﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000


2
00:00:01,040 --> 00:00:02,590
:.: سابقا :.:في:.:
MoonLight

3
00:00:02,660 --> 00:00:05,280
F.P.Iميك أريد مساعدة الناس لهذا اصبحت محقق

4
00:00:05,830 --> 00:00:08,850
إذا استطعت مساعدة الآخرين،
هذا يحدد كيف تكون شخصيتي.

5
00:00:10,960 --> 00:00:11,690
اوه

6
00:00:11,790 --> 00:00:12,910
هل انا على حق في ذلك ؟

7
00:00:13,480 --> 00:00:15,860
أي عصا في قلبِكِ
سَتشلك عن الحركة.

8
00:00:16,280 --> 00:00:19,340
أَرى ذلك الآن. . . هو مثل سجنك الصَغير، أليس كذلك؟

9
00:00:19,650 --> 00:00:21,520
أهذا كله بسبب مصاص الدماء ؟

10
00:00:21,520 --> 00:00:23,910
أنت لا يُمكنُ أَنْ تجد أي شخص
ينَظْر بتفحّص. . .

11
00:00:23,920 --> 00:00:26,550
صديقة أو أي واحد مهتم

12
00:00:27,560 --> 00:00:31,060
يعقوب أوه، هل تلك  صديقتك. . .
الشقراء؟
هذه بيث ترنر ل"BuzzWire."

13
00:00:31,600 --> 00:00:32,820
يعقوب منذ ان قابلت ذلك الرجل

14
00:00:33,060 --> 00:00:34,950
خوفك أصبح طبيعيا

15
00:00:41,140 --> 00:00:43,440
ارجوك لا تنظر إلي

16
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
ما انت ؟

17
00:00:47,030 --> 00:00:48,750
انا مصاص دماء

18
00:01:31,770 --> 00:01:32,510
بيث

19
00:01:33,010 --> 00:01:34,640
حسنا انا هنا ، انا هنا لأتكلم معك

20
00:01:35,070 --> 00:01:38,200
بخصوص ...اه عنك

21
00:01:39,650 --> 00:01:40,720
ربما يجب عليك أن تدخلي

22
00:01:52,140 --> 00:01:55,180
احتاجك حقا لتخبرني إني لم أرى ما رأيت

23
00:01:55,340 --> 00:01:57,620
ما اعتقدت أني رأيته في تلك الليله

24
00:01:58,640 --> 00:01:59,970
الدم ، الأنياب

25
00:02:01,210 --> 00:02:02,670
انا سمعت ما قلت

26
00:02:03,110 --> 00:02:06,240
بأني مصاص دماء -
كيف اعتقد ذلك-

27
00:02:07,440 --> 00:02:09,080
انت ، ..... هل انت الوحيد

28
00:02:09,440 --> 00:02:12,810
أو ، اه ، أهناك مصاصي دماء آخرين ؟

29
00:02:13,610 --> 00:02:15,530
حوالي المئة موجودين في لوس آنجلوس

30
00:02:15,840 --> 00:02:18,100
كيف لم يعرف الناس أنك لست موجود ؟

31
00:02:18,100 --> 00:02:19,400
نحن حذرون جدا

32
00:02:20,200 --> 00:02:23,170
احيانا الناس يرون اشياء لكن بسرعه يفوتونها أو يتجاهلونها

33
00:02:23,170 --> 00:02:24,570
كيف ذلك ؟

34
00:02:24,570 --> 00:02:26,120
أو لا هناك أحد يؤمن بوجودهم

35
00:02:28,270 --> 00:02:33,270
الناس كانوا يقتلونا منذ آلاف السنين

36
00:02:34,500 --> 00:02:36,840
لذا هو مهمُ جداً أن لا يعرف أحد يوجودنا

37
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
أتفهمي ذلك ؟
امم

38
00:02:40,940 --> 00:02:44,770
إذا أتعض رقاب الناس و تمتص الدم ؟

39
00:02:45,580 --> 00:02:48,470
في الحقيقة ، أنا أحصل على أغلب
الدم من المشرحة

40
00:02:48,970 --> 00:02:52,040
أوه. الصليب الأحمر
لم يَذْكرُ ذلك.

41
00:02:52,040 --> 00:02:52,780
في كتبهم.

42
00:02:52,900 --> 00:02:56,020
أنا لا أعتقد أنهم يَعْرفونَ.
هل انت . . . هل انت تَعْرفُ ؟
كَمْ مجنون هذا؟

43
00:02:56,160 --> 00:02:59,270
إني أجتهد بالمحاولة
لإغير عقلي عن هذا الشيء

44
00:02:59,270 --> 00:03:01,240
ما قلت فقط و ما رأيت انا

45
00:03:01,240 --> 00:03:04,280
هي ، أنا حصلت على ذلك .
إنه كثير جدا لتفهميه

46
00:03:05,750 --> 00:03:08,020
إذا كيف يصبح الشخص
مصّاص دماء؟

47
00:03:08,790 --> 00:03:10,140
كيف أصبحت أنت مصاص دماء ؟

48
00:03:15,490 --> 00:03:16,670
أنا سَأَحبُّك إلى الأبد.

49
00:03:21,090 --> 00:03:23,070
الأبد ؟
الأبد

50
00:03:27,670 --> 00:03:28,970
نيك ؟

51
00:03:32,110 --> 00:03:34,240
أَنا آسفُ. أنا أنا لا أَستطيعُ. لَيسَ. . .

52
00:03:35,300 --> 00:03:36,490
أنا آسف ، عليك الذهاب

53
00:03:39,340 --> 00:03:41,410
عُضِضتَ
مِن قِبل مصّاصِ دماء آخرِ؟

54
00:03:41,410 --> 00:03:42,760
إذا هكذا أصبحت ..

55
00:03:43,240 --> 00:03:44,420
دقيقة واحدة
أنت ميك الإنسان،

56
00:03:44,420 --> 00:03:46,110
و بعذلك أصبحت نيك مصاص الدماء

57
00:03:48,980 --> 00:03:49,860
مره آخرى

58
00:03:50,060 --> 00:03:50,850
كيف كانت؟

59
00:03:52,160 --> 00:03:52,970
مره آخرى

60
00:04:04,670 --> 00:04:06,890
كيف كنت بعد أن اصبحت مصاص دماء ؟

61
00:04:07,900 --> 00:04:10,010
إذا كانت هناك طريقة لوصف ذلك

62
00:04:11,000 --> 00:04:13,200
ماذا تفعل إذا كان العالم بأكمله

63
00:04:13,200 --> 00:04:14,720
تغير إلى ومضة عين ؟

64
00:04:25,240 --> 00:04:26,130
سيدي ؟

65
00:04:26,510 --> 00:04:29,090
سيدي ، أتسمعني ؟
سيدي ، أنت بخير ؟

66
00:04:29,330 --> 00:04:30,980
حسنا ، كل شيء سيكون بخير

67
00:04:31,170 --> 00:04:33,650
حسنا ، أنا فقط سأحرك لك رقبتك
قليلا سيدي ، حسنا ؟

68
00:04:33,940 --> 00:04:37,630
أأنت معي ، هيا . هيا ، ابق معي كل القواعد تتغير

69
00:04:39,980 --> 00:04:41,000
هي

70
00:04:42,720 --> 00:04:45,150
MoonLight
الموسم الأول -الحلقة الثالثة
حصريا على
www.3rabfilms.com

71
00:04:45,350 --> 00:04:48,240
BEBO ترجمة
BE18BO@HOTMAIL.COM
أتمنى لكم
مشـ ـ ـ ـ ـا هدة ممتعـ ـ ـ ـ ـة

72
00:05:23,920 --> 00:05:24,700
ماذا تفعل ؟

73
00:05:25,980 --> 00:05:28,850
يجب عليك أن تدفع مقابل هذه الاشياء
أنا لن ادفع مقابل أي شيء

74
00:05:29,280 --> 00:05:31,270
شيء خطا في طعامك

75
00:05:31,980 --> 00:05:33,740
انا لم أحس بأي طعم

76
00:05:37,510 --> 00:05:38,970
أنت مجنون!

77
00:05:41,660 --> 00:05:42,880
ابتعد عني

78
00:05:44,790 --> 00:05:46,710
ابتعد , انا اعني ذلك

79
00:05:50,780 --> 00:05:53,650
في هذا الوقتِ، الشرطة
لا يُصدرُ أيّ تفاصيل،

80
00:05:53,650 --> 00:05:55,110
لكن قبل الليله

81
00:05:55,110 --> 00:05:58,080
موضف المخزنِ قُتِلَ
في هذا موقعِ المدينةِ.

82
00:05:58,080 --> 00:06:00,480
نحن سنعلمكم بالتفاصيلَ الآخرى
حالما نَحْصلُ عليها.

