1
00:01:18,228 --> 00:01:24,228
قام بالترجمة
عمر فهمي شتات

2
00:01:24,229 --> 00:01:25,897
يا أطفال

3
00:01:25,881 --> 00:01:27,883
أمي .. أمي

4
00:01:27,966 --> 00:01:29,718
كيفين

5
00:01:41,855 --> 00:01:44,900
أمي روبي اختفت

6
00:01:47,277 --> 00:01:49,363
روبي ؟

7
00:02:59,895 --> 00:03:02,273
آخر ملفات العميل مولدر 302

8
00:03:02,356 --> 00:03:06,485
يطلب الدعم و نفقات رحلة لكم الاثنين

9
00:03:08,863 --> 00:03:12,658
مدينة سو .. أيوا
هذه أول مرة أسمع بها

10
00:03:12,742 --> 00:03:18,122
لقد مرة بعدد من القنوات, من مكتب مولدر
أي أس أي سي ...الى منطقة جي -14, و بعدها الى مكتبي

11
00:03:19,373 --> 00:03:20,833
أنا لا أفهم

12
00:03:21,709 --> 00:03:25,755
جوهر الموضوع
مولدر يطلب من المكتب

13
00:03:25,838 --> 00:03:29,425
لتوكيله القضية
بسبب عنوان صغير

14
00:03:29,550 --> 00:03:33,554
- لا بد أنه يملك دليل أكثر من ...
- ليس حسب ملفه ال 302.

15
00:03:33,637 --> 00:03:35,723
أنا أعترف, أنا هذا غريب

16
00:03:37,016 --> 00:03:38,476
حتى على مولدر

17
00:03:48,861 --> 00:03:51,572
من الممكن أن لديه شيئا للقيام بهذا

18
00:03:51,655 --> 00:03:53,240
انظري اليه

19
00:03:53,324 --> 00:03:54,492
ملف غامض ؟

20
00:04:12,843 --> 00:04:14,720
هل أطلعك على هذا  ؟

21
00:04:16,764 --> 00:04:21,060
لا يوجد داعي لحمايته
هو بدأ الملف بنفسه

22
00:04:23,729 --> 00:04:25,814
لقد كانت أخته

23
00:04:26,732 --> 00:04:29,985
لقد اختفت قبل 21 عام. و كان هو

24
00:04:30,778 --> 00:04:32,404
12و كانت هي 8.

25
00:04:32,530 --> 00:04:35,699
ادعى أنه كان في الغرفة
عندما حدث ذلك

26
00:04:35,783 --> 00:04:40,704
هو يتذكر...
ضوء ساطع خارج النافذة و

27
00:04:41,997 --> 00:04:44,124
و وجود في الغرفة

28
00:04:44,208 --> 00:04:51,549
في رأيك, هل جدول أعمال الشخصي للعميل مولدر
أثر على حكم مولدر ؟

29
00:04:52,591 --> 00:04:54,093
برأي لا

30
00:04:54,176 --> 00:04:56,887
لكن بإمكانك أن تري
كيف أنه من الممكن أن يظهر بتلك الطريقة

31
00:04:58,847 --> 00:05:01,225
كما تعلمين

32
00:05:01,308 --> 00:05:06,772
اهتمام مولدر بأمور جانبية
كان سبب اختلاف في المكتب

33
00:05:06,855 --> 00:05:08,941
وهذا موضوع آخر يجب أن نهتم به

34
00:05:10,150 --> 00:05:12,820
سأقوم برفض ملف 302

35
00:05:12,903 --> 00:05:20,077
مع الاحترام سيدي, على الأقل دعني أتكلم معه
و بعدها قم بالتوصيه

36
00:05:20,160 --> 00:05:26,166
أنه لا يبدو  واقعي بشكل كافي
لتبدأ في التحقيق

37
00:05:26,250 --> 00:05:30,379
حسنا اذا نحن مختلفين في الرأي
إنها ليست الأولى و لن تكون الأخيرة

38
00:05:30,462 --> 00:05:34,675
- على الأقل لو كان لدينا مصدر موثوق
- هذا هو جوهر العلم

39
00:05:34,758 --> 00:05:39,471
تسأل سؤال بعيد عن الموضوع
و بعدها تحاول ايجاد صلة له بالموضوع

40
00:05:39,555 --> 00:05:46,061
ما هو الشيء الذي يجعل هذه القضية معقولة أكثر
من الأم ذات 100 عام و الطفل السحليه ؟

41
00:05:46,145 --> 00:05:51,025
لأن الطفل السحلية لم يولد
في أي مكان قريب من بحيرة أوكوبوجي

42
00:05:51,108 --> 00:05:52,234
أوكو..ماذا ؟

43
00:05:52,317 --> 00:05:53,694
بوجي

44
00:05:54,903 --> 00:05:56,780
أوكوبوجي

45
00:05:57,990 --> 00:06:00,034
هل هذا من المفترض أن يعني لي شيئا ؟

46
00:06:00,200 --> 00:06:03,620
اذا كنت تعلمين شيئا عن صيد سمك السلمون المرقط

47
00:06:03,704 --> 00:06:05,789
أو مناطق ال "يو اف أو" المهمة

48
00:06:06,790 --> 00:06:08,876
عرف المناطق المهمة

49
00:06:08,959 --> 00:06:15,215
أربع مشاهدات في عام 1967, أغسطس, من ضمنها
واحدة عن طريق طائرة خدمة الطقس القومي

50
00:06:16,508 --> 00:06:20,429
هذا تكبير رقمي ضعيف و خفيف

51
00:06:20,554 --> 00:06:22,347
الطيار صور هذه ؟

52
00:06:22,473 --> 00:06:24,808
جربي بنت من الكشافة و معها كاميرا

53
00:06:24,933 --> 00:06:29,855
أربع بنات قالو أنهم شاهدوا شيئا
"خمسة, اذا أضفت "أم دن

