1
00:00:18,320 --> 00:00:23,158
لدينا حريق هنا على طريق المقاطعة دى 7
ميلين غرب تقاطع وادى ريج

2
00:00:23,241 --> 00:00:25,660
أقترح أن نرسل فرق الأطفاء ، إنتهى

3
00:00:27,995 --> 00:00:30,706
هنا النائب " رايت " ، هل تسمعنى ؟

4
00:00:32,583 --> 00:00:34,668
...إبن الـ

5
00:00:54,395 --> 00:00:58,231
سيدى ؟ آسف لإزعاجك و
لكننا إلتقطنا مركبة مميزة

6
00:00:58,315 --> 00:01:01,067
أعتقد بأنك يجب أن ترى الإعادة بنفسك

7
00:01:12,995 --> 00:01:16,915
لقد تعثرت فى السياج فى 23.17
قبالة ساحل كونييكتيكت ، سيدى

8
00:01:16,998 --> 00:01:20,293
لقد كان مسارها شمالا بالشمال الغربى للبلاد
ثم جن جنونها

9
00:01:20,377 --> 00:01:25,173
ماذا عن طائرة أخرى أو إختبار صاروخى ؟
لا يوجد طائرة معروفة يمكن أن تناور هكذا

10
00:01:27,174 --> 00:01:30,177
أيا كان لقد سقطت على الشاشة فى 24.18 سيدى

11
00:01:30,261 --> 00:01:33,931
ضربت الأرض غرب بحيرة ميتشيجان
خارج تاونسين ، ويسكونسين

12
00:01:34,014 --> 00:01:37,892
فريق التنبؤ حسب سرعتها بـ 800 ميل فى الساعة

13
00:01:39,269 --> 00:01:41,479
لقد أخبرت " كورتيز " أن تبدأ تقريرها

14
00:01:41,562 --> 00:01:43,564
...و إستخدام هذه الأشرطة لـ
سلبى

15
00:01:45,274 --> 00:01:49,611
لقد تعقبت نيزك و حركته الشاذة
كانت بسبب عطل فى الآلة

16
00:01:49,695 --> 00:01:53,490
...لكن ، سيدى
تقريرك سوف يحتوى على هذه الحقائق ، واضح ؟

17
00:01:54,282 --> 00:01:55,659
نعم ، سيدى

18
00:01:56,534 --> 00:01:58,411
جيد

19
00:02:06,377 --> 00:02:09,171
" الرمز " إنديجو دلتا إيكو ناينر

20
00:02:09,254 --> 00:02:12,883
لدى تأكيد لسقوط ملاك فى القطاع 87

21
00:02:12,966 --> 00:02:16,636
تحريك عملية الصقر فورا

22
00:02:33,401 --> 00:02:35,403
مرحبا ؟

23
00:02:59,592 --> 00:03:42,131
ترجمة : إيهاب فياض
تعديل : أبو سعيدان
EHABFAYIAD@YMAIL.COM
EHABFAYIAD@PROANGEL.CO.CC
DVD4ARAB : حصريا لموقع

24
00:03:47,093 --> 00:03:52,640
لن يكون هناك تعليق حتى ينتهى التحقيق الحكومى

25
00:03:52,724 --> 00:03:56,394
المسئولون الحكوميون يتكتمون حول الشحنات السامة

26
00:03:56,477 --> 00:04:02,024
الذى تسببت فى الإخلاء التام عن تاونسيند
لـ 12000 من سكان ويسكونسين

27
00:04:02,107 --> 00:04:05,902
يتركز التخمين على أن هنا شحنة نفايات سامة

28
00:04:05,986 --> 00:04:09,114
إذا ماذا حدث إذا لم يكن حطام قطار ؟

29
00:04:09,197 --> 00:04:14,202
سيد " مولدر " الولايات المتحدة
محاطة بسياج إلكترونى

30
00:04:14,285 --> 00:04:18,038
الذى يصل إلى 15000 ميل فى الفضاء

31
00:04:18,789 --> 00:04:25,921
نستخدمه فى تعقب و مراقبة 7087 جسم
صناعى يدور حول الأرض

32
00:04:26,004 --> 00:04:30,133
الليلة الماضية الساعة 23.17 هذا السياج إخترق

33
00:04:30,216 --> 00:04:35,137
الساعة 1.00 صباح اليوم دخلت
عملية الصقر حيز التنفيذ

34
00:04:35,221 --> 00:04:40,350
" تحت قيادة كولونيل " كالفين هندرسون
خبير الإستصلاح بالقوات الجوية

35
00:04:40,434 --> 00:04:41,977
إستصلاح ؟

36
00:04:42,060 --> 00:04:46,898
أثناء الحرب الباردة كانت وظيفته إستخلاص
التكنولوجيا من الطائرات الأمريكية الساقطة

37
00:04:46,981 --> 00:04:49,275
و منعها من الوصول إلى أيدى السوفييت

38
00:04:49,359 --> 00:04:52,153
هو جزء من وحدة إسترجاع الحطام ؟

39
00:04:54,405 --> 00:04:56,740
إستجابة سريعة

40
00:04:56,824 --> 00:05:00,869
أود أن أقول لك ... أنك لديك 24 ساعة

41
00:05:00,952 --> 00:05:03,246
قبل أن يتم تعقيم المنطقة بالكامل

42
00:05:03,330 --> 00:05:04,998
بعد ذلك

43
00:05:05,081 --> 00:05:07,834
سوف تكون كأن شيئا لم يحدث

44
00:05:54,501 --> 00:05:57,629
هيا ، هيا ، هيا

45
00:05:57,712 --> 00:05:59,798
ثنائيات

46
00:06:19,315 --> 00:06:21,401
شكرا لك ، سيدى
شكرا لك

47
00:06:21,484 --> 00:06:23,778
دعونا نذهب ، هيا ، هيا

48
00:06:27,364 --> 00:06:30,909
حسنا ، دعونا ننتقل
حاجز الطريق يجب أن يوضع

49
00:06:30,993 --> 00:06:33,495
حسنا ، لقد حصلت عليه ، سيدى

50
00:06:44,297 --> 00:06:48,634
لقد تأخرت ، سيحل الظلام بعد نصف ساعة
لقد كان لدينا شقة خارج النطاق ، سيدى

51
00:06:48,717 --> 00:06:52,888
هناك إجتماع توصيات فى الساعة 22.00
و لكن إذهب أولا للمقر للذخيرة الحية