83
00:06:00,480 --> 00:06:04,310
هذه بيث ترنر
"BuzzWire."لـ
نحن جيدون -

84
00:06:04,890 --> 00:06:07,310
أنا سَأَذْهبُ إلى فان وسأرفع
تقريركَ إلى الأرشيفاتِ.

85
00:06:07,770 --> 00:06:09,210
حسنا

86
00:06:10,410 --> 00:06:12,180
امرأة إنها فوضى من الدم هناك

87
00:06:12,180 --> 00:06:15,200
. الشاب كان متحولا بشكل غريب
أي حيوان بري ربما ؟-

88
00:06:15,250 --> 00:06:19,580
في أي محل وجبات سريعة؟
لَرُبَّمَا شخص  لَمْ يُصدّقْ ذوق
إختياره مِنْ نكهاتِ أكله

89
00:06:19,580 --> 00:06:22,880
و قطعه كالكلب كأنه لقيط فقير جاته ثورة من الحفر ؟

90
00:06:23,270 --> 00:06:25,550
مثل الواحد الذي ضَربَ
الإمرأة في سان فرانسيسكو؟

91
00:06:26,200 --> 00:06:26,780
ربما

92
00:06:27,160 --> 00:06:29,790
أفضل نظريةِ حتى الآن. نحن سَنَرى
القاضي ما يَقُولُ.

93
00:06:29,790 --> 00:06:31,090
حسنا

94
00:06:31,430 --> 00:06:32,510
لنتصل به في الليل

95
00:06:35,290 --> 00:06:36,690
إستمعْ،
مهما سَمعتَ. . .

96
00:06:37,590 --> 00:06:38,780
ليس للنشر

97
00:06:39,960 --> 00:06:42,460
سَمعتُ
"دامي، أمتص الدم الذي في جسمه."

98
00:06:42,460 --> 00:06:44,140
قُلتُ، أنا لا أُريدُك
أن تخرج مع هذا الشيءِ.

99
00:06:44,140 --> 00:06:45,250
أجل اعطني شيئا

100
00:06:46,930 --> 00:06:49,060
هيا ، كارل ، هذا أنا

101
00:06:49,130 --> 00:06:51,160
فقط اعطني شيئا

102
00:06:51,230 --> 00:06:53,640
ليس للنشر، أُقسمُ.
نعم، ذلك الذي-
تَقُولُيه دائماً.

103
00:06:53,690 --> 00:06:55,490
وأنا أَحْملُ القصّةَ دائماً.

104
00:06:57,870 --> 00:06:58,770
انظري ، حسنا

105
00:07:00,280 --> 00:07:01,920
هذا ألشاب هنا
لَمْ ينزف فقط.

106
00:07:02,000 --> 00:07:03,510
دمه ليس موجودا

107
00:07:04,540 --> 00:07:06,720
بطريقةٍ ما دم جسمه
صُرّفَ بالكامل.

108
00:07:33,510 --> 00:07:34,100
جيليريمو

109
00:07:34,120 --> 00:07:37,320
أنت مثل أي بنت بعمر 12 سنةً
بالرسائلِ

110
00:07:38,850 --> 00:07:40,570
حسنا ، انا هنا
ماهي الحالة الطارئة ؟

111
00:07:42,060 --> 00:07:43,580
تعال
قبل بضع ساعات مضت. .

112
00:07:48,160 --> 00:07:50,410
إنظرْ إلى كَمْ اللحم
فقط مزّقَ بعيداً.

113
00:07:50,560 --> 00:07:52,120
هو مثل الشيءِ
كَانَ يُحاولُ بشكل حرفي

114
00:07:52,120 --> 00:07:55,930
لأَكْل هذا الشاب.
ماذا الشرطة يَقُولونَ؟
حَسناً، الآن، هجوم كلبِ.

115
00:07:56,040 --> 00:07:59,480
نعم، حقّ.
لَيسَ العديد مِنْ مصّاصِ دماء الضحايا
يأتون إلى المشرحةِ.

116
00:07:59,480 --> 00:08:00,070
لِهذا أردتُك

117
00:08:00,070 --> 00:08:01,990
لتنزل هنا قبل أن ينزل
القاضي لينظر .

118
00:08:03,040 --> 00:08:06,240
مصّاص الدماء الذي عَمِلَ هذا يَجِبُ
أَنْ يكون متضايق جدا

119
00:08:09,110 --> 00:08:10,660
أَو متحول حديثاً.

120
00:08:11,010 --> 00:08:12,770
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتمَّ بالكاد
أيّ إنحطاط.

121
00:08:16,070 --> 00:08:18,240
لكن ما الذي كان
يسيطر عليه؟

122
00:08:18,950 --> 00:08:20,600
لربما المولى غير رأيه

123
00:08:21,100 --> 00:08:23,950
هَجرَ المستجدُ.
الذي يَصِيرُ ضدّه
كُلّ قاعدة عِنْدَنا.

124
00:08:23,950 --> 00:08:26,240
أي مولى يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مسؤولَ
لمَتحولينه

125
00:08:26,250 --> 00:08:27,710
ساعدْهم
خلال الإنتقالِ.

126
00:08:28,010 --> 00:08:29,900
أَتذكّرُ أيّ شئَ من غير المحتمل
مِنْ عندما أصبحتُ مقلوباً.

127
00:08:30,080 --> 00:08:32,620
أنا كُنْتُ أيضاً منه.
أَتذكّرُ الغضبَ،

128
00:08:33,020 --> 00:08:36,310
الحاجة لإرْضاء أي جوع
بأنّني لَمْ أَفْهمْ. . .

129
00:08:39,450 --> 00:08:41,680
والذي أحسَّ
غذّ للمرة الأولى.

130
00:08:42,230 --> 00:08:43,840
نحن عِنْدَنا غشّاش
على أيدينا.

131
00:08:45,780 --> 00:08:47,950
الطريق لإيجاد هذا ألشاب
أَنْ يَجدَ مولاه.

132
00:09:03,070 --> 00:09:04,180
ماذا تفعل هنا ؟

133
00:09:06,090 --> 00:09:08,400
الحل ، شيء ما قطعه

134
00:09:08,400 --> 00:09:09,730
و دمه كله امتص

135
00:09:09,730 --> 00:09:12,720
الشيء"؟ ماذا كمثل الشيء الذي مثلي ؟

136
00:09:12,990 --> 00:09:14,100
أنا لم أقل ذلك

137
00:09:14,140 --> 00:09:16,610
مهما من فعل هذا إنه ليس مثلي ، حسنا ؟

138
00:09:16,610 --> 00:09:20,610
حسنا ، أنا اصدقك .
أنا أريدكي أن تخرجي من هذه القضية

139
00:09:20,610 --> 00:09:23,520
لماذا ؟ بسبب وجود مصاص دماء متورط بالقضية ؟

140
00:09:24,080 --> 00:09:26,940
أوه، إلهي، أنا لا أَستطيعُ الإعتِقاد
أنا فقط قُلتُ ذلك.
نعم، بالضبط.

141
00:09:27,280 --> 00:09:29,100
هي، أنا أَعْملُ هذا الشغلِ من قبل
أن اعرف بفترة طويلة

142
00:09:29,100 --> 00:09:30,630
حول مصاص الدماء،
وسَأَستمرُّ بعَمَلي.

143
00:09:30,630 --> 00:09:33,650
أنا ليس من الضروري أن أَسْألُ
و استأذنك الوضع سيصبح خطيرا ، بيث

144
00:09:33,970 --> 00:09:35,820
نعم إنه شيئ جيد أن تكون بجانبي

145
00:09:38,360 --> 00:09:39,430
حسنا

146
00:09:42,700 --> 00:09:44,710
أنتي إلى الآن تريدي أن تعرفي كيف يصبح الشخص مصاص دماء

147
00:09:46,870 --> 00:09:50,710
حَسناً، أولاً، أنت يَجِبُ أَنْ تَصلَ بي موت لطيف

148
00:09:50,860 --> 00:09:55,540
ثمّ مصاص دماء ؟ المولى،
يَغذّيك من دمَّهم الخاصَ

149
00:09:55,540 --> 00:09:57,430
المولى ، مثل الوالدين ؟

150
00:09:57,430 --> 00:09:58,180
نوعا ما

151
00:09:59,120 --> 00:10:00,410
إذا أي أحد أخبركي ماذا تعملين ؟

152
00:10:00,500 --> 00:10:01,860
أَو أنت قريب من أبداً

153
00:10:03,370 --> 00:10:06,490
مثل البشرِ
بَعْض العلاقةِ فظيعة
البعض مُدهِشون.

