1
00:00:00,360 --> 00:00:02,480
<i>. . . "سابقاً من "ضوء القمر</i>

2
00:00:02,840 --> 00:00:04,520
رأيت (كورالين) ليلة البارحة

3
00:00:04,880 --> 00:00:06,640
إنّكِ تشبهين امرأة كنت أعرفها

4
00:00:06,760 --> 00:00:08,720
خليلة سابقة ربما؟ -
بل زوجةٌ سابقة -

5
00:00:10,000 --> 00:00:11,440
!إنّ (كورالين) ميّتة

6
00:00:11,520 --> 00:00:13,240
رأيتها تموت بأمّ عينيك

7
00:00:13,760 --> 00:00:15,400
تم اختطافي عندما كنت في الرابعة من عمري

8
00:00:15,400 --> 00:00:16,760
لا أتذكر الكثير

9
00:00:16,800 --> 00:00:19,400
...لكنّ الرجل الذي أنقذني
كان شجاعاً

10
00:00:19,440 --> 00:00:22,000
,لكنني طالما كنت بين ذراعيه
علمت أنني بمأمن

11
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
أعرف من أنقذني عندما كنت فتاة صغيرة

12
00:00:26,080 --> 00:00:27,920
وجدتُ ملاكي الحارس

13
00:00:31,960 --> 00:00:34,480
<i>...من شأن الذكريات أن تكون سريعة الزوال</i>

14
00:00:37,640 --> 00:00:38,680
!(ميك)

15
00:00:41,520 --> 00:00:42,600
!(ميك)

16
00:00:42,600 --> 00:00:44,560
<i>,تزول كالهمسة في لحظة واحدة</i>

17
00:00:45,720 --> 00:00:47,960
<i>وقوية كالصرخة في اللحظة الأخرى</i>

18
00:00:48,520 --> 00:00:49,440
حصلت على البرهان

19
00:00:49,480 --> 00:00:52,120
كانت تكذب علينا, وتطاردنا خلسة

20
00:00:52,480 --> 00:00:54,400
(مورغان) هي (كورالين)

21
00:00:54,400 --> 00:00:56,080
أعلم أنّها هي -
تعلم ذلك؟ -

22
00:00:56,760 --> 00:00:59,360
<i>...قضيت فترة طويلة مختبئة من ماضيّ</i>

23
00:00:59,880 --> 00:01:00,880
(مرحباً (بيث

24
00:01:01,000 --> 00:01:02,320
<i>متجاهلةً الهمسات</i>

25
00:01:04,000 --> 00:01:06,800
كيف يمكنك ذلك؟ -
ليس الأمر كما تظنين -

26
00:01:07,680 --> 00:01:09,760
<i>لكنني أتذكرُ كل شيءٍ الآن</i>

27
00:01:10,400 --> 00:01:13,000
<i>والصرخات هي الأمر الوحيد التي يمكنني سماعها</i>

28
00:01:16,800 --> 00:01:18,800
{\a10}










<font size=22>    قــبل  24  ســاعــة

29
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
مرحبا

30
00:01:30,640 --> 00:01:32,440
وصلتني رسالتك -
اركب -

31
00:01:33,520 --> 00:01:36,040
أتريدين أن تخبريني ماذا تفعلين هنا؟ -
اركب -

32
00:01:49,560 --> 00:01:50,600
حسناً

33
00:01:52,240 --> 00:01:53,680
هل يبدو الأمر صحياً بالنسبة لكِ؟

34
00:01:54,240 --> 00:01:56,360
إنّ (مورغان) هي العرض تماماً هنا, أليس كذلك؟

35
00:02:00,000 --> 00:02:02,320
أترى؟ استرعيت انتباهك

36
00:02:05,240 --> 00:02:06,480
إذاً أخبرني عنها

37
00:02:07,560 --> 00:02:08,280
من؟

38
00:02:09,320 --> 00:02:10,360
زوجتك السابقة

39
00:02:11,280 --> 00:02:15,040
ماذا تريدين أن تعرفي؟ -
حسناً, لدينا وقت, لذا لمَ لا تبدأ من البداية؟ -

40
00:02:15,760 --> 00:02:17,120
كيف أصبحت مصاصة دماء؟

41
00:02:17,320 --> 00:02:20,160
تمّ تحويل (كورالين) في وقت مبكر
"من القرن الثامن عشر في "فرنسا

42
00:02:20,360 --> 00:02:22,800
كانت محظّية -
كانت عاهرة -

43
00:02:23,400 --> 00:02:25,280
كلا, أقرب إلى كونها صديقة للملاطفة

44
00:02:25,480 --> 00:02:27,720
ما زالت لديها الإثارة -
بيث), تلك ليس هي) -

45
00:02:27,760 --> 00:02:29,600
هل كان الجنس جيداً؟ -
تفهمين ذلك, صحيح؟ -

46
00:02:29,680 --> 00:02:31,880
لذا لم تكن على انتظام لمدة 33 سنة

47
00:02:31,960 --> 00:02:33,400
هل كان الجنس هو من يظل يعيدك؟

48
00:02:33,440 --> 00:02:34,360
ما الأمر؟

49
00:02:34,480 --> 00:02:36,360
...اختطفتني عندما كنت في الرابعة من عمري

50
00:02:36,440 --> 00:02:37,840
,أخذتني من على سريري

51
00:02:37,880 --> 00:02:39,080
,أرهبتني

52
00:02:39,120 --> 00:02:40,240
شارفت على قتلي

53
00:02:40,280 --> 00:02:42,360
,أجل, (كورالين) من قامت بذلك

54
00:02:42,640 --> 00:02:44,880
ليس المرأة التي تطاردينها خلسة الآن

55
00:02:45,120 --> 00:02:47,040
أنت متأكد, 100%؟

56
00:02:47,840 --> 00:02:49,040
لا مجال للشك؟

57
00:02:52,000 --> 00:02:53,200
اختبئي. اختبئي

58
00:03:02,280 --> 00:03:04,920
اسمع, إن كانت هذهِ المرأة
,هي ذاتها التي دمرت طفولتي

59
00:03:04,920 --> 00:03:06,040
فعليّ أن أعرف ذلك

60
00:03:06,080 --> 00:03:10,360
هل تخبرني بأنك لا تستطيع فهم ذلك؟ -
حسناً. ماذا تريدني أن أفعل؟ -

61
00:03:11,120 --> 00:03:13,560
إن أعادت (كورالين) نفسها
,(على أنّها (مورغان

62
00:03:13,560 --> 00:03:15,680
,لابدّ وأنّ هناك أمر نسيت أن تغطيه

63
00:03:15,680 --> 00:03:17,840
دليلٌ ما خلّفته وراءها

64
00:03:17,840 --> 00:03:20,680
أنتِ التي أخبرتني على أنّه
تم التحقق من قصتها

65
00:03:20,760 --> 00:03:22,240
في الأمور الخارجية

66
00:03:22,480 --> 00:03:24,160
لكنّي الآن أريد أن أبحث بصورة أعمق

67
00:03:24,200 --> 00:03:26,960
عليك أن تبقيها مشغولة -
كيف من المفترض أن أفعل ذلك؟ -

68
00:03:27,000 --> 00:03:29,480
(فقط قم بسحر (ميك سانت جون

69
00:03:30,320 --> 00:03:31,760
أية فتاة من شأنها أن تقاوم؟

70
00:03:33,800 --> 00:03:35,240
حسناً, استمعي إليّ

71
00:03:35,240 --> 00:03:37,480
...(إن كانت (مورغان) هي (كورالين

72
00:03:37,480 --> 00:03:39,640
...ولا أقول أنّها هي... إن كانت

73
00:03:40,000 --> 00:03:42,120
,وتُدرك أنكِ تشكين فيها

74
00:03:43,360 --> 00:03:45,000
لا أعلم ماذا ستفعل

75
00:03:45,800 --> 00:03:46,960
سأكون حذرة

76
00:03:47,880 --> 00:03:49,520
,لكن بطريقة أو بأخرى

77
00:03:49,840 --> 00:03:51,920
سأجد الحقيقة في النهاية

78
00:03:52,840 --> 00:03:53,800
كلانا سيجدها

79
00:03:58,400 --> 00:04:05,200
<font color="#4096d1">: ترجمة
خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR"
Fury_don@hotmail.com

80
00:04:02,520 --> 00:04:05,200
{\a6}


<font size=40>
<font color=#111111 >القـــمــر</font>        <font size=35> <font color=#FFFF00 >ضـــوء </font>

81
00:04:18,800 --> 00:04:19,760
جميلة

82
00:04:21,440 --> 00:04:22,680
(زوجتي (تينا

83
00:04:23,640 --> 00:04:25,000
أريدك أن تتبعها

84
00:04:25,040 --> 00:04:27,880
أريد أن أعرف حيث تذهب ومن تقابل

85
00:04:29,960 --> 00:04:33,360
إذاً ما الذي يجعلك تظن أنّها تخونك؟ -
لم أقل أنّها كذلك -