54
00:06:29,938 --> 00:06:33,275
القوات الجوية قالو أنه بالون جوي

55
00:06:33,358 --> 00:06:37,654
ولكنه لم يكن هناك بالون أطلق
في ذلك اليوم في مسافة 700 ميل

56
00:06:40,657 --> 00:06:43,994
الآن اقرأي لي الأسماء
لتلك الفتيات الكشافة عام 1967

57
00:06:46,246 --> 00:06:50,501
ليزا توريل , بوني وونستون
...دورسين مكالبستر , دارلين مور

58
00:06:54,254 --> 00:06:56,965
انها نفس دارلين موريس

59
00:07:32,709 --> 00:07:36,630
دارلين موريس؟ أنا العميل سكالي
وهذا العميل فوكس مولدر

60
00:07:36,713 --> 00:07:39,341
لقد تكلمنا معك على الهاتف الليلة الماضية

61
00:07:39,424 --> 00:07:41,510
رجاء تفضلوا

62
00:07:45,681 --> 00:07:50,811
حسنا كنت أعلم أنني اذا صرخت بصوت عالي ولفترة أطول
من الممكن أن يسمعني أحدهم

63
00:07:50,894 --> 00:07:53,605
"لكني لم أتوقع ال "اف بي أي

64
00:07:55,107 --> 00:07:57,150
هذا كيفين... كيفين

65
00:07:57,234 --> 00:07:58,860
رحب بهم

66
00:08:02,531 --> 00:08:04,616
هل تريد بعض القهوة ؟

67
00:08:43,780 --> 00:08:45,866
بعض الأيام لا أستطيع حتى

68
00:08:45,949 --> 00:08:47,993
أن أرفع نفسي عن السرير

69
00:08:49,995 --> 00:08:53,457
وكيفين أصبح يتصرف بشكل غريب

70
00:08:54,916 --> 00:08:59,212
لا أعرف ماذا أفعل بعد هذا
اريدها فقط أن ترجع ثانية

71
00:08:59,338 --> 00:09:01,298
سيدة موريس

72
00:09:01,381 --> 00:09:05,427
خلال الطلاق
هل كان هناك معركة حول الوصاية ؟

73
00:09:06,303 --> 00:09:08,221
تشارلز لا علاقة له بهذا الموضوع

74
00:09:08,305 --> 00:09:10,098
كيف لكي أن تتأكدي ؟

75
00:09:10,640 --> 00:09:12,934
لأني أعلم ما حدث ؟

76
00:09:14,728 --> 00:09:16,396
أنها كما كانت في السابق

77
00:09:16,480 --> 00:09:20,942
- صيف 1967 ؟ فرقة كشافة الفتيات ؟
- كيف عرفت بهذا ؟

78
00:09:21,026 --> 00:09:25,781
اسمك في ملفات مركز
ايفانستون لدراسات ال "يو أف أو" في ألينويز

79
00:09:26,740 --> 00:09:28,658
حقا ؟

80
00:09:28,742 --> 00:09:33,413
طيار شاهد نفس المشاهدة
في نفس المنطقة في ذلك اليوم

81
00:09:33,497 --> 00:09:35,749
لقد أخذوها ...أليس كذلك سيد مولدر ؟

82
00:09:42,672 --> 00:09:46,176
لقد... لقد قلت أن
كيفين كان هناك في الليلة التي حدثت بها ؟

83
00:09:47,094 --> 00:09:49,471
هو لم يرى شيئا . لقد كان نائما

84
00:09:49,554 --> 00:09:51,515
هل تعتقدين أني أستطيع التحدث معه ؟

85
00:09:53,683 --> 00:09:55,143
شكرا

86
00:10:03,151 --> 00:10:05,237
تعلمين

87
00:10:05,320 --> 00:10:08,114
لقد قلت القصة عدة مرات حتى الآن

88
00:10:08,198 --> 00:10:11,952
من ضمنها الصحف و الشرطة

89
00:10:13,662 --> 00:10:19,084
و في كل مرة أخبرها
الناس يبدوا عليهم...هذه النظرة في أعينهم

90
00:10:20,335 --> 00:10:23,463
تماما مثل النظرة التي أنت بها الآن

91
00:10:28,051 --> 00:10:30,303
هاي , صديقي

92
00:10:30,387 --> 00:10:32,472
هل تمانع في أن أجلس ؟

93
00:10:32,973 --> 00:10:35,016
شكرا

94
00:10:36,810 --> 00:10:39,771
أخبرتني أمك
أنك تحلم بكوابيس

95
00:10:40,355 --> 00:10:42,357
أعتقد هذا

96
00:10:42,440 --> 00:10:44,985
هل تريد أن تخبرني عنهم ؟
- لا

97
00:10:45,068 --> 00:10:47,112
حسنا

98
00:10:52,158 --> 00:10:54,202
ماذا تفعل ؟

99
00:10:56,580 --> 00:10:58,415
أنت تقوم بشيء ما ؟

100
00:10:59,666 --> 00:11:01,710
هل لي أن أنظر عليه ؟

101
00:11:06,923 --> 00:11:08,383
شكرا

102
00:11:13,346 --> 00:11:15,390
أنها تأتي من هناك

103
00:11:18,351 --> 00:11:19,603
التلفاز ؟

104
00:11:30,238 --> 00:11:37,120
من الممكن أنها سلسلة ثنائية
من الممكن أي شيء, من الممكن لا شيء

105
00:11:37,203 --> 00:11:38,872
أعلم أنك مشغول

106
00:11:38,955 --> 00:11:44,294
انظر أعرف شخصا يعرف شخصا آخر
"من الممكن أن يحصل لك على تذكرة مباراة ال "ريدسكنز

107
00:11:44,377 --> 00:11:45,962
لك هذا

108
00:11:46,046 --> 00:11:48,298
حسنا. تعرف أين تجدني ؟

109
00:11:48,381 --> 00:11:50,508
شكرا داني ؟

110
00:11:51,092 --> 00:11:55,305
اذا  كما كنت أخبر شريكك
لم نجد أي دليل على اختطاف