52
00:06:52,971 --> 00:06:54,431
الذخيرة الحية ، سيدى ؟

53
00:06:54,514 --> 00:06:58,101
ألديك مشكلة فى هذا ؟
لا ، سيدى ، لقد أخبرنا أن هذا تدريب

54
00:06:58,184 --> 00:07:00,269
لقد أخبروك خطأ
سيدى

55
00:07:02,855 --> 00:07:05,983
حسنا ، إلى الخارج جميعا
هيا ، أيها الناس ، أشعلوا نارا

56
00:09:49,423 --> 00:09:53,594
" لقد فعلت أسوأ خطأ فى حياتك عميل " مولدر

57
00:09:56,138 --> 00:09:58,223
أعتقد أنك حشدت فى الخارج

58
00:09:58,307 --> 00:10:01,351
سوف أجعلك تدفع ثمن وضع رجالى فى الخطر

59
00:10:01,434 --> 00:10:04,896
منذ متى أخذ الصور يعرض الرجال للخطر ؟

60
00:10:04,979 --> 00:10:09,191
لقد إنتهكت حجر صحى حكومى أمريكى
و هذه جريمة فيدرالية

61
00:10:09,275 --> 00:10:11,944
حجر صحى ؟ أهذا ما تدعو به هذا ؟

62
00:10:12,027 --> 00:10:15,656
نحن نحاول إحتواء كارثة بيئية

63
00:10:15,739 --> 00:10:18,825
هذا الكثير من القوة النارية فقط لحماية الطبيعة الأم

64
00:10:20,410 --> 00:10:22,495
أنا لدى أوامرى

65
00:10:22,579 --> 00:10:25,415
و الترخيص لتنفيذها بالطريقة التى أراها مناسبة

66
00:10:25,498 --> 00:10:30,127
أقترح أن تنسى ما رأيته
أو ما تعتقد أنك رأيته

67
00:10:30,211 --> 00:10:32,296
لمصلحتك الشخصية

68
00:10:32,379 --> 00:10:37,759
أنت لديك شئ ساقط فى هذه الغابة ، سيدى
و قوات تحمل الذخيرة الحية

69
00:10:37,843 --> 00:10:40,136
كلانا يعرف ما لدينا هناك

70
00:10:44,015 --> 00:10:47,351
هيا ، تحرك
هذا صحيح يا صديقى ، هيا

71
00:10:48,269 --> 00:10:50,354
إدخل

72
00:10:59,070 --> 00:11:01,906
أنت " إم يو إف أو إن " أَو " سي يو إف أو إس " ؟

73
00:11:08,287 --> 00:11:10,372
أتمانع لو جلست ؟

74
00:11:10,748 --> 00:11:14,251
لا ، دعنى أخمن
أنت مع المجموعة الجديدة " سى إس آى " ، صحيح ؟

75
00:11:17,379 --> 00:11:21,299
مجرد رأى ، أنت رجل حذر جدا
لا تثق بأحد ، و حكيم جدا

76
00:11:21,591 --> 00:11:25,094
" بعد الذى حدث للـ " كى إف جى
أفهم تماما

77
00:11:25,177 --> 00:11:27,179
دعنى أقدم نفسى

78
00:11:27,263 --> 00:11:32,476
أنا " ماكس فينج " من اللجنة الوطنية
لتحقيق الظواهر الجوية

79
00:11:33,560 --> 00:11:35,228
" نيكاب "

80
00:11:36,980 --> 00:11:40,316
مسرور ... مسرور بمعرفتك

81
00:11:41,442 --> 00:11:44,487
أتمنى أن نستطيع تغيير ذلك ، أتعرف ؟

82
00:11:44,570 --> 00:11:48,323
السيطرة التامة ، إنظر إلى عين الحق
تتعلم الكثير عن رجل بهذه الطريقة

83
00:11:51,159 --> 00:11:54,371
أيمكننى ...أيمكننى أن أسألك سؤالا ؟

84
00:11:55,705 --> 00:11:57,165
تفضل

85
00:11:57,248 --> 00:12:00,168
هل رأيت شيئا ؟ هل إقتربت ؟

86
00:12:00,251 --> 00:12:02,878
أنا ، لم أرى شيئا ، لم أرى شيئا

87
00:12:03,754 --> 00:12:09,134
بعد 100 متر من حاجز الطريق
ثبتونى فى مكانى لا أعرف كيف

88
00:12:09,217 --> 00:12:13,138
أنا أخبرك ، إنها مثل
تغطية " روزويل " تحدث من جديد

89
00:12:14,514 --> 00:12:16,724
ما الذى يجعلك متأكدا جدا أن هناك شئ ما هناك

90
00:12:20,186 --> 00:12:22,938
نفس الشئ الذى يجعلك متأكدا جدا

91
00:12:53,716 --> 00:12:55,885
أنا لم أطلب خدمة الغرف

92
00:12:55,968 --> 00:12:58,054
" هذا ليس مرحا " مولدر

93
00:12:58,137 --> 00:13:00,431
هل قابلتى " ماكس " ؟
من ؟

94
00:13:00,514 --> 00:13:02,599
" ماكس " من الـ " نيكاب

95
00:13:03,434 --> 00:13:05,519
لا بد أنهم أطلقوا سراحه

96
00:13:05,602 --> 00:13:08,605
الروح الباسلة الأخرى فى البحث عن لقاء قريب

97
00:13:08,688 --> 00:13:10,398
أكل هذا حول ذلك ؟

98
00:13:11,983 --> 00:13:13,318
ماذا أيضا ؟

99
00:13:13,401 --> 00:13:15,945
" حاول أن توضح لرئيس القسم " ماكجراث

100
00:13:16,028 --> 00:13:20,157
...لقد تخطى " بليفنز " و طلب تحقيق كامل مع توصية

101
00:13:20,240 --> 00:13:24,161
مولدر " ، إنه يريد إغلاق الملفات
الخفية و يريدك خارج المكتب

102
00:13:24,244 --> 00:13:26,371
ما الجديد أيضا ؟

103
00:13:26,454 --> 00:13:28,832
" أنا لا أفهمك " مولدر

104
00:13:28,915 --> 00:13:31,417
لماذا تتحدى النظام دائما

105
00:13:31,501 --> 00:13:33,669
و تهمل السلطة القضائية

106
00:13:33,753 --> 00:13:35,838
" لأننى أعرف ما رأيت " سكالى

107
00:13:35,921 --> 00:13:39,842
إنه لم يكن هناك قطار ، فكيف
وقعت من علية حاوية ؟