86
00:04:33,400 --> 00:04:35,640
أقوم بهذهِ الوظيفة منذ فترة
(يا سيّد (هاغانز

87
00:04:35,680 --> 00:04:37,200
,رجل يريد من شخص أن يتبع زوجته

88
00:04:37,480 --> 00:04:39,080
لأنّه يظن أنّها على علاقة بأحدهم

89
00:04:39,480 --> 00:04:41,040
,إنّ (تينا) هي زوجتي الثانية

90
00:04:41,440 --> 00:04:42,880
ومن الواضح أنّها أصغر بكثير

91
00:04:43,280 --> 00:04:46,880
,لقد منحتها الاستقرار المالي
,والوضع الاجتماعي

92
00:04:47,240 --> 00:04:49,800
وما أتوقعه في المقابل هو الإخلاص

93
00:04:50,200 --> 00:04:53,000
كانت غير ودية مؤخراً, ومتحفظة

94
00:04:53,560 --> 00:04:57,560
{\a10}









لو كانت موظفة, كنت لأشك
بأنّه كانت تقوم بمقابلة شخصية لوظيفة أخرى

95
00:04:57,800 --> 00:05:00,440
لكنّها ليست موظفة, بل زوجتك

96
00:05:00,840 --> 00:05:02,320
المبدأ واحد

97
00:05:02,960 --> 00:05:05,560
أنا الرئيس التنفيذي لـِ "مجلة فوربس
"لـ 500 شركة

98
00:05:05,600 --> 00:05:08,440
,لو خرجت زوجتي لفترة قصيرة

99
00:05:08,480 --> 00:05:11,040
أريد أن أعرف بالأمر
,قبل أن يعرف به مجلس الإدارة

100
00:05:11,480 --> 00:05:14,600
وأريد شخصاً ليس لهُ علاقة بي
أن يعتني بالأمر

101
00:05:19,400 --> 00:05:20,560
,25ألف دولار الآن

102
00:05:20,600 --> 00:05:24,760
و 25 ألف دولار أخرى حين تسليم
جميع الرسائل الصوتية وصور المراقبة

103
00:05:24,800 --> 00:05:29,520
{\a10}









أعرف مصوراً سيكون مثالياً لهذهِ المهمة -
أتمنى أن يعرف كيف يغلق فمه -

104
00:05:29,760 --> 00:05:31,680
أنت الشخص الوحيد الذي يعلم بالأمر

105
00:05:31,920 --> 00:05:33,760
,أي شيء يظهر على الإنترنت

106
00:05:33,880 --> 00:05:36,920
,سأعرف من سرّب الأمر
وستكون هنالك عواقب وخيمة

107
00:05:36,960 --> 00:05:42,400
هل كلامي واضح؟ -
تماماً -

108
00:05:42,440 --> 00:05:46,800
"ستغادر مبنى مكتبي اليوم في "بانكر هيل
عند حوالي الساعة 10 مساءاً

109
00:05:48,760 --> 00:05:50,640
(لدي سؤال واحد فقط يا سيّد (هاغانز

110
00:05:52,400 --> 00:05:54,360
من الواضح أنّك لا تثق في زوجتك

111
00:05:57,280 --> 00:06:00,400
هل تحبها؟ -
(أنا أملكها يا سيّد (سانت جون -

112
00:06:00,840 --> 00:06:02,640
هذا كلّ ما تحتاج لمعرفته

113
00:06:16,520 --> 00:06:19,560
لم أكن متأكداً من مجيئك -
نعم, ولا أنا -

114
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
ستلاحظ أنني اخترت مكاناً عاماً

115
00:06:28,360 --> 00:06:30,720
ستقبل بالجدوى, أليس كذلك؟ -
أجل, بالطبع -

116
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
أمستعدةٌ للطلب؟

117
00:06:32,160 --> 00:06:36,960
"سأتناول طبق "كارباتشو
...مع بعض البطاطا المقلية, و

118
00:06:37,000 --> 00:06:40,280
...وخمر البورغندية
"الـ "رومان كونتي ريتشبو

119
00:06:40,480 --> 00:06:42,280
.اختيارٌ مميز
وأنت سيّدي؟

120
00:06:43,440 --> 00:06:44,800
لا شيء

121
00:06:47,560 --> 00:06:49,240
أتبع حمية خاصة

122
00:06:49,680 --> 00:06:51,760
أجل, أنت والجميع في هذهِ البلدة

123
00:06:52,320 --> 00:06:53,560
صاحب المظهر المخيف

124
00:06:54,640 --> 00:06:57,440
,حسناً, إن لم تكن هنا لتناول وجبة
إذن ما الأمر؟

125
00:06:57,720 --> 00:07:00,760
أريد أن أعتذر -
أعتقد ذلك -

126
00:07:00,800 --> 00:07:04,520
تلك الليلة, خرجت عن طوري تماماً -
هذا تصريح بغير الحقيقة -

127
00:07:04,560 --> 00:07:07,640
ليس هنالك ثمة اعتذار إطلاقاً
للطريقة التي تصرفت فيها

128
00:07:07,680 --> 00:07:11,920
الآن هل تتحدث عن الأمر عندما
مزقت ملابس أو ألقيت بي على الأرض

129
00:07:11,960 --> 00:07:14,200
...أو عموماً إخافتي حتى الموت

130
00:07:14,240 --> 00:07:15,160
أيهم؟

131
00:07:15,760 --> 00:07:17,240
جميع ما ورد أعلاه إلى حدٍ كبير

132
00:07:17,760 --> 00:07:20,640
...إنّ الأمر أنكِ تشبهين فحسب

133
00:07:21,640 --> 00:07:23,000
...شخصاً أعرفه

134
00:07:23,040 --> 00:07:24,920
عرفته... منذ فترة طويلة

135
00:07:24,960 --> 00:07:27,520
{\a10}









إن كانت هذهِ هي الطريقة نفسها التي
,تصرفت بها معها

136
00:07:27,560 --> 00:07:29,240
استنتج على أنّ علاقتكما لم تنتهِ جيّداً

137
00:07:29,720 --> 00:07:32,280
كلا, لم تنتهِ جيّداً

138
00:07:32,920 --> 00:07:34,320
لكنني أريد أن أعوضك ذلك

139
00:07:34,800 --> 00:07:37,640
.لدي قضية مراقبة
أحتاج مصوراً

140
00:07:37,680 --> 00:07:40,200
سيكون المبلغ 10 آلاف دولار
لعملٍ لبضعة أيام

141
00:07:40,360 --> 00:07:42,840
10آلاف دولار؟ -
نعم -

142
00:07:43,560 --> 00:07:45,000
"رومان كونتي ريتشبو"

143
00:07:45,200 --> 00:07:46,680
الاعتذار مقبول

144
00:07:48,400 --> 00:07:50,440
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

145
00:07:51,400 --> 00:07:53,760
بطاطا مقلية؟
كلا, شكراً -

146
00:07:53,840 --> 00:07:54,960
أمتأكد؟

147
00:07:55,560 --> 00:07:57,240
لمَ لا تنعمين بهم من أجلي؟

148
00:07:57,840 --> 00:07:59,040
إذاً, عمّاذا هذهِ القضية؟

149
00:07:59,600 --> 00:08:01,480
يظنٌّ زوجاً أن زوجته على علاقة بأحدهم

150
00:08:01,520 --> 00:08:03,120
يحتاج برهاناً قبل أن يواجهها

151
00:08:04,920 --> 00:08:07,400
خسيس -
لا يمكنكِ الحكم دائماً -

152
00:08:07,440 --> 00:08:09,240
كلا, قصدت ذلك بالطريقة الجيّدة

153
00:08:12,080 --> 00:08:15,840
بخصوص خليلتك السابقة
,التي أذّكرك بها كثيراً

154
00:08:15,880 --> 00:08:17,160
ماذا حدث؟

155
00:08:17,520 --> 00:08:18,800
...هل خانتك أم

156
00:08:18,840 --> 00:08:20,200
,زوجة سابقة في الواقع

157
00:08:20,240 --> 00:08:22,360
وكلا, لم يكن الإخلاص مشكلتنا

158
00:08:23,480 --> 00:08:25,840
كانت علاقة معقدة جداً فحسب

159
00:08:25,880 --> 00:08:27,800
ربما من الأفضل أن ننهي الأمر هنا

160
00:08:29,480 --> 00:08:31,040
ذلك وقعه كالقصة

161
00:08:31,680 --> 00:08:33,360
إذاً هل تريدين المهمة أم لا؟

162
00:08:33,440 --> 00:08:38,280
دعني أرى ... 10 آلاف دولار لتتبع الناس
وتلتقط صوراً لهم وقت ممارستهم للجنس؟