154
00:10:06,490 --> 00:10:08,000
أنت ؟

155
00:10:08,240 --> 00:10:11,480
ليس هناك طريق للحِماية
لكن الشيءَ يصبح فظيع , و خاطئ
بهذا الطريقِ هذا للتأكيد

156
00:10:11,770 --> 00:10:13,400
سأذهب خلال البرية ؟

157
00:10:13,820 --> 00:10:17,290
ترى اسباب الموت تقارب اسباب ضحايا الجريمة

158
00:10:17,290 --> 00:10:17,850
بيث

159
00:10:17,850 --> 00:10:20,360
إذهبي لسُؤال الآخرينِ؟ إذا كانوا يَعْرفونَ أيّ شئَ

160
00:10:21,100 --> 00:10:24,180
ليس هناك مثل أي نادي كبير
حيث كلنا نَأتي منه

161
00:10:24,180 --> 00:10:26,310
أوه حسنا
على أية حال هكذا العمل

162
00:10:26,390 --> 00:10:28,800
سأتعامل مع الهئية و الحاسبات
الشيء الآخر

163
00:10:28,800 --> 00:10:29,910
أنت الخبير

164
00:10:32,680 --> 00:10:35,110
تعرف حتى مصاص الدماء انهم موجودن

165
00:10:35,120 --> 00:10:37,310
دعتني مباشرة بالخبير

166
00:10:37,670 --> 00:10:38,950
لكن أنا أعرف شيء واحد

167
00:10:39,300 --> 00:10:41,880
غضب مصاص دماء لن يمنع من القتل لوحده ؟

168
00:10:46,840 --> 00:10:49,070
من الأشياء الأولى أن مصاصي الدماء المتحولون
قريبا يحتاجون إلى الغذاء

169
00:10:52,060 --> 00:10:54,460
لكن لو إلى الآن لا تعرف إلى ماذا تحتاج

170
00:10:55,390 --> 00:10:56,590
أنت ستحاول فعل أي شيء

171
00:10:57,310 --> 00:10:59,320
وفي الحقيقة ، أنت تبحث عن شيء واحد فقط

172
00:11:00,340 --> 00:11:01,230
الدم

173
00:11:09,570 --> 00:11:12,150
ارصفة المدينة انتهت بفضلات الشرطة

174
00:11:12,360 --> 00:11:16,920
لبان ، بعض من الطعام ، رصاص ، علب دخان

175
00:11:21,030 --> 00:11:22,820
أنا استطيع دائما أن أجد الدم

176
00:11:24,620 --> 00:11:27,160
الشم خصيصا لهذا الشيء

177
00:11:27,840 --> 00:11:30,280
ودمّ مصّاصِ دماء
يُشم ليس مثل أي شيء آخر

178
00:11:32,030 --> 00:11:33,430
... مصاص الدماء كان هنا

179
00:11:34,580 --> 00:11:35,800
و كان هناك اثنان

180
00:11:37,250 --> 00:11:39,070
هذا حيث
المتحول أصبح مولى

181
00:11:41,730 --> 00:11:44,310
شاب فقير
من المحتمل لَمْ يَعْرفْ ما
الذي ضَربَه.

182
00:12:01,670 --> 00:12:02,870
لا تخاف

183
00:12:03,600 --> 00:12:04,690
كل شيء بخير

184
00:12:07,270 --> 00:12:08,620
ماذا فعلتي ؟

185
00:12:08,990 --> 00:12:09,500
ماذا فعلتي فيني

186
00:12:09,500 --> 00:12:13,230
لا تخاف إنها هدية زواجي

187
00:12:13,230 --> 00:12:15,120
أنت حر ايضا

188
00:12:15,750 --> 00:12:17,180
حر من الموت

189
00:12:19,530 --> 00:12:20,840
اخبريني ماذا فعلتي فيني

190
00:12:21,140 --> 00:12:23,180
انا انضممت معك إلى الإبد

191
00:12:28,080 --> 00:12:28,690
آآآآآآآه

192
00:12:52,750 --> 00:12:54,060
أنت لا تفهم

193
00:12:54,420 --> 00:12:56,100
انا اعطيتك هديتي

194
00:12:58,040 --> 00:13:00,330
هدية رائعه جدا قدمتها لك

195
00:13:00,550 --> 00:13:02,120
لكن أنا لا أريد هذا

196
00:13:02,710 --> 00:13:03,980
أنا أحبك

197
00:13:05,240 --> 00:13:06,410
أنا أحبك

198
00:13:14,490 --> 00:13:16,280
انت ربما وحش

199
00:13:24,500 --> 00:13:27,180
أنا لا أَعْرفُ. "الوحش"
قَدْ يَكُون بعض الشيء قاسيا .

200
00:13:27,500 --> 00:13:28,660
نعم ؟
أنت لم ترى الجثة ؟

201
00:13:29,500 --> 00:13:31,500
اوه , يجب علي اللعب مع تايغر وودز

202
00:13:31,660 --> 00:13:33,860
أتعتقد أن تايغر وودز قادر على اللعب ليلا ؟

203
00:13:34,130 --> 00:13:36,130
هي كَانتْ مجزرةً صافيةً، يا رجل.

204
00:13:36,130 --> 00:13:38,060
نعم، إل إل، الدم اصبح قليلا

205
00:13:38,060 --> 00:13:40,230
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ثقيلَ جداً
عندما تكون متحولا لأول مره

206
00:13:40,230 --> 00:13:41,620
وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَفْقدَه حقاً.

207
00:13:42,030 --> 00:13:45,100
أَعْرفُ بأنّني عَمِلتُ.
اللعنة، تلك كَانتْ أوقات طيبةَ.

208
00:13:46,110 --> 00:13:50,750
تَعْرفُ، أي مصّاص دماء مقلوب حديثاً
مثل أي هره وحشية.

209
00:13:51,160 --> 00:13:54,260
(تَسْقطُ كرةَ إلى الفتحةِ)
إذا أنت لا تُعاشرُه
ضمن الأيام القليلة الأولى،

210
00:13:54,260 --> 00:13:55,810
هو لن َيصْبَحُ قادرَ
للعَيْش مع البشرِ.

211
00:13:56,660 --> 00:13:59,460
حَسناً، لو كنت مكانك، أنا
سأدَفْع المال لزيارة المنظف

212
00:13:59,860 --> 00:14:02,060
هي تَعْرفُ أين
كُلّ الأجسام المدفونة

213
00:14:02,230 --> 00:14:03,200
على سبيل المثال.

214
00:14:05,560 --> 00:14:06,570
(يَنْقرُ لساناً) واو!

215
00:14:07,270 --> 00:14:12,360
أنا لم أحتاج إلى التنظيف ؟
على كل حال كثير من مصاصي الدماء ؟

216
00:14:12,580 --> 00:14:15,380
لكن مصاصي الدماء ؟

217
00:14:15,530 --> 00:14:17,650
هي  ضروريه لتَبقي؟

218
00:14:17,730 --> 00:14:18,910
محقق جون

219
00:14:19,880 --> 00:14:21,290
لا تُخبرْني أنك تَحتاجُ
تَحتاجُ أي تنظيف.

220
00:14:21,860 --> 00:14:22,650
لا

221
00:14:24,480 --> 00:14:25,380
ماذا حصل هنا ؟

222
00:14:25,630 --> 00:14:28,500
السّيد السخيف  والسّيد الغبي
إنه هناك اندمج قليلا

223
00:14:28,500 --> 00:14:31,300
إعرضْ وجبتهم الخفيفةَ منتصف الليلَ.
هذه الإثنان؟

224
00:14:31,300 --> 00:14:33,600
حادثه حصلت الكل حزين بسبب ذلك

225
00:14:33,600 --> 00:14:35,250
لكن على الأقل
دَعوا إلى التنظيفِ.

226
00:14:38,850 --> 00:14:40,470
نعم ؟

227
00:14:41,880 --> 00:14:42,830
لنتمشى قليلا

228
00:14:45,270 --> 00:14:47,610
أيّ شئ غير عادي
حول نداءاتِكَ الأخيرةِ؟

229
00:14:47,880 --> 00:14:49,700
نحن مشغوليين على غير المعتاد

230
00:14:50,310 --> 00:14:52,280
بعض الرموز في الجانب الغربي الأسبوع الماضي

231
00:14:52,280 --> 00:14:54,560
الاسبوع قبل تلك العصابة في تورانس

232
00:14:54,570 --> 00:14:56,230
ماذا عن مدينة،
الأول والرئيسي؟

233
00:14:56,800 --> 00:15:00,230
أوه، نعم، ليلة أمس.
لكن ذلك كَانَ أي إنذار كاذب.

234
00:15:01,130 --> 00:15:02,520
أوه، نعم، ليلة أمس.
لكن ذلك كَانَ إنذار كاذب.

235
00:15:02,800 --> 00:15:04,630
مصّاص الدماء قال بإنه كان قتل بالخطأ

236
00:15:04,970 --> 00:15:06,950
سَحبتُ رجالَي طول الطّريق
مِنْ الجانب الغربي

237
00:15:07,430 --> 00:15:09,400
لكن عندما وَصلنَا إلى هناك،
لا قتلَ مصاص الدماء.

238
00:15:09,770 --> 00:15:11,450
أنا لَمْ حتى
إخرجْ من السيارةِ.