108
00:13:39,925 --> 00:13:41,802
لأنه لم يكن

109
00:13:41,885 --> 00:13:44,387
ما رأيته لم يكن تسرب للسموم

110
00:13:44,471 --> 00:13:46,556
و لكنه لم يكن جسما غريبا أيضا

111
00:13:48,433 --> 00:13:50,518
حسنا ، كلى آذان صاغية ، ماذا كان ؟

112
00:13:50,601 --> 00:13:54,146
كان إسقاط طائرة حربية ليبية مع رأس نووى

113
00:13:56,148 --> 00:13:58,484
فى المجال الجوى الأمريكى ؟

114
00:13:58,567 --> 00:14:03,947
لقد إلتقطوا مستوى منخفض من الإشعاع
لذا قد يكون غلاف البلوتنيوم قد تصدع

115
00:14:04,030 --> 00:14:05,865
...لذا لتجنب نشر الفزع

116
00:14:05,949 --> 00:14:10,578
أنتى حقا تصدقين هذه القصة ؟
تلك القصة تصادف أنها سرية للغاية

117
00:14:10,661 --> 00:14:13,039
كذبة سرية للغاية

118
00:14:16,166 --> 00:14:20,545
" إنهم يبحثون عن شخص ما " سكالى
إذا بالتأكيد هو الطيار

119
00:14:20,629 --> 00:14:24,507
أتعتقدين أنهم ينشرون كل تلك الأسلحة بالخارج
لمقاتل ليبى واحد ؟

120
00:14:26,885 --> 00:14:30,346
بجانب أنه ليس هناك طيار بشرى
إبتعد عن الحطام على ما رأيت

121
00:14:32,056 --> 00:14:34,141
لربما قذف بنفسه

122
00:14:35,851 --> 00:14:37,728
ربما

123
00:15:20,850 --> 00:15:22,936
لا يمكن أن تكون جادا

124
00:15:23,019 --> 00:15:26,105
طالما أننا فى المدينة الجميلة ( تاونسيند ) فلما لا ؟

125
00:15:26,189 --> 00:15:30,776
الإستماع غدا الساعة العاشرة
هذا يعطينا 24 ساعة للتحقيق

126
00:15:30,859 --> 00:15:34,238
مهمتى أن أعيدك و ليس التعمق معك أكثر

127
00:15:34,321 --> 00:15:36,823
" التفصيل الأخير بطولة " دانا سكالى

128
00:15:47,666 --> 00:15:48,876
ماذا يجرى ؟

129
00:15:48,959 --> 00:15:52,004
يبدو كما لو أن خدمة الغرف لم تأتى هنا بعد

130
00:15:52,087 --> 00:15:53,338
...ماذا

131
00:16:19,404 --> 00:16:21,280
ماكس " ؟

132
00:16:23,115 --> 00:16:25,201
إرفع يديك للأعلى

133
00:16:25,284 --> 00:16:27,578
لا تطلقى ، لا تطلقى
ماكس " ؟

134
00:16:33,166 --> 00:16:35,377
أعتذر ، سامحنى ، أرجوك

135
00:16:35,460 --> 00:16:38,129
أنا أنا رجل فضولى ، كان يجب أن أعرف

136
00:16:38,212 --> 00:16:40,298
تعرف ماذا ؟
إذا كنت أنت حقا

137
00:16:40,381 --> 00:16:43,551
و لكنك لا تعرفنى
الليلة الماضية كانت أول لقاء لنا

138
00:16:43,634 --> 00:16:49,097
ليس صحيحا ، الـ " نيكاب " تتبع
عملك منذ أخذت الملفات الخفية

139
00:16:49,181 --> 00:16:52,726
تتبع عملى ؟ كيف ؟
عن طريق حرية المعلومات

140
00:16:52,809 --> 00:16:55,603
نفقات سفرك مسألة سجل عام

141
00:16:57,438 --> 00:17:01,275
" إذا ، هذه يجب أن تكون العميلة الغامضة " سكالى

142
00:17:03,611 --> 00:17:08,115
كيف تعرفت على ؟
لقد رأيت صورتك فى نشرة تجارية

143
00:17:08,198 --> 00:17:12,243
و قرأت مقالتك حول مشاهدات نسيم الخليج

144
00:17:13,661 --> 00:17:16,998
لقد نشرت هذه تحت إسم مستعار
إم إف لودر " ، أعرف

145
00:17:17,081 --> 00:17:19,834
" إم إف لودر " كانت بديل " إف مولدر

146
00:17:19,917 --> 00:17:23,212
أنت حقا لا تعتقد أن هذا سيخدعنا ، أليس كذلك ؟

147
00:17:24,380 --> 00:17:26,381
أنا لم أعتقد أن هناك أى أحد يهتم

148
00:17:27,382 --> 00:17:29,634
بعض الأشخاص دائما يعيرون الإنتباه
" سيد " مولدر

149
00:17:30,969 --> 00:17:31,928
مدهش

150
00:17:32,011 --> 00:17:34,472
مدهش ؟ غير محتمل

151
00:17:34,555 --> 00:17:38,225
إذا أردتم أن تشاهدون شيئا مدهشا إتبعونى

152
00:17:39,602 --> 00:17:42,229
الدكتورة " سكالى " الغامضة

153
00:17:54,032 --> 00:17:56,742
هذا .. هو الطريق الصحيح

154
00:17:57,576 --> 00:17:59,328
إعذرونى على الفوضى

155
00:17:59,411 --> 00:18:02,539
...حسنا ، أين تلك

156
00:18:06,960 --> 00:18:09,587
دعنى أبحث هنا ، إنها هنا

157
00:18:12,090 --> 00:18:13,549
ها هى

158
00:18:13,633 --> 00:18:18,304
آخر صور إلتقطت لمشروع " آرجوس " هاه ؟

159
00:18:18,387 --> 00:18:21,849
رأيكَ: حقيقة أَو إحتيال ؟
إحتيال

160
00:18:21,932 --> 00:18:24,684
كيف تشرح وجود البثور على النباتات ؟

161
00:18:24,768 --> 00:18:27,228
إنها أيضا تأثيرات جوية

162
00:18:27,312 --> 00:18:30,231
أَو ردّ فعل النباتَ لأنْ يَكُونَ في موقعِ واحد

163
00:18:30,315 --> 00:18:32,775
أنت قَرأتَ الأدبَ
محاولة للتواصل

164
00:18:32,859 --> 00:18:35,569
...ماذا عن
ماكس " ، أنت لديك شئ لتريه لنا

165
00:18:35,653 --> 00:18:36,779
نعم ، نعم

166
00:18:37,696 --> 00:18:40,199
الـ " وولف إير 2000 " هل سمعتم أبدا عن هذا ؟

167
00:18:40,282 --> 00:18:44,035
نعم ، صناعات " وولف " تمد
المخابرات المركزية بأجهزة المراقبة