163
00:08:39,960 --> 00:08:40,920
قبلت بها

164
00:08:52,920 --> 00:08:56,280
<i>البحث عن خلفيات شخصٍ ما هذهِ الأيام
...يعتبر سهلٌ للغاية</i>

165
00:08:56,480 --> 00:08:58,840
<i>"ابحث في محرك البحث لـ"غوغل
...تحقق من بطاقة الائتمان هناك</i>

166
00:09:02,680 --> 00:09:05,640
<font color="336699" >.قبلت (مورغان) بالمهمة"
"ستكون معي طوال بقية اليوم

167
00:09:07,920 --> 00:09:11,280
<i>لكن عندما تعود خلفياتهم
...لأكثر من 300 سنة</i>

168
00:09:13,000 --> 00:09:16,160
<i>...الصحافة 101
ابدأ من البداية</i>

169
00:09:18,160 --> 00:09:20,240
<i>عُد إلى حيث بدأ الأمر برمته</i>

170
00:09:24,600 --> 00:09:25,560
!لا

171
00:09:27,520 --> 00:09:28,840
!لا

172
00:09:53,120 --> 00:09:54,160
ما ذلك؟

173
00:09:55,080 --> 00:09:57,160
زهرة السوسن

174
00:09:57,480 --> 00:10:01,080
هل تعلمين أنّ المحظيات الفرنسيات
كُنَّ يوسمنَ بها في القرن الثامن عشر؟

175
00:10:01,120 --> 00:10:03,160
إنّها مثل الحرف الفاسق الدائم

176
00:10:03,240 --> 00:10:08,280
هل لها علاقة بـ (باريس هيلتون)؟ -
لا -

177
00:10:08,640 --> 00:10:10,160
إذاً لا أهتم

178
00:10:11,000 --> 00:10:12,280
ألديكِ قصة تعملين عليها؟

179
00:10:12,320 --> 00:10:14,400
لدي في الواقع. لكنني متفرغة
للقيام ببعض البحوث الآن

180
00:10:14,440 --> 00:10:16,920
أحضري لي شيئاً مثيراً يمكنني التعايش معه

181
00:10:17,360 --> 00:10:19,960
...الجنس, الخيانة, القتل

182
00:10:20,440 --> 00:10:22,080
البحث هذا يجمعهم كلهم

183
00:10:29,200 --> 00:10:30,360
إنّها جميلة

184
00:10:30,760 --> 00:10:33,200
لكن بـ 50 ألف يمكنني الحصول على طراز جديد

185
00:10:33,800 --> 00:10:36,280
,ثمة الكثير من الناس في الجوار
والكثير من الهواتف الخلوية

186
00:10:36,280 --> 00:10:37,680
ذلك يعني الكثير من التداخل

187
00:10:38,120 --> 00:10:40,880
سأضطر للبقاء قريباً إن أراد
هاغانز) كل هذا أن يسجل في شريط)

188
00:10:41,680 --> 00:10:44,000
سأستمر في التحرك وأحاول الحصول
على صور واضحة

189
00:10:44,040 --> 00:10:46,600
.حسناً. هذا لكِ
ابقي الخط مفتوحاً

190
00:10:46,680 --> 00:10:49,000
وبلّغيني إن رأيتِ شيئاً لم أره, اتفقنا؟

191
00:10:49,280 --> 00:10:51,560
"هذا مثل فيلم "هوية بورن
أحب ذلك

192
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
حسناً

193
00:11:09,880 --> 00:11:13,640
<i>يدخل الهدف الساحة من الزاوية الشمالية الشرقية -
رأيتها -</i>

194
00:11:26,600 --> 00:11:27,880
أعتقد أننا حصلنا على شيء

195
00:11:29,040 --> 00:11:30,080
إنني أراه

196
00:11:37,120 --> 00:11:38,160
<i>لمَ لا نمشي قليلاً؟</i>

197
00:11:38,200 --> 00:11:39,280
ما الذي يقولانه؟

198
00:11:40,320 --> 00:11:42,400
.ثمة الكثير من التداخلات
يتوجب علي القرب أكثر

199
00:12:00,960 --> 00:12:03,680
,حسناً. إذاً أعلم أنك ستذهب للمكتب الليلة

200
00:12:04,920 --> 00:12:09,360
اسمعي, لا تقلقي. لقد رتبت الأمر كاملاً -
لا أعلم. أشعر أحياناً أننا انتظرنا طويلاً -

201
00:12:09,400 --> 00:12:12,560
.كلا يا حبيبتي, أخبرتكِ
لا أحد غيرنا يعرف. نحن فقط

202
00:12:12,760 --> 00:12:15,040
أنّى لك بأن تكون متأكداً أنّه لا يعلم؟

203
00:12:18,480 --> 00:12:19,400
ماذا؟

204
00:12:22,640 --> 00:12:24,520
!(تحرك. لقد رأتك. (ميك

205
00:12:27,160 --> 00:12:31,040
ما الأمر؟ -
لا شيء. مرتابة فحسب -

206
00:12:50,080 --> 00:12:51,440
...يتوجب عليّ أن

207
00:12:52,360 --> 00:12:53,520
ما الذي يقولانه؟

208
00:12:54,080 --> 00:12:56,040
لا يلتقط الميكروفون أي شيء

209
00:13:01,480 --> 00:13:03,120
تلك كانت الصورة التي ستجلب المبلغ

210
00:13:04,520 --> 00:13:06,000
<i>حسناً, اذهبي</i>

211
00:13:06,040 --> 00:13:09,280
<i>,اسمعي, عندما تذهبين للمنزل
...تصرفي بصورة طبيعية</i>

212
00:13:09,320 --> 00:13:12,520
<i>...اتفقنا؟ إن علم بالأمر -
...أعلم -</i>

213
00:13:12,880 --> 00:13:14,040
<i>سيقتلنا</i>

214
00:13:16,200 --> 00:13:17,240
<i>أتحدث معك لاحقاً</i>

215
00:13:17,280 --> 00:13:18,600
(حصلت عليها يا (ميك

216
00:13:18,640 --> 00:13:20,360
بإطارٍ كامل, القُبلة

217
00:13:20,640 --> 00:13:22,200
أنا مذهلة

218
00:13:22,760 --> 00:13:24,880
(ما مشكلتك؟ يمكننا الذهاب لـِ(هاغانز
حالياً بهذهِ الصورة

219
00:13:24,920 --> 00:13:28,120
ستكون أسهل 10 آلاف دولار إطلاقاً -
لا أعتقد أنّه علينا القيام بذلك -

220
00:13:28,160 --> 00:13:28,840
لمَ؟

221
00:13:28,880 --> 00:13:31,240
لقد سمعت (تينا) للتو تقول
أنّ (هاغانز) سيقتلها

222
00:13:40,600 --> 00:13:43,480
<i>.أعلم بأنك ستذهب للمكتب الليلة
لكن ماذا عنّي؟</i>

223
00:13:43,520 --> 00:13:45,840
<i>اسمعي, لا تقلقي. لقد رتبت الأمر كاملاً</i>

224
00:13:45,880 --> 00:13:48,720
أتعلمين, سمعت بعد القُبلة
(ما كان يقولاه (أوين) وَ (تينا

225
00:13:48,960 --> 00:13:51,080
كنت محقاً بشأن التداخلات

226
00:13:51,240 --> 00:13:53,560
<i>...هواتف خلوية, ضجيج حركة المرور -
لا تقلقي. لقد رتبت الأمر كاملاً -</i>

227
00:13:53,600 --> 00:13:56,560
<i>سيستغرق الأمر فترة لتسوية الأمر -
لا أحد غيرنا يعلم. نحن فقط -</i>

228
00:13:56,600 --> 00:13:59,880
<i>أنّى لك بأن تكون متأكداً أنّه لا يعلم؟ -
لأنني أعرفه -</i>

229
00:14:00,840 --> 00:14:02,080
لا, ليس هذا

230
00:14:03,040 --> 00:14:04,720
كان هنا تقريباً

231
00:14:05,760 --> 00:14:06,800
<i>أتحدث معكِ لاحقاً</i>

232
00:14:09,360 --> 00:14:11,320
<i>عندما تعودين للمنزل, تصرفي بصورة طبيعية</i>

233
00:14:16,480 --> 00:14:17,520
سمعت ذلك. سمعته

234
00:14:17,560 --> 00:14:20,080
",قال الرجل, "لو عرف بأمرنا

235
00:14:20,080 --> 00:14:22,560
,(بعدها أجابت (تينا
"تعرف أنّه سيقتلنا"

