح ، حبل سيسقط لكِ من أعلى أيضاً

246
00:18:24,520 --> 00:18:26,355
لذا عيشي حياتك بإبتسامة

247
00:18:27,226 --> 00:18:29,855
هل هو الرجل الوحيد بهذا العالم ؟

248
00:18:30,155 --> 00:18:33,654
... قلبكِ المحطم
ماذا كان مجدداً ؟

249
00:18:33,900 --> 00:18:37,088
فكري بأن وجع قلبكِ حفز مشاعرك الجافة

250
00:18:37,089 --> 00:18:40,220
وساعد حالتكِ الذهنية واعتاشي على ذلك

251
00:18:40,233 --> 00:18:42,486
بجدية ... لقد أخبرتكِ بأن قلبي ليس محطماً

252
00:18:43,166 --> 00:18:46,430
إذاً ، هل هذا إحتيال ؟
لقد قلتى أنه لم يكن من عائلة غنية

253
00:18:46,630 --> 00:18:47,753
ستكونين حقاً في عداد الموتى

254
00:18:48,267 --> 00:18:51,071
على أي حال ، لا تقلقي

255
00:18:51,200 --> 00:18:55,700
لأنهم سيرسلون لكِ تلك الحبال من السماء

256
00:18:55,715 --> 00:18:58,100
حبال ؟
ما الذي تتحدثين عنه الآن ؟

257
00:18:58,155 --> 00:19:00,405
على كل ، كوني هادئة وإمسحي هذا

258
00:19:00,469 --> 00:19:02,171
لماذا تتصرفين بهذه الطريقة ؟

259
00:19:02,300 --> 00:19:03,931
أسرعي قبل أن تترك أثر

260
00:19:05,585 --> 00:19:07,455
أنا جيدة فى المسح أكثر منكِ

261
00:19:32,320 --> 00:19:35,643
" معرض " دي دين

262
00:19:59,105 --> 00:20:00,688
{\a6}[ نشتري أحلامنا بالقطع ]

263
00:20:18,507 --> 00:20:19,630
سيدتي
أنتِ هنا

264
00:20:20,935 --> 00:20:23,012
أرجو تعزيز الأمن بالمعرض

265
00:20:23,265 --> 00:20:25,893
لاتسمح لأي أحد بالدخول إلى هنا طالما أننا لم نفتتح المعرض حتى الآن

266
00:20:33,943 --> 00:20:34,800
مرحباً بعودتك

267
00:20:34,855 --> 00:20:36,347
نعم ، واصلن العمل

268
00:20:38,529 --> 00:20:42,644
لايمكن أن تحدث أشياء غريبة لأعمالنا الفنية الثمينة التى أحضرناها

269
00:20:42,878 --> 00:20:46,711
عززي الأمن ولاتدعي أي غريب يدخل

270
00:20:47,069 --> 00:20:48,342
نعم ، سيدتي

271
00:20:48,915 --> 00:20:52,600
صحيح ، ( جاي إن ) .. اللوحة التي وضعتها في صالة الفرع الرئيسي تبدو جيدة

272
00:20:52,665 --> 00:20:55,900
أفكر بتغيير الأشياء بجميع الأماكن الأخرى

273
00:20:56,099 --> 00:20:58,034
حاولي أن تأتي ببعض الأفكار

274
00:20:59,439 --> 00:21:01,850
لماذا هناك بعض الغرباء يتجولون بوضح النهار ؟

275
00:21:02,098 --> 00:21:03,200
هل يوجد شخص ما هناك ؟

276
00:21:03,385 --> 00:21:05,863
كلا ، هذا فقط لأنني قلقة

277
00:21:20,098 --> 00:21:24,780
" حديقة الألعاب بالرجال الآليين التى في " إنشيون
لقد قررنا أخذ العرض

278
00:21:25,605 --> 00:21:27,000
هذا العمل ملك للحكومة ، أليس كذلك ؟  -
نعم -

279
00:21:27,586 --> 00:21:29,105
إبدأ الآن  -
حاضر سيدي -

280
00:21:29,988 --> 00:21:32,605
تاي سونغ ) سيكون مهتماً بهذا النوع من الأشياء )

281
00:21:32,912 --> 00:21:37,479
وأيضاً ( موني ) ترى شخصاً ما
أدعوه إلى هنا

282
00:21:37,566 --> 00:21:38,442
نعم

283
00:21:42,024 --> 00:21:43,911
لماذا أنت مهووس هكذا بمجموعة " هاي شين " ؟

284
00:21:44,985 --> 00:21:48,500
، عندما يحين الوقت المناسب
سيعود السلمون الى النهر ويولد من جديد

285
00:21:48,797 --> 00:21:51,600
، لكن .. إذا إختفى هذا النهر

286
00:21:51,688 --> 00:21:56,200
ألا تريد أن تعرف لماذا إختفى ؟

287
00:21:56,252 --> 00:21:58,004
" مجموعة " هاي شين

288
00:21:58,934 --> 00:22:01,500
، الألم والغضب لإلقائه بعيداً دون تفسير

289
00:22:01,505 --> 00:22:05,350
فقدانه لأهم شيء بحياته

290
00:22:05,378 --> 00:22:07,334
أريد تعليمهم كيف يكون

291
00:22:10,662 --> 00:22:13,950
أمي ... أبي

292
00:22:14,788 --> 00:22:16,966
تعالوا بسرعة

293
00:22:19,280 --> 00:22:20,000
( هونغ تاي سونغ )

294
00:22:20,912 --> 00:22:22,000
[ليس هناك إعادة هيكلة
البيان الأول المدلى كمجموعة ]

295
00:22:22,006 --> 00:22:25,919
( أعني ( شيم جون ووك
على كل حال .. ماهو إسمك الحقيقي ؟

296
00:22:27,716 --> 00:22:29,308
أحياناً لا أعرف مَن أنا

297
00:22:31,772 --> 00:22:33,650
من سيدعونى بإسمي ؟

298
00:22:34,837 --> 00:22:36,746
وبأي إسم ؟

299
00:22:56,442 --> 00:22:57,800
مرحباً

300
00:22:57,832 --> 00:22:59,800
هل الذي يتحدث ( شيم جون ووك ) ؟

301
00:23:00,001 --> 00:23:02,000
نعم ،  هذا أنا

302
00:23:03,207 --> 00:23:07,755
" هذا مكتب رئيس مجموعة " هاي شين
الرئيس ( هونغ ) يتمنى رؤيتك

