1
00:00:25,039 --> 00:00:27,541
ماذا تفعل هناك وحدها ؟

2
00:00:37,718 --> 00:00:39,679
تينا " ؟
عزيزتى ؟

3
00:00:41,097 --> 00:00:43,683
أنتى تتجمدين ، أين سترتك ؟

4
00:00:43,766 --> 00:00:45,601
أين والدك ؟

5
00:00:45,685 --> 00:00:49,313
فى الساحة ، لقد أخبرنى أنه
يحتاج لبعض الوقت وحده

6
00:00:50,022 --> 00:00:52,108
أقول أن وقته قد إنتهى

7
00:00:52,191 --> 00:00:56,112
هيا ، عزيزتى ، أنا متأكدة أنه
لا يريدك أن تصابى بالبرد

8
00:00:57,488 --> 00:00:59,031
جويل " ؟

9
00:01:02,952 --> 00:01:07,540
هاى " جويل " من المفترض
أن الأرجوحة لإبنتك و ليست لك

10
00:01:10,042 --> 00:01:12,127
سوف أتصل بـ 911

11
00:01:21,178 --> 00:01:22,846
أبى ؟

12
00:01:26,392 --> 00:02:09,768
ترجمة : إيهاب فياض
تعديل : أبو سعيدان
ehabfayiad@ymail.com
ehabfayiad@proangel.co.cc
DVD4ARAB : حصريا لموقع

13
00:02:18,777 --> 00:02:21,238
الموت جراء فقد الدم

14
00:02:21,321 --> 00:02:23,907
حوالى 75 % من الدماء فقدت

15
00:02:23,991 --> 00:02:26,118
هذا أكثر من أربعة لترات من الدماء

16
00:02:26,201 --> 00:02:29,538
يمكن القول أن الرجل أصبح فارغا

17
00:02:30,330 --> 00:02:32,874
إبنة الرجل عمرها 8 سنوات

18
00:02:32,958 --> 00:02:36,336
لم تبتعد عنه لأكثر من 10 دقائق

19
00:02:36,420 --> 00:02:38,505
إنها لا تتذكر أى شئ

20
00:02:38,588 --> 00:02:40,465
ليس هناك أثر لأى دليل

21
00:02:40,549 --> 00:02:43,760
لا بد أنها طمست بفعل الأمطار ليلة أمس

22
00:02:43,844 --> 00:02:46,930
كان هناك شخصان يثقبان الجروح فى العنق

23
00:02:47,013 --> 00:02:50,767
أتعرفين شيئا عن ظاهرة تشويه الماشية ؟

24
00:02:52,394 --> 00:02:54,020
منذ عام 1967

25
00:02:54,104 --> 00:02:58,733
أكثر من 34 ولاية ذكرت حالات
غير معروفة من تشويه الماشية

26
00:03:00,360 --> 00:03:03,196
و الأدلة مماثلة تماما

27
00:03:03,280 --> 00:03:06,116
علامات شق بالجراحة الدقيقة

28
00:03:06,199 --> 00:03:10,829
المنطقة حول الفم و غالبا الأعضاء الجنسية أزيلت

29
00:03:10,912 --> 00:03:13,206
و هناك فقد كبير من الدماء

30
00:03:13,290 --> 00:03:15,166
مع عدم وجود آثار دماء فى ساحة الجريمة

31
00:03:15,250 --> 00:03:17,919
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟
الشفط

32
00:03:18,003 --> 00:03:22,757
إذا أدخلتى إبرة فى العنق فإن
القلب نفسه يعمل كمضخة

33
00:03:22,841 --> 00:03:25,802
هذه الحيوانات ثقبت أعناقها

34
00:03:25,885 --> 00:03:28,722
( بنفس الطريقة التى حدثت مع الرجل من ( كونيكتيكيت

35
00:03:28,805 --> 00:03:31,850
هذه هى المرة الأولى التى أراها على إنسان

36
00:03:31,933 --> 00:03:33,977
ليست هناك علامة على المقاومة

37
00:03:34,060 --> 00:03:36,521
كيف يمكن لرجل أن يجلس
ساكنا بينما دماءه تصفى ؟

38
00:03:36,604 --> 00:03:38,356
لقد وجدوا أرجوانى

39
00:03:38,440 --> 00:03:42,152
نبات من أمريكا الجنوبية يمكن
أن يستخدم كمخدر يصيب بالشلل