236
00:14:22,600 --> 00:14:23,560
أقسم لكِ أنني سمعت ذلك

237
00:14:23,600 --> 00:14:25,440
أقصد, قد يكون كلام مجازي, تعلم؟

238
00:14:25,480 --> 00:14:27,120
"مثل "سأقتل أحدهم من أجل البرغر الآن

239
00:14:27,160 --> 00:14:29,280
لن تقتل أحدهم حقاً من أجل البرغر

240
00:14:29,280 --> 00:14:30,520
حسناً, لم يكن وقع الأمر كذلك بالنسبة لي

241
00:14:30,560 --> 00:14:32,120
وهل أنت متأكد بأنهما من كانا يتحدثان؟

242
00:14:32,160 --> 00:14:33,120
متيقن

243
00:14:33,800 --> 00:14:35,400
ربما لم يلتقطها الميكروفون

244
00:14:35,440 --> 00:14:37,120
وهل تعتقد أنّ أذناك يمكنهما أن تلتقطا شيء

245
00:14:37,160 --> 00:14:41,000
لا يمكن لميكروفون رقمي أحادي الاتجاه
أن يلتقطه؟

246
00:14:42,200 --> 00:14:44,360
ماذا لو أنّ (هاغانز) لا يفكر بشأن الطلاق؟

247
00:14:44,560 --> 00:14:48,000
ماذا لو أنّه في الواقع سيستخدم
هذا الدليل كمبرر ليقتل زوجته؟

248
00:14:48,040 --> 00:14:49,640
ألا يكون الطلاق أسهل؟

249
00:14:49,680 --> 00:14:51,600
أجل, ويكون أيضاً عامياً أكثر

250
00:14:51,640 --> 00:14:55,360
لم يوحِ لي على أنّه ذلك النوع
الذي يريد أن تكون حياته الخاصة متكشفة

251
00:14:55,480 --> 00:14:57,760
.حسناً, لقد قابلته
هل أوحى لك على أنّه ذلك النوع

252
00:14:57,800 --> 00:14:59,320
الذي يكون قادراً على القتل؟

253
00:14:59,360 --> 00:15:01,280
...أي شخص قادر على القتل

254
00:15:04,400 --> 00:15:06,560
بالنظر للظروف الصحيحة

255
00:15:13,400 --> 00:15:15,520
استأجرك (هاغانز) للحصول على المعلومات

256
00:15:15,560 --> 00:15:18,120
لستُ مسئولاً عمَّ يفعله بها, حسناً؟

257
00:15:18,160 --> 00:15:19,600
لن أتسبب في مقتل هؤلاء الناس

258
00:15:19,640 --> 00:15:23,560
لا معلومات, ولا مقابل مادي -
حسناً. سأتحدث مع (هاغانز) ثانية, اتفقنا؟ -

259
00:15:23,640 --> 00:15:25,760
هل ستسأله إن كان يخطط
على مقتل زوجته؟

260
00:15:25,840 --> 00:15:26,760
أوتعلمين أمراً؟

261
00:15:26,800 --> 00:15:28,880
قد أحاول شيء أكثر براعة من ذلك

262
00:15:32,320 --> 00:15:34,520
حسناً, يمكننا التوقف في طريقنا
"عند "بازواير

263
00:15:35,600 --> 00:15:37,440
,أنا ودودة مع شخص مختص بالصوت

264
00:15:37,960 --> 00:15:40,160
وقد يساعدنا في وضوح
بعضٌ من هذا الصوت

265
00:15:42,880 --> 00:15:45,880
<i>كان لديّ صديقٌ في الكليّة
والذي علمني كيف أفتح الأقفال</i>

266
00:15:46,000 --> 00:15:47,680
<i>خِلتُ بأنّها خدعة حفلة رائعة</i>

267
00:15:48,760 --> 00:15:51,320
<i>علمني أيضاً كيف أحتسي الجعة
في جرعة واحدة</i>

268
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
<i>ليست مفيدة تماماً في سن الرشد</i>

269
00:15:57,440 --> 00:16:00,480
<i>إنّه لأمرٌ واحد بأن تكون في مكان أحد
عندما يقومون بدعوتك</i>

270
00:16:01,000 --> 00:16:04,440
<i>,يرتبون السرير, وينظفون الأطباق
ويخفون السيجارة</i>

271
00:16:05,040 --> 00:16:06,880
<i>,لكن عندما لا يتوقعون صحبة</i>

272
00:16:08,320 --> 00:16:11,040
<i>ذلك عندما ترى كيف يعيش أحدهم حقاً</i>

273
00:16:15,640 --> 00:16:18,080
<i>لنرى كيف تعيش (مورغان) حقاً</i>

274
00:16:38,040 --> 00:16:41,000
(أحتاج لرؤية السيّد (هاغانز -
غير موجود -

275
00:16:42,840 --> 00:16:43,760
يمكنني رؤيته

276
00:16:44,000 --> 00:16:45,680
,حسناً, نعم تقنياً موجود

277
00:16:45,720 --> 00:16:47,440
لكنني أُعطيت أوامر صارمة
بأن لا أزعجه

278
00:16:47,480 --> 00:16:49,680
حسناً, لمَ لا تخبره بأنّ
ميك سانت جون) هنا لمقابلته؟)

279
00:16:49,720 --> 00:16:52,240
,عندما يعطيني السيّد (هاغانز) أمراً
آخذه على محمل الجد

280
00:16:53,640 --> 00:16:55,840
أخبره, وإلا سأخبرهُ بنفسي

281
00:17:03,760 --> 00:17:06,080
"...ما الأمر "لا أريد أن يتم إزعاجي

282
00:17:17,240 --> 00:17:20,120
يودّ السيّد (هاغانز) أن يعرف
ما إذا كانت لديك صور المراقبة التي طلبها

283
00:17:20,160 --> 00:17:22,760
إن كان كذلك, فقد تمّ أمري
بأن أعطيك الدفعة الأخيرة

284
00:17:24,640 --> 00:17:27,960
لن أعطي الصور لأي شخص
عدا السيّد (هاغانز) شخصياً

285
00:17:34,000 --> 00:17:36,600
أخبر مديرك أنّه عندما يكون
,مستعداً لرؤيتي

286
00:17:36,840 --> 00:17:39,720
...فيمكنه الحصول على الصور
وليس قبل ذلك

287
00:17:44,800 --> 00:17:47,040
كيف سار الأمر؟ -
لم يود (هاغانز) مقابلتي -

288
00:17:47,280 --> 00:17:50,040
حسناً. لا يعني ذلك أنّه قاتل -
لا يعني أنّه ليس كذلك -

289
00:17:50,080 --> 00:17:52,120
سأظل أتبع (تينا) حتى نتيقن من الأمر

290
00:18:55,720 --> 00:18:58,560
فندق "بيلتمور". غرفة رقم 713
بعد ساعة

291
00:19:00,480 --> 00:19:01,520
علينا أن نتبعهما

292
00:19:02,600 --> 00:19:04,520
سيكونان في فندق "بيلتمور" بعد ساعة

293
00:19:04,920 --> 00:19:06,520
انتظر. كيف عرفت ذلك؟

294
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
ثقي بي

295
00:19:11,760 --> 00:19:13,680
<i>لا أعرف ما الذي كنت أتوقع إيجاده</i>

296
00:19:14,840 --> 00:19:16,480
<i>..أحذية رائعة</i>

297
00:19:16,640 --> 00:19:19,520
<i>برادا, واي - 3 , مانولو</i>

298
00:19:19,640 --> 00:19:21,440
<i>إنني في الطريق الخاطئ من العمل</i>

299
00:19:22,160 --> 00:19:24,240
<i>أعتقد أن الخالدون لا يتسوقون
في محل أحذية بارن</i>

300
00:19:31,240 --> 00:19:33,320
<font color="336699" >(في طريقنا إلى شقة (مورغان
أين أنتِ؟

301
00:19:37,240 --> 00:19:38,160
<i>أعرف, أعرف</i>

302
00:19:38,200 --> 00:19:39,640
<i>سيستغرق الأمر دقيقة فقط</i>

303
00:19:39,760 --> 00:19:41,200
<i>أو ربما دقيقتان</i>

304
00:19:41,240 --> 00:19:42,800
<i>...لديّ أمرٌ واحد</i>

305
00:19:48,880 --> 00:19:50,640
...لديّ أجهزة مثالية لهذا

306
00:19:51,600 --> 00:19:55,200
وعدسة طويلة التي ستلتقط
قطرة العَرَق من على بعد  100 ياردة

307
00:19:55,240 --> 00:19:57,080
إنكِ تستمتعين بهذا زيادة عن اللزوم

308
00:19:57,120 --> 00:19:58,080
تعلمين ذلك, صحيح؟

309
00:20:01,280 --> 00:20:02,320
بيث)؟)

310
00:20:03,440 --> 00:20:04,560
مرحبا

311
00:20:05,720 --> 00:20:07,040
هل قلت شيئاً؟

312
00:20:08,400 --> 00:20:12,440
!أجل, قلت, هيّا بسرعة, لنمضي -
...حسناً, أنا فقط -