111
00:11:55,388 --> 00:11:57,432
لا مكالمات هاتف , لا طلب فدية

112
00:11:57,515 --> 00:12:01,728
- .... و بأننا لم نجد أحدا
- أنت تفترض أنها هربت ؟

113
00:12:01,811 --> 00:12:05,565
لن تكون المرة الأولى
التي تهرب فيها روبي من المنزل

114
00:12:05,648 --> 00:12:09,152
كيف تفسر ما رأته أمها ؟

115
00:12:09,235 --> 00:12:15,408
اعتقد أن دارلين لديها خيال فعّال
لقد سمعت بهذه القصص منذ الصف الأول

116
00:12:15,492 --> 00:12:18,036
اذا بشكل أساسي, لقد تجاهلت إفادتها

117
00:12:21,915 --> 00:12:26,378
- لقد أضفتها الى تقريري
- لكنك لم تهتم لتتأكد من ذلك

118
00:12:26,461 --> 00:12:28,338
عندما ذهبنا الى الموقع لمن نجد شيئا

119
00:12:28,421 --> 00:12:32,801
دعني أخبرك شيئا
دارلين ليست تلك الفتاة العاقلة

120
00:12:32,884 --> 00:12:37,180
لا استطيع أن أحصي عدد المرات
التي أخرجتها من سيارات في الكراجات

121
00:12:37,263 --> 00:12:39,599
أو أجدها تتقيأ أحشاءها

122
00:12:39,682 --> 00:12:42,852
- .....انها مسألة وقت قبل
- قبل ماذا ؟

123
00:12:45,480 --> 00:12:50,860
قبل شيء سيء يحدث. اذا كانت دارلين
تختلق القصص لتتجاوز ذلك ..حسنا

124
00:12:50,944 --> 00:12:55,490
لكن لا تخبرني أنه الحقيقة
لأني لن أضيع وقتي

125
00:12:57,534 --> 00:13:00,954
أعتقد أنها فكرة جيدة
أن لا نعادي قوات الأمن المحلي هنا

126
00:13:01,037 --> 00:13:03,373
من أنا ؟ أنا السيد المتجانس ؟

127
00:13:03,456 --> 00:13:06,167
من يعلم من الممكن أن تحتاج لمساعدته هذه الأيام

128
00:13:06,251 --> 00:13:08,336
سوف أرسل له كعكة

129
00:13:46,374 --> 00:13:49,085
أنت تبحث عن روبي ..صحيح ؟

130
00:13:49,168 --> 00:13:50,545
هذا صحيح

131
00:13:50,587 --> 00:13:52,380
من أنت ؟

132
00:13:52,463 --> 00:13:53,882
ليس مهما

133
00:13:54,841 --> 00:13:56,634
هل أنت صديقة روبي ؟

134
00:13:56,759 --> 00:14:01,931
روبي لم يكن لها أصدقاء
لقد كان لها أصدقاء الذين أحبت الخروج معهم

135
00:14:02,015 --> 00:14:04,767
وهي كانت تحب الخروج معك ؟

136
00:14:05,602 --> 00:14:07,687
أعتقد أنه كان لدينا بعض الأوقات

137
00:14:07,770 --> 00:14:10,857
-مثل الليلة التي اختفت بها ؟
- "انه "جريج

138
00:14:10,940 --> 00:14:13,610
لقد كان من المفترض أن تراه ليلا

139
00:14:13,693 --> 00:14:17,322
- "من هو "جريج
"صديقها "جريج راندل

140
00:14:18,489 --> 00:14:22,493
كان من المفترض أن يقابلها عند البحيرة
لقد كان لديهم أشياء ليتحدثوا بها

141
00:14:22,577 --> 00:14:23,995
ما نوع هذه الأشياء ؟

142
00:14:24,537 --> 00:14:26,414
جريج جعل روبي حامل

143
00:14:27,707 --> 00:14:30,293
المهم جعلت نفسها حامل

144
00:14:31,711 --> 00:14:35,131
هل تدرين
ماذا كانوا يخططون بخصوص ذلك ؟

145
00:14:35,214 --> 00:14:39,552
كانوا سيغادرون المدينة
على الأقل هذا ما أخبرتني به روبي

146
00:14:40,845 --> 00:14:42,722
أنت تعلمين جريج من المدرسة ؟

147
00:14:43,973 --> 00:14:46,059
جريج ؟ مدرسة ؟

148
00:14:46,142 --> 00:14:48,436
لا أعتقد ذلك

149
00:14:48,561 --> 00:14:53,358
الشيء الوحيد الذي كان يفعله منذ التقينا به
"هو أن يسكب البيرة. في "بنسلفانيا بوب

150
00:15:36,109 --> 00:15:39,445
عذرا .. هل تعلم
أين ممكن أن أجد كريج راندل ؟

151
00:15:39,529 --> 00:15:41,656
من يسأل ؟

152
00:15:46,994 --> 00:15:48,955
ما نوع المشكلة التي وقع بها الآن ؟

153
00:15:49,580 --> 00:15:51,624
في الحقيقة نحن نأمل بأن تخبرنا أنت بذلك

154
00:15:52,583 --> 00:15:56,045
جريج اتصل و كان مريضا قبل ثلاث أسابيع
ولم أسمع منه منذ ذلك الحين

155
00:15:57,088 --> 00:15:58,965
أية أفكار الى أين ممكن أن يكون قد ذهب ؟

156
00:15:59,632 --> 00:16:02,426
لا لكن اذا وجدته , أخبره أنه مطرود

157
00:16:03,052 --> 00:16:05,888
هذا هو الفندق الذ سنبقى به اذا علمت شيئا

158
00:16:14,522 --> 00:16:16,983
هذا وشم رائع .. ما هو ؟

159
00:16:17,108 --> 00:16:18,943
و ما يبدوا ؟

160
00:16:19,026 --> 00:16:23,447
صحن طائر
أنت لا تصدق هذه الأشياء ..اليس كذلك ؟

161
00:16:23,531 --> 00:16:25,241
سأعتبر أنك لا تصدق ؟

162
00:16:25,408 --> 00:16:30,079
لا أعتقد أنهم مجموعة من الناس
يصرخون حول القمر

163
00:16:30,163 --> 00:16:33,833
اذا أنت لم تذهب
الى بحيرة أوكوبوجو... أليس كذلك ؟