239
00:15:11,590 --> 00:15:14,280
كذلك أنت، آه، احصل على اسمِ مصاص الدماء الذي دعا ذلك ؟

240
00:15:14,730 --> 00:15:16,700
تعال، ميك.
تَعْرفُ كَمْ هو.

241
00:15:16,760 --> 00:15:20,160
كُلّ النداءات سرّية.
لِهذا النظام يَعْملُ.

242
00:15:20,660 --> 00:15:24,690
حقاً؟ ' سبب، آه،
هو تَركَ هذا وراءه.

243
00:15:28,260 --> 00:15:29,780
سَأَجِدُه
في النهاية.

244
00:15:31,480 --> 00:15:33,160
السبب
ما كان هناك جسمَ هناك

245
00:15:33,160 --> 00:15:36,430
لأنه نهض و انصرف بعيدا .
متحول ؟-

246
00:15:36,430 --> 00:15:38,810
المحتال ذهب. إذا أنا لا أَجِدُ
هذا الشاب، هناك سَيكون

247
00:15:38,810 --> 00:15:41,190
التنظيف أكثر بكثير ليَعمَلُ،
بدون واحد لإلتِقاط السعرِ.

248
00:15:48,390 --> 00:15:49,950
مصّاص الدماء الذي دَعا
للتنظيفِ

249
00:15:50,290 --> 00:15:51,820
إسمه جيرالد ستروفسكي

250
00:15:53,730 --> 00:15:54,910
أنت تجد هذا المولى

251
00:15:56,610 --> 00:15:57,670
اتصل بي

252
00:16:34,030 --> 00:16:38,650
تبا، جوش، لا تتسلُّل
عليّ مثل ذلك. أنا لَمْ أَسْرقْ.
لماذا أنت ملح جداً؟

253
00:16:38,650 --> 00:16:39,870
أنا لست ملحا

254
00:16:42,830 --> 00:16:44,760
أوه، عن ماذا ؟

255
00:16:44,800 --> 00:16:46,760
أوه، لا شيء.
كم الوقت الآن، على أية حال؟

256
00:16:47,260 --> 00:16:51,330
آه، الوقت متأخر . أَعْرفُ
تَنْسي عادة أَنْ تَأْكلَ، لذا. . .

257
00:16:52,570 --> 00:16:54,170
طلبت لنا بعضا من الطعام الصيني

258
00:16:54,300 --> 00:16:56,170
(طعام صيني ) كونج باو ، كثير التوابل حجم كبير

259
00:16:56,170 --> 00:16:57,110
أنت الأفضل

260
00:16:57,540 --> 00:16:59,480
أنا ما زِلتُ لا أَعْرفُ
كَمْ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْكلَ ذلك.

261
00:17:06,890 --> 00:17:07,920
اه ، اوه

262
00:17:07,920 --> 00:17:09,110
أنا أعرف هذه النظرة

263
00:17:09,570 --> 00:17:12,270
لا ِشيء. إنه فقط،
أنت كُنْتَ مشغولُ جداً،

264
00:17:12,270 --> 00:17:16,550
نحن. . . لم نتَكلّمَ حقاً
حول ماذا يجري مؤخراً.
ماذا يجري؟

265
00:17:16,870 --> 00:17:21,370
إطلاق نار على الشاب ، صاحبي إنه هوسك الجديد

266
00:17:21,600 --> 00:17:24,290
النظرة، أَعْرفُ الأسابيع الاخيرة كانت مجنونة و صاخبة

267
00:17:24,470 --> 00:17:26,270
أنا أَعمل الكثير
بالشغلِ الجديدِ.

268
00:17:26,630 --> 00:17:30,840
لَكنَّه لَيْسَ لهُ شيء
ليَعمَلُ مَعك، معناِ.

269
00:17:32,280 --> 00:17:33,380
أوعدك

270
00:17:36,640 --> 00:17:38,170
تَتبّعتُ ستوفسكي إلى

271
00:17:38,170 --> 00:17:40,760
مختبر الدفع النفّاثَ
في باسادينا.

272
00:17:41,340 --> 00:17:45,260
أطفأَ هو كَانَ أي مصّاص دماء
وأي عالم صاروخِ.

273
00:17:50,700 --> 00:17:51,480
. هاي

274
00:17:51,740 --> 00:17:52,550
. هاي

275
00:17:53,800 --> 00:17:54,590
إنه لك ؟

276
00:17:54,740 --> 00:17:58,300
مذكراتي ، اوه ، شكرا لك
اعتقدت أني اضعتهم

277
00:17:58,300 --> 00:18:00,800
زاوية الشارع الاول و الرئيسي
في الليلة الماضية ، صحيح ؟

278
00:18:01,080 --> 00:18:03,670
ربما ، انا أذهب من هناك دائما

279
00:18:03,700 --> 00:18:06,460
هناك تَذْهبُ.
هَلْ كُنْتَ أنت لوحدك؟

280
00:18:06,540 --> 00:18:10,500
نعم، تَعْرفُ، أنا أعتقد إني
أصبحتُ أتحرك أخيراً

281
00:18:10,620 --> 00:18:12,810
إلى وجودِي الإنفراديِ.

282
00:18:13,310 --> 00:18:14,890
مصاصو الدماء الآخرون
يبدو لي أنهم يتفادونني

283
00:18:14,890 --> 00:18:18,980
وزملائي الإنسانيون. . .
حَسناً، تَعْرفُ كَيف ذلك.

284
00:18:19,540 --> 00:18:22,160
حسنا ، من أين أنت ؟

285
00:18:23,040 --> 00:18:24,960
سُرادق الإمبراطورةَ.

286
00:18:25,660 --> 00:18:28,260
أنا أحب
لحمِ خنزير شوائِهم

287
00:18:28,260 --> 00:18:29,870
لَكنَّنا لا نَأْكلُ.

288
00:18:29,960 --> 00:18:33,640
أَعْرفُ، لَكنِّي متأكّدَ بأنني مشتاق لمحبة تلك الكعكات

289
00:18:34,200 --> 00:18:37,850
على أية حال، ليلة أمس،
بعد لحمِ خنزيركَ

290
00:18:38,310 --> 00:18:39,130
ماذا هل أكلت ؟

291
00:18:39,700 --> 00:18:41,220
<what> و أنا أقصد بكلمة
< who > و أعني بها

292
00:18:42,520 --> 00:18:43,490
ماذا ؟

293
00:18:43,530 --> 00:18:45,840
وَجدتُ وسادتَكَ
في  بركة الدمِّ

294
00:18:45,990 --> 00:18:47,660
ومنذ أنت  مصّاص دماء،

295
00:18:48,130 --> 00:18:50,460
أنا أعتقد أن تلك ربما ليست مصادفة

296
00:18:51,430 --> 00:18:52,810
تلك لم تكن غلطتي

297
00:18:53,160 --> 00:18:55,630
كما قلت لك أنا كنت أمشي لوحدي

298
00:18:55,630 --> 00:18:57,590
عندها، فجأة، من غير المحتمل

299
00:18:58,510 --> 00:19:00,090
هذه السيارة صدمتني

300
00:19:00,090 --> 00:19:04,680
لذا هاجمتَ السائقَ؟
أوه، لا، لا، لا.
أنا أنا كُنْتُ غائب عن الوعي.

301
00:19:05,120 --> 00:19:08,050
لحسن الحظ، شاب جيد مر من الطريق

302
00:19:08,290 --> 00:19:11,570
لذا غَذّيتَ عليه؟
- شربت من دمه، أخشى ذلك.

303
00:19:13,560 --> 00:19:14,660
إنها فقط كانت حادثة

304
00:19:14,660 --> 00:19:16,990
أنا عادة لا أتغذى على البشر

305
00:19:16,990 --> 00:19:19,140
أنا فقط كنت يائسا و

306
00:19:19,990 --> 00:19:22,960
انظر، اتصلت بالمنظفَ
حالما وَصلتُ إلى البيت.

307
00:19:22,960 --> 00:19:24,990
هي كان يَجِبُ عيها أنْ تُرتّبَ
الجسمِ، لذا. . .

308
00:19:26,110 --> 00:19:28,430
هل تفقدت إذا كان الشاب ميتا

309
00:19:28,430 --> 00:19:29,730
قبل أن تتركه هناك ؟

310
00:19:29,750 --> 00:19:32,940
نعم، بالطبع تفحصته.
أنا أَعْني، هو ما كَانَ يَتحرّكُ.

311
00:19:33,100 --> 00:19:34,990
لماذا لا يكون ميتا ، صحيح ؟

312
00:19:37,990 --> 00:19:39,120
اخفقت

313
00:19:39,270 --> 00:19:41,690
البعض مِنْ دمِّكَ
دَخلَ نظامُه.

314
00:19:42,620 --> 00:19:44,810
أنت لم تقتله أنت حولته إلى متحول

315
00:19:44,960 --> 00:19:46,720
ثم تركته هناك لوحده ؟

316
00:19:46,880 --> 00:19:49,510
لآ تعرف هو ماذا يعمل ولا يعرف ماذا يفعل .