40
00:03:42,235 --> 00:03:45,905
الملفات الخفية تشير لهذه الظاهرة
على أنها بسبب الأجسام الغريبة

41
00:03:45,989 --> 00:03:49,200
فى أغلب الأحيان هناك مشاهدات
على حروق سطحية فى الجوار

42
00:03:49,284 --> 00:03:52,453
يبلغ الشهود عن خسارة الوقت كما فى حالات الإختطاف

43
00:03:52,537 --> 00:03:55,665
قد يفسر هذا لماذا أن البنت لا تتذكر شيئا

44
00:03:55,748 --> 00:03:58,835
و لماذا يقطع هؤلاء المسافرون السنوات الضوئية للأرض

45
00:03:58,918 --> 00:04:01,212
لكى يلعبوا لعبة الطبيب على الماشية ؟

46
00:04:01,296 --> 00:04:05,466
لنفس السبب الذى يجعلنا نقوم
بتشريح الضفادع و القرود

47
00:04:06,092 --> 00:04:07,593
بجانب

48
00:04:07,677 --> 00:04:10,805
أنه يبدو أنهم صعدوا إهتماماتهم

49
00:04:26,612 --> 00:04:30,408
لقد توفيت والدتها بسبب سرطان المبيض منذ عامين

50
00:04:30,491 --> 00:04:32,493
ليس لديها أحد آخر

51
00:04:32,577 --> 00:04:36,789
سوف نحتفظ بـ " تينا " هنا
حتى يمكن ترتيب عائلة بديلة لها

52
00:04:39,000 --> 00:04:41,878
هل تحدثت حول الأمر ؟
لا ، و لا كلمة

53
00:04:41,961 --> 00:04:45,298
أى كوابيس ؟
لا ، على الأقل على حد علمى

54
00:04:51,512 --> 00:04:53,389
أيمكننا التحدث إليها الآن ؟
نعم

55
00:04:55,975 --> 00:04:57,643
" تينا "

56
00:04:58,894 --> 00:05:01,564
هؤلاء هم الأشخاص الذين كلمتك عنهم

57
00:05:01,647 --> 00:05:06,235
" هذه الآنسة " سكالى " و هذا السيد " مولدر
هل تعتقدين أنكى قادرة على التحدث معهم ؟

58
00:05:07,194 --> 00:05:08,904
حسنا

59
00:05:13,659 --> 00:05:14,910
مرحبا

60
00:05:16,328 --> 00:05:19,248
أعرف أنه لا بد و أنكى حزينة جدا الآن

61
00:05:19,331 --> 00:05:20,958
و خائفة

62
00:05:22,752 --> 00:05:24,754
و لكننا نريد أن نكتشف ما
حدث لكى نساعد فى إيقاف

63
00:05:24,837 --> 00:05:26,797
الشخص الذى آذى والدك أيا كان ، حسنا ؟

64
00:05:28,257 --> 00:05:29,800
حسنا

65
00:05:32,136 --> 00:05:35,723
هل سبق و رأيتى أى غرباء مع والدك فى المنزل ؟

66
00:05:38,642 --> 00:05:41,562
هل رايتى أبدا أى أحد يصرخ فى والدك ؟

67
00:05:41,645 --> 00:05:43,606
أو والدك يصرخ فى أحد ؟

68
00:05:43,689 --> 00:05:45,649
لا

69
00:05:45,733 --> 00:05:48,652
هل تستطيعين التفكير فى أى
أحد يريد أن يؤذى والدك ؟

70
00:05:50,070 --> 00:05:51,238
لا

71
00:05:51,322 --> 00:05:53,282
" أرنب لطيف " تينا

72
00:05:55,701 --> 00:05:58,454
هل يمكننا أن نتحدث عما حدث فى هذا اليوم ؟

73
00:05:58,537 --> 00:06:02,082
عما حدث فى الساحة الخلفية ، نعم ؟

74
00:06:03,876 --> 00:06:07,171
هل تتذكرين أى أصوات أو أضواء غريبة

75
00:06:07,254 --> 00:06:09,339
أو أى شئ مثل هذا ؟

76
00:06:12,885 --> 00:06:14,762
كان هناك ضوء أحمر

77
00:06:16,680 --> 00:06:19,975
هل يمكنك إخبارى بالمزيد عن هذا الضوء الأحمر ؟

78
00:06:20,058 --> 00:06:21,685
لا يمكننى التذكر

79
00:06:21,768 --> 00:06:24,021
لقد..أصبح كل شئ مظلما

80
00:06:24,897 --> 00:06:27,983
هل سبق و رأيتى أى شئ مشابه من قبل ؟

81
00:06:29,151 --> 00:06:31,028
حدث ؟ متى ؟

82
00:06:32,112 --> 00:06:35,949
الرجال من السحب
كانوا بعد والدى

83
00:06:42,664 --> 00:06:43,290
" سكالى "