164
00:16:35,001 --> 00:16:36,377
لا لم أذهب ...لماذا ؟

165
00:16:36,460 --> 00:16:39,213
يجب أن تذهب في وقت ما

166
00:16:39,297 --> 00:16:43,217
من الممكن أن ترى أشياء
ستغير من تفكيرك

167
00:16:46,721 --> 00:16:49,640
تصاب بحرقة شمس
في منتصف الليل

168
00:17:46,947 --> 00:17:49,033
أين مولدر ؟

169
00:17:51,911 --> 00:17:53,996
من أين حصلت على الوثيقة ؟

170
00:17:54,080 --> 00:17:57,833
اذا أوضحت عن ماذا تتحدث
عندها من الممكن أن أساعدك

171
00:18:06,133 --> 00:18:08,177
هذه الوثيقة ؟

172
00:18:08,302 --> 00:18:11,222
انها تبدو
مجموعة من الأصفار و الواحدات لي

173
00:18:11,347 --> 00:18:15,184
- أخبرني من أين حصلت عليها
- أخبرني ما هي ؟

174
00:18:15,309 --> 00:18:18,354
اذا بقيت تتلاعب معي
"فإنك ستواجه ال "دي 6

175
00:18:18,479 --> 00:18:22,066
ستوضح لهم
لماذا تعيق العدالة

176
00:18:22,149 --> 00:18:24,360
انها لك , هولتزمان

177
00:18:24,485 --> 00:18:28,531
أنا غير مسؤول لأحد
خارج لجنتي الفرعية

178
00:18:28,656 --> 00:18:32,368
"لا أهتم اذا كانت ال "ان اس اي
أو شرطة الفاتيكان

179
00:18:35,121 --> 00:18:36,997
أنه ارسال قمر الدفاع ؟

180
00:18:38,040 --> 00:18:39,291
أنت تمزح ؟

181
00:18:39,375 --> 00:18:43,629
انها جزء و لكنها سريه للغاية
نريد أن نعرف من أين أتت

182
00:18:43,712 --> 00:18:47,299
حسنا ... بالتأكيد
سأخبرك حالما أعلم بها

183
00:18:47,383 --> 00:18:51,303
لقد أوجدت لنفسك
طريق واحدة للعودة الى واشنطن

184
00:18:53,973 --> 00:18:56,016
لقد حصلنا عليها

185
00:19:00,813 --> 00:19:02,356
عظيم

186
00:19:06,068 --> 00:19:07,069
ماذا ؟

187
00:19:07,194 --> 00:19:10,614
لم يكن عليكي أخبارهم
لم يكن لديهم السلطة

188
00:19:10,698 --> 00:19:15,661
مولدر إنهم "ان اس اي " يظنون
الطفل خطر على الأمن القومي

189
00:19:15,744 --> 00:19:21,667
كيف لطفل عمره 8 سنوات و الذي يكاد
يستطيع الضرب أن يكون خطرا على الأمن القومي ؟

190
00:19:21,750 --> 00:19:23,460
الناس يظنون أني مصاب بجنون الارتياب

191
00:19:23,544 --> 00:19:29,633
كيف حصل كيفن على معلومات غاية في السرية ؟
كيف تظن أنه حصل عليهم ؟

192
00:20:05,002 --> 00:20:07,087
انتبهي لخطواتكي سيدتي

193
00:20:10,883 --> 00:20:13,385
سأكون بخير, لا تقلق

194
00:20:13,469 --> 00:20:15,888
- سأكون بخير.
- تعال معي, بني

195
00:20:16,180 --> 00:20:17,431
أمي

196
00:20:19,433 --> 00:20:21,018
سأكون بخير, بني

197
00:20:52,466 --> 00:20:54,927
أنتم بحق يا رجال رقيقين في العمل

198
00:20:55,010 --> 00:20:57,513
لنأخذ هذا الى التشفير

199
00:20:58,681 --> 00:21:01,183
اعتقد أننا حصلنا على ما نريد. شكرا

200
00:21:15,948 --> 00:21:19,868
- ماذا هناك ؟
- لست متأكدا

201
00:21:49,857 --> 00:21:55,446
- لقد تم مسحه بواسطة أجهزة متطورة
- ولا معلومة تستحق اقامة دعوى

202
00:21:55,529 --> 00:22:00,325
و ايضا ارسال القمر الاصطناعي
لا يمكن أن يهدد الأمن القومي بأية طريقة

203
00:22:00,451 --> 00:22:02,828
و الطفل تم اخراجه لاحقا

204
00:22:02,911 --> 00:22:05,789
اذا هي فقط أرقام عشوائية
من الأصفار و الواحدات ؟

205
00:22:05,873 --> 00:22:08,125
لا شيء عشوائي بها

206
00:22:08,208 --> 00:22:09,585
لم أفهم

207
00:22:09,668 --> 00:22:14,339
كل المعلومات يمكن التعرف عليها رقميا
في سلسلة من الأصفار و الواحدات

208
00:22:14,423 --> 00:22:20,012
عندما أنزلنا المعلومات, وجدنا
شيء رائع.. حسنا شاهدي بنفسك

209
00:22:20,095 --> 00:22:22,055
دافنشي الرجل العالمي

210
00:22:25,893 --> 00:22:27,978
"لولب مزدوج من ال "دي أن اي

211
00:22:29,730 --> 00:22:31,773
هناك الكثير غيره

212
00:22:35,986 --> 00:22:38,113
"هذه ألحان "برادنبرغ

213
00:22:38,197 --> 00:22:43,577
لكنها كانت أجزاء. بعض السطور
من القرآن, و بعضها من قصيدة شكسبير

214
00:22:43,660 --> 00:22:46,205
كأن شخصا يقلّب القنوات

215
00:23:00,594 --> 00:23:02,679
- انسه موريس ؟
- ليس لي كلام معك.