317
00:19:49,510 --> 00:19:51,460
الآن هو في الخارج يقتل البشر

318
00:19:51,580 --> 00:19:53,200
اوه ، ياللهول ، اوه ، عزيزي

319
00:19:53,200 --> 00:19:55,790
ماذا تتذكر عنه ؟
لا شيء مهم تقريبا , انا-

320
00:19:56,170 --> 00:19:58,230
كل شيء حصل بسرعه
كان الجو مظلما

321
00:19:58,830 --> 00:20:01,270
آه، نعم. قالَ شيءاً
حول أنْ يَكُونَ

322
00:20:02,470 --> 00:20:05,910
دكتور , لا ... نعم , دكتور , دكتور

323
00:20:08,860 --> 00:20:09,000
دكتور ؟

324
00:20:09,000 --> 00:20:10,240
نعم

325
00:20:11,100 --> 00:20:11,910
هل أنت متأكد ؟

326
00:20:33,500 --> 00:20:36,720
ماذا ؟ اوه ، يا إلهي

327
00:20:37,170 --> 00:20:38,330
اوه ، يا إلهي

328
00:20:41,700 --> 00:20:42,490
... ماذا

329
00:20:45,240 --> 00:20:47,900
كل شيء سيكون بخير ... انا دكتور

330
00:20:59,240 --> 00:21:00,890
ثانيةً، التفاصيل سطحية،

331
00:21:00,890 --> 00:21:03,710
لكن الشرطةَ تَبْدو تعتقد أنها كمحاولة قتل

332
00:21:03,880 --> 00:21:07,140
إبتِدَاءً منَ الآن، لا أحد يَعْرفُ
من أَو من الذي مسؤولُ

333
00:21:07,140 --> 00:21:09,240
للجرائمِ الداميةِ
الأيام القليلة الماضية.

334
00:21:09,240 --> 00:21:11,540
انا المقدمة بيث لـ بيزواير

335
00:21:11,540 --> 00:21:13,480
و نحن خارج الهواء ، عمل رائع

336
00:21:14,900 --> 00:21:17,050
تَعتقدُ هذا حقاً
متعلق بالقتلِ الآخرِ؟

337
00:21:17,820 --> 00:21:19,430
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

338
00:21:21,860 --> 00:21:23,270
راقبْ هؤلاء الناسِ هنا.

339
00:21:29,770 --> 00:21:31,690
إذا ماذا حدث
لحَمْل القصّةِ؟

340
00:21:32,120 --> 00:21:34,040
أنا حَملتُ القصة . هذا
مشهد جريمةِ مختلفِ.

341
00:21:34,570 --> 00:21:36,500
أَو تُخبرُني أنت
تَعتقدُ ان هذا ذو علاقةُ

342
00:21:36,500 --> 00:21:38,030
إلى محل الوجبات السريعةِ
القتل؟

343
00:21:38,440 --> 00:21:41,330
أولياً، إعتقدنَا ان
هذا كَانَ إنتحار و الآن

344
00:21:41,340 --> 00:21:43,480
قرّرنَا بأنّه كَانَ غير محتملَ
بأنّه مَضغَ خارج

345
00:21:43,480 --> 00:21:45,070
حنجرته الخاصة
قَبْلَ أَنْ أَخذَ قفزتَه.

346
00:21:46,170 --> 00:21:47,430
هل دمه مفقودا ؟

347
00:21:48,620 --> 00:21:49,970
إسمعْي، بيث، نحن ما زِلنا لا نعرف
إذا كان هذا تسلسلي

348
00:21:49,970 --> 00:21:52,570
حسنا , لا تذهبي و تعطي الحدث أي إسم

349
00:21:52,720 --> 00:21:55,530
تسميه ، كل وظائف التحقيق تخرج بدون شيء

350
00:21:55,770 --> 00:21:57,020
الناس تبدأ تفزع

351
00:21:57,110 --> 00:21:59,880
كارل،
هَلْ أنا أعْمَلُ ذلك إليك؟

352
00:22:01,770 --> 00:22:02,590
نعم، أنت.

353
00:22:11,630 --> 00:22:13,640
هذه المقدمة بيث لـ بيزواير

354
00:22:14,920 --> 00:22:16,030
انا شاهدت تقريرك

355
00:22:18,850 --> 00:22:20,250
أنت لا تَعْرفُ ماذا فعل هذا ؟

356
00:22:20,510 --> 00:22:23,160
أنا لَمْ أَقُلْ "مصّاص دماء."
كنتي قريبة من ذلك _

357
00:22:23,350 --> 00:22:26,500
في الحقيقة، مِن قِبل الذين لا يَقُولُون، انا أكذب على الناس
حافظي على ذلك -

358
00:22:27,150 --> 00:22:29,200
لماذا تعتقد أنك تستطيع أن تثق بي ؟

359
00:22:33,660 --> 00:22:35,630
وَجدتُ دمّ مصّاصِ الدماء السيد

360
00:22:35,630 --> 00:22:37,130
في زاوية الشارع الأول و الرئيسي

361
00:22:37,450 --> 00:22:39,280
أَحتاجُك للإسْتِعْمال إتصالاتك بالشرطه

362
00:22:39,280 --> 00:22:41,790
لترين إذا أي شخص عبأ
أيّ نوع التقاريرِ

363
00:22:41,790 --> 00:22:44,520
في اليومانِ الأخيرِ.
أنت محقّق خاصّ -

364
00:22:44,520 --> 00:22:46,330
ليس لديك اتصالات في قسم الشرطة ؟

365
00:22:46,330 --> 00:22:48,120
يَأْخذُ وقتاً
لتَطوير أي إتصال

366
00:22:48,570 --> 00:22:50,570
السَنَوات.
الناس يَشِيخونَ. أنا لا.

367
00:22:50,570 --> 00:22:54,870
تمِيلُ الشرطة إلى الإهتمام خصوصاً
على ذلك النوع من التفاصيل.

368
00:22:57,500 --> 00:22:59,030
إنها تشبه نوع العلاقات الطويلة المدى

369
00:22:59,030 --> 00:23:00,370
مع البشر بصعوبة

370
00:23:01,470 --> 00:23:04,310
الشارع الأول و الرئيسي
سأحاول أن أرى ما استطيع

371
00:23:07,430 --> 00:23:09,300
(جزء منّي يشعر بسوء تجاه الغشاش ( السيد

372
00:23:10,530 --> 00:23:12,320
إنه ليس سهلا أن تكون مستجد

373
00:23:13,200 --> 00:23:14,220
ثق بي

374
00:23:15,530 --> 00:23:16,580
هناك أنت

375
00:23:17,020 --> 00:23:17,970
ابتعدي عني

376
00:23:21,170 --> 00:23:22,540
أَعْرفُ بأنّك تَؤذيني

377
00:23:22,800 --> 00:23:24,800
جَلبتُ لك شيءَ
سَيَجْعلُك تَشْعرُ بالتحسّن

378
00:23:24,810 --> 00:23:28,710
لا ، ابعديها عني .
أنت لا تريدني ان افعل ذلك-

379
00:23:28,710 --> 00:23:33,270
نعم ، أريد .اوقفي ذلك

380
00:23:33,670 --> 00:23:35,050
اوفقيه ، ارجوكي

381
00:23:35,720 --> 00:23:39,170
أنا لا أَستطيعُ. إنه حدث،
وهو سَيصْبَحُ رائعَ جداً.

382
00:23:40,050 --> 00:23:41,950
يجب عليكي ... يجب عليكي قتلي . أنا اريد أن اموت