303
00:23:11,524 --> 00:23:13,946
مجموعة " هاي شين " ؟

304
00:23:17,590 --> 00:23:19,511
غداً بالساعة الثانية ظهراً
هل هذا يناسبك ؟

305
00:23:24,130 --> 00:23:25,384
نعم ، يناسبنى

306
00:23:28,438 --> 00:23:29,774
إذاً ، سآتي مابعد الظهيرة

307
00:24:17,474 --> 00:24:19,051
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( تاي سونغ ) -
أبي -

308
00:24:19,667 --> 00:24:26,382
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( لقد جاء ( تاي سونغ

309
00:24:55,869 --> 00:25:00,953
( مرحباً ، أنا ( شيم جون ووك

310
00:25:07,096 --> 00:25:09,568
تفضل بالجلوس

311
00:25:12,840 --> 00:25:16,180
... عملت تحرياً عنك و

312
00:25:17,806 --> 00:25:18,986
{\a6}( الاسم الكوري: ( شيم جون ووك
( الاسم الإنجليزي: ( جون ويليام تيل

313
00:25:18,990 --> 00:25:19,987
{\a6}تاريخ الميلاد: 27/4/82

314
00:25:20,010 --> 00:25:21,000
{\a6}" العنوان: 72-3  ، شقق " ميونغ
منطقة "جونج" سيؤول

315
00:25:21,010 --> 00:25:21,900
{\a6}مكان الميلاد: لا توجد معلومات عنه

316
00:25:21,902 --> 00:25:24,403
إنك مثير للإهتمام جداً

317
00:25:28,062 --> 00:25:31,451
بطريقةٍ ما تبدو مألوفاً

318
00:25:33,240 --> 00:25:38,751
هذا لقائنا الأول لكن وجهك يبدو مألوفاً

319
00:25:43,063 --> 00:25:44,200
هذا عجيب

320
00:25:46,149 --> 00:25:52,451
إذاً ، درست في الخارج وتخرجتَ من نفس الجامعه التي ذهبتُ إليها

321
00:25:54,999 --> 00:25:57,224
(تخصصتَ في (دمج الأعمال والشراء

322
00:25:59,411 --> 00:26:02,150
إذاً ، لماذا رجعت إلى كوريا ؟

323
00:26:03,634 --> 00:26:06,224
جئت للبحث عن عائلتي

324
00:26:06,582 --> 00:26:08,105
عائلة ؟

325
00:26:09,155 --> 00:26:11,900
أرى بأنه تم تبنيك بالولايات المتحدة

326
00:26:13,749 --> 00:26:17,354
إذاً ، هل وجدت عائلتك ؟

327
00:26:17,781 --> 00:26:19,294
سأجدهم قريباً

328
00:26:19,502 --> 00:26:23,072
حقاً ؟
هذا عظيم

329
00:26:24,086 --> 00:26:28,248
حسناً ، ألست مميزاً ؟
الرجوع للبحث عن عائلتك وعدم نسيانك لهم

330
00:26:31,040 --> 00:26:35,709
إنني متأكد أنك سمعت عن (بي إس دي ) ، أليس كذلك ؟

331
00:26:35,819 --> 00:26:39,909
... الفقر ، الذكاء ، الرغبة بأن تصبح غنياً

332
00:26:40,021 --> 00:26:42,705
أتقصد الأشخاص الذين يريدهم ( آلان غرين بيرج ) ؟

333
00:26:42,711 --> 00:26:43,473
هذا صحيح

334
00:26:44,769 --> 00:26:51,353
PSD قال ذلك الشخص أن نبحث عن الـ
PSD لذا أنا أفضل الـ ، MBA بدلاً من الـ

335
00:26:54,163 --> 00:26:58,555
أفكر بمنحك فرصة

336
00:27:00,630 --> 00:27:04,605
ألن تحاول إنجاز المهمة التي أعطيتك إياها ؟

337
00:27:14,660 --> 00:27:17,043
! عفواً
أنا من المعرض

338
00:27:18,327 --> 00:27:19,588
لم أرك منذ مدة

339
00:27:19,696 --> 00:27:20,924
تأخرت قليلاً

340
00:27:21,161 --> 00:27:22,901
لماذا أنتِ رسميه هكذا ؟

341
00:27:23,033 --> 00:27:25,708
أحضرت قائمة تعديل الأعمال الفنية ، أليس كذلك ؟

342
00:27:26,402 --> 00:27:29,526
، سار زفافي على مايرام
يعود الشكر لكِ

343
00:27:32,566 --> 00:27:34,998
أين يجب وضع الأعمال الفنية فى الطابق الأول ؟

344
00:27:36,060 --> 00:27:38,300
بالرغم من ذلك كنت أذكركِ

345
00:27:38,366 --> 00:27:41,846
كما رأيتي ، فإنها ليست بمثل جمالك

346
00:27:42,360 --> 00:27:43,800
الحق يُقال

347
00:27:43,816 --> 00:27:47,169
هذا يكفي
نحن هنا للعمل ، أليس كذلك؟

348
00:27:47,269 --> 00:27:49,300
هل مازلتي تكرهيني لهذا الحد ؟

349
00:27:49,328 --> 00:27:50,680
أعني ، لايمكنني المساعدة

350
00:27:50,699 --> 00:27:55,800
، الزواج ينبغى أن يكون حقيقياً
... لذا بالنظر إلى ما يملكه الطرف الآخر

351
00:27:55,871 --> 00:27:56,840
بماذا يجب أن أدعوك ؟

352
00:27:57,055 --> 00:27:59,700
ماذا ؟
ادعيني بـ ( كيو هوان ) فقط

353
00:27:59,752 --> 00:28:01,000
ما هذا السؤال ؟

354
00:28:01,007 --> 00:28:03,650
لمَ لاتدعيني بـ " أوبا " فقط ؟

355
00:28:03,700 --> 00:28:04,990
هل هذا يريحك أكثر ؟

356
00:28:04,995 --> 00:28:06,511
كلا . إنني أتحدث عن موقعك في العمل

357
00:28:06,941 --> 00:28:08,180
، إلى متى ستعيش هكذا
(لي كيو هوان -- فريق التسويق)

358
00:28:08,199 --> 00:28:10,000
تتحرك ببطء من دون أن تترقى

359
00:28:10,568 --> 00:28:13,655
ألا ينبغي أن تكون نائب رئيس القسم الآن ؟

360
00:28:14,680 --> 00:28:16,000
حقاً ؟

361
00:28:16,900 --> 00:28:18,755
صحيح ، ماذا ستفعلين اليوم ؟

362
00:28:19,504 --> 00:28:21,700
ذهبت زوجتي إلى (باريس) في عمل

363
00:28:21,795 --> 00:28:22,955
.... لمَ لا

364
00:28:23,520 --> 00:28:24,700
! ( جاي إن )