216
00:23:02,763 --> 00:23:05,182
رجاء , أعطني دقيقة للتوضيح

217
00:23:09,895 --> 00:23:13,440
هل تستطيع الانتظار هناك
من أجلي؟ سوف آتي حالا

218
00:23:16,944 --> 00:23:21,031
-لقد طننت أنكم من المفترض أن تساعدونا
- لقد كان هناك خطئ كبير.

219
00:23:21,114 --> 00:23:25,035
وسأضمن أن الحكومة ستدفع تكاليف
كل التصليحات و الأضرار.

220
00:23:25,118 --> 00:23:27,788
لا أريد مالكم
أريد ابنتي أن ترجع

221
00:23:27,871 --> 00:23:29,998
و أريدكم أن تتركونا لوحدنا

222
00:23:30,123 --> 00:23:32,876
ولكن ابنك شاهد شيئا

223
00:23:32,960 --> 00:23:36,964
ابقى بعيدا عني
و ابقى بعيدا عن ابني

224
00:23:44,596 --> 00:23:46,223
هيا بنا ..عزيزي

225
00:23:46,264 --> 00:23:48,141
هيا بنا

226
00:24:07,285 --> 00:24:09,830
لقد ظننت أننا عائدون للمدينة

227
00:24:11,039 --> 00:24:12,666
الى أين نحن ذاهبين ؟

228
00:24:13,333 --> 00:24:16,294
ذلك الطفل هو المفتاح, سكالي. أنا أعلم

229
00:24:16,795 --> 00:24:19,715
- مفتاح ماذا ؟
- العثور على روبي

230
00:24:19,840 --> 00:24:22,676
فقط فكري بهذا لدقيقة

231
00:24:22,759 --> 00:24:26,555
انه يستقبل معلومات رقمية
من شاشة التلفاز ؟

232
00:24:26,638 --> 00:24:29,850
العميل أتسومي
قالت أنها أخطاء احصائية

233
00:24:32,853 --> 00:24:38,775
-....أنا اعترف أنه ليس بالتوضيح
- أعتقد أن كيفين قناة لشيء ما

234
00:24:38,859 --> 00:24:40,235
قناة ؟

235
00:24:40,360 --> 00:24:44,239
وصلة أو رابط شيء ما

236
00:24:44,865 --> 00:24:47,909
أو مهما كان الذي أخذ روبي تلك الليلة

237
00:24:47,993 --> 00:24:49,703
لكن كيف ؟

238
00:24:49,786 --> 00:24:53,707
اذا كان هناك خطف فمن المحتمل
أن كيفين تأثر بطريقة ما

239
00:24:57,002 --> 00:24:58,879
مولدر , أعلم بماذا تفكر

240
00:25:03,175 --> 00:25:05,635
أعلم أن هذا مهم جدا لك

241
00:25:07,804 --> 00:25:09,473
!أعلم

242
00:25:10,724 --> 00:25:15,020
لكن لا يوجد أي دليل على عملية الخطف

243
00:25:15,812 --> 00:25:19,107
لهذا سوف نذهب الى بحيرة أكوبوجو

244
00:25:25,155 --> 00:25:29,701
حسب صور الشرطة
فان روبي و كيفين كانوا نائمين هنا

245
00:25:29,784 --> 00:25:32,287
فقط رمي الأحجار من جدار الغابة

246
00:25:32,370 --> 00:25:34,372
ماذا تعنين ؟

247
00:25:34,456 --> 00:25:38,418
أعني أن أي شخص ممكن
أن يأتي من الغابة و يخطفها

248
00:25:42,005 --> 00:25:44,257
هل لاحظت خط الشجر ؟

249
00:25:46,134 --> 00:25:47,928
دلالة على درجة حرارة عالية

250
00:25:48,845 --> 00:25:50,722
أو عاصفة كهربائية

251
00:25:51,681 --> 00:25:55,143
بالاضافة أنه لا يوجد شيء
للربط مع الليلة التي

252
00:25:55,227 --> 00:25:58,104
- اختفت بها روبي
- هذا صحيح

253
00:26:03,985 --> 00:26:07,113
هل تظنين أن برق
سوف يسبب هذا  ؟

254
00:26:07,197 --> 00:26:11,618
هل لديك فكرة عن درجة الحرارة
التي يتحول بها الرمل الى زجاج ؟

255
00:26:12,702 --> 00:26:14,663
2,500° فهرنهايت

256
00:26:15,705 --> 00:26:19,501
شيء ما كان هناك. شيء
ساخن لدرجة تحويل الرمل الى زجاج

257
00:26:19,584 --> 00:26:23,546
ليحرق هذه الأشجار
و يشقق سقف العربة

258
00:26:34,224 --> 00:26:35,976
مولدر

259
00:26:36,059 --> 00:26:38,144
انظر

260
00:27:19,936 --> 00:27:21,396
ماذا ؟

261
00:27:21,479 --> 00:27:25,442
انه قبر. ضحل , من الرائحة المنبعثة منه

262
00:27:31,990 --> 00:27:33,283
ماذا تفعل ؟

263
00:27:35,618 --> 00:27:38,288
مولدر .. أنت تغير في موقع جريمة

264
00:27:42,000 --> 00:27:44,085
توقف

265
00:27:45,128 --> 00:27:47,213
و ماذا اذا كانت هي ؟

266
00:27:48,089 --> 00:27:50,175
أريد أن أعرف

267
00:28:10,403 --> 00:28:11,863
هل أنت بخير, مولدر ؟

268
00:28:11,946 --> 00:28:13,281
بخير

269
00:28:16,451 --> 00:28:18,411
على ما يبدوا أنه ذكر قوقازي

270
00:28:25,376 --> 00:28:27,462
سيدي

271
00:28:32,300 --> 00:28:34,344
اسم الضحية جريج راندل

272
00:28:37,180 --> 00:28:40,558
- صديق روبي
- روبي كان لها العديد من الأصدقاء

273
00:28:40,683 --> 00:28:44,437
- هل لي بنظرة على هذا ؟
- تفضل

274
00:29:20,848 --> 00:29:22,267
انظر لهذا

275
00:29:22,392 --> 00:29:25,228
انها هي. الفتاة من المكتبة

276
00:29:25,353 --> 00:29:26,437
من ؟

277
00:29:26,521 --> 00:29:30,984
لم نعرف اسمها, لكنها ادعت
أن روبي و جريج هربوا معا