168
00:18:44,119 --> 00:18:47,831
أحدث أجهزة البحث و الإعتراض
حوالى 100 قناة فى الثانية

169
00:18:47,914 --> 00:18:52,084
لقد دخلت على إدارات الإطفاء و الشرطة
المحلية و مسارات الهواتف الخليوية

170
00:18:52,168 --> 00:18:56,672
و عندما يكون الطقس جيدا ، على خطوط
الملاحة الجوية فى قاعدة " ويتمارش" الجوية

171
00:18:56,755 --> 00:18:58,132
و على ماذا حصلت ؟

172
00:18:59,299 --> 00:19:02,677
وحدة البث المتنقلة في طريقة المسح الضوئي

173
00:19:02,761 --> 00:19:05,889
رئيس شرطة " تاونسيند " منذ ليلتين

174
00:19:06,848 --> 00:19:09,559
لدينا حريق على طريق المقاطعة دى 7

175
00:19:09,642 --> 00:19:12,561
ميلين غرب تقاطع وادى ريدج

176
00:19:12,645 --> 00:19:15,147
أقترح إرسال فريق الإطفاء ، إنتهى

177
00:19:15,230 --> 00:19:17,399
هنا النائب " رايت " ، هل تسمعنى ؟

178
00:19:18,150 --> 00:19:22,570
وبعد ذلك هذا، 35 دقيقة لاحقاً
من المفترض مِنْ طاقمِ النار

179
00:19:22,654 --> 00:19:25,073
الإرسال أصبح متقطعا لسبب ما

180
00:19:25,156 --> 00:19:29,118
هنا الوحدة 53 هناك رجل مصاب
أطلب الإخلاء الطبى

181
00:19:29,202 --> 00:19:31,495
لقد قلت أطلب الإخلاء الطبى

182
00:19:32,246 --> 00:19:36,667
أنت تَتحطّمُ. . . بالكاد. . . سيئ، سيئ جداً

183
00:19:36,750 --> 00:19:39,169
إنتظر ثانية ، بحق الجحيم ما... ؟

184
00:19:39,252 --> 00:19:42,630
تشارلى " ، لدينا موقف هنا

185
00:19:44,882 --> 00:19:46,759
لقد وضعنا شبكة ضيقة

186
00:19:46,843 --> 00:19:51,722
نعم ، سيدى ، كل بوصة على الأرض
تم تغطيتها و حفرها و مسحها

187
00:19:51,805 --> 00:19:54,183
لا ، سيدى ، لن يجد طريقا للخارج

188
00:19:54,266 --> 00:19:56,560
ليس فى هذا الوقت

189
00:20:17,787 --> 00:20:19,789
سيدة " رايت " ؟

190
00:20:19,873 --> 00:20:22,625
مرحبا ، أنا " فوكس مولدر " و هذه " ديانا سكالى
نحن من المباحث الفيدرالية

191
00:20:22,709 --> 00:20:25,294
لدينا بعض الأسئلة القليلة عن زوجك

192
00:20:25,378 --> 00:20:27,046
لقد مات

193
00:20:27,129 --> 00:20:29,215
ماذا تريدون أن تعرفوا غير ذلك ؟

194
00:20:35,846 --> 00:20:38,598
أنا آسفة بخصوص زوجك
أوه ، أرجوكى

195
00:20:38,681 --> 00:20:41,851
سيدة " رايت " ، نريدك أن تساعدينا
دعونى و شأنى

196
00:20:41,934 --> 00:20:45,479
لماذا لا تتركينا نساعدك ؟
أنا لا أعرف أى شئ

197
00:20:53,278 --> 00:20:55,655
ألا تفهمون ؟

198
00:20:55,739 --> 00:21:00,576
هم حتى لن يفرجوا عن الجثة و أنا
أريد أن أعطيه الدفن اللائق ، حسنا ؟

199
00:21:00,660 --> 00:21:03,454
الحكومة لا تستطيع أن تفعل ذلك

200
00:21:03,537 --> 00:21:07,458
...أنا متأكدة أننا لو ناشدنا
لا ، أنتم لا تستطيعون

201
00:21:07,541 --> 00:21:09,460
أنتى لديك الحق فى معرفة الحقيقة

202
00:21:09,543 --> 00:21:12,379
أنا لا أستطيع تحمل الحقيقة

203
00:21:14,589 --> 00:21:18,843
لقد قالوا أننى لو تكلمت إلى أى شخص
سوف يحجبون معاش زوجى

204
00:21:18,926 --> 00:21:21,220
و أنا لدى ولد على الإهتمام به

205
00:21:29,686 --> 00:21:33,440
إشارة تذبذب عالى جدا 200.000 ميجاهيرتز

206
00:21:33,523 --> 00:21:34,774
سيدى

207
00:21:34,858 --> 00:21:37,402
الهدف على الجانبِ الشمالي الشرقيِ

208
00:21:37,485 --> 00:21:40,529
سرعته 7 ميل / الساعة ، سيدى

209
00:21:41,155 --> 00:21:43,199
فريق بيتا ؟
أسمعك

210
00:21:43,282 --> 00:21:45,659
الهدف دخل إلى قسمك

211
00:21:45,743 --> 00:21:47,411
إبحث و دمر

212
00:21:47,494 --> 00:21:49,871
إعادة : إبحث و دمر

213
00:21:49,955 --> 00:21:52,082
نعم ، سيدى

214
00:22:40,459 --> 00:22:42,544
جاكسون " ؟
لا شئ

215
00:23:01,770 --> 00:23:03,271
لا بدّ وأنه حيواناً

216
00:23:19,995 --> 00:23:25,041
أنا آسف و لكن إن لم يكن لديك مذكرة
فأنا لا أستطيع مناقشة معلومات المريض

217
00:23:25,125 --> 00:23:27,293
إذا " جيسون رايت " كان مريضك ؟

218
00:23:27,377 --> 00:23:31,047
ليس لدى شئ آخر أقوله عن هذا

219
00:23:31,130 --> 00:23:35,176
ماذا عن زوجته و طفله ؟
ألا تملك أى شئ لتقوله لهما ؟