84
00:06:44,291 --> 00:06:46,835
أين ؟
لماذا كان هؤلاء الرجال بعد والدك ؟

85
00:06:48,045 --> 00:06:50,505
كانوا يريدون إستنزافه

86
00:06:50,589 --> 00:06:52,632
" شكرا " مولدر

87
00:06:52,716 --> 00:06:53,925
ماذا ؟

88
00:06:59,765 --> 00:07:02,267
لقد وجدوا واحدا آخر

89
00:07:15,238 --> 00:07:17,616
تبدو و كأنها صورة فى المرآة

90
00:07:19,159 --> 00:07:23,288
الضحية " دوج ريردون " كان متزوجا
و لديه بنت واحدة

91
00:07:23,371 --> 00:07:25,832
سبب الوفاة هو فقدان الدم

92
00:07:25,916 --> 00:07:27,959
مولدر " ، هذا غريب

93
00:07:28,043 --> 00:07:31,171
لقد وجدوا أيضا نفس آثار السم الأرجوانى

94
00:07:31,254 --> 00:07:34,758
هل هناك آثار ثقوب ؟
نعم

95
00:07:34,841 --> 00:07:36,927
فى العنق

96
00:07:37,969 --> 00:07:40,972
وقت الوفاة كان حوالى الساعة 2.30 مساءا

97
00:07:41,056 --> 00:07:44,934
فى نفس اليوم بعد ثلاث ساعات
فقط من جريمة " سيمونز

98
00:07:45,018 --> 00:07:49,481
ذلك توقيت المحيط الهادى
هذا يجعله فى نفس اللحظة

99
00:07:50,523 --> 00:07:54,069
يبدو أنه لدينا إثنين من القتلة المتسلسلين
يعملان بالتتابع

100
00:07:54,152 --> 00:07:56,821
لا ، نادرا ما يعمل القتلة المتسلسلين فى أزواج

101
00:07:56,905 --> 00:08:00,075
و عندما يفعلون يقتلون معا و ليس منفصلين

102
00:08:00,158 --> 00:08:03,244
" لم تقودنا لشئ أسئلتك لـ " تينا

103
00:08:03,328 --> 00:08:05,997
يثبت نظرية تشويه الأجسام الغريبة

104
00:08:06,080 --> 00:08:09,375
هل كانت إبنة " ريردون " هنا عندما قتل والدها ؟

105
00:08:09,459 --> 00:08:11,085
نعم

106
00:08:11,169 --> 00:08:14,714
و تقرير الشرطة يذكر أنها لا تتذكر شيئا

107
00:08:14,797 --> 00:08:19,052
" إنها مع أمها و عائلتها فى " سكرامينتو

108
00:08:20,094 --> 00:08:23,556
و متى سيعودون ؟
غدا

109
00:08:23,640 --> 00:08:26,517
أراهنك أنها ستتذكر ضوءا أحمر

110
00:10:08,160 --> 00:10:09,828
تينا " ؟

111
00:10:35,396 --> 00:10:38,440
لقد إختطفت من بيت الخدمة الإجتماعية
الساعة 11.00 مساءا ليلة أمس

112
00:10:38,524 --> 00:10:42,277
يبدو أن شخصا ما كان خائفا أنها قد تتذكر المزيد

113
00:10:42,361 --> 00:10:44,446
" شخص ما أو شئ ما " سكالى

114
00:10:45,489 --> 00:10:48,700
شرطة ولاية كونيكتيكيت وضعت
حواجز الطرق بعد نصف ساعة

115
00:10:48,784 --> 00:10:49,827
و لا شئ

116
00:10:49,910 --> 00:10:53,080
ربما لم يكونوا يبحثون فى الإتجاه الصحيح

117
00:10:53,163 --> 00:10:56,208
لقد أخبرتهم أن يتصلوا بنا فى حالة وجدوها

118
00:11:04,550 --> 00:11:05,467
تينا " ؟

119
00:11:05,550 --> 00:11:07,636
لا

120
00:11:09,388 --> 00:11:10,639
ما إسمك ؟

121
00:11:10,722 --> 00:11:12,724
" سيندى ريردون "