278
00:29:31,067 --> 00:29:34,862
حسنا , دكتور فلور صديق لي
قام بعملية الولادة لاثنين من أولادي

279
00:29:34,946 --> 00:29:37,615
استطيع أن أعرف من قام بالموعد

280
00:29:56,384 --> 00:29:58,469
اجلسي, تيسّا

281
00:30:08,604 --> 00:30:11,107
نعلم أنك كذبت علينا ذلك اليوم

282
00:30:11,232 --> 00:30:15,695
و نعلم أن لديك موعد مع
الدكتور فلور في السابع من أغسطس

283
00:30:15,778 --> 00:30:19,115
ونعلم أنك أنت الحامل و ليست روبي

284
00:30:19,240 --> 00:30:23,369
-اذا أنتم لا تعلمون شيئا
- يمكننا اثبات ذلك, تيسّا

285
00:30:23,411 --> 00:30:26,539
ويمكننا اثبات أن جريج هو الأب

286
00:30:26,622 --> 00:30:28,708
و ماذا اذا كان هو الأب ؟

287
00:30:28,791 --> 00:30:31,294
هذا شيء خطير جدا

288
00:30:31,377 --> 00:30:34,297
هل تعلمين كم هو خطير ؟

289
00:30:36,174 --> 00:30:38,426
لقد حلفت هنا امام الوكيل

290
00:30:38,509 --> 00:30:41,596
لذا اذا كذبت علينا اليوم هنا

291
00:30:43,264 --> 00:30:45,683
سوف نقاضيكي باليمين الكاذب

292
00:30:51,439 --> 00:30:54,025
لقد وعدني أن نكون في لوس أنجيلوس بحلول العيد

293
00:30:55,234 --> 00:30:57,320
لديه صديق هناك

294
00:30:57,403 --> 00:30:59,655
و أنا لم أشاهد المحيط

295
00:30:59,739 --> 00:31:02,575
لقد قلت هو و روبي
كانوا يرون بعضهم

296
00:31:02,658 --> 00:31:07,038
قلت أنهم يخططون
للقاء عند البحيرة. هل هذا صحيح ؟

297
00:31:07,121 --> 00:31:11,042
انظري, أنا لم أكن هناك
قريبة عن البحيرة في تلك الليلة

298
00:31:11,125 --> 00:31:13,044
بالتأكيد كنت هناك, تيسّا

299
00:31:15,379 --> 00:31:19,509
كنت تعلمين أنهم سيلتقوا
لذا جلست و انظرتهم

300
00:31:19,592 --> 00:31:22,428
- كنت غاضبة و غيورة منهم.
-لم أكن ؟

301
00:31:22,553 --> 00:31:27,016
انتظرت , و عندما ظهروا
قتلته هو في البداية , اليس هذا ما حصل ؟

302
00:31:27,099 --> 00:31:29,977
- لا
- هجمت و اطلقت النار عليه من الخلف

303
00:31:30,061 --> 00:31:32,146
!بام

304
00:31:33,856 --> 00:31:36,317
و بعدها قتلت روبي

305
00:31:36,400 --> 00:31:37,276
!بام

306
00:31:40,530 --> 00:31:46,702
ماذا مانت تفعل قيل موتها ؟ هل كانت
تنزف حتى الموت ؟ هل كانت تركض لتهرب ؟

307
00:31:46,786 --> 00:31:48,246
!أنا لم أقتلها

308
00:31:48,329 --> 00:31:50,206
- أين دفنتيها ؟
- لا أعلم

309
00:31:50,289 --> 00:31:53,793
- لا تعلمين أين دفنتيها ؟
- !أنا لم أقتلها

310
00:31:53,876 --> 00:31:57,505
- لم تقتليها ؟
- حتى أنها لم تكن هناك تلك الليله ؟

311
00:32:00,591 --> 00:32:05,930
حسنا, كيف علمت هذا, تيسّا
اذا لم تكوني هناك بنفسك ؟

312
00:32:11,811 --> 00:32:14,188
مولدر أنت لم تر الموقف بأكمله هنا

313
00:32:14,313 --> 00:32:18,609
- و الذي هو ؟
- و الذي هو أن روبي بكل الأحوال لقد ماتت

314
00:32:18,693 --> 00:32:22,863
هل هذا هو استنتاجك ؟
أم استنتاج عمدة مدينة سو ؟

315
00:32:22,947 --> 00:32:27,618
انهم يبحثون المنتزه القومي
و فريق غوص سيغوص في البحيرة للبحث

316
00:32:27,743 --> 00:32:29,537
أنهم يضيعون وقتهم

317
00:32:29,704 --> 00:32:32,290
هل تعتقد حقا أن تيسّا تقول الحقيقة ؟

318
00:32:32,373 --> 00:32:35,835
لما لا ؟
ماذا اذا روبي لم تظهر حقا تلك الليلة ؟

319
00:32:35,918 --> 00:32:39,547
لقد كذبت علينا في المكتبة
وكذبت علينا بشأن الحمل

320
00:32:39,630 --> 00:32:42,216
لماذا لا تكذب علينا بشأن مقتل روبي ؟

321
00:32:42,300 --> 00:32:45,803
لأن شيئا كان هناك
!في الغابة

322
00:32:47,346 --> 00:32:51,726
لدينا مشتبه به تم أعتقاله
و لدينا اعتراف بجريمة و احدة