220
00:23:35,259 --> 00:23:37,845
لأن مَنْ وَصلَ إليك وَصل إليها أيضا

221
00:23:37,928 --> 00:23:40,222
هم لا بد أنهم وضعوا بعض التهديدات الكبيرة

222
00:23:40,305 --> 00:23:44,267
بماذا هددوك ؟
برخصتك الطبية ؟

223
00:23:46,144 --> 00:23:48,313
أنا أكره الفاشية
عذرا ؟

224
00:23:48,396 --> 00:23:52,149
الرجال الذين أتوا إلى هنا
الطريقة التى إندفعوا بها فى كل مكان

225
00:23:55,903 --> 00:24:00,198
دكتور " أوبنهايم " أخبرنا عن النائب
لقد رأيته فى هذه الليلة ، أليس كذلك ؟

226
00:24:01,992 --> 00:24:04,285
نعم ، و ثلاثة آخرون من طاقم الإطفاء

227
00:24:04,369 --> 00:24:08,873
لقد كان لديهم حروق من الدرجة الخامسة
أو السادسة فى 90 % من أجسامهم

228
00:24:08,956 --> 00:24:11,751
و لكنها لم تكن مثل أى حروق رأيتها من قبل أبدا

229
00:24:11,834 --> 00:24:15,087
و لقد أخذوا الأجسام قبل أن ندرسها

230
00:24:16,088 --> 00:24:19,257
هل لاحظت أى تآكل حرارى أو تشنج ؟

231
00:24:19,341 --> 00:24:23,136
نعم كان هناك تماما قليلا من الإنحناء فى الأطراف
كيف تعرفين كثيرا عن هذا ؟

232
00:24:23,219 --> 00:24:26,764
...لقد أخذت درجتى فى الطب الشرعى لذا

233
00:24:26,848 --> 00:24:32,144
دكتور " أوبنهايم " هل يمكن أن
تكون هذه الحروق نتيجة تأين إشعاعى ؟

234
00:24:33,312 --> 00:24:34,980
...أنا لم أفكر

235
00:24:35,063 --> 00:24:39,859
أفترض أنه ممكن
إذا كان التعرض حادا بما فيه الكفاية

236
00:24:42,820 --> 00:24:45,323
قال أن الرجال ماتوا بسبب التعرض للإشعاع

237
00:24:45,406 --> 00:24:50,077
ألا يحتمل أن يكون بسبب رأس نووى ؟
لقد قرأت عن هذه الأنواع من الحروق

238
00:24:50,161 --> 00:24:54,623
لذا ، كان فى هيروشيما نقطة الصفر
أعنى قريب من معدل الوفيات

239
00:24:54,706 --> 00:24:58,501
لدى كومة من الملفات الخفية
تذكر نفس النتائج السريرية

240
00:24:58,585 --> 00:25:00,837
أنا لا أدعى معرفة كل الأجوبة

241
00:25:00,920 --> 00:25:03,965
و لكن إذا لم نكمل التحقيق بحلول الغد

242
00:25:04,048 --> 00:25:06,133
ربما لن يكون هناك المزيد من الملفات المخفية

243
00:25:50,882 --> 00:25:54,010
إبدأ بـ 4 هنا
دى 5 ، ملح نصف طبيعى عند 150

244
00:25:54,094 --> 00:25:58,681
أخبرنا ماذا حدث هناك
مولدر " ، ليس هناك شئ يمكنك فعله

245
00:25:58,765 --> 00:26:02,601
خطأ ، كولونيل ، كلانا يؤيد نفس الشئ
فقط تريده ميتا

246
00:26:02,685 --> 00:26:07,189
ألا ترى أنك بطاردته كحيوان لا تترك
له خيارا إلا الدفاع عن نفسه ؟

247
00:26:07,272 --> 00:26:10,734
كم عدد الذين يجب أن يموتوا حتى
تعيد التفكير فى أسلوبك ؟

248
00:26:10,817 --> 00:26:13,987
إسمعنى ، لأننى لن أقولها ثانية

249
00:26:14,070 --> 00:26:18,449
...إذا لم تخرجا أنتما الإثنان من هنا خلال 30 ثانية
العميلة " سكالى " ستبقى هنا

250
00:26:18,533 --> 00:26:21,202
ينقصنا العاملين و هى طبيبة
هى ستبقى

251
00:26:21,285 --> 00:26:23,496
إذا كان هذا يناسبك
بالطبع

252
00:26:23,579 --> 00:26:27,541
دكتور ، إذا لم تمانع إهتم أنت فقط برجالى
و دعنى أؤدى عملى ، حسنا ؟

253
00:26:30,127 --> 00:26:35,131
خارج غرفة الطوارئ هذه يمكنك عمل ما تريد
و لكن هنا فأنا من يسير الأمور

254
00:26:36,007 --> 00:26:40,177
على إفتراض بالطبع أنك تريدنى أن أهتم برجالك

255
00:26:43,055 --> 00:26:44,932
أخرجوا هذا الرجل من هنا

256
00:26:45,015 --> 00:26:47,100
نعم ، سيدى

257
00:26:48,560 --> 00:26:50,604
أين أغسل يدى ؟

258
00:27:06,410 --> 00:27:08,286
ماكس " ؟

259
00:27:09,246 --> 00:27:11,331
هاى ، " ماكس " ؟

260
00:27:12,040 --> 00:27:14,125
ماكس " ؟

261
00:27:56,205 --> 00:27:58,082
" مرحبا " ماكس

262
00:27:59,541 --> 00:28:01,627
من ... من أنت ؟

263
00:28:03,962 --> 00:28:06,047
" ماكس " ، إنه أنا " فوكس مولدر

264
00:28:07,465 --> 00:28:09,550
أأنت بخير ؟

265
00:28:10,927 --> 00:28:13,012
ماذا تفعل هنا ؟

266
00:28:17,182 --> 00:28:19,810
لقد كان عندك نوع من النوبات المرضية

267
00:28:19,893 --> 00:28:22,229
نوبة مرضية ؟

268
00:28:22,312 --> 00:28:24,397
هذا مستحيل

269
00:28:30,611 --> 00:28:34,198
أنت كنت متمددا على الأرض و تتشنج

270
00:28:35,324 --> 00:28:37,659
هذا غريب

271
00:28:37,743 --> 00:28:42,330
lلم تحدث لى منذ سبع سنوات
منذ بدأت فى تعاطى الدواء

272
00:28:45,750 --> 00:28:48,044
دعنى آخذك للمستشفى
لا

273
00:28:48,878 --> 00:28:50,963
أعنى ، ليس ضروريا

274
00:28:51,047 --> 00:28:53,966
متأكد ؟
نعم ، لقد عشت مع الصرع طوال حياتى

275
00:28:54,049 --> 00:28:56,135
ليس هناك أى خطر على

276
00:29:10,689 --> 00:29:13,734
نعم ، لقد بدأت فى " ساوث داكوتا " عندما
كنت فى العاشرة