383
00:23:42,150 --> 00:23:44,630
أنت لا تريد ذلك
أنت تريد ان تعيش

384
00:24:37,750 --> 00:24:39,680
ماذا  في العالم

385
00:24:49,020 --> 00:24:49,900
آآه

386
00:24:51,110 --> 00:24:52,700
جيف ، ماذا تفعل هنا ؟

387
00:24:56,000 --> 00:24:56,750
انا تعبان

388
00:24:58,040 --> 00:24:59,460
انا تعب جدا

389
00:25:00,800 --> 00:25:02,200
انا اريد بعض الراحه

390
00:25:03,570 --> 00:25:06,340
أنت كُنْتَ تَنَامُ
في الثلاجةِ؟

391
00:25:06,840 --> 00:25:08,510
ممم ، بارد

392
00:25:09,600 --> 00:25:11,150
آه ، إنه رائع أشعر بتحسن

393
00:25:11,230 --> 00:25:12,470
أين ملابسك ؟

394
00:25:16,490 --> 00:25:18,380
أنا لا أحتاجها هنا

395
00:25:18,760 --> 00:25:21,470
حسنا عزيزي هيا إلى الداخل

396
00:25:22,290 --> 00:25:24,000
أنت كُنْتَ تحت
الكثير مِنْ الإجهادِ مؤخراً،

397
00:25:24,000 --> 00:25:25,400
تأخذ كُلّ تلك النوباتِ الإضافية

398
00:25:25,470 --> 00:25:26,380
أنت فقط إستنزفتَ طاقتك

399
00:25:26,380 --> 00:25:27,460
... شيء ما حصل لي

400
00:25:28,880 --> 00:25:30,600
شيء لا استطيع فهمه

401
00:25:30,600 --> 00:25:33,570
اوه عزيزي جيف دعني اتصل بالمستشفى

402
00:25:33,760 --> 00:25:35,290
أنت تحتاج إلى المساعده ، أنت مريض

403
00:25:35,290 --> 00:25:36,540
أنا لست مريضا

404
00:25:38,280 --> 00:25:41,180
انا آسف ، لم أقصد تخويفك

405
00:25:44,320 --> 00:25:46,310
كل شيء سيكون بخير

406
00:25:48,260 --> 00:25:49,360
أنا احبك

407
00:25:49,590 --> 00:25:50,590
أنا احبك أيضا

408
00:25:52,910 --> 00:25:54,120
... أنا فقط

409
00:25:54,620 --> 00:25:55,840
جيعان جدا

410
00:26:06,530 --> 00:26:08,440
أنا يجب علي أن أحصل على تقارير الشرطة التي أردتيها

411
00:26:08,440 --> 00:26:10,000
لكن ليس هناك
تغطية خليةِ هنا.

412
00:26:11,090 --> 00:26:12,510
سأحاول مره آخرى

413
00:26:16,030 --> 00:26:17,290
بطاطس ؟

414
00:26:17,290 --> 00:26:19,240
أخذت بدون ثوم

415
00:26:20,200 --> 00:26:21,500
استطيع أكل الثوم

416
00:26:21,500 --> 00:26:24,330
أَعْني، حَسناً،
أنا يُمْكِنُ أَنْ إذا انا .. . أَكلَ. . .

417
00:26:24,990 --> 00:26:28,100
الغذاء.
لَكنِّي لا آكلُ غذاءَ.

418
00:26:28,800 --> 00:26:29,900
فقط دم ؟

419
00:26:29,900 --> 00:26:31,300
ألم نتحدث عن ذلك ؟

420
00:26:31,470 --> 00:26:32,450
همم
همم

421
00:26:34,920 --> 00:26:36,270
اتستطيع الطيران ؟

422
00:26:36,370 --> 00:26:38,270
مم همم،
فقط مثل سوبرمان.

423
00:26:38,270 --> 00:26:38,950
حقا ؟

424
00:26:38,950 --> 00:26:39,590
لا

425
00:26:42,070 --> 00:26:43,230
هو سَيَكُونُ رائع
مع ذلك، أليس كذلك؟

426
00:26:46,900 --> 00:26:49,080
لذا تَعْرفُ
ما الذي قُلتَ في وقت سابق. . .

427
00:26:49,400 --> 00:26:51,360
مصاصو الدماء حقاً هَلْ لا يَشِيخُون؟

428
00:26:51,400 --> 00:26:53,060
حقا لا

429
00:26:53,410 --> 00:26:54,600
إذا ، كم عمرك ؟

430
00:26:54,600 --> 00:26:57,490
هذا ليس أدب
لسُؤال الناسِ حول عُمرِهم.
ّتلك فقط للنساء.-

431
00:26:58,700 --> 00:27:01,080
أنا أعرف أنك يجب أن تكون كبيرا
لكن اعتقد أنك في 30

432
00:27:01,280 --> 00:27:03,010
ذلك كان عمري عندما تحولت

433
00:27:03,260 --> 00:27:05,390
واو. إذا عندما انا كان عمري 2. . .

434
00:27:05,390 --> 00:27:07,440
انا كنت 30

435
00:27:08,940 --> 00:27:11,260
عندما تكوني 82 سأكون أنا 30 أيضا

436
00:27:11,940 --> 00:27:13,360
إذا كم عمرك حقا ؟

437
00:27:17,950 --> 00:27:20,180
سأكون في 85 في هذا الشهر نوفمبر

438
00:27:23,320 --> 00:27:25,720
الخلود يبدو رائعا جدا لي

439
00:27:25,990 --> 00:27:28,080
ليس بوضعي هذا

440
00:27:28,490 --> 00:27:30,560
ها نحن

441
00:27:31,750 --> 00:27:33,460
"لا تقاريرَ شرطةِ عن محاولات للضرب أو الهروب

442
00:27:33,460 --> 00:27:34,680
في تقاطع الشارع الاول و الرئيسي

443
00:27:34,990 --> 00:27:36,730
لا 9-1-1 ضربات، أمّا.

444
00:27:37,290 --> 00:27:39,620
إيقاْف التنفيذِ قالَ
سَحبوا سيارةً متروكةً

445
00:27:39,620 --> 00:27:41,430
مِنْ ذلك التقاطعِ
ذلك مسجّلُ

446
00:27:41,430 --> 00:27:42,870
للدكتور جيفري بالوك

447
00:27:43,230 --> 00:27:45,260
ما عنوانه ؟

448
00:27:45,260 --> 00:27:47,760
الجانب الغربي 2810

449
00:27:57,730 --> 00:28:00,160
و انتظري في السيارة انا اعني ذلك

450
00:28:00,190 --> 00:28:02,830
نعم، ' بسبب ذلك
صار جيّدُ جداً آخر مَرّة.

451
00:28:04,560 --> 00:28:06,360
ما تلك الرائحة ؟

452
00:28:06,360 --> 00:28:08,380
دم ، ابقي قريبة

453
00:28:20,590 --> 00:28:22,280
هل هي ميتة ؟

454
00:28:25,060 --> 00:28:26,660
ربما ليست ميتة

455
00:28:26,660 --> 00:28:29,100
إنها ميتة ، ليس هناك نبض لقلبها

456
00:28:29,460 --> 00:28:30,950
أن تستطيع أن تخبرني بذلك من هنا ؟

457
00:28:32,740 --> 00:28:34,580
هل هي ستتحول إلى مصاصة دماء ، أيضا ؟

458
00:28:34,760 --> 00:28:37,730
لا ،هو لم يحولها
هو فقط قتلها

459
00:28:38,840 --> 00:28:40,170
نحن نحتاج نعرف أين ذهب

460
00:28:47,700 --> 00:28:50,110
مع كل جريمة قتل ، بالوك يصبح خطرا أكثر

461
00:28:50,730 --> 00:28:52,760
تعطشه للدماء سيصبح أكثر و أسوأ

462
00:28:58,100 --> 00:28:59,390
إنها كانت زوجته

463
00:29:00,110 --> 00:29:01,510
هو قتل زوجته

464
00:29:07,640 --> 00:29:08,720
إنهم كانوا يبدون سعداء جدا

465
00:29:12,430 --> 00:29:16,090
أنت لا بدَّ وأنْ كَانَ عِنْدَكَ  حياة طبيعية قبل أن
تصبح مصاص دماء

466
00:29:16,770 --> 00:29:18,400
عمل ، أصدقاء ، عائلة

467
00:29:19,770 --> 00:29:20,750
نعم لدي

468
00:29:21,000 --> 00:29:24,070
لكن عندما أنا تحولت،
أصبحتُ  خطرا عليهم

469
00:29:24,070 --> 00:29:26,040
انا كان لابد أن أرحل و أتركهم

470
00:29:26,040 --> 00:29:27,670
هَلْ أنت مُتَزَوّج؟

471
00:29:27,670 --> 00:29:29,630
مره

472
00:29:29,870 --> 00:29:31,000
ماذا حدث ؟

473
00:29:31,770 --> 00:29:32,580
إنها ماتت

474
00:29:32,770 --> 00:29:34,670
هل حاولت أن تحولها إلى ...

475
00:29:34,670 --> 00:29:36,540
هي ميتة ، حامل

476
00:29:37,120 --> 00:29:38,740
حسنا ، انا آسفة

477
00:29:39,420 --> 00:29:41,320
أنت لَسْتَ. ثقي بي.

478
00:29:44,450 --> 00:29:46,350
يَعْملُ في مستشفى الملائكةِ المقدّسة

479
00:29:46,350 --> 00:29:48,720
نحن يَجِبُ أَنْ نَصِلَ إلى هناك الآن.
تَعتقدُ بأنّه يَغذّي على مرضاه؟-

480
00:29:48,720 --> 00:29:49,920
يَشتهي مصاصوُ الدماء الجدّدُ دمّاً.

481
00:29:50,020 --> 00:29:52,890
من الأفضل إيجاده قبل المستشفى ؟

482
00:29:54,100 --> 00:29:55,330
إنه رجع

483
00:30:02,530 --> 00:30:04,530
ابقي هنا ، ابقي
حسنا -

484
00:30:17,800 --> 00:30:18,870
أنت لَمْ. . .