365
00:28:33,199 --> 00:28:35,006
مَن هذا ؟

366
00:28:35,222 --> 00:28:37,765
صديقك ؟
هل قابلتي شخص آخر بهذه المدة الزمنية القصيرة ؟

367
00:28:37,966 --> 00:28:39,955
هل لديك بعض الأعمال مع حبيبتى ( جاي إن ) ؟

368
00:28:40,147 --> 00:28:42,205
حبيبتك ( جاى إن ) ؟

369
00:28:46,646 --> 00:28:48,036
إبعد يدك عني

370
00:28:48,582 --> 00:28:53,000
لست معجبة بحقيقة أن يساعدني شخص مثلك
بتظاهره أنه حبيبي

371
00:28:55,169 --> 00:28:58,680
كان هذا طلباً مباشراً من الرئيس وزوجته

372
00:28:58,716 --> 00:29:02,319
قد تكون بمأزق إذا قاطعت عملي بحديثك عن الأمور الشخصية

373
00:29:02,536 --> 00:29:04,900
من المفترض أن تترقى  في وقت ما ، أليس كذلك ؟

374
00:29:04,907 --> 00:29:07,007
إلى متى ستستمر بكونك عالة على زوجتك ؟

375
00:29:07,610 --> 00:29:11,590
لا تحاولي بجد ( جاي إن ) ، هذا على عكسكِ تماماً

376
00:29:11,608 --> 00:29:14,907
أيضاً ، أنا لم أخبركِ بهذا
لأنني إعتقدت بأنه قد يجرح كبرياؤك

377
00:29:15,028 --> 00:29:16,988
لكنني ترقيت إلى قائد الفريق

378
00:29:17,841 --> 00:29:20,081
ربما هذا بسبب زواجي الجيد
لكن كل شيء زاد وإزدهر

379
00:29:20,392 --> 00:29:22,450
لاتطبع شركتنا المواقع أو أشياء كهذه على بطاقة أسمائنا

380
00:29:22,600 --> 00:29:24,566
، حان وقت الإجتماع
سأذهب الآن

381
00:29:24,700 --> 00:29:26,500
بالمرة القادمة تحدثي مع فريقنا الأصغر

382
00:29:26,699 --> 00:29:27,900
إذاً ، سأغادر

383
00:29:34,474 --> 00:29:36,759
من أنت لتلصق رأسك بهذه المسألة ؟

384
00:29:40,741 --> 00:29:42,456
لا تقحم نفسك مجدداً بالأعمال التي أقوم بها

385
00:30:03,002 --> 00:30:04,546
يا .. هل هذه سيارتك ؟

386
00:30:05,199 --> 00:30:06,105
أخرج

387
00:30:07,274 --> 00:30:07,988
أدخلي

388
00:30:08,087 --> 00:30:10,205
! هل هذه سيارتك ؟ قلت لك أخرج

389
00:30:13,362 --> 00:30:14,740
على الأقل صوت المحرك جميل

390
00:30:14,749 --> 00:30:16,500
أنا لست بمزاج يسمح لي باللعب معك

391
00:30:16,699 --> 00:30:18,593
أخرج

392
00:30:24,889 --> 00:30:26,647
! دعنى
ألن تدعنى ؟

393
00:30:28,725 --> 00:30:29,709
أدخلي

394
00:30:38,105 --> 00:30:39,405
ضعي حزام الأمان

395
00:30:41,379 --> 00:30:43,779
هل يسليك التلاعب بالناس ؟

396
00:32:01,203 --> 00:32:03,690
لماذا هنا ؟ لماذا جئت إلى هنا ؟

397
00:32:06,049 --> 00:32:10,132
لأن لا أحد هنا ، وأيضاً
لا يوجد ما يُشعركِ بالخجل هنا

398
00:32:12,690 --> 00:32:14,000
إذاً ؟

399
00:32:14,562 --> 00:32:20,070
أقول أنه يجب أن تصرخي بقوة لتخففي من إجهادك

400
00:33:05,364 --> 00:33:08,807
اليابان ؟ لماذا ؟
لماذا إرسال (جون ووك ) " أوبا " إلى اليابان ؟

401
00:33:09,781 --> 00:33:11,791
( أرسله أبي إلى هناك لمساعدة ( تاي سونغ

402
00:33:12,323 --> 00:33:16,576
قال إذا أعجبه عمل (جون ووك) سيسمح لكلاكما
بأن تتواعدا

403
00:33:17,338 --> 00:33:19,400
حقاً ؟ هل هذا صحيح ؟

404
00:33:19,950 --> 00:33:22,000
متى ؟ ما المدة التي سيظل فيها هناك حتى يعود ؟

405
00:33:22,426 --> 00:33:25,899
أعتقد أنه سيكون أسرع إذا أحضر ( تاي سونغ ) وعاد إلى كوريا قريباً

406
00:33:27,285 --> 00:33:29,000
لكن هناك شرط

407
00:33:29,898 --> 00:33:33,008
يجب أن تتوقفي عن الوقوع بالمشاكل
وتركزي على دراستك

408
00:33:33,445 --> 00:33:35,000
أي نوع من الشروط هذه ؟

409
00:33:35,162 --> 00:33:37,100
ألم تستمري بإختلاق المشاكل ؟

410
00:33:37,607 --> 00:33:40,546
ماذا تريدين ؟ هل ستفعلين ما يريده أبي ؟
أو ستفعلين ما تريدينه ؟

411
00:33:40,890 --> 00:33:43,481
حسناً إذاً
سأتوقف عن التسبب بالمشاكل من الآن وصاعداً

412
00:33:45,052 --> 00:33:47,015
لكن هل هذا حقيقي ؟
هل هذا حقاً صحيح ؟

413
00:33:50,154 --> 00:33:51,996
( مو ني )

414
00:33:53,600 --> 00:33:55,000
هل تحبينه حقاً لهذه الدرجة ؟

415
00:33:55,051 --> 00:33:57,091
نعم ، أحبه كثيراً

416
00:33:59,382 --> 00:34:00,992
لماذا ؟

417
00:34:01,155 --> 00:34:04,200
تعرفين كهربة الأطراف أثناء الشتاء ، أليس كذلك ؟

418
00:34:04,288 --> 00:34:07,400
إنها توخز بمجرد لمس الأشياء بأصابعك

419
00:34:07,593 --> 00:34:10,434
تشعرك وكأنها 20 سنة من الكهرباء التى أفرغت فى هذا الوقت