313
00:20:14,040 --> 00:20:15,880
أتأكد فحسب من أن كل شيء بحوزتي

314
00:20:16,320 --> 00:20:17,720
...دائماً هنالك شيء

315
00:20:22,280 --> 00:20:23,320
هل أنت بخير؟

316
00:20:23,360 --> 00:20:25,080
.ما بحوزتكِ مناسب
ليس لدينا الكثير من الوقت

317
00:20:25,120 --> 00:20:26,960
هيّا, لا نريد أن نفوت أي شيء. لنمضي

318
00:20:27,000 --> 00:20:29,920
عجباً. من المؤكد أن أحدهم
سعيدٌ للغاية

319
00:20:54,840 --> 00:20:57,040
ما زلت لا أعلم كيف سمعتهما
يتحدثان عن هذا

320
00:20:57,200 --> 00:21:01,720
لابدّ وأنّ لديك أذنان كالخفّاش -
ليس كالخفّاش تماماً -

321
00:21:01,800 --> 00:21:03,240
أوتعلم أمراً؟ كن شاكراً

322
00:21:03,280 --> 00:21:06,440
,اعتدت على مواعدة الموسيقيين
,وبعد بضع سنوات على المنصة

323
00:21:06,480 --> 00:21:08,520
كانوا صّماً كمسامير الباب

324
00:21:09,160 --> 00:21:11,440
موسيقيون؟ -
أجل -

325
00:21:16,520 --> 00:21:19,400
مرحبا -
مرحبا, أيمكنك التحدث؟ -

326
00:21:20,080 --> 00:21:24,840
ليس حقاً. أين أنتِ؟ -
ما زلت في شقة (مورغان). كان ذلك وشيكاً -

327
00:21:25,120 --> 00:21:26,880
أجل, كان وشيكاً للغاية

328
00:21:31,960 --> 00:21:34,640
بسرعة. بدأت تُخلع الملابس؟

329
00:21:36,200 --> 00:21:38,400
أين أنت؟ -
في فندق -

330
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
ملابس من؟

331
00:21:40,080 --> 00:21:41,640
...أوتعلمين أمراً؟ أنا

332
00:21:42,320 --> 00:21:43,960
لا يمكنني الخوض في هذا الحديث الآن

333
00:21:45,160 --> 00:21:46,840
!يا إلهي, سيكون الأمر مثيراً

334
00:21:46,920 --> 00:21:49,800
بجد, ما الذي تفعلانه؟ -
نعمل على قضية -

335
00:21:49,840 --> 00:21:51,280
يبدو الأمر أنكما تعملان على شيء ما

336
00:21:51,360 --> 00:21:53,400
,عليك أن تسرع, وإلا سأبدأ من دونك

337
00:21:53,440 --> 00:21:55,200
لأنّ الأمر مثيراً -
!(ميك) -

338
00:21:56,680 --> 00:21:59,560
علي الذهاب... علي الذهاب

339
00:22:24,280 --> 00:22:25,120
ميك)؟)

340
00:22:36,120 --> 00:22:37,680
هل يقولان أي شيء؟

341
00:22:38,480 --> 00:22:41,680
ليس إن كانا يستخدمان
التنفس العميق والأنين كشفرة بينهما

342
00:22:42,440 --> 00:22:43,720
استمعي لهذا

343
00:23:04,440 --> 00:23:10,160
<i>ماذا سيظن والدك في هذا الأمر؟ -
أنتِ زوجته. اسأليه بنفسك -</i>

344
00:23:11,320 --> 00:23:14,040
...زوجة (هاغانز) على علاقة بابنه

345
00:23:14,080 --> 00:23:15,760
ابن زوجها

346
00:23:16,280 --> 00:23:18,640
<i>كأن ذلك لن يكون
المسمار الأخير في نعشنا</i>

347
00:23:18,760 --> 00:23:20,160
...ذلك شاذ

348
00:23:20,840 --> 00:23:23,000
ودافع جيد جداً لارتكاب جريمة قتل

349
00:23:24,480 --> 00:23:25,640
أجل

350
00:23:26,280 --> 00:23:27,400
أجل

351
00:23:39,320 --> 00:23:42,040
!مرحبا -
!مرحبا -

352
00:23:46,200 --> 00:23:48,160
!مرحبا -
كيف هي القضية؟ -

353
00:23:48,200 --> 00:23:50,120
ليس هنالك أمر مثل قضاء وقت الظهيرة

354
00:23:50,160 --> 00:23:53,440
محجوزين داخل غرفة فندق
نتابع أفراد العائلة يمارسون الجنس

355
00:23:54,200 --> 00:23:57,360
إنهما ... ليس بينهما في الواقع
...أي صلة بيولوجية, لذا

356
00:23:57,440 --> 00:23:59,200
,كان مثل الدفع مقابل برنامج
"لكن أقرب إلى "هير

357
00:23:59,240 --> 00:24:00,560
أتريدين رؤية صورهما؟ إنّها مثيرة للغاية

358
00:24:00,600 --> 00:24:03,000
.لا أعتقد ذلك
إنّها سرية

359
00:24:03,320 --> 00:24:06,080
,إنّك لا تحمر خجلاً الآن
ولكنني أعتقد أنّك فعلاً مُحرج

360
00:24:06,360 --> 00:24:08,560
.أنت لطيف للغاية
إنّك من الطراز القديم

361
00:24:09,000 --> 00:24:10,040
كلا, لست كذلك

362
00:24:10,080 --> 00:24:11,760
لم تكن خجولاً عندما وقع الأمر

363
00:24:11,800 --> 00:24:14,920
سعيدةٌ بأنكما تعملان جيداً مع بعضكما

364
00:24:15,040 --> 00:24:16,800
يبدو أنكما تشكلان فريقاً رائعاً

365
00:24:16,920 --> 00:24:19,440
كنت أفكر ربما نستطيع أن نجعل
هذا الأمر ترتيباً دائماً

366
00:24:19,480 --> 00:24:20,600
أميل للعمل وحدي

367
00:24:20,640 --> 00:24:22,320
أقصد, لابدّ من وجود عمل
لتقوم به (بيث), صحيح؟

368
00:24:22,360 --> 00:24:24,080
يمكننا أن نجعله عمل ثلاثي
أو شيء من هذا القبيل

369
00:24:25,400 --> 00:24:28,080
أودّ ذلك, لكن لديّ
...تحقيقاتي الخاصة

370
00:24:28,720 --> 00:24:30,480
والبحث في هذهِ القصة الجديدة

371
00:24:30,520 --> 00:24:32,480
تعرفين (مورين)... قاسية

372
00:24:32,800 --> 00:24:35,320
لكن, استمتعا بوقتيكما

373
00:24:36,000 --> 00:24:37,280
(استمعي إلي يا (بيث

374
00:24:39,080 --> 00:24:40,840
سنكون أنا وَ (مورغان) هنا لبضع ساعات

375
00:24:40,880 --> 00:24:44,840
لذا, ربما أراكِ عندما تعودين -
ربما -

376
00:24:45,640 --> 00:24:47,680
سأتصل بك عندما أنتهي

377
00:24:57,440 --> 00:24:59,280
...بخصوص ما حدث في الفندق

378
00:24:59,440 --> 00:25:02,000
أي جزء؟ -
القبلة -

379
00:25:02,840 --> 00:25:04,160
كان ذلك لطيفاً, صحيح؟

380
00:25:05,160 --> 00:25:06,480
...بالتأكيد, لكن

381
00:25:07,160 --> 00:25:09,320
لا تكون غريباً للغاية

382
00:25:09,560 --> 00:25:11,360
لم تعنِ شيئاً

383
00:25:12,800 --> 00:25:15,920
إلا إن أردت ذلك -
...لا. بالطبع لا. أقصد -

384
00:25:16,840 --> 00:25:19,160
(فهمت. لا تريدني أن أخبر (بيث

385
00:25:19,760 --> 00:25:21,600
الأمر سيء تجاهها, أليس كذلك؟

386
00:25:22,000 --> 00:25:24,400
وعليّ أن أقول, أنها ليست من نوعك

387
00:25:24,520 --> 00:25:25,600
حقاً؟

388
00:25:25,760 --> 00:25:29,000
حسناً, ماذا تظنين نوعي يكون؟ -
...حسناً, ستكون أنا -

389
00:25:30,400 --> 00:25:32,440
بأن أشبه زوجتك السابقة وكل شيء

390
00:25:42,360 --> 00:25:43,720
<i>(ميك سانت جون)</i>

391
00:25:44,120 --> 00:25:45,680
(أنا مساعد السيّد (هاغانز

392
00:25:45,680 --> 00:25:47,080
يريد السيّد (هاغانز) معرفة
ما إذا كنت مستعداً

393
00:25:47,120 --> 00:25:48,760
بأن تسلّم اللوازم التي طلبها

394
00:25:48,800 --> 00:25:51,440
.هذا يعتمد
أهو مستعد لمقابلتي؟

395
00:25:52,400 --> 00:25:55,240
(سيقابلك السيّد (هاغانز
إن كانت الصور بحوزتك

396
00:25:55,600 --> 00:25:58,240
حسناً, أخبره أن يلتقي بي بعد ساعة
"في مطعم "سا فا