122
00:11:12,808 --> 00:11:15,310
أتعيشين هنا " سيندى " ؟

123
00:11:15,394 --> 00:11:17,604
منذ أن ولدت منذ ثمانى سنوات

124
00:11:36,081 --> 00:11:38,917
هذا هو التوقيع الرسمى

125
00:11:44,798 --> 00:11:48,343
" سيندى " حقا فتاة صغيرة جميلة سيدة " ريردون

126
00:11:48,426 --> 00:11:51,096
أنا و " دوج " أردنا تدليلها دائما

127
00:11:52,180 --> 00:11:54,975
لقد أردنا أن نحميها من كل شئ مرعب فى العالم

128
00:11:59,563 --> 00:12:03,191
لقد كانت فتاة أبيها الصغيرة
أهى طفلة وحيدة ؟

129
00:12:05,860 --> 00:12:08,947
هل لى أن أسأل إذا ما كانت " سيندى " متبناه ؟

130
00:12:09,948 --> 00:12:11,408
لا

131
00:12:12,450 --> 00:12:13,660
لقد ولدتها

132
00:12:13,743 --> 00:12:15,578
فى مستشفى " سان رافاييل " العام

133
00:12:15,662 --> 00:12:19,624
أفترض أنك رأيت الأوراق الرسمية و شهادة الميلاد

134
00:12:19,708 --> 00:12:22,836
بالطبع
هل هى الطفل الوحيد الذى سلم لكم ؟

135
00:12:22,919 --> 00:12:25,422
ما نوع هذه الأسئلة بحق الجحيم ؟

136
00:12:25,505 --> 00:12:29,134
أنظروا لقد أخبرت الشرطة بكل شئ أعرفه

137
00:12:30,468 --> 00:12:33,680
سيدة " ريردون " هل سبق و
رأيتى هذا الرجل من قبل ؟

138
00:12:37,267 --> 00:12:39,310
أهذا هو المشتبه به ؟

139
00:12:39,394 --> 00:12:41,646
لا
هل فعل شئ لـ " سيندى " ؟

140
00:12:41,729 --> 00:12:43,356
...لا ، إنه
لا

141
00:12:43,439 --> 00:12:45,275
" سيدة " ريردون

142
00:12:45,358 --> 00:12:47,443
هذه ليست إبنتك

143
00:12:48,361 --> 00:12:50,530
" هذه الفتاة إسمها " تينا سيمونز

144
00:12:50,613 --> 00:12:54,033
إنها تعيش على بعد 3000 ميل فى
" جرينيتش ، كونيكتيكيت "

145
00:12:54,117 --> 00:12:58,329
هذا الرجل هو والدها لقد قتل
بنفس الطريقة التى قتل بها زوجك

146
00:12:59,497 --> 00:13:01,582
سيندى " ، إبنتى

147
00:13:03,835 --> 00:13:06,045
يمكننى أن أريكم فيديو لمولدها

148
00:13:07,255 --> 00:13:10,008
لقد حاولنا لمدة 6 سنوات أن أحمل

149
00:13:10,091 --> 00:13:11,968
فى الإخصاب الأنبوبى ؟

150
00:13:14,554 --> 00:13:18,141
فى أى معمل ؟
" مركز " لوثر ستابس

151
00:13:18,224 --> 00:13:20,101
" فى " سان فرانسيسكو

152
00:13:22,728 --> 00:13:24,772
أما زلت تصدق

153
00:13:24,856 --> 00:13:26,691
أن هذا له علاقة بالأجسام الغريبة ؟

154
00:13:26,774 --> 00:13:29,902
سيندى " لم ترى ضوء أحمر
لا أدرى

155
00:13:29,986 --> 00:13:34,323
الشئ الوحيد المتشابه فى هاتين
الفتاتين يبدو أنه المظهر

156
00:13:34,407 --> 00:13:38,119
هناك أيضا إحتمالية وجود تشابه غير مرتبط

157
00:13:38,202 --> 00:13:41,747
كليهما رأيا أبويهما و هما يستنزفان

158
00:13:41,831 --> 00:13:44,542
" أود الحصول على خلاف ذلك فى " فيجاس

159
00:13:53,301 --> 00:13:57,430
الفتاتان هما الصلة الوحيدة الفريدة بين الجريمتين