420
00:34:10,534 --> 00:34:12,076
إنه يجعلني أرتجف

421
00:34:13,105 --> 00:34:15,077
إنها المرة الأولى التي أكون بها هكذا

422
00:34:15,410 --> 00:34:17,485
ألا تشعرين هكذا نحو زوجك يا أختى ؟

423
00:34:39,008 --> 00:34:41,200
كان ذلك الوغد صديقك السابق ؟

424
00:34:42,776 --> 00:34:46,751
هل كنتِ تحاولين لقاء إبن مجموعة " هاى شين " لتنتقمى
من صديقك السابق ؟

425
00:34:49,961 --> 00:34:53,845
هل سبق .. أن أحببت شخصاً ما ؟

426
00:34:56,125 --> 00:35:00,960
أثناء سنتي الرابعة من الجامعة
.. كان هو أكبر مني و

427
00:35:05,671 --> 00:35:09,205
... ظننت بأنه كان

428
00:35:10,048 --> 00:35:13,848
الرجل الأكثر وسامة فى العالم الذي أعرفه

429
00:35:14,066 --> 00:35:16,062
أحببته بصدق

430
00:35:19,484 --> 00:35:22,757
لذا حاولت الزواج منه

431
00:35:22,809 --> 00:35:28,258
لكن إنتهى الأمر بزواجه من إمرأة غنية
مع خلفية عائلة لطيفة

432
00:35:29,080 --> 00:35:30,606
" أنا آسف "

433
00:35:30,705 --> 00:35:35,800
أخبرني بعبارة واحدة فقط

434
00:35:37,039 --> 00:35:39,005
بعد مطاردته لي طيلة أربع سنوات

435
00:35:40,303 --> 00:35:42,899
... وطلبه الزواج بي

436
00:35:44,109 --> 00:35:46,109
" أنا آسف "

437
00:35:50,710 --> 00:35:53,093
هذه المقاطع الثلاثة كانت نهاية كل شيء

438
00:35:54,908 --> 00:35:59,123
! بإعتقادك أكان هذا هو الحب
... مضحك جداً

439
00:36:01,476 --> 00:36:06,468
الحب ... لايوجد شيء مثل هذا

440
00:36:08,249 --> 00:36:12,256
بهذه الطريقة أرى أنه لايوجد مايسمى بالحب

441
00:36:26,587 --> 00:36:27,995
ماذا قلت كان إسمك ؟

442
00:36:29,460 --> 00:36:30,605
( شيم جون ووك )

443
00:36:31,036 --> 00:36:32,135
( شيم جون ووك )

444
00:36:34,535 --> 00:36:38,186
، أنت لاتختلف
تنظر بإستصغار لي أيضاً ،أليس كذلك ؟

445
00:36:39,260 --> 00:36:42,614
ظننت بأنني إمرأة سهلة ومضحكة أيضاً ، أليس كذلك ؟

446
00:36:43,193 --> 00:36:44,273
هذا صحيح بأنكِ كنتِ مضحكة

447
00:36:46,358 --> 00:36:47,111
هذا صحيح

448
00:36:47,388 --> 00:36:49,237
لمَ لا تتلاعبون حولي جميعاً ؟

449
00:36:51,523 --> 00:36:53,176
... شيم

450
00:36:55,510 --> 00:36:57,107
( شيم جون ووك )

451
00:36:57,324 --> 00:36:58,812
( صحيح ، ( شيم جون ووك

452
00:37:00,591 --> 00:37:02,864
دعنا لا نرى بعضنا مجدداً

453
00:37:04,105 --> 00:37:07,855
أنت أكبر خزي صادفته في حياتي

454
00:37:07,994 --> 00:37:11,523
أكثر من ذلك الرجل السابق

455
00:37:21,101 --> 00:37:22,387
أعتقد بأنني سأتقيأ

456
00:37:23,817 --> 00:37:25,301
أتريدين أن أربت على ظهرك ؟

457
00:37:26,188 --> 00:37:28,000
لا شكراً

458
00:37:28,499 --> 00:37:30,904
لا أريد أن أكون بموضع محرج أمامك مرة أخرى

459
00:37:31,202 --> 00:37:34,000
سننهى معرفتنا ببعض هنا ، حسناً ؟

460
00:37:34,266 --> 00:37:35,388
أتعتقدين أنكِ تستطيعين فعل هذا على حسب رغبتك ؟

461
00:37:35,488 --> 00:37:37,021
ماذا ؟

462
00:37:37,270 --> 00:37:42,502
أسألكِ إذا كنتِ تستطيعي أو لا تستطيعي
مقابلة أو تجنب شخصاً ما على حسب رغبتك

463
00:37:44,329 --> 00:37:48,915
لا أعلم
... لن أراك مرة أخرى ، لذا

464
00:38:04,029 --> 00:38:05,191
وجدته على الارض

465
00:38:09,804 --> 00:38:12,100
سمعت الرجال يقولون هذا دائماً
عندما يقدمون الهدايا

466
00:38:12,900 --> 00:38:15,634
أظن بأنك تشعر بالأسف نحوي بعد كل هذا

467
00:38:18,935 --> 00:38:22,250
هذا يبدو مألوفا جداً

468
00:38:22,266 --> 00:38:24,886
إنه حقاً غالٍ ، أتعرفين ؟

469
00:38:25,260 --> 00:38:27,980
( هذا يشبة تماماً الذي إشتريته لـ ( مو ني

470
00:38:28,906 --> 00:38:30,405
من أين حصلت عليه ؟

471
00:38:31,445 --> 00:38:33,088
أخبرتك بأنني إلتقطته من الشارع

472
00:38:33,730 --> 00:38:35,988
هل حقاً إلتقطته من الشارع ؟

473
00:38:37,365 --> 00:38:39,818
.. " جزيرة " جيجو
رجل أداء المشاهد الخطرة ؟

474
00:38:42,688 --> 00:38:43,988
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}مَن أنت ؟

475
00:38:44,816 --> 00:38:45,514
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}إهدأي

476
00:38:46,799 --> 00:38:47,988
لا يعقل

477
00:38:48,239 --> 00:38:51,001
لست أنت الشخص الذي خنقني ، أليس كذلك ؟

478
00:38:51,485 --> 00:38:54,400
أنتِ مَن أخذتي سكيني أولاً

479
00:38:54,556 --> 00:38:56,105
هل كان حقاً أنت ؟

480
00:38:59,222 --> 00:39:00,231
مهلاً

481
00:39:00,957 --> 00:39:03,700
كيف يمكن أن يجتمع الناس هكذا ؟

482
00:39:03,899 --> 00:39:07,000
لا .... ماذا أفعل ؟
أشعر بالخجل الشديد

483
00:39:07,727 --> 00:39:10,224
هل كان حقاً أنت ؟
جدياً ، هل كان أنت ؟

484
00:39:14,880 --> 00:39:16,105
لا تضحك

485
00:39:17,331 --> 00:39:19,557
يا .. قلت لا تضحك

486
00:39:20,455 --> 00:39:21,369
هل تريدين هذا ؟

487
00:39:23,595 --> 00:39:24,931
أظن بأنني أخبرتك بألا تضحك

488
00:39:27,388 --> 00:39:28,683
طلقة واحدة

489
00:39:29,930 --> 00:39:31,677
للأسفل مباشرة ، للأسفل مباشرة

490
00:40:02,121 --> 00:40:04,703
حسناً ، لآكل

491
00:40:17,638 --> 00:40:19,157
هل كنتِ في مكان ما ؟

492
00:40:22,244 --> 00:40:28,698
فجأة إضطررت للعمل بالليل
لذا أنا متعبة ، لمَ أنا متعبة للغاية ؟