485
00:30:21,100 --> 00:30:24,090
هو كَانَ زوجَها. . .
مصّاص الدماء الذي حولته.

486
00:30:24,090 --> 00:30:25,210
أتتعقبه ؟

487
00:30:26,200 --> 00:30:29,950
بعد رحيلك ، اعتقد أنه يجب علي أن أصحح ما أخطأت به
و اجعلها صحيحة

488
00:30:30,450 --> 00:30:33,150
أنا كان لا بُدَّ أنْ آخذَ مصّاصَ الدماء الفقيرَ
تحت عمره الجديد عندي

489
00:30:33,290 --> 00:30:35,060
أساعدْه خلال التحول

490
00:30:37,410 --> 00:30:40,120
إنك متأخر جدا جيرالد إنه الآن خارج السيطرة

491
00:30:40,200 --> 00:30:42,260
لا، هو. . .
هو فقط مشوش

492
00:30:42,260 --> 00:30:44,160
هو لَمْ يُشوّشْ.
هو وحشيُ.

493
00:30:44,300 --> 00:30:46,080
هو قتل
ثلاثة أشخاصِ إلى الآن

494
00:30:46,300 --> 00:30:47,980
هو يَجِبُ أَنْ يُوقفه أحد .

495
00:30:52,700 --> 00:30:54,530
آنا آسف

496
00:30:54,530 --> 00:30:57,170
أنا ما كُنْتُ صادق جداً مَعك

497
00:30:57,260 --> 00:30:59,760
أنا تَذكّرتُ لوحة رخصة الدكتورَ

498
00:30:59,760 --> 00:31:02,430
أنا جيد بالارقام مع ذلك

499
00:31:06,660 --> 00:31:08,360
ارجوك افهمني

500
00:31:08,360 --> 00:31:11,260
أنا ما كُنْتُ أبداً قادر
إلى المولى قبل ذلك.

501
00:31:11,260 --> 00:31:14,920
هذا الخطأِ أعطاَني الشيء الذي
أنا أبداً مَا كَانَ عِنْدي

502
00:31:14,930 --> 00:31:18,780
إبن، رفيق.

503
00:31:20,590 --> 00:31:22,910
أنا لن أدعك تاخذه مني

504
00:31:47,060 --> 00:31:49,810
ميك؟
ميك، أنت ما زِلتَ هنا؟

505
00:31:52,030 --> 00:31:53,530
اوه ، يا إلهي

506
00:31:59,270 --> 00:32:00,270
ميك

507
00:32:02,260 --> 00:32:03,590
... اه

508
00:32:03,590 --> 00:32:05,380
! ميك ، ميك

509
00:32:07,590 --> 00:32:08,420
اخرجيها مني

510
00:32:08,420 --> 00:32:11,840
اوه ، يا إلهي أنت حي . انتظر
ماذا قلت ؟

511
00:32:12,420 --> 00:32:15,010
هذه العصا اخرجيها مني

512
00:32:16,990 --> 00:32:18,830
اه ، حسنا

513
00:32:18,990 --> 00:32:20,020
اوه

514
00:32:26,840 --> 00:32:28,380
لَرُبَّمَا هو مثل قطعة زجاج.

515
00:32:28,380 --> 00:32:30,710
يفترض عليك الإنتظار
اخرجيها مني -

516
00:32:30,780 --> 00:32:31,530
حسنا

517
00:32:48,340 --> 00:32:49,390
آوتش

518
00:32:54,210 --> 00:32:54,990
شكرا

519
00:32:55,580 --> 00:32:56,370
سأخذ هذا

520
00:32:58,340 --> 00:33:00,470
اعتقدت أن العصي مفترض أن تقتل مصاصي الدماء

521
00:33:00,880 --> 00:33:02,670
لا ، إنها تشللنا فقط

522
00:33:11,640 --> 00:33:13,090
هل ستصبح بخير ؟

523
00:33:13,340 --> 00:33:14,720
أنا أتعالج بسرعه

524
00:33:14,850 --> 00:33:18,330
هَلْ بالوك عمل هذا بك؟
لا، هو كَانَ سيده-.

525
00:33:18,680 --> 00:33:20,400
يحن يجب ان نذهب إلى المستشفى

526
00:33:30,280 --> 00:33:32,250
بالوك ، لقد اشتقت إليك يا رجل

527
00:33:33,080 --> 00:33:34,370
لم أعرف أنك كنت تعمل الليلة

528
00:33:34,460 --> 00:33:35,810
مالذي فقد ؟
حطام السيارة

529
00:33:35,810 --> 00:33:37,910
شريان السائقِ الشعاعيِ
قُطِعَ.

530
00:33:37,910 --> 00:33:38,700
أنا أعني ، انظر إلى هذا

531
00:33:39,830 --> 00:33:41,560
أنا أبداً مَا رَأيتُ مثل ذلك الدمِّ الكثير

532
00:33:42,730 --> 00:33:44,060
كم الدم الموجود هناك ؟

533
00:33:44,440 --> 00:33:46,070
ماذا قلت للتو
الكثير

534
00:33:46,770 --> 00:33:49,200
أنت شاب محظوظ
من المحتمل اتك كنت تلعب غولف

535
00:33:51,320 --> 00:33:53,010
على أية حال، لدي مريض
أسفل في 304

536
00:33:53,470 --> 00:33:54,580
يجب ان اذهب لتفحصه الآن
اتستطيع الإهتمام بهذا الطابق ؟

537
00:33:54,630 --> 00:33:55,500
نعم ، أكيد

538
00:34:11,370 --> 00:34:12,630
د. بالوك

539
00:34:14,400 --> 00:34:15,320
هل أعرفك ؟

540
00:34:15,900 --> 00:34:17,310
نحن يجب ان نتحدث

541
00:34:17,500 --> 00:34:18,780
إنه مهم

542
00:34:19,000 --> 00:34:21,600
لا استطيع الآن أنا عندي مكالمة

543
00:34:28,900 --> 00:34:30,110
هي ، أرأيت دكتور بالوك هذه الليلة؟

544
00:34:30,110 --> 00:34:32,900
نعم، هو فوق في الدور الرابع.
أنت لا تَستطيعُ الذهاب هناك!

545
00:34:41,810 --> 00:34:43,300
أنت لست دكتوري

546
00:34:43,570 --> 00:34:45,470
أنا اغطي عن الدكتور دوفي الليلة

547
00:34:46,160 --> 00:34:48,190
سَأَحتاجُ لأَخْذ
قليلاً من دمّ

548
00:34:50,110 --> 00:34:52,680
دكتور ، أريد ان احادثك

549
00:34:52,680 --> 00:34:55,380
من أنت ؟ ماذا تريد ؟

550
00:34:55,380 --> 00:34:57,580
.أنا هنا لأساعدك
أنا صديقك

551
00:34:57,670 --> 00:34:59,010
أنا لا أريد أي أصدقاء

552
00:34:59,870 --> 00:35:02,030
دكتور ، أرجوك

553
00:35:15,070 --> 00:35:17,330
لا استطيع إيقافه ، إنه مجنون

554
00:35:17,570 --> 00:35:20,630
حولت مصّاص دماء قاتل
و تركته فقط ؟

555
00:35:20,770 --> 00:35:22,210
ما هو الخطأ فيك؟

556
00:35:29,760 --> 00:35:33,130
جيرالد ستوفسكي
نحن نريد محادثتك

557
00:35:36,610 --> 00:35:37,370
هي

558
00:35:39,550 --> 00:35:42,000
ابتعد حالا

559
00:35:45,080 --> 00:35:46,050
انا استطيع شم رأئحتك

560
00:35:48,580 --> 00:35:50,380
أنت مثلي

561
00:35:50,380 --> 00:35:52,210
انا لست بشيء مثلك

562
00:35:52,210 --> 00:35:53,160
نعم ، أنت كذلك

563
00:35:53,880 --> 00:35:55,150
نحن مصاصي دماء

564
00:35:55,980 --> 00:35:57,280
أليس نحن كذلك ؟

565
00:35:57,980 --> 00:35:59,680
القوة ، السرعة

566
00:36:00,050 --> 00:36:01,110
الدم

567
00:36:01,980 --> 00:36:03,360
انا خمنت ذلك

568
00:36:03,480 --> 00:36:05,400
أنت تحتاج ان تأتي معي حالا

569
00:36:05,400 --> 00:36:06,760
أنا لن اذهب إلى أي مكان آخر

570
00:36:08,540 --> 00:36:11,800
ألا تشم كيف هذه الرائحه لذيذة ؟

571
00:36:11,950 --> 00:36:14,020
أنت لا تحتاج إلى القتل لكي تعيش

572
00:36:14,350 --> 00:36:15,750
أنا احب القتل

573
00:36:15,810 --> 00:36:18,440
هيا ، سأقتسم الدم معك

574
00:36:19,410 --> 00:36:21,340
إنه دم كافي يكفي لنا الأثنين

575
00:36:21,480 --> 00:36:24,180
وهم يُجهّزونَ مجدّداً كُلّ يوم

576
00:36:24,180 --> 00:36:25,440
أنت لا تستطيع أن تتغذى هنا

577
00:36:27,280 --> 00:36:28,810
لدينا قواعد

578
00:36:31,410 --> 00:36:35,020
لا قواعدَ.
أَنا متعطش للكثير من الغذاء.