323
00:32:51,809 --> 00:32:55,896
و لدينا ادلاء بغرض اقتراف جريمة أخرى ؟

324
00:32:55,980 --> 00:33:00,609
لقد انتهت مولدر. حان الوقت
لتحويل القضيل الى القوات المحلية

325
00:33:00,693 --> 00:33:02,153
لا استطيع القيام بهذا

326
00:33:04,822 --> 00:33:07,616
- مولدر ..الى الى أين أنت ذاهب ؟
- للتكلم مع الطفل

327
00:33:07,700 --> 00:33:10,619
- دارلين لن تسمح لك بذلك
- لا بد أن أراه

328
00:33:10,703 --> 00:33:13,247
لا يريدون القيام بأي شيء معنا

329
00:33:13,331 --> 00:33:16,459
مولدر , توقف ... توقف عن البحث عن أختك ؟

330
00:33:21,213 --> 00:33:23,257
هذا لن يرحعها

331
00:33:24,550 --> 00:33:29,847
تعالي معي أو لا, لكن حتى
يجدوا تلك الفتاة أنا لن أتوقف

332
00:33:43,569 --> 00:33:45,654
مرحبا ؟

333
00:33:47,531 --> 00:33:49,617
سيدة موريس ؟

334
00:33:50,910 --> 00:33:52,953
كيفين ؟

335
00:34:27,363 --> 00:34:29,448
مولدر ؟

336
00:34:33,994 --> 00:34:36,080
ماذا يعني هذا ؟

337
00:34:36,664 --> 00:34:38,749
لا أدري

338
00:34:41,502 --> 00:34:43,587
سأذهب للتأكد من الطابق العلوي

339
00:34:54,265 --> 00:34:55,808
!اه .. يا الهي

340
00:34:56,350 --> 00:34:57,977
ماذا ؟

341
00:34:58,978 --> 00:35:00,145
فقط اصعد هنا

342
00:35:07,444 --> 00:35:08,904
انظر

343
00:35:11,323 --> 00:35:12,324
!انها هي

344
00:35:13,909 --> 00:35:15,369
انها روبي

345
00:35:31,677 --> 00:35:34,388
انها طريق طويلة. من الممكن أن يكونوا في أي مكان

346
00:35:36,390 --> 00:35:38,309
هل تعلمين, عندما كنت طفلا

347
00:35:39,310 --> 00:35:40,936
كان لي ذلك الطقس

348
00:35:43,564 --> 00:35:46,483
أغلق عيني
قبل الدخول الى غرفتي

349
00:35:47,610 --> 00:35:51,113
لأني اعتقدت أني يوما ما
سأفتح عيني و أجد أختي هناك

350
00:35:51,905 --> 00:35:55,909
تجلس على السرير
كأن شيئا لم يحدث

351
00:35:59,330 --> 00:36:01,457
و لا زلت أسير باتجاه تلك الغرفة

352
00:36:02,750 --> 00:36:04,835
في كل يوم من عمري

353
00:36:10,841 --> 00:36:11,884
!سكالي

354
00:36:23,854 --> 00:36:25,939
دارلين

355
00:36:29,902 --> 00:36:31,945
انظر هناك أثر

356
00:36:50,756 --> 00:36:53,550
- هل أنت بخير ؟
-انه هنا . لقد رأيته

357
00:36:53,634 --> 00:36:56,053
- أين كيفين ؟
- لم أستطع اللحاق به

358
00:36:56,136 --> 00:36:58,222
اذهب

359
00:37:11,193 --> 00:37:13,070
!كيفين

360
00:38:00,075 --> 00:38:03,161
-هل أنت بخير ؟
- لقد عادت

361
00:38:03,245 --> 00:38:05,330
....كيفين , أنا آسف لكن

362
00:38:05,956 --> 00:38:08,041
إنها هنا. أنا متأكد

363
00:38:08,709 --> 00:38:11,003
كيفين , لا أعتقد انها هنا

364
00:38:11,086 --> 00:38:15,465
- أعلم أنك تريدها أن تكون هنا. و أنا أيضا.
- ! مولدر

365
00:38:15,549 --> 00:38:17,634
تعال

366
00:38:19,136 --> 00:38:21,221
سكالي ؟

367
00:38:25,350 --> 00:38:26,852
روبي

368
00:38:26,935 --> 00:38:28,979
انها فاقدة للوعي لكنها على قيد الحياه

369
00:38:29,104 --> 00:38:31,607
سأحضر المساعدة

370
00:38:38,906 --> 00:38:41,742
انها مستيقظة منذ ساعة تقريبا

371
00:38:41,825 --> 00:38:43,910
هل من أسباب لفقدها الوعي ؟

372
00:38:43,994 --> 00:38:49,041
لا آثار لجرح في الرأس, لا آثار لأي مخدر
لا تأثير كهربائي

373
00:38:49,124 --> 00:38:51,918
لكن عدد كريات الدم البيضاء كان عالي جدا

374
00:38:52,002 --> 00:38:57,382
أي تقليل في الخلايا الليمفاوية
أو افراز في غلوكوكوتيكويدز

375
00:39:00,636 --> 00:39:03,055
في الحقيقة, الأثنين.. كيف علمت  بهذا ؟

376
00:39:03,138 --> 00:39:06,642
أنها أعراض
البقاء فترات طويلة في مناطق انعدام الوزن

377
00:39:06,725 --> 00:39:10,062
رواد المركبات الفضائية
تكون لديهم نفس الأعراض

378
00:39:28,163 --> 00:39:30,248
مرحبا

379
00:39:33,335 --> 00:39:35,712
مرحبا روبي

380
00:39:37,297 --> 00:39:38,882
كيف حالك ؟

381
00:39:39,549 --> 00:39:44,554
نحن من ال "اف بي أي"  أنا العميل
دانا سكالي وهذا هو العميل فوكس مولدر