493
00:40:28,900 --> 00:40:31,899
لقد إشتممت رائحة الخمر للتو

494
00:40:31,900 --> 00:40:35,383
كونى صادقة وأخبريني بكل شيء
! سأهاتف أمي

495
00:40:35,991 --> 00:40:39,150
حقاً ، كل البالغون هكذا .. حسناً ؟

496
00:40:39,288 --> 00:40:42,000
إنكِ فقط تذهبين إلى طريق الدمار

497
00:40:42,105 --> 00:40:44,900
حسناً ، سأذهب لمكان ما وأحضر رجلاً

498
00:40:44,987 --> 00:40:47,870
إجلسي هنا.. ينبغي عليكِ أن تأكلي وتذهبي إلى المدرسة

499
00:40:50,897 --> 00:40:56,015
وون إن ) ، ستذهب أختك في رحلة عمل إلى اليابان )
للحصول على القناع الزجاجي

500
00:40:56,606 --> 00:40:58,455
القناع الزجاجي ؟

501
00:40:58,500 --> 00:41:00,555
قناع مصنوع من الزجاج ؟

502
00:41:00,800 --> 00:41:02,300
كيف يعقل أن يوجد شيئاً كهذا ؟

503
00:41:02,346 --> 00:41:04,500
يا ... هناك شيئاً كهذا

504
00:41:04,699 --> 00:41:07,797
لا تعرفين كم إنتظرت مدام ( شين ) لأجل هذا

505
00:41:07,899 --> 00:41:10,978
ربما أصبح عاملة دائمة إذا جلبته هذه المرة

506
00:41:11,500 --> 00:41:13,210
حسناً ، إجلبى لي هدايا

507
00:41:14,617 --> 00:41:16,518
هل الهدايا بتلك الأهمية لكِ الآن ؟

508
00:41:16,550 --> 00:41:19,757
يجب أن أحضره وأعود
لكي أحصل على المال وأدفع رسوم تعليمك

509
00:41:20,385 --> 00:41:22,068
بالنسبة لي ،الهدايا مهمة

510
00:41:24,099 --> 00:41:26,008
حسناً ، سأشتريهم

511
00:41:26,456 --> 00:41:28,499
، عندما تنتهي من تناول الطعام
أشطفي الصحون بالماء

512
00:41:28,584 --> 00:41:29,802
حسناً

513
00:41:31,442 --> 00:41:34,873
كان يجب عليها أن تقلي لي بعض البيض أو شيء من هذا القبيل طالما أنها عادت

514
00:41:39,715 --> 00:41:41,003
سيدي الرئيس

515
00:41:42,482 --> 00:41:44,250
ألم تستطع إيجاد هاتف (تشوي سيون يونغ ) بعد

516
00:41:44,281 --> 00:41:47,042
نعم ، لم يكن بمسرح الجريمة ولم أستطع إيجاده بمنزلها أيضاً

517
00:41:47,933 --> 00:41:49,599
تحققت من سجل المكالمات ، أليس كذلك ؟

518
00:41:49,708 --> 00:41:50,433
نعم

519
00:41:50,586 --> 00:41:54,121
.. المكالمة الأخيرة كانت قرب شقة ( هونغ تاي سونغ ) ، لذا

520
00:41:54,765 --> 00:41:56,600
إما أنه سقط هناك

521
00:41:56,678 --> 00:42:00,500
أو أخذه الرجل الذى كان برفقة ( تشوي سيون يونغ ) أولا

522
00:42:00,567 --> 00:42:02,200
إنه واحد من الإثنين

523
00:42:02,262 --> 00:42:06,000
قد يكون هناك شخص ما إلتقط الهاتف الخلوى
لذا تأكد من الأمر

524
00:42:06,292 --> 00:42:07,105
حاضر سيدي

525
00:42:38,538 --> 00:42:40,005
" نونا "

526
00:42:41,549 --> 00:42:48,341
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}جون ووك ) ساعدني )
! ساعدني ! ساعدني

527
00:42:49,413 --> 00:42:50,376
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}سأخبرهم بكل شيء

528
00:42:52,285 --> 00:42:53,310
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لماذا أنتِ هكذا ؟ -
دعنى -

529
00:42:53,313 --> 00:42:54,229
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هل فقدتى عقلك ؟ -
أعده -

530
00:42:54,286 --> 00:42:55,091
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}هل أنتِ مجنونة ؟

531
00:42:58,238 --> 00:43:02,891
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}.. ( تاي سونغ )
! ( ماذا عليّ أن أفعل ؟ ( تاي سونغ

532
00:43:11,145 --> 00:43:17,823
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( لا تناديني ... لا تناديني بـ ( تاى سونغ

533
00:44:14,491 --> 00:44:15,394
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}( تاي سونغ )

534
00:44:20,143 --> 00:44:21,259
لقد تفاجأت ، أليس كذلك ؟

535
00:44:24,959 --> 00:44:28,310
يا ... ستكون ميتاً إذا أجبت بنعم

536
00:44:28,685 --> 00:44:30,000
ما المشكلة ؟

537
00:44:31,744 --> 00:44:35,290
يا ( شيم جون ووك ) قلمي الحبر الذي أعطيتني إياه لا يعمل

538
00:44:36,177 --> 00:44:38,355
ماذا به ؟
لقد كان غالياً كما تعلم

539
00:44:39,222 --> 00:44:40,056
أعطنى تعويض

540
00:44:42,448 --> 00:44:44,353
يمكنكِ إعادته لي إذا لم يعمل

541
00:44:44,475 --> 00:44:47,719
إنك ضيق الأفق
لا يهم ، سوف أغلق

542
00:45:02,909 --> 00:45:06,288
إنه يكتب جيداً

543
00:45:09,899 --> 00:45:11,105
هل هاتفته للا شيء ؟

544
00:45:18,001 --> 00:45:19,310
[ شيم جون ووك ]