579
00:36:35,380 --> 00:36:37,090
هولاء إنهم بشر

580
00:36:37,250 --> 00:36:38,950
هم بشر

581
00:36:39,280 --> 00:36:40,610
أنت كنت إنسان

582
00:36:41,710 --> 00:36:42,940
أتذكر ؟

583
00:36:50,980 --> 00:36:52,980
ليس بعد الآن

584
00:37:26,850 --> 00:37:27,910
لا

585
00:37:27,910 --> 00:37:29,580
أنا افهم الآن

586
00:37:30,450 --> 00:37:31,730
سأتوقف عن القتل

587
00:37:32,460 --> 00:37:33,820
سأعود إلى حياتي القديمة

588
00:37:34,720 --> 00:37:37,990
أنت لا تَستطيعُ. أنت حطمتها .

589
00:37:48,680 --> 00:37:49,490
ميك

590
00:37:50,070 --> 00:37:51,880
فتاة جاءت و أخذت جيرالد بعيدا

591
00:37:52,820 --> 00:37:55,380
بالوك .... وجدته ؟
و طعنته

592
00:37:55,690 --> 00:37:59,170
هل هَلْ يَجِبُ أَنْ نَستدعى الشرطة؟
الإقتراحات تَحْبُّ تلك
لِماذا أنت ، لا يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هنا.

593
00:37:59,170 --> 00:38:01,450
لكن أعتقد أنك قلت أن العصا لا تقتل مصاص الدماء

594
00:38:01,450 --> 00:38:03,480
إنها فقط تشلله ؟
نحن ماذا يجب ان نفعل الآن ؟-

595
00:38:03,950 --> 00:38:06,200
ليس نحن إنه انا

596
00:38:07,440 --> 00:38:08,850
أن لا تستطيع قتله

597
00:38:09,970 --> 00:38:11,290
إنه حاليا ميت

598
00:38:11,610 --> 00:38:12,430
بعد هذا كله ؟

599
00:38:12,430 --> 00:38:13,840
لا بيث ، حسنا ؟

600
00:38:15,390 --> 00:38:16,030
لا

601
00:38:59,730 --> 00:39:02,080
الفرن. اللعنة.

602
00:39:02,820 --> 00:39:04,530
ذكرني لكي لا اغضبك أبدا

603
00:39:05,180 --> 00:39:06,310
لا املك خيار غير هذا

604
00:39:07,180 --> 00:39:09,890
حَسناً، كأني احاكمك.
أنا كنت سأفعلَ نفس الشيء

605
00:39:10,000 --> 00:39:11,380
ما عدا إني كنت استمتع أكثر من هذا

606
00:39:15,590 --> 00:39:18,450
همم ، اتعرف بعد كل تلك السنوات

607
00:39:18,450 --> 00:39:19,790
أنا ما زِلتُ لا أفهمك

608
00:39:20,030 --> 00:39:22,740
الشاب السيئ مُسِكَ.
العدالة اخذت مجراها

609
00:39:23,000 --> 00:39:24,780
وأنت تَجْلسُ هناك
مثل شخص ما ماتَ.

610
00:39:24,950 --> 00:39:26,360
قي الحقيقة اربعه اشخاص ماتوا

611
00:39:26,800 --> 00:39:28,750
ممم ، ضرر إضافي لعمل عظيم و جيد

612
00:39:28,830 --> 00:39:30,660
و بالوك كان خطرا علينا جميعا

613
00:39:30,920 --> 00:39:33,900
البشر ومصاصو الدماء.
أنا كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ مثل بالوك

614
00:39:34,640 --> 00:39:36,880
إذا تركتني كارولين أذهب بعد أن حولتني

615
00:39:36,880 --> 00:39:39,200
إذا هي مَا علّمتْني
كَيفَ أبقى كمصّاص دماء.

616
00:39:40,020 --> 00:39:42,590
أوه، لا تُخبرْني أنك تَقُولُ
شيء جيد حول كارولين

617
00:39:42,780 --> 00:39:43,490
لا

618
00:39:44,730 --> 00:39:46,040
لَكنَّك ما زِلتَ تفكر بها

619
00:39:47,000 --> 00:39:49,970
أنا سَأُخبرُك شيءَ
تَعلّمتُ في سَنَواتِي الـ400.

620
00:39:50,330 --> 00:39:53,070
راهبان بوذيان
يَتمشيان في الطريق

621
00:39:53,370 --> 00:39:55,710
وهم يَرونَ  إمرأة
تحاولُ عُبُور جدول.

622
00:39:55,900 --> 00:39:58,660
الراهب الأول يَلتقطُها فوق،
يَحْملُها عبر.

623
00:39:58,660 --> 00:40:00,630
هي قالت، "شكراً، "
وهم يَذْهبونَ إلى طرق منفصلة

624
00:40:01,830 --> 00:40:03,600
لكن الراهبَ الثانيَ يصبح مجنونا

625
00:40:04,160 --> 00:40:06,260
بعد كثير من الاميال ،
الراهب الثاني يَتكلّم

626
00:40:06,730 --> 00:40:08,920
يُخبرُ الراهبُ الأولُ،
"انت إنتهكتَ القواعدَ

627
00:40:08,920 --> 00:40:11,410
طلبِنا عندما حَملتَ تلك الإمرأةِ عبر الجدولِ

628
00:40:11,960 --> 00:40:13,280
و الراهب الأول رد عليه

629
00:40:13,890 --> 00:40:16,100
أنا حملتها فوق لتعبر من خلال الجدول

630
00:40:16,750 --> 00:40:18,300
لكن أنت تحملها و تهتم بها بكل لحظة

631
00:40:20,200 --> 00:40:21,240
انا كذلك ؟

632
00:40:21,830 --> 00:40:23,630
يكفي تفكيرك لكارولين بهذا الوقت، ميك

633
00:40:25,200 --> 00:40:26,640
انت لا تستطيع أن تغير الماضي

634
00:40:27,300 --> 00:40:29,390
و لا تدع هذا يوقفك من المضي قدما إلى الأمام

635
00:40:31,700 --> 00:40:32,600
انا اعرف

636
00:40:36,590 --> 00:40:37,580
انا اعرف

637
00:40:44,290 --> 00:40:47,170
حينما تكون نائما يجب ان تكون حريصا

638
00:40:47,170 --> 00:40:49,120
و حتى الآن ليس هناك أي شخص بجوارك

639
00:40:51,350 --> 00:40:52,690
لكن بطريقة ما ، لديك

640
00:40:56,370 --> 00:40:57,330
إلى الأبد

641
00:41:13,170 --> 00:41:13,870
هي

642
00:41:14,300 --> 00:41:15,020
ميك

643
00:41:17,020 --> 00:41:17,680
هل تريد أن تدخل ؟

644
00:41:17,820 --> 00:41:19,490
لا ، اعني

645
00:41:20,160 --> 00:41:21,260
امم

646
00:41:23,950 --> 00:41:26,190
أتريدين معرفة كيف أصبحت مصاص دماء

647
00:41:27,780 --> 00:41:28,720
نعم

648
00:41:30,910 --> 00:41:33,510
حسنا ، أنا أخبرتكي اني كنت متزوج

649
00:41:33,680 --> 00:41:34,350
اها

650
00:41:34,440 --> 00:41:37,210
حسنا ، هي كانت مصاصة دماء
و كنت لا أعرف

651
00:41:38,040 --> 00:41:40,470
و في ليلة زواجنا حولتني

652
00:41:43,480 --> 00:41:45,110
ذهبت إلى السرير و سعيد كأي رجل متزوج

653
00:41:45,110 --> 00:41:46,410
و انا استيقضت واصبحت وحش

654
00:41:48,120 --> 00:41:49,270
انت لست وحشا

655
00:41:49,850 --> 00:41:51,010
صدقيني كنت كذلك

656
00:41:52,350 --> 00:41:54,690
أنت يجب أن تجد بصعوبه من تثق به الآن

657
00:41:57,570 --> 00:41:59,740
أنت سألتني إذا كنت اثق بك

658
00:42:03,650 --> 00:42:07,030
أنت الإنسانَ الأولَ الذي أخبره بأي من ذلك

659
00:42:08,090 --> 00:42:09,920
حول من أَنا أَو ماذا أَنا

660
00:42:10,730 --> 00:42:11,950
إذا ، نعم

661
00:42:13,360 --> 00:42:14,550
انا اثق بك

662
00:42:14,550 --> 00:42:15,550
BeBo ترجمة
BE18BO@HOTMAIL.COM
حصريا على
www.0forever0.com/vb