382
00:39:47,474 --> 00:39:49,559
أمي قالت أنك من المحتمل أن تأتي لزيارتي

383
00:39:49,684 --> 00:39:51,770
كيف تشعرين؟

384
00:39:53,271 --> 00:39:55,357
بخير على ما أظن

385
00:39:55,440 --> 00:39:57,484
أين كنت روبي ؟

386
00:39:57,609 --> 00:39:59,319
هل بإمكانك اخبارنا ؟

387
00:40:02,656 --> 00:40:04,991
لا بأس روبي ...أنه يعلم

388
00:40:07,577 --> 00:40:09,663
أنا ليس من المفترض أن أخبر أحدا

389
00:40:10,622 --> 00:40:12,624
لقد أخبروني بأن لا أتكلم

390
00:40:12,707 --> 00:40:13,959
من أخبرك ؟

391
00:40:17,462 --> 00:40:19,297
روبي من أخبرك ؟

392
00:40:20,715 --> 00:40:24,553
عزيزتي ....لست مجبرة على أخبارهم أي شيء

393
00:40:25,720 --> 00:40:30,183
أنت على حق. علينا
الانتظار حتى تصبح روبي أفضل حالا

394
00:40:30,350 --> 00:40:32,978
هل لنا أن نتكلم في الخارج لدقيقة ؟

395
00:40:44,698 --> 00:40:47,868
أعتقد أن هذا هو الأفضل
أن ننسى كل ما حدث

396
00:40:47,951 --> 00:40:51,079
..أعني
أن روبي مرة بما هم كفاية حتى الآن

397
00:40:51,163 --> 00:40:56,126
أعلم أنها تبدوا مشوشة الآن
...لكن في بضع أسابيع , أو أيام , نحن

398
00:40:56,209 --> 00:40:59,045
لا أريدها أن تتكلم معك ..أو مع أي أحد

399
00:40:59,129 --> 00:41:04,551
لا بد أن يتم تشجيعها على سرد قصتها و ليس لتبقيها في الداخل
من الضروري أن تسمحي لها

400
00:41:04,634 --> 00:41:06,428
مهم لمن ؟

401
00:41:07,846 --> 00:41:10,640
لقد استرجعت ابنتي
و لا أريد المزيد من المشاكل

402
00:41:10,724 --> 00:41:12,934
بالاضافة ... أنها لا تذكر شيئا

403
00:41:13,059 --> 00:41:16,813
لكنها ستتذكر يوما ما
حتى لو كان فقط في أحلامها

404
00:41:16,897 --> 00:41:21,318
وعندما تفعل , لن ترغب في التحدث عنه
سترغب في التحدث عنه

405
00:41:21,776 --> 00:41:23,320
كما أنا فعلت

406
00:41:24,654 --> 00:41:26,489
استمع إلي

407
00:41:26,573 --> 00:41:29,993
طول حياتي لقد تم السخر مني بسبب ما أقوله

408
00:41:30,076 --> 00:41:32,203
لكنه الحقيقة ..دارلين

409
00:41:32,329 --> 00:41:37,167
الحقيقة سببت لي فقط الحزن و الألم
و لا أريد نفس الشيء لإبنتي

410
00:41:37,250 --> 00:41:39,961
ليس من المفترض أن يكون نفس الشيء لروبي

411
00:41:42,130 --> 00:41:46,468
طولما أنا المسؤولة, هي بقيت الشهر الأخير
على دراجة الهارلي دافيدسون

412
00:41:46,801 --> 00:41:49,220
هل هذا ما ستخبرين كيفين به ؟

413
00:41:51,097 --> 00:41:52,724
أنا آسفة

414
00:42:24,839 --> 00:42:29,636
- هل عينيك مفتوحتين ؟
- نعم و لكنه يبدو

415
00:42:29,719 --> 00:42:33,098
- لا شيء حدث
- حاول ازاحة وجهك

416
00:42:33,181 --> 00:42:35,266
لا أقدر

417
00:42:35,600 --> 00:42:37,644
- لما لا ؟
- لا أدري

418
00:42:39,396 --> 00:42:41,439
لا أستطيع التحرك

419
00:42:42,065 --> 00:42:44,150
لهذا لا أقدر

420
00:42:45,485 --> 00:42:49,781
-فقط أنا مدد على السرير
- هل تستطيع رؤية أختك ؟

421
00:42:50,407 --> 00:42:52,117
لا

422
00:42:52,909 --> 00:42:54,661
لكني أستطيع سماعها

423
00:42:54,744 --> 00:42:59,958
- ماذا تقول ؟
- انها تنادي باسمي

424
00:43:00,083 --> 00:43:02,168
مرة بعد مرة

425
00:43:02,919 --> 00:43:05,588
انها تبكي طلبا للمساعدة

426
00:43:05,672 --> 00:43:08,007
لكني لا أستطيع مساعدتها

427
00:43:08,174 --> 00:43:10,218
لا أستطيع التحرك

428
00:43:10,802 --> 00:43:14,389
- هل انت خائف ؟
- أعلم أني لا بد أن أكون خائفا, لكني لست خائفا

429
00:43:15,974 --> 00:43:20,311
-هل تعلم لماذا ؟
- بسبب الصوت

430
00:43:20,437 --> 00:43:23,189
- الصوت ؟
- الصوت الذي في رأسي

431
00:43:23,273 --> 00:43:26,985
- ماذا يخبرك ؟
- أن لا أكون خائفا

432
00:43:28,111 --> 00:43:31,823
انه يخبرني أنها لن تصاب بأذى

433
00:43:31,906 --> 00:43:33,992
و أنها في يوم من الأيام ستعود

434
00:43:35,201 --> 00:43:37,287
هل تصدق ذلك الصوت ؟

435
00:43:39,038 --> 00:43:40,290
أريد ان أصدقه

436
00:43:41,390 --> 00:43:47,933
قام بالترجمة
عمر فهمي شتات

437
00:44:08,985 --> 00:44:09,445
أنا قمت بهذا

438
00:44:09,446 --> 00:44:10,446
تمت الترجمة بحمد الله