545
00:45:28,125 --> 00:45:30,368
[ تشوي سيون يونغ ]

546
00:45:35,102 --> 00:45:37,227
لم يأتِ أي شخص هنا باحثاً عن ( تشوى سيون يونغ ) ، صحيح ؟

547
00:45:37,231 --> 00:45:39,451
لست متأكداً

548
00:45:43,696 --> 00:45:50,288
( بأي صدفة ، إذا جاء أحد لزيارة مقبرة ( تشوي سيون يونغ
من فضلك إتصل بي

549
00:45:51,199 --> 00:45:53,676
حسناً ، كان هناك شخص واقف هنا منذ لحظة تقريباً

550
00:46:34,193 --> 00:46:35,163
حسناً

551
00:46:39,715 --> 00:46:40,589
هل قال بأنه على متن الطائرة ؟

552
00:46:41,174 --> 00:46:41,525
نعم

553
00:46:41,867 --> 00:46:43,464
من الجيد أن الأمور تحولت بهذه الطريقة

554
00:46:44,031 --> 00:46:46,400
، إما أن يعدل ( تاي سونغ ) ويرجعه

555
00:46:46,755 --> 00:46:49,600
أو لن يكون قادراً على تحمل ( تاي سونغ ) ويهرب بعيداً

556
00:46:49,665 --> 00:46:50,754
سيكون أحد الإحتمالين

557
00:46:51,482 --> 00:46:53,934
تاي را ) لابد أن تسرعي وتهيئي ( مو نى ) للدراسة بالخارج )

558
00:46:55,313 --> 00:46:56,089
نعم

559
00:46:56,358 --> 00:46:58,400
كيف هو ذلك الشخص ( شيم جون ووك ) ؟

560
00:46:58,593 --> 00:47:00,000
يبدو بأنه رجل ذكي

561
00:47:01,301 --> 00:47:03,855
لكن هناك شيء لا يطمئنني

562
00:47:04,111 --> 00:47:06,000
لا أعرف ما هو

563
00:47:29,939 --> 00:47:31,277
يا ... أخرج

564
00:47:31,496 --> 00:47:36,299
ماذا ؟ خدعتونى أيها الرجال
ألست محقاً ؟ دعنى أذهب ، قلت لك دعني أذهب

565
00:47:52,277 --> 00:47:56,015
مرحباً ... أهلاً

566
00:47:59,591 --> 00:48:00,555
أنا جائعة جداً

567
00:48:56,772 --> 00:49:00,473
مال ... مال

568
00:49:08,768 --> 00:49:18,190
سيدي ، شخص ما أخبرني إذا أردت كسب المال
فعليك العمل بجد

569
00:49:18,626 --> 00:49:23,105
إذا أعطيتني مالاً
سأفعل اي شيء ... مال

570
00:49:28,211 --> 00:49:36,926
إذاً ، أيمكنك قتل شخص ما لي ؟

571
00:50:08,090 --> 00:50:10,456
أنا أخبرك بهذا فقط

572
00:50:11,007 --> 00:50:16,457
إنه يدعى ( تى المميز ) ولم ينزل بعد فى السوق

573
00:50:53,642 --> 00:50:56,241
الشرطة ... لا تتحركوا

574
00:50:56,789 --> 00:51:00,898
قفوا هناك
لا تتحركوا

575
00:51:17,681 --> 00:51:18,677
إنه هناك

576
00:51:47,516 --> 00:51:49,719
إفعل ماتريد
فقط إفعل ماتريده

577
00:51:50,127 --> 00:51:52,946
سواء كان المنفى أو إرسالي إلى السجن

578
00:51:53,007 --> 00:51:55,000
إفعل كما يحلو لك ، حسناً

579
00:51:55,048 --> 00:51:56,800
لكنني لا أريد العودة إلى كوريا ، فهمت

580
00:51:56,846 --> 00:52:01,595
أرسلني إلى الولايات أو أوروبا ، حسناً
هل فهمت ؟

581
00:52:03,974 --> 00:52:05,411
سألتك إذا كنت تفهم ما أقوله ؟

582
00:52:13,738 --> 00:52:16,300
دعني أذهب

583
00:52:16,323 --> 00:52:17,468
ماهو ؟

584
00:52:17,554 --> 00:52:20,255
لقد خرجت نتائج فحص المخدر بالدم -
إذاً ؟ -

585
00:52:20,677 --> 00:52:23,860
هذا هو .. لقد جاءت النتيجة سلبية

586
00:52:24,919 --> 00:52:26,336
ظننتكم يارجال عثرتم على المخدرات

587
00:52:27,241 --> 00:52:28,725
... ماذا كان لديه

588
00:52:31,484 --> 00:52:34,032
إنها المرة الأولى التي أرى بها هذا ، هل هو جديد ؟

589
00:52:40,795 --> 00:52:43,229
( يوكو ) -
( جاي إن ) -

590
00:52:43,923 --> 00:52:47,456
ندوة الأستاذ ( ريو ) ستبدأ في الثانية ظهراً ، أليس كذلك ؟

591
00:52:47,704 --> 00:52:51,797
عن هذا .. تأجلت ندوته فجأة

592
00:52:52,000 --> 00:52:57,117
كنت سأتصل بكِ
.. لكنني كنت مشغولة للغاية ، لذا

593
00:52:57,655 --> 00:53:01,600
إذاً متى ستكون ؟

594
00:53:01,807 --> 00:53:05,211
يبدو أنه يتحدث عن ذلك مع عمال الورشة الآن

595
00:53:05,475 --> 00:53:08,359
.. إنني آسفة ( جاي إن ) بعد مجيئك طول الطريق إلى هنا

596
00:53:08,859 --> 00:53:13,404
لن تكون هناك أية مشكلة من شراء القناع الزجاجي ، أليس كذلك ؟

597
00:53:13,462 --> 00:53:17,222
أخبرت عمال الورشة بطلبك

598
00:53:17,504 --> 00:53:20,704
... ولكن بما أن الأستاذ ( ريو ) شخص متقلب

599
00:53:21,228 --> 00:53:26,263
ربما يساعدكِ هذا

600
00:53:26,653 --> 00:53:32,856
يحتفل الأستاذ ( كازاما ) بكونه فنان لعشرين عام

601
00:53:32,962 --> 00:53:35,446
جاي إن ) لمَ لا تنضمين إلينا ؟ )

602
00:53:35,692 --> 00:53:38,015
( بما أن المدرب ( ريو ) صديق مقرب مع المدرب ( كازاما