160
00:13:57,513 --> 00:14:00,975
و بنت واحدة هى التى إختطفت
مختطفة

161
00:14:01,058 --> 00:14:02,977
بطاطس ، ب-ط-ا-ط-ي-س

162
00:14:03,060 --> 00:14:05,271
إلى أين أنت ذاهب ؟

163
00:14:05,354 --> 00:14:08,524
لو أن جرائم القتل إرتكبت بواسطة نفس الشخص

164
00:14:08,607 --> 00:14:11,736
و جزء من النمط يتضمن إختطاف البنت

165
00:14:11,819 --> 00:14:14,280
إذا أنت تتوقع إستمرار النمط

166
00:14:14,363 --> 00:14:17,324
سوف أراقب الفتاة
و أنتى تحققى من المعمل

167
00:14:17,408 --> 00:14:20,161
و إبحثى إذا ما كان " سيمونز " ضمن نفس البرنامج

168
00:14:20,244 --> 00:14:23,998
سوف أتصل بمكتب " سان فرانسيسكو " و
أطلب شخص ما لمساعدتك

169
00:14:24,081 --> 00:14:25,749
حسنا

170
00:14:27,001 --> 00:14:31,922
الإخصاب الأنبوبى هو الذى نقوم فيه بالإخصاب

171
00:14:32,006 --> 00:14:35,676
ثم نزرع الجنين فى الرحم

172
00:14:37,011 --> 00:14:39,054
هل يمكن أن تصدق المريضة أنها تستلم بويضاتها

173
00:14:39,138 --> 00:14:41,807
و لكن تستلم بويضات أخرى بون علمها ؟

174
00:14:41,890 --> 00:14:44,476
ليس هنا ، لدينا سيطرة صارمة جدا

175
00:14:44,560 --> 00:14:48,439
هل كان لديك أبدا مريضان بإسم
كلوديا و جويل سيمونز " ؟

176
00:14:48,522 --> 00:14:52,234
أى معلومات تخص المرضى سرية جدا
هذه هى سياستنا

177
00:14:52,318 --> 00:14:55,904
الزوجان " سيمونز " قد ماتوا
و إبنتهم تم إختطافها

178
00:14:55,988 --> 00:15:00,325
أود أن أقول أن أى معلومات لديكم
يمكن أن تساعد فإنها تتجاوز سياستكم

179
00:15:03,036 --> 00:15:05,289
لديكم نسخ من سجلاتهم

180
00:15:05,372 --> 00:15:08,792
نقلت من " جرينيتش ، كونيكتيكيت " فى 1991

181
00:15:14,548 --> 00:15:18,510
لقد أتوا إلى هنا منذ 9 سنوات تحت إشراف
الدكتورة " سالى كيندريك " ؟

182
00:15:21,138 --> 00:15:22,890
أهناك مشكلة ؟

183
00:15:25,642 --> 00:15:28,562
الدكتورة " كيندريك " لم تكن شيئا و لكن مشكلة

184
00:15:30,689 --> 00:15:35,152
مرحبا ، أهلا بكم فى مركز " لوثر ستابس " لطب الإنجاب

185
00:15:35,235 --> 00:15:37,321
" أنا الدكتورة " سالى كيندريك

186
00:15:37,404 --> 00:15:41,658
إختصاصية فى الحقل المثير
" الإخصاب خارج الجسم "

187
00:15:41,742 --> 00:15:44,202
كانت تقيم هنا عام 1985

188
00:15:44,286 --> 00:15:46,330
لامعة

189
00:15:46,413 --> 00:15:50,000
الأولى على قسمها فى كلية الطب جامعة ييل

190
00:15:50,083 --> 00:15:53,462
بعد أن حصلت على الدكتوراة فى علم الجينات المعدلة

191
00:15:53,545 --> 00:15:56,048
و كنا مسرورين للحصول عليها هنا

192
00:15:56,131 --> 00:15:58,383
و الآن لا تبدو مسرورا جدا

193
00:15:59,968 --> 00:16:01,428
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد

194
00:16:01,511 --> 00:16:06,057
أن الدكتورة " كيندريك " كانت تعبث
فى جينات البويضات المخصبة