277
00:29:14,777 --> 00:29:19,781
الطبيب قال أنه أكيد بسبب خبطة فى الرأس
أنا لا أتذكر أننى صدمت رأسى أبدا

278
00:29:19,864 --> 00:29:22,534
عندما تأتيك نوبة مرضية
ألا تتذكر شئ عنها ؟

279
00:29:24,118 --> 00:29:29,123
عندما كنت طفلا إعتدت أن أستيقظ فى أماكن غريبة
ليس عندى فكرة أين أنا أو كيف وصلت هناك

280
00:29:35,671 --> 00:29:37,130
...أنا آسف ، سوف

281
00:29:37,214 --> 00:29:39,841
أنا سوف أخلد للنوم
حسنا

282
00:30:37,477 --> 00:30:39,395
ليلة قاسية ، هاه ؟

283
00:30:39,479 --> 00:30:41,814
لقد كانت مرعبة

284
00:30:41,898 --> 00:30:44,233
لقد فقدنا الجميع ما عدا إثنين

285
00:30:44,316 --> 00:30:49,238
إنهما ما زالا فى حالة حرجة فى
" طريقهم لوحدة الحروق فى " جونز هوبكينز

286
00:30:50,322 --> 00:30:53,742
إذا ماذا تعتقدين " سكالى " ؟
ماذا يجرى هناك ؟

287
00:30:54,784 --> 00:30:56,661
لا أدرى

288
00:30:56,744 --> 00:31:00,248
و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف

289
00:31:00,331 --> 00:31:03,459
و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة

290
00:31:03,542 --> 00:31:06,420
أريدك أن تلقى نظرة على شئ فى البداية

291
00:31:06,503 --> 00:31:08,922
ماذا ؟
" ماكس "

292
00:31:09,006 --> 00:31:14,219
هناك شق غريب خلف أذنه اليسرى
لقد رأيت هذا الشق مرتين قبل ذلك

293
00:31:15,720 --> 00:31:18,139
إمرأتان على بعد 1000 ميل من بعضهما

294
00:31:18,222 --> 00:31:20,516
مستحيل أن يعرفا بعضهما أو تكون بينهما علاقة

295
00:31:20,599 --> 00:31:23,394
كلتاهما تدعيان أهما إختطفا من الكائنات الفضائية

296
00:31:25,020 --> 00:31:27,689
هل تقول أن " ماكس فينج " إختطف ؟

297
00:31:29,399 --> 00:31:30,859
" مولدر "

298
00:31:30,942 --> 00:31:36,072
الرجل يتعاطى عقاقير مخدرة توصف
للأمراض الذهانية لقد رأيتها فى مقطورته

299
00:31:36,155 --> 00:31:38,616
إنها لعلاج الصرع
ليست كلها

300
00:31:38,699 --> 00:31:44,705
الديلانتين يستخدم لعلاج الصرع
و لكن الميلاريل يستخدم لعلاج الفصام

301
00:31:44,788 --> 00:31:47,124
و على الأرجح " ماكس " يعانى من الأوهام

302
00:31:48,041 --> 00:31:50,126
" أنتى لا تفهمين " سكالى

303
00:31:50,210 --> 00:31:53,796
إن " ماكس " لا يصدق أنه إختطف من
الكائنات الفضائية و لكننى أصدق هذا

304
00:31:55,840 --> 00:31:59,927
الآن ، يمكنكى على الأقل أن تلقى نظرة
على الندبة و تعطينى رأيك الطبى ؟

305
00:32:03,680 --> 00:32:05,766
حسنا

306
00:32:05,849 --> 00:32:09,102
" أنت تحزم الحقائب و أنا سألقى نظرة على " ماكس

307
00:32:09,185 --> 00:32:11,271
فى طريقنا إلى المطار

308
00:32:14,148 --> 00:32:16,901
سيدى لدى مرور كاذب فى 24.18

309
00:32:18,277 --> 00:32:23,282
النداءات المتكررة تذهب بدون
رد و هى ليست فى المدار

310
00:32:23,365 --> 00:32:26,534
فى 24.18 أليس هناك حيث... ؟
فى نفس البقعة بالضبط ، سيدى

311
00:32:26,618 --> 00:32:30,580
أعتقد أننى قرأت مركبة أكبر هذه المرة
" نيزك آنسة " كورتيز

312
00:32:30,663 --> 00:32:34,250
نيزك أكبر بكثير ...، سيدى

313
00:32:34,333 --> 00:32:37,711
متابعة " ويتمارش " ، لدينا مركبة
إنتظر ثانية

314
00:32:37,795 --> 00:32:41,006
لدينا تأكيد
قاعدة " ويتمارش " الجوية تتابع

315
00:32:41,089 --> 00:32:44,009
أين هى ؟
قطاع 35.53.000 إف تى ، سرعة صفر

316
00:32:44,092 --> 00:32:49,472
حسنا ، سيدى ، يبدو أن النيزك يحوم
فوق بلدة صغيرة شرق ويسكونسين

317
00:32:49,555 --> 00:32:51,432
لدينا مركبة ، تأكيد

318
00:33:47,400 --> 00:33:50,778
هيا ، " مولدر " ، دعنا ننهى هذا سويا

319
00:33:52,279 --> 00:33:54,364
مرحبا ، " ماكس " ؟

320
00:33:54,907 --> 00:33:56,158
" ماكس "

321
00:34:00,787 --> 00:34:02,872
مرحبا ، " ماكس " ؟

322
00:34:11,922 --> 00:34:14,007
مولدر " ، إنظر لهذا

323
00:34:14,967 --> 00:34:17,260
ما هذه ؟ دماء ؟

324
00:34:23,850 --> 00:34:27,228
دورية الصقر تبلغ عن إختراق مجهول

325
00:34:27,311 --> 00:34:32,524
أكرر : دورية الصقر تبلغ عن إختراق مجهول
على الواجهة البحرية ، حوض 7

326
00:34:37,112 --> 00:34:38,780
" مولدر "
هيا

327
00:34:38,863 --> 00:34:40,949
أين تعتقد أنك ذاهب ؟

328
00:34:41,032 --> 00:34:44,118
إذا ذهبنا للمطار الآن ربما نلحق بالطائرة

329
00:34:44,202 --> 00:34:47,204
مما قد يعطيك فرصة للدفاع عن نفسك

330
00:34:47,288 --> 00:34:50,582
" فكرى بهذا " سكالى
ماكس " غجرى ، بدوى ، أليس كذلك ؟