603
00:53:38,023 --> 00:53:40,406
هناك فرصة بأنه قد يأتي إلى الحفلة

604
00:53:40,479 --> 00:53:42,803
فهمت

605
00:53:42,900 --> 00:53:46,500
إذا حدد موعد جديد للندوة
من فضلك أخبريني

606
00:53:46,521 --> 00:53:47,643
سأفعل ذلك

607
00:53:48,655 --> 00:53:51,705
يبدو بأنه مايزال هناك بضعة أيام قبل الحفلة

608
00:53:52,298 --> 00:53:56,200
بهذه الأثناء سأحاول إيجاده أيضاً

609
00:53:56,349 --> 00:53:58,606
إذا كان لديكِ بعض الوقت
لمَ لا نشرب بعض الشاي ؟

610
00:53:59,473 --> 00:54:00,349
بالطبع

611
00:54:04,463 --> 00:54:08,870
هونغ تاي سونغ ) سنعيد هذا لك )

612
00:54:14,465 --> 00:54:16,416
لا بأس لك بالمغادرة الآن

613
00:54:17,003 --> 00:54:19,147
هل إنتهينا ؟ -
نعم -

614
00:54:20,765 --> 00:54:23,106
ألا يعرف أولئك الرجال ماذا يكون هذا لأنه جديد ؟

615
00:54:26,786 --> 00:54:29,950
دعونا لا نتسبب بمواقف مزعجة لبعضنا البعض من الآن وصاعداً

616
00:54:32,197 --> 00:54:33,586
هل يمكنني العودة حقاً ؟

617
00:54:33,605 --> 00:54:34,429
نعم

618
00:54:34,976 --> 00:54:37,409
نعم ، نحن أيضاً لا نريد إهدار وقتنا بسبب الفيتامينات

619
00:54:38,041 --> 00:54:42,188
لذا ، من الآن وصاعداً نرجوك ألا تفعل أشياء مريبة بدون أسباب معينة

620
00:54:44,165 --> 00:54:46,366
! مهلاً ! فيتامينات

621
00:55:02,146 --> 00:55:04,978
 هذا الوغد جعلني أبدو كالمعتوه

622
00:55:06,209 --> 00:55:07,931
سوف تموت

623
00:55:33,190 --> 00:55:35,937
أين أستطيع أن أذهب لإيجاده
بمجرد صورة ؟

624
00:55:36,588 --> 00:55:38,853
هل يجب أن أذهب إلى وسط المدينة أولاً ؟

625
00:55:38,979 --> 00:55:42,441
بما أنهم قالوا بأنه يحب الخمر والنساء

626
00:56:36,956 --> 00:56:38,179
ما هذا ؟

627
00:56:45,665 --> 00:56:46,136
عذراً

628
00:56:51,700 --> 00:56:53,069
ما هذا ؟

629
00:57:22,092 --> 00:57:23,166
هل عدت ؟

630
00:57:25,103 --> 00:57:26,600
هل جاء أي شخص ؟

631
00:57:26,690 --> 00:57:29,659
أتعتقد بأنهم سيأتون إلى هنا بعد قتلها ؟

632
00:57:30,652 --> 00:57:32,881
يجب أن نصل إلى أساس كل هذا

633
00:57:33,725 --> 00:57:36,241
إذا أردنا معرفة أي شيء
... فقط بإستخدام الإسم 

634
00:57:37,198 --> 00:57:38,388
مَن هذا ؟

635
00:57:38,693 --> 00:57:39,748
لا أعرف

636
00:57:40,645 --> 00:57:42,700
هل ظهر عندما كنا نحقق فى قضية ( تشوي سيون يونغ ) ؟

637
00:57:42,782 --> 00:57:43,305
لا

638
00:57:43,896 --> 00:57:44,629
أخرج

639
00:57:44,793 --> 00:57:45,614
حاضر

640
00:58:05,132 --> 00:58:06,423
قف هناك أيها الوغد

641
00:58:08,186 --> 00:58:08,934
توقف

642
00:58:10,393 --> 00:58:12,957
لماذا تفعل هذا ؟
لم أرتكب أي خطأ 

643
00:58:15,522 --> 00:58:16,559
( ليس إسمه ( تاي سونغ

644
00:58:20,850 --> 00:58:21,486
! ( تاي سونغ )

645
00:58:21,519 --> 00:58:23,034
[بطاقة الضمان الإجتماعي
الاسم: كيم هيونغ شيك]

646
00:58:25,040 --> 00:58:26,211
كيف تعرف ( تاي سونغ ) ؟

647
00:58:27,214 --> 00:58:27,819
نحن الشرطة

648
00:58:30,046 --> 00:58:31,932
ماعلاقتك بـ ( تشوي سيون يونغ ) ؟

649
00:58:32,997 --> 00:58:34,311
هل تعرف ( هونغ تاي سونغ ) ؟

650
00:58:35,142 --> 00:58:36,598
هل حدث مكروه اإلى " نونا " ؟

651
00:58:36,805 --> 00:58:38,740
هل مايزال ( تاي سونغ ) على إتصال مع " نونا " ؟

652
00:58:38,749 --> 00:58:41,862
( هونغ تاي سونغ )
هل تعرف ( هونغ تاي سونغ ) ؟

653
00:58:43,578 --> 00:58:45,790
حسناً ، لقد كان هو الرجل الذي مع " نونا " بدار الأيتام

654
00:58:45,793 --> 00:58:47,058
عفواً

655
00:58:49,125 --> 00:58:50,370
هل كان ( هونغ تاي سونغ ) يتيماً ؟

656
00:58:50,371 --> 00:58:51,803
إنه إبن مجموعة " هاي شين " ، أليس كذلك ؟

657
00:58:52,146 --> 00:58:54,300
هذا ما قالته تلك المرأة التي جاءت إلى مركز الشرطة

658
00:58:54,343 --> 00:58:55,988
مجموعة " هاي شين " ؟

659
00:58:56,900 --> 00:59:00,700
جاء إلى دار الأيتام  لأن مجموعة " هاي شين " ألقته بعيداً

660
00:59:02,199 --> 00:59:02,780
! أيها الرئيس

661
00:59:43,863 --> 00:59:45,481
{\1c&H444444&\3c&HFFFFFF}لماذا تفعل هذا ؟

662
00:59:53,277 --> 00:59:55,462
جاي إن ) ، دعيني أقدمك )

663
00:59:58,584 --> 01:00:02,656
( هذه ( مون جاي إن 
مستشارة فنية من كوريا

664
01:00:03,104 --> 01:00:04,316
، إنها المسؤولة عن المعرض الأول

665
01:00:04,500 --> 01:00:08,440
" التابعة لمجموعة " هاي شين " وقريباً سيتم إفتتاح معرض الفنون " دي دن