397
00:25:58,880 --> 00:26:01,600
يمكننا مناقشة شروطي
في تسليم الصور له

398
00:26:03,720 --> 00:26:05,240
هل ستقابل (هاغانز)؟

399
00:26:06,360 --> 00:26:09,600
ربما يمكنني معرفة ما إذا كان
(يشك في أن ابنه متورط مع (تينا

400
00:26:09,600 --> 00:26:13,840
ماذا عن ملفات صور المراقبة؟ -
سآخذ كل شيء إلى مكتبي في طريقي إلى المطعم -

401
00:26:13,880 --> 00:26:16,600
لن أعطي (هاغانز) أي شيء
حتى أعرف ما يخطط له

402
00:26:16,760 --> 00:26:18,200
أعطني كرت الذاكرة خاصتك

403
00:26:34,520 --> 00:26:36,840
حسناً, هذا غير متوقع

404
00:26:38,520 --> 00:26:39,480
شكراً لك

405
00:26:40,680 --> 00:26:41,720
قم ببيعه

406
00:26:46,640 --> 00:26:48,400
(أحتاج للتحدث معك بخصوص (ميك

407
00:26:49,160 --> 00:26:51,760
أعلم بأنّك صديقه -
هل هو في مشكلة ما؟ -

408
00:26:51,800 --> 00:26:53,800
لا أعلم. أعتقد ذلك

409
00:26:54,640 --> 00:26:56,960
(الأمر بخصوص زوجته السابقة (كورالين

410
00:27:04,240 --> 00:27:07,880
ماتت (كورالين) منذ فترة طويلة -
لا أعتقد ذلك -

411
00:27:08,200 --> 00:27:10,440
أظن أنّها نجت وأصبحت بشراً

412
00:27:10,600 --> 00:27:13,720
(وتتنكر على أنّها (مورغان فينسينت

413
00:27:19,120 --> 00:27:21,120
لا أعلم ما أخبركِ (ميك) عنّي

414
00:27:21,440 --> 00:27:25,480
,ليس الكثير, لكنني أعرف أنك . . مصاص دماء

415
00:27:26,320 --> 00:27:27,880
وأعرف أنّه يثق بك

416
00:27:29,440 --> 00:27:30,800
وماذا تريدين؟

417
00:27:36,480 --> 00:27:37,600
الحقيقة

418
00:27:42,920 --> 00:27:46,360
آسف سيّدي, ولكن لا يمكنك الجلوس هنا
دون أن تطلب شيئاً

419
00:27:46,400 --> 00:27:48,920
.إنني انتظر أحدهم -
كُل شطيرة بينما تنتظر -

420
00:27:48,960 --> 00:27:50,800
كلا, شكراً -
شيء خارج قائمة الحلوى؟ -

421
00:27:50,880 --> 00:27:53,920
لستُ جائعاً -
إذن, لم تظل تقابل الناس في المطاعم؟ -

422
00:27:54,840 --> 00:27:57,280
,حسناً, لكن في هذه المرحلة
ربما يجب أن تعتبر...؟

423
00:27:57,360 --> 00:27:58,840
لن تأتي من واعدتها

424
00:28:17,880 --> 00:28:21,040
كيف سار الأمر مع (هاغانز)؟ -
لم يظهر. ولم ينوِ ذلك -

425
00:28:21,040 --> 00:28:23,160
كانت خدعة لكي يبعدني عن مكتبي

426
00:28:23,200 --> 00:28:24,720
!حتى يتسنى له سرقة الصور

427
00:28:24,800 --> 00:28:26,520
حسناً, لنذهب لمكتبه ونواجهه

428
00:28:26,560 --> 00:28:28,440
كلا. عليّ أن أصل إلى ابنه

429
00:28:29,240 --> 00:28:31,560
يعرف (هاغانز) الآن بأمر
(علاقته مع (تينا

430
00:28:31,600 --> 00:28:34,160
حسناً. سأبحث عن عنوانه الآن

431
00:28:34,280 --> 00:28:35,200
...لنرى

432
00:28:37,280 --> 00:28:39,520
<i>.حسناً, ها هو
...(أوين (هاغانز</i>

433
00:28:39,680 --> 00:28:41,840
"22ويدجوود, بيل إير" -
في طريقي إلى هناك -

434
00:28:41,880 --> 00:28:43,720
توخى الحذر -
أجل, أجل -

435
00:28:43,880 --> 00:28:48,240
خِلتُ بأنّكِ مصورة -
بلى, أنا كذلك. يمكنكِ أن تعتقدين أنني ما زلت -

436
00:28:48,400 --> 00:28:51,640
إذن, لمَ أحد موظفيّ المختصين بالصوت
يعطيني الفلاش ميموري هذا لأعطيكِ إياه؟

437
00:28:51,800 --> 00:28:54,840
لأنني طلبت منه أن يوضح
بعض الأصوات من أجلي

438
00:28:55,240 --> 00:28:56,160
هذا هو السبب

439
00:28:57,120 --> 00:28:58,560
عن ماذا هذهِ القصة؟

440
00:28:58,600 --> 00:29:01,000
,ما زالت في فكرتها العامة

441
00:29:01,040 --> 00:29:02,680
لكنني أظن أنّكِ ستحبينها فعلاً

442
00:29:11,040 --> 00:29:12,400
(قابلت (مورغان

443
00:29:12,680 --> 00:29:14,600
...(وبالتأكيد تشبه (كورالين

444
00:29:14,760 --> 00:29:16,240
تشبهها إلى حد بعيد

445
00:29:16,400 --> 00:29:17,600
لكنها ليست هي

446
00:29:17,640 --> 00:29:19,120
إنّ (مورغان) ليست مصاصة دماء

447
00:29:19,600 --> 00:29:23,400
ماذا لو عثرت (كورالين) على طريقة
لتصبح بشراً ثانية؟

448
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
أولاً (ميك), والآن أنتِ

449
00:29:26,600 --> 00:29:29,280
...لا يوجد علاج لمصاص الدماء
,ولا حبة سحرية

450
00:29:29,920 --> 00:29:31,640
ولا تطقطقين أخفاف الياقوت معاً

451
00:29:31,720 --> 00:29:33,040
وتعيدين ربط اللفائف الفانية

452
00:29:33,240 --> 00:29:35,360
أن تصبح مصاص دماء فهو اتجاه واحد

453
00:29:35,440 --> 00:29:37,680
.لابدّ من وجود طريقة
...(أعتقد أنّ (ميك

454
00:29:37,760 --> 00:29:38,920
,(اسمعي, عندما يكون الأمر عن (كورالين

455
00:29:38,960 --> 00:29:40,640
لا يفكر (ميك) برأسه الضخم

456
00:29:41,480 --> 00:29:42,880
عليكِ أن تفهمي

457
00:29:43,200 --> 00:29:45,040
(علاقة (ميك) وَ (كورالين

458
00:29:45,080 --> 00:29:48,320
كانت واحدة من تلك الاستعراضات
المرعبة والمدمرة للذات تماماً

459
00:29:48,320 --> 00:29:49,920
التي تقضين كامل حياتك باحثة عنها

460
00:29:49,960 --> 00:29:52,680
ومتيقنة أنّه لا يمكن إلا
أن تنتهي بموت أحدكما أو كلاكما

461
00:29:53,240 --> 00:29:55,240
أهذهِ فكرتك عن الحب؟

462
00:29:55,520 --> 00:29:57,440
ماذا يمكنني إخبارك؟
أنا رومانسي

463
00:29:59,040 --> 00:30:00,800
"كان هذا منزل (كورالين) في "هوليوود

464
00:30:01,000 --> 00:30:02,320
عندما التقيا أول مرة

465
00:30:03,120 --> 00:30:04,440
<i>كان ذلك مشهداً رائعاً</i>

466
00:30:04,480 --> 00:30:06,200
<I>كان يمكنها أن تكون مصدر ترفيه

467
00:30:06,800 --> 00:30:07,960
<i>إذاً كنت تعرفها؟</i>

468
00:30:08,000 --> 00:30:09,600
<i>"قابلتها المرة الأولى في "نيو يورك</i>

469
00:30:10,160 --> 00:30:11,520
كان (لينكولن) الرئيس

470
00:30:12,600 --> 00:30:14,160
قال (ميك) أنّها كانت محظية

471
00:30:14,400 --> 00:30:15,040
أجل؟

472
00:30:15,520 --> 00:30:18,000
حسناً, كانت (كورالين) الكثير من الأشياء
...للكثير من الناس