331
00:34:50,666 --> 00:34:52,334
نعم ، إذا ماذا ؟

332
00:34:52,417 --> 00:34:55,086
إذا هو إعترض مكالمة النائب " رايت " الأخيرة

333
00:34:55,170 --> 00:34:58,673
مما يعنى أنه كان فى " تاونسيند " ليلة الحادث

334
00:34:58,756 --> 00:35:01,509
من كل الأماكن التى يمكن الذهاب إليها كان هنا

335
00:35:01,592 --> 00:35:04,095
ألا تعتقدين أن هذه أكثر من مجرد صدفة ؟

336
00:35:04,178 --> 00:35:07,431
إذا كان " ماكس " قد إختطف
فإن هذا يفسر هواجسه

337
00:35:07,514 --> 00:35:10,475
و إذا كنا خمنا هذا فإن " هندرسون " فعل أيضا

338
00:35:10,559 --> 00:35:12,644
هل لديكى المفاتيح ؟

339
00:35:41,003 --> 00:35:44,590
لا تفعلوا هذا
سيدى لقد وجدنا الهدف ، إنه مجرد مدنى

340
00:35:44,673 --> 00:35:47,885
سلبى ، دورية الصقر
خذوه مع الحذر الشديد

341
00:36:10,113 --> 00:36:11,990
إنهم موتى

342
00:36:26,128 --> 00:36:28,004
هذا يؤذى ، توقف

343
00:36:28,088 --> 00:36:29,673
لماذا ، لماذا ، لماذا ، لماذا ؟

344
00:36:29,756 --> 00:36:32,300
...هذا يؤذى ، هذا يؤذى ، هذا يؤذى

345
00:36:32,383 --> 00:36:34,552
ماكس " ؟
هذا يؤذى ، هذا يؤذى

346
00:36:34,635 --> 00:36:37,680
...أوقفه ، هذا يؤذى ، أوقفه ، هذا يؤذى

347
00:36:37,763 --> 00:36:40,808
لا بأس
...أوقفه ، هذا يؤذى

348
00:36:40,891 --> 00:36:44,061
لا ، لا ، إنه أنا ، لقد جاءوا من أجلى

349
00:36:45,645 --> 00:36:48,773
...الآن أنا أعرف
لماذا أتوا من أجلى

350
00:36:50,733 --> 00:36:53,027
...هذا يؤذى
أبقيهم بالخارج

351
00:37:06,540 --> 00:37:08,500
فريق ألفا ، أمنوا السطح

352
00:37:11,586 --> 00:37:15,089
أنتى هناك
إرفعى أيديكى و تعالى معنا

353
00:37:17,132 --> 00:37:19,218
ساعدنى الآن

354
00:37:19,301 --> 00:37:21,386
هيا ، هيا ، هيا

355
00:37:23,430 --> 00:37:25,515
المربع 4 ، يدخل

356
00:37:30,436 --> 00:37:32,522
فريق ألفا ، جاهز على السطح

357
00:37:34,148 --> 00:37:36,525
روجر ، ألفا ، فريق دلتا ، تقرير

358
00:37:36,609 --> 00:37:38,694
فريق دلتا فى الموقع ، سيدى

359
00:37:41,655 --> 00:37:44,699
ماذا تفعلون ؟
لديكم رجل مريض جدا بالداخل

360
00:37:44,783 --> 00:37:48,661
" نحن لسنا فى المستشفى الآن دكتورة " سكالى
فريق أوميجا ، تقرير

361
00:37:48,745 --> 00:37:52,206
فريق أوميجا فى الموقع
لديه أوهام الفصام

362
00:37:52,290 --> 00:37:54,375
أبقها واضحة

363
00:37:55,042 --> 00:38:00,172
سيدى ، هنا قائد فريق ألفا
إلتقطت ثلاثة أشكال داخل المبنى

364
00:38:00,255 --> 00:38:02,382
هل قلت ثلاثة أشكال ؟

365
00:38:02,465 --> 00:38:04,634
هذا مؤكد

366
00:38:04,718 --> 00:38:06,719
إثنان متقاربان

367
00:38:08,137 --> 00:38:10,014
الثالث

368
00:38:10,097 --> 00:38:12,183
قادم على بعد 40 متر

369
00:38:14,727 --> 00:38:17,354
كل الفرق تأهبوا للإقتحام خلال 30 ثانية

370
00:38:17,437 --> 00:38:19,731
" هيا ، هيا " ماكس

371
00:38:19,815 --> 00:38:21,900
...هيا ، توقف ، لماذا

372
00:38:21,983 --> 00:38:24,068
أنا هنا لمساعدتك

373
00:38:25,987 --> 00:38:28,197
أنا خائف
أعرف

374
00:38:28,281 --> 00:38:32,201
لا تدعهم يأخذوننى
أنا لن أتركهم يأخذوك

375
00:38:32,284 --> 00:38:34,787
هيا " ماكس " تعالى معى

376
00:38:35,954 --> 00:38:37,873
لا

377
00:38:45,505 --> 00:38:47,381
" ماكس "

378
00:39:38,470 --> 00:39:44,100
سيدى ، هنا قائد فريق ألفا ، ما عدا رجالنا
ألتقط واحدا فقط داخل المبنى

379
00:39:44,183 --> 00:39:45,643
لم أتلقى هذا

380
00:39:45,726 --> 00:39:49,354
نحن نلتقط واحدا فقط داخل المبنى

381
00:39:49,438 --> 00:39:52,357
ماذا ؟
فجروا الباب

382
00:39:55,527 --> 00:39:57,612
خذوه

383
00:40:09,748 --> 00:40:11,625
أين هو ؟

384
00:40:13,043 --> 00:40:14,919
لقد ذهب

385
00:40:15,003 --> 00:40:18,589
لقد وصلوا إليه أولا ، لقد ضربونا كولونيل

386
00:40:19,632 --> 00:40:21,717
إعتقلوه

387
00:40:23,427 --> 00:40:25,512
و تابعوا البحث

388
00:40:31,017 --> 00:40:35,271
عميلة " سكالى " ، على قدر علمك
كان العميل " مولدر " مكلف

389
00:40:35,355 --> 00:40:40,067
بالتحقيق فى الأحداث المرتبطة
بإخلاء " تاونسيند ، ويسكونسن " ؟