195
00:16:06,141 --> 00:16:08,602
فى المعمل قبل زراعتها

196
00:16:08,685 --> 00:16:11,146
تجريب فى علم تحسين النسل

197
00:16:11,229 --> 00:16:14,357
هل ذكرتم هذا فى تقارير لوزارة الصحة ؟
بالطبع

198
00:16:14,441 --> 00:16:19,362
لقد فصلتها ، و أيضا طلبت
تحقيقا من قسم الصحة الأمريكى

199
00:16:19,446 --> 00:16:23,408
و ماذا حدث ؟
لقد لامها قسم الصحة الأمريكى

200
00:16:23,491 --> 00:16:26,953
و طلبى للتحقيق تم رفضه

201
00:16:29,497 --> 00:16:32,459
الدكتورة " كيندريك " إختفت

202
00:16:32,542 --> 00:16:37,297
نحن نعرف الألم الذى يسببه العقم
و نحن جاهزون للمساعدة

203
00:16:37,380 --> 00:16:39,466
...فى النصف ساعة القادمة

204
00:16:39,549 --> 00:16:42,886
كيندريك " ، كانت الطبيب المشرف

205
00:16:42,969 --> 00:16:46,306
" على برنامج علاج عائلة " ريردون " و عائلة " سيمونز

206
00:16:46,389 --> 00:16:49,392
يبدو أنها كانت تجرب فى العيادة

207
00:16:49,476 --> 00:16:53,271
و ربما الآن تحاول أن تمحو النتائج ؟

208
00:16:53,354 --> 00:16:59,068
و لكن مع تقدمنا العلمى قليل
من الحظ و كثير من الأمل

209
00:16:59,694 --> 00:17:01,738
المعجزات يمكن أن تحدث

210
00:17:01,821 --> 00:17:04,407
لا بد أن أحدا متواطئ معها

211
00:17:04,491 --> 00:17:06,576
لتتم الجريمتين

212
00:17:06,659 --> 00:17:10,914
أتعتقدين أن هذا ثأر لها هى و زميل لها ضد المركز ؟

213
00:17:12,916 --> 00:17:16,461
هل هذا يعنى أنك تخليت عن
فكرة علاقة الأجسام الغريبة ؟

214
00:17:17,420 --> 00:17:18,463
مرحبا ؟

215
00:17:20,006 --> 00:17:21,257
مرحبا ؟

216
00:17:22,216 --> 00:17:25,428
فقط دقتين
لا بد أنه رقم خاطئ

217
00:17:25,511 --> 00:17:28,973
أقول لكى ماذا ، سوف أخلد للنوم

218
00:17:29,057 --> 00:17:31,726
و سوف نتحدث عن هذا فى الصباح

219
00:17:31,809 --> 00:17:34,562
مولدر " أنت تطردنى خارج الغرفة

220
00:17:34,645 --> 00:17:36,689
لا ، ليس كذلك

221
00:17:36,773 --> 00:17:39,859
ألديك فتاة قادمة إلى هنا ؟
أى فتاة ؟

222
00:17:39,942 --> 00:17:41,986
هناك فيلم أريد أن أشاهده على التليفزيون

223
00:17:42,070 --> 00:17:44,781
نامى جيدا ، سوف أراكى فى الصباح

224
00:18:00,463 --> 00:18:03,132
هل أنت متأكد أنها لم تتبعك ؟

225
00:18:03,216 --> 00:18:05,509
نعم ، ماذا تفعل هنا ؟

226
00:18:06,260 --> 00:18:10,014
حسنا ، لقد فكرت أن نلعب لعبة المحاربين

227
00:18:11,098 --> 00:18:14,018
...فى الواقع ، أنا كنت

228
00:18:15,019 --> 00:18:17,521
...فقط فى الجوار ، و

229
00:18:19,148 --> 00:18:24,528
كنت أتساءل ، هل أخبرتك من قبل عن
" تجارب ليتشفيلد "

230
00:18:26,322 --> 00:18:28,407
لا ، لم تخبرنى

231
00:18:29,992 --> 00:18:34,705
حسنا ، لقد كان المشروع الأكثر إثارة

232
00:18:34,789 --> 00:18:40,169
حد أعلى من التصنيف
و كل السجلات الخاصة به قد دمرت