473
00:30:18,360 --> 00:30:20,680
أغلبهم رجال -
لكن كان (ميك) مختلفاً؟ -

474
00:30:21,400 --> 00:30:23,880
...أجل. أرادته , وحصلت عليه

475
00:30:25,080 --> 00:30:26,560
<i>وتمكنت منه فعلاً</i>

476
00:30:26,960 --> 00:30:29,080
<i>لكن في النهاية, ازداد الجنون أكثر من اللازم</i>

477
00:30:29,400 --> 00:30:30,920
<I>ورغب (ميك) في الرحيل

478
00:30:31,240 --> 00:30:32,200
<i>,تعلمين, بأن يوقف العلاقة</i>

479
00:30:32,240 --> 00:30:34,800
<i>لكن كانت (كورالين) كالعادة السيئة تجاه المخدرات</i>

480
00:30:34,840 --> 00:30:36,320
<i>ظلّ يعود إليها</i>

481
00:30:37,680 --> 00:30:39,120
حتى اختطفتني؟

482
00:30:40,240 --> 00:30:42,720
لم يحتمل (ميك) فكرة أن يموت
طفل بسببه

483
00:30:44,720 --> 00:30:47,080
<i>أخيراً, عائلة واحدة سعيدة</i>

484
00:30:47,720 --> 00:30:49,160
<i>كان الأمر صعباً</i>

485
00:30:49,800 --> 00:30:51,880
<i>مُنح القوة لينهي العلاقة بشكلٍ حاسم</i>

486
00:30:58,640 --> 00:30:59,920
<i>أتذكر الحريق</i>

487
00:31:02,760 --> 00:31:04,520
<i>شاهدتها تحترق</i>

488
00:31:12,360 --> 00:31:14,160
لم أكن قادرة على سؤال (ميك) هذا

489
00:31:14,520 --> 00:31:16,840
,أعرف أنّه يشعر بالذنب حيال الأمر

490
00:31:17,600 --> 00:31:20,640
لكن لمَ اختارتني (كورالين)؟

491
00:31:21,600 --> 00:31:24,480
ربما ظنت أنّه يمكنها أن يكون
لديها عائلة وتستقر معهم

492
00:31:24,760 --> 00:31:27,280
مثل المرأة التي تحبل لتحفظ الزيجة السيئة

493
00:31:28,360 --> 00:31:31,720
لمَ أنتِ على وجه التحديد؟
ربما كنتِ في المكان والوقت الخاطئين فحسب

494
00:31:32,640 --> 00:31:34,280
.لكن لم يفلح الأمر
لم تستعيده

495
00:31:34,480 --> 00:31:39,320
أعتقد أنكِ تعرفين (ميك) أفضل من ذلك -
وأنت عرفت (كورالين) منذ فترة طويلة -

496
00:31:39,800 --> 00:31:42,480
,لذا إن عادت
فما الذي تريده؟

497
00:31:42,760 --> 00:31:44,440
,(إن عادت (كورالين

498
00:31:44,680 --> 00:31:45,920
,وتلك "فرضية" كبيرة

499
00:31:46,840 --> 00:31:48,480
(فإنّها عادت من أجل (ميك

500
00:31:53,560 --> 00:31:56,960
<i>لقد اتخذت قراري بأن أرى
منزل (كورالين) الخاص بالحفلة بنفسي</i>

501
00:31:57,200 --> 00:31:59,200
<i>,إنّه أمر واحد بأن أعرف الحقيقة</i>

502
00:31:59,320 --> 00:32:01,800
<i>وآخر بأن أواجهها مباشرة</i>

503
00:32:01,800 --> 00:32:04,760
<i>لقد قضى عقلي الكثير من الوقت
...محاولاً أن يحميني</i>

504
00:32:06,720 --> 00:32:08,520
<i>يقيني مما حدث لي</i>

505
00:32:10,280 --> 00:32:12,400
<i>كانت الطريقة الوحيدة
التي يمكنني أن أبقى آمنة بها</i>

506
00:32:13,960 --> 00:32:17,360
<i>,"حتى الآن, شيءٌ ما يصرخ بداخلي "توقفي</i>

507
00:32:19,160 --> 00:32:20,320
<i>,لكن لا أستطيع</i>

508
00:32:20,720 --> 00:32:23,680
<i>وابدأ بالتساؤل إن كنت سأشعر بالأمان ثانية</i>

509
00:33:01,360 --> 00:33:03,640
نعم؟ -
(اسمي (ميك سانت جون -

510
00:33:03,640 --> 00:33:06,120
محقق خاص تم استئجاري عن طريق والدك

511
00:33:08,440 --> 00:33:09,560
تفضل بالدخول

512
00:33:11,160 --> 00:33:12,120
شكراً

513
00:33:13,080 --> 00:33:15,680
<i>لا أحد غيرنا يعلم. نحن فقط</i>

514
00:33:18,040 --> 00:33:20,560
<i>عندما تعودين للمنزل, تصرفي بصورة طبيعية</i>

515
00:33:20,600 --> 00:33:21,400
<i>,تمّ التخطيط للأمر</i>

516
00:33:21,440 --> 00:33:23,600
<i>...لكن لو عرف أننا نحاول قتله</i>

517
00:33:25,320 --> 00:33:27,360
<i>عندما تعودين للمنزل, تصرفي بصورة طبيعية</i>

518
00:33:27,360 --> 00:33:29,440
<i>,تمّ التخطيط للأمر
...لكن لو عرف</i>

519
00:33:29,480 --> 00:33:31,200
<i>...أننا نحاول قتله -
أعلم ذلك -</i>

520
00:33:31,480 --> 00:33:32,640
<i>سيقتلنا أولاً</i>

521
00:33:35,200 --> 00:33:40,040
إذاً, لمَ يستأجر والدي محققاً خاصاً؟ -
(لكي يتبع (تينا -

522
00:33:40,800 --> 00:33:44,480
,شكّ أنّها على علاقة مع أحدهم
لكنّه لم يعرف مع من

523
00:33:59,560 --> 00:34:00,480
كان أنت؟

524
00:34:00,680 --> 00:34:02,480
لقد اقتحمت مكتبي؟

525
00:34:14,720 --> 00:34:17,240
لا يمكنني تحمّل من أن يعلم أي شخص آخر

526
00:34:17,600 --> 00:34:19,760
لن نصل إلى والدي إن كان يشكّ في الأمر

527
00:34:22,840 --> 00:34:24,320
إذاً سنقتله الليلة

528
00:34:46,040 --> 00:34:47,080
ميك)؟)

529
00:34:53,440 --> 00:34:54,360
ميك)؟)

530
00:34:57,760 --> 00:34:59,120
(هيّا. أجب يا (ميك

531
00:35:21,240 --> 00:35:22,320
(ميك)

532
00:35:23,440 --> 00:35:24,320
تعال

533
00:35:27,080 --> 00:35:28,320
يا إلهي

534
00:35:32,720 --> 00:35:34,280
لابدّ وأنّهما هاجماني من الخلف

535
00:35:34,320 --> 00:35:36,520
يا إلهي. هاك

536
00:35:40,240 --> 00:35:41,440
شكراً

537
00:35:42,520 --> 00:35:44,160
حسناً, دعني أوصلك للمستشفى

538
00:35:44,640 --> 00:35:47,120
.لا, لا, أنا بخير
مجرد تمزق فروة الرأس

539
00:35:47,680 --> 00:35:49,120
دائماً تكون أسوأ مما تبدو عليه

540
00:35:49,160 --> 00:35:50,120
ماذا؟

541
00:35:50,400 --> 00:35:52,800
يبدون أسوأ مما هم عليه

542
00:35:53,040 --> 00:35:54,400
هذا ما قصدت

543
00:35:55,440 --> 00:35:57,400
لم يكن (هاغانز) من يخطط للقتل

544
00:35:58,480 --> 00:35:59,600
أعلم ذلك

545
00:35:59,960 --> 00:36:01,760
إنّ (هاغانز) هو الضحية المقصودة

546
00:36:02,600 --> 00:36:05,160
.إنّهما يسعيان خلف (هاغانز) الآن
يجب أن نصل إليه أولاً

547
00:36:36,160 --> 00:36:37,320
يا إلهي

548
00:36:51,960 --> 00:36:53,320
مرحبا حبيبتي

549
00:36:59,160 --> 00:37:00,360
لا بأس

550
00:37:00,800 --> 00:37:02,840
عليكِ أن تخلدي للنوم الآن, اتفقنا؟

551
00:37:10,480 --> 00:37:13,000
<i>,هنا حيث أبقتني وحدي</i>

552
00:37:13,720 --> 00:37:15,480
<i>,وأقفلت عليّ في هذهِ الغرفة</i>

553
00:37:16,760 --> 00:37:18,800
<i>منتظرة لكي تحضرني إلى القمرة
,(لتلتقي بـِ(ميك</i>