666
01:00:08,627 --> 01:00:11,870
! " مجموعة " هاي شين
هل السيدة ( شين ) تعمل جيداً ؟

667
01:00:11,874 --> 01:00:15,988
( نعم ، أخبرتني السيدة ( شين ) بأن أرسل سلامها للمدرب ( كازاما

668
01:00:17,255 --> 01:00:19,980
بالمناسبة
هل تعرف أين المدرب ( ريو ) ؟

669
01:00:20,018 --> 01:00:21,120
هل جاء المدرب ( ريو ) ؟

670
01:00:21,122 --> 01:00:23,935
أخبرني بأنه لايستطيع المجيء لأنه هذا مزعج كثيراً

671
01:00:24,006 --> 01:00:25,105
لا أعرف كيف يفكر بأصدقائه

672
01:00:25,942 --> 01:00:26,817
آسفة جداً

673
01:00:27,439 --> 01:00:33,259
كلا ، لا بأس 
سأستغل هذه الفرصة لأتعرف على أشخاص في اليابان

674
01:00:45,855 --> 01:00:50,830
مرحباً -
مرحباً -

675
01:00:52,219 --> 01:00:54,183
الحفل ممل نوعاً ما ، أليس كذلك ؟

676
01:00:54,307 --> 01:00:56,606
حسناً .. نعم

677
01:00:58,723 --> 01:01:00,060
حقيبتكِ جميلة

678
01:01:03,700 --> 01:01:06,100
... لم أتمكن من وضعها بعيداً بمكان ما ، لذا

679
01:01:06,914 --> 01:01:09,786
إذاً ، سأستدعي شخصاً لكي يحملها لكِ

680
01:01:10,126 --> 01:01:11,600
كلا ، لا بأس

681
01:01:11,768 --> 01:01:13,417
لا بأس

682
01:01:14,806 --> 01:01:18,147
ماذا يجب أن أفعل ؟
ماذا عليَّ أن أفعل ؟

683
01:01:19,757 --> 01:01:21,155
هل أنتِ كورية ؟

684
01:01:22,420 --> 01:01:25,039
هل أنت كوري ؟

685
01:01:28,205 --> 01:01:29,623
سعدت بلقائك

686
01:01:31,030 --> 01:01:32,988
المكان صاخب جداً هنا

687
01:01:33,289 --> 01:01:34,789
إنه لطيف بالخارج
هل تريدين الخروج ؟

688
01:01:51,298 --> 01:01:53,051
هل أنتِ رسامة ؟

689
01:01:54,522 --> 01:01:55,700
لا ، لست كذلك

690
01:01:55,783 --> 01:01:58,400
جئت إلى هنا لأن لديّ بعض الأعمال التي سأعتني بها

691
01:01:58,599 --> 01:02:00,000
ماذا عنك ؟

692
01:02:00,280 --> 01:02:03,890
جئت إلى هنا لأنني تلقيت دعوة ،  لكنها ممله

693
01:02:07,041 --> 01:02:11,819
، بالمناسبه
ألم نتقابل من قبل ؟

694
01:02:13,927 --> 01:02:16,771
أعتقد بأنني سمعت صوتك من قبل في مكان ما

695
01:02:17,459 --> 01:02:20,326
أنا ؟
ما إسمك ؟

696
01:02:21,544 --> 01:02:23,405
( موون جاي إن )

697
01:02:23,600 --> 01:02:25,305
ماذا عنك ؟

698
01:02:26,511 --> 01:02:30,400
هل تريدين أخذ جولة على اليخت بعد إنتهاء الحفلة ؟

699
01:02:30,423 --> 01:02:31,900
يخت ؟

700
01:02:33,077 --> 01:02:36,007
... يمكننا أن نكون بمفردنا إذا ذهبنا إلى هناك

701
01:02:40,678 --> 01:02:45,012
من الغريب الذهاب إلى مكانٍ مثل هذا برفقة شخص لا تعرف حتى إسمه

702
01:02:45,497 --> 01:02:47,985
هل يعني ذلك بأنكِ ستذهبين
إذا أخبرتك بإسمي ؟

703
01:02:48,186 --> 01:02:50,086
ألم تتبعيني للخارج لأنني أعجبتك ؟

704
01:02:50,798 --> 01:02:52,152
ليس كذلك

705
01:02:52,988 --> 01:02:55,591
إنه فقط كان لطيفاً أن أقابل كورياً مثلي

706
01:02:55,803 --> 01:02:57,400
، سبب مجيئك هنا بدون حتى إرتداء فستان 

707
01:02:57,508 --> 01:03:01,100
، بينما تحملين حقيبة نوعها رديء بسبب

708
01:03:01,388 --> 01:03:04,855
أنكِ أردتي الحصول على شيء بقدومك إلى هذه الحفلة 
هل أنا مخطيء ؟

709
01:03:05,322 --> 01:03:07,100
ماذا قلت ؟

710
01:03:08,113 --> 01:03:09,127
ربما ... " رجل " ؟

711
01:03:33,674 --> 01:03:35,548
ماذا سنفعل ؟ شخص ما سقط 

712
01:03:35,809 --> 01:03:36,600
ألا يوجد شخص ما هنا ؟

713
01:03:36,889 --> 01:03:39,477
المعذرة
ألا يوجد شخص ما هنا ؟

714
01:03:41,053 --> 01:03:43,655
، بدلاً من فعل هذا
لمَ لا تحاول إنقاذه ؟

715
01:03:44,276 --> 01:03:45,500
! بسرعة

716
01:03:46,500 --> 01:03:47,616
ماذا تريديني أن أفعل ؟

717
01:03:48,220 --> 01:03:50,100
! ماذا عليَّ  أن أفعل ؟ أسرع

718
01:03:50,148 --> 01:03:52,249
! سوف يموت ، أسرع

719
01:03:52,983 --> 01:03:55,299
!هذا الرجل علي وشك الموت هكذا ، بسرعة

720
01:03:59,369 --> 01:04:01,990
لا يمكنني رؤيته ! ماذا  عساي أن أفعل ؟ -
لقد ماتت بسببك ، بسببك -

721
01:04:01,996 --> 01:04:03,800
أخبرتك بأنه سيموت ، أسرع

722
01:04:03,880 --> 01:04:05,115
! مَن سيموت 

723
01:04:17,252 --> 01:04:18,600
ماذا يحدث ؟ 

724
01:04:18,658 --> 01:04:22,888
لقد سقط شخص ما -
ألا يجب أن ينقذه أحد ؟ -

725
01:05:07,038 --> 01:06:10,003
{\a6}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}ترجمة : كيم بورا
ــادل Egygirl مراجعة وتدقيق : رنا عـ