390
00:40:40,901 --> 00:40:42,027
لا ، سيدى

391
00:40:42,111 --> 00:40:45,656
فى أى وقت كنتى تعرفين أنه مهتم بتقديم نموذج 302

392
00:40:45,739 --> 00:40:49,159
للمطالبة بالتكليف أو نفقات السفر ؟

393
00:40:49,993 --> 00:40:51,077
لا ، سيدى

394
00:40:51,161 --> 00:40:55,832
بينما كنتما فى " ويسكونسين " هل كان
العميل " مولدر " يقود سيارة فورد زرقاء

395
00:40:55,957 --> 00:40:58,542
مسجلة بإسم وكالة لتأجير السيارات ؟

396
00:40:59,293 --> 00:41:00,503
نعم ، سيدى

397
00:41:00,586 --> 00:41:02,671
" شكرا لكى عميلة " سكالى

398
00:41:02,755 --> 00:41:06,633
سيدى ، أطلب تصريح لإعطاء إفادة
طلب مرفوض

399
00:41:06,717 --> 00:41:09,844
سيدى ليس من العدل الحكم على
...العميل " مولدر " بنفس المعايير

400
00:41:09,928 --> 00:41:12,597
" يمكنكى الإنصراف عميلة " سكالى

401
00:41:12,680 --> 00:41:15,475
...لكن ، سيدى
هذا كل شئ

402
00:41:27,986 --> 00:41:31,781
هل سمعتى هذه الضوضاء " سكالى " ؟
المطرقة و المسامير

403
00:41:31,865 --> 00:41:34,909
إنهم ينصبون مشنقة فى ساحة البلدة

404
00:41:36,160 --> 00:41:38,037
لا تقلقى

405
00:41:38,120 --> 00:41:39,997
إنها فقط مسألة وقت

406
00:41:40,080 --> 00:41:42,249
أنا مندهش أن هذا دام طويلا

407
00:41:43,375 --> 00:41:45,460
حظ طيب

408
00:41:45,544 --> 00:41:47,629
سوف أكسر ساقا

409
00:42:07,439 --> 00:42:10,525
بالإضافة إلى التمرد و سوء التصرف

410
00:42:12,401 --> 00:42:15,071
كيف ترد على هذه الإدعاءات عميل " مولدر " ؟

411
00:42:16,197 --> 00:42:19,950
أكثر من دستة رجال فقدوا أرواحهم
و أنتم تريدوننى أن أرد على بعض الشكليات ؟

412
00:42:20,033 --> 00:42:25,163
لقد أخفقت فى الحصول على التفويض الصحيح
لأننى كنت أعرف أنه لن يأتى

413
00:42:25,246 --> 00:42:29,334
...و إنتهكت منطقة حجر صحى حكومية
أي تغطية كَانتْ جاريةَ

414
00:42:29,417 --> 00:42:33,004
عرضت نفسك و ربما آخرون للتلوث السام

415
00:42:33,087 --> 00:42:35,256
التلوث السام ، هل ندعم هذا ؟

416
00:42:35,339 --> 00:42:38,133
لقد قرأت تقريرى
" إشرح لى إختفاء " فينج

417
00:42:38,217 --> 00:42:42,804
تقريرك ليس هو موضوع هذه المحكمة
أنا عندى دليل آخر

418
00:42:42,888 --> 00:42:47,684
الأشعة السينية للسيد " فينج " تظهر
جسما موضوعا فى مخيخه

419
00:42:47,767 --> 00:42:49,852
" ليس لهذا علاقة عميل " مولدر

420
00:42:49,936 --> 00:42:53,397
الرجل كان مختطفا
نحن كلنا نعرف هذا ، كل من هنا يعرف هذا

421
00:42:54,315 --> 00:42:57,359
كولونيل " هيندرسون " قدم شهادات مكتوبة

422
00:42:57,442 --> 00:43:01,404
أن جثة " فينج " وجدت بعد
ساعتين فى حاوية بضاعة

423
00:43:06,409 --> 00:43:08,494
إذا ماذا يمكننى أن أقول ؟

424
00:43:10,079 --> 00:43:13,916
كيف أفند الأكاذيب المختومة بالختم الرسمى ؟

425
00:43:13,999 --> 00:43:16,501
" هذا كل شئ عميل " مولدر

426
00:43:18,211 --> 00:43:21,756
يمكنك أن تنكر كل الأشياء التى رأيتها
و كل الأشياء التى إكتشفتها

427
00:43:21,840 --> 00:43:23,716
و لكن ليس لمدة طويلة

428
00:43:24,550 --> 00:43:26,844
لأن العديد من الناس يعرفون ماذا حدث هناك

429
00:43:26,928 --> 00:43:29,347
و لا أحد

430
00:43:29,430 --> 00:43:33,267
و لا جهة حكومية لها سلطة قضائية على الحقيقة

431
00:44:05,046 --> 00:44:07,506
لماذا ألغيت قرارنا ؟

432
00:44:07,590 --> 00:44:12,719
تصرف " مولدر " كان إنتهاك ليس لقوانين
المكتب فقط و لكن للقانون الفيدرالى

433
00:44:12,803 --> 00:44:14,262
نعم

434
00:44:14,346 --> 00:44:18,141
أنا لا أفهم
حكم اللجنة كان محكما

435
00:44:18,224 --> 00:44:21,185
لقد أفسدت فرصتنا الأخيرة للتخلص منه

436
00:44:21,269 --> 00:44:23,563
أنا أقدر إحباطك

437
00:44:23,646 --> 00:44:27,691
و لكن أنت و أنا كلانا يعلم أن " مولدر " يعمل

438
00:44:27,775 --> 00:44:30,319
بعاطفته المفردة

439
00:44:30,402 --> 00:44:32,904
و هذا يشكل معضلة فريدة

440
00:44:34,197 --> 00:44:39,452
و لكنه بين الحين و العصيان
هو فى النهاية أقل خطورة

441
00:44:39,535 --> 00:44:42,538
مع إحترامى سيدى ، أقل خطورة من ماذا ؟

442
00:44:42,622 --> 00:44:46,500
من وقوعه فى أيدى الناس الخطأ

443
00:44:46,584 --> 00:44:48,794
ما يعرفه

444
00:44:49,836 --> 00:44:51,922
ما يعتقد أنه يعرفه

445
00:44:54,007 --> 00:44:58,136
" دائما حافظ على أصدقائك قريبين سيد " ماكجراث

446
00:44:59,929 --> 00:45:02,431
و لكن حافظ على أعدائك أقرب