554
00:37:21,240 --> 00:37:22,360
<i>لكي تغريه بالعودة</i>

555
00:37:22,360 --> 00:37:25,160
<i>لتجعلنا عائلة داخل عقلها الفاسد</i>

556
00:37:29,880 --> 00:37:31,480
حسناً, ها أنت ذي

557
00:37:33,640 --> 00:37:35,960
.عليكِ أن تنالي قسطاً من النوم الليلة
أتعلمين لماذا؟

558
00:37:36,280 --> 00:37:37,600
لأنّ الغد يوم حافل

559
00:37:37,640 --> 00:37:39,760
ستلتقين بوالدكِ الجديد غداً

560
00:37:40,280 --> 00:37:42,760
<i>سآخذكِ لتلتقين بوالدكِ الجديد</i>

561
00:38:10,800 --> 00:38:11,880
أنت

562
00:38:12,320 --> 00:38:14,080
السيّد (هاغانز) غير موجود -
أين هو؟ -

563
00:38:14,120 --> 00:38:15,840
خرج لهذا اليوم -
إلى أين ذهب؟ -

564
00:38:15,880 --> 00:38:17,800
لستُ مخيراً لقول ذلك

565
00:38:18,360 --> 00:38:19,520
,(أخبرني عن مكان (هاغانز

566
00:38:19,560 --> 00:38:21,560
أو من الأفضل أن تتمنى
أن لهذهِ الوظيفة تأمين جيد على الأسنان

567
00:38:21,640 --> 00:38:24,360
غادر للتو قبل دقيقتين مع ابنه

568
00:38:39,360 --> 00:38:40,720
اركبي المصعد

569
00:38:52,720 --> 00:38:54,200
إنّ (تينا) تنتظرنا في السيارة

570
00:38:54,240 --> 00:38:56,200
,لن تخبرني ما هي الخطة
إلى أين نحن ذاهبون؟

571
00:38:56,240 --> 00:38:58,360
.كلا. بربّك يا أبي
ستخرب المفاجأة

572
00:39:00,880 --> 00:39:01,960
مفاجأة

573
00:39:03,160 --> 00:39:04,320
(سيّد (سانت جون

574
00:39:04,880 --> 00:39:07,160
...أنت! ما الذي
!هذا ابني

575
00:39:07,200 --> 00:39:09,640
.أجل, هو ابنك
وهو أيضاً عشيق زوجتك

576
00:39:09,800 --> 00:39:11,640
كانا يتآمران على قتلك

577
00:39:12,600 --> 00:39:13,880
ذلك مستحيل

578
00:39:15,800 --> 00:39:17,640
!اتصل بالشرطة الآن

579
00:39:18,960 --> 00:39:20,280
!(مورغان)

580
00:39:35,000 --> 00:39:36,480
يا للهول

581
00:39:37,360 --> 00:39:38,320
ماذا كان ذلك؟

582
00:39:39,360 --> 00:39:41,480
ويقولون أن لدى (جوردان) هواء

583
00:39:45,400 --> 00:39:47,880
,الابن وزوجة الأب على علاقة

584
00:39:47,920 --> 00:39:50,480
وتآمرا على قتل الزوج/الأب؟

585
00:39:50,520 --> 00:39:52,200
,وعلى الأرجح أنهما أرادا إزاحته عن الطريق

586
00:39:52,240 --> 00:39:54,480
حتى يتسنى لهما الحصول على الشركة
وعلى بعضهما البعض

587
00:39:54,520 --> 00:39:55,920
ذكرني بأن أُرزق بأطفال

588
00:39:56,760 --> 00:39:59,000
(اسمع, مساعد (هاغانز
,(شخص اسمه (توكر

589
00:39:59,360 --> 00:40:01,200
(أغراني بأن أخرج من مكتبي لأجل (أوين

590
00:40:01,240 --> 00:40:03,960
لابدّ وأنّه كان يعمل معه -
سأرسل سيارة -

591
00:40:04,400 --> 00:40:06,080
ألديك أدلة لتدعم بها كل هذا؟

592
00:40:06,120 --> 00:40:07,280
سمعية ومرئية

593
00:40:07,640 --> 00:40:09,400
سنحتاج إلى تلك الصور

594
00:40:11,600 --> 00:40:12,760
(مورغان)

595
00:40:14,720 --> 00:40:15,880
آسفة

596
00:40:17,000 --> 00:40:19,320
آسفة. ما زلت مرتعبة بعض الشيء

597
00:40:21,400 --> 00:40:23,280
لم يكن قد شارف على قتلي من قبل

598
00:40:28,040 --> 00:40:29,560
ألديك كل شيء تحتاجه؟

599
00:40:29,600 --> 00:40:31,560
أجل. عد للمنزل واغتسل

600
00:40:31,960 --> 00:40:33,880
يمكنك أن تحضر كل شيء للمركز في الغد

601
00:40:34,920 --> 00:40:36,280
هيّا. لنرحل من هنا

602
00:41:35,920 --> 00:41:37,440
أتريد شيئاً يا (ميك)؟

603
00:41:54,000 --> 00:41:55,040
(كورالين)

604
00:41:55,640 --> 00:41:56,600
(كورالين)

605
00:41:58,800 --> 00:42:00,440
هل أنت متفاجئ حقاً؟

606
00:42:02,160 --> 00:42:04,160
كم عدد التلميحات التي تريدني أن أريك؟

607
00:42:04,440 --> 00:42:07,000
كتاب "بروست", أغنيتنا القديمة

608
00:42:07,280 --> 00:42:09,440
حتى أنني طلبت كأسي المفضلة للخمر

609
00:42:11,280 --> 00:42:15,440
كنت تظن حقاً أنك قتلتني, أليس كذلك؟ -
كيف قمتِ بهذا؟ -

610
00:42:16,640 --> 00:42:19,000
...كيف قمتِ -
أن أصبح بشراً؟ -

611
00:42:19,040 --> 00:42:20,000
أجل

612
00:42:20,240 --> 00:42:21,560
خلتُ بأنّ ذلك سيسترعي انتباهك

613
00:42:21,560 --> 00:42:23,360
بدوت تُعجب بالفتيات البشر

614
00:42:23,400 --> 00:42:25,640
أتخبرينني أنّ هناك ثمة طريقة للعودة؟

615
00:42:27,040 --> 00:42:29,040
أتخبرينني أنّ هنالك علاج ما؟

616
00:42:31,760 --> 00:42:32,960
أخبريني. أخبريني

617
00:42:35,920 --> 00:42:37,480
!(ميك) -
انتظري -

618
00:42:37,880 --> 00:42:39,120
!(ميك)

619
00:42:45,360 --> 00:42:46,240
!(ميك)

620
00:42:56,280 --> 00:42:57,600
حصلت على البرهان

621
00:42:58,280 --> 00:43:00,840
كانت تكذب علينا, وتطاردنا خلسة

622
00:43:01,240 --> 00:43:02,520
(إنّ (مورغان) هي (كورالين

623
00:43:02,560 --> 00:43:04,280
أعلم أنّها هي -
تعلم ذلك؟ -

624
00:43:06,120 --> 00:43:07,440
(مرحبا (بيث

625
00:43:10,200 --> 00:43:16,240
كيف يمكنك ذلك؟ -
ليس الأمر كما تظنين -

626
00:43:29,120 --> 00:43:30,640
!لا! لا! لا

627
00:43:30,880 --> 00:43:32,000
ما الذي تفعلينه؟

628
00:43:33,120 --> 00:43:35,040
يا إلهي

629
00:43:35,840 --> 00:43:37,800
حاولي ألاّ تتحركي

630
00:43:38,400 --> 00:43:40,520
ما الذي فعلتيه؟

631
00:43:41,240 --> 00:43:44,000
.(أنصتي إليّ (كورالين
حاولي ألاّ تتحركي

632
00:43:44,520 --> 00:43:45,920
علينا أن نوصلها للمستشفى

633
00:43:46,080 --> 00:43:48,600
.لا تقتل الأوتاد مصاصي الدماء
إنّها تشلهم فحسب

634
00:43:48,640 --> 00:43:49,800
إنّها ليست مصاصة دماء

635
00:43:49,840 --> 00:43:51,600
!(إنّها (كورالين
!لقد قلت ذلك بنفسك للتو

636
00:43:51,600 --> 00:43:53,960
,(إنّها (كورالين
!لكنّها ليست مصاصة دماء

637
00:43:54,680 --> 00:43:56,000
ليس بعد الآن

638
00:43:56,640 --> 00:43:57,840
إنّها بشر

639
00:43:58,320 --> 00:43:59,720
ثمة علاج ما

640
00:43:59,960 --> 00:44:01,280
لديها العلاج

641
00:44:07,960 --> 00:44:16,000
<font color="#4096d1">: ترجمة
خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR"
Fury_don@hotmail.com