233
00:18:40,252 --> 00:18:42,505
و هؤلاء الذين يعرفون عنه

234
00:18:42,588 --> 00:18:45,716
سوف ينكرون أى معرفة بوجوده

235
00:18:47,718 --> 00:18:50,179
فى بداية الخمسينات و مع إشتداد الحرب الباردة

236
00:18:50,262 --> 00:18:53,474
علمنا أن الروس يعبثون فى علم تحسين النسل

237
00:18:53,557 --> 00:18:55,726
يمكننى أن أضيف أنه بالأحرى بشكل بدائى

238
00:18:55,809 --> 00:19:01,232
لمحاولة تهجين العلماء الكبار و الرياضيين و آخرين

239
00:19:02,316 --> 00:19:05,945
للحصول على الجندى الخارق

240
00:19:06,737 --> 00:19:09,323
و طبيعى جدا ، قفزنا على العربة

241
00:19:09,406 --> 00:19:11,909
" تجارب ليتشفيلد "

242
00:19:11,992 --> 00:19:16,163
مجموعة من الأطفال المسيطر عليها جينيا

243
00:19:16,246 --> 00:19:19,833
" نمت و روقبت فى مجمع فى " ليتشفيلد

244
00:19:21,043 --> 00:19:24,296
" سمى الأولاد بـ " آدم

245
00:19:24,380 --> 00:19:27,132
" و البنات سميت بـ " إيف

246
00:19:28,675 --> 00:19:31,053
هناك إمرأة يجب أن تراها

247
00:19:31,136 --> 00:19:33,722
و أنا سأتأكد من أن تدخل

248
00:19:33,806 --> 00:19:36,767
" العميل " مولدر " و العميلة " سكالى " هنا لرؤية " إيف 6

249
00:19:37,851 --> 00:19:39,937
أريد سلاحيكما

250
00:19:41,063 --> 00:19:43,357
وقعوا من أجل هذه
ما هذه ؟

251
00:19:44,233 --> 00:19:47,778
أزرار الطوارئ
لا يمكننى ترككما تدخلان بدونها

252
00:20:09,716 --> 00:20:11,760
ماذا تريدون ؟

253
00:20:39,412 --> 00:20:40,705
لماذا المصابيح الكاشفة ؟

254
00:20:40,789 --> 00:20:43,250
إنها تظل تصرخ و تصرخ إذا أشعلنا الإضاءة

255
00:20:43,333 --> 00:20:45,669
لا أحد أبدا رآها بشكل جيد

256
00:20:50,465 --> 00:20:52,550
سوف نكون هنا بالخارج

257
00:21:01,518 --> 00:21:03,395
مرحبا ؟

258
00:21:14,322 --> 00:21:17,575
إذا ، أعتقد أنكم وجدتم ما تبحثون عنه

259
00:21:24,499 --> 00:21:27,085
واحدة منا على الأقل

260
00:21:30,129 --> 00:21:32,006
" سالى كيندريك "

261
00:21:40,807 --> 00:21:43,560
إفتحوا السلاسل ثم بعدها سنتكلم

262
00:21:43,643 --> 00:21:45,728
هى بالتأكيد موجودة لسبب وجيه

263
00:21:45,812 --> 00:21:48,106
لا ... لسبب سئ

264
00:21:48,982 --> 00:21:51,317
لقد صرفت إنتباه أكثر من اللازم لحارس

265
00:21:52,527 --> 00:21:53,778
و قطعت مقلة عينه

266
00:21:57,240 --> 00:21:59,534
عنيت بها علامة على المودة

267
00:22:05,289 --> 00:22:08,042
أأنتم هنا لتعطونى إختبار ذكاء إن أمكن ؟

268
00:22:08,126 --> 00:22:09,752
أعتقد أننى يمكن أن أحصل على 265

269
00:22:09,836 --> 00:22:11,879
نحن أذكياء جدا نحن الإيفات

270
00:22:11,963 --> 00:22:14,006
هذا شئ فى العائلة

271
00:22:14,090 --> 00:22:17,301
أين الآخرون " آدم " و " إيف " ؟

272
00:22:19,554 --> 00:22:21,639
نحن عرضة للإنتحار

273
00:22:22,515 --> 00:22:24,559
كل الذى يغادر هو أنا

274
00:22:24,642 --> 00:22:27,019
و " إيف 7 " هربت مبكرا

275
00:22:27,103 --> 00:22:30,648
و " إيف 8 " هربت بعدها بعشر سنوات

276
00:22:31,857 --> 00:22:33,693
أأنتى " سالى كيندريك " ؟

277
00:22:33,776 --> 00:22:35,861
هذا ليس إسمى

278
00:22:36,696 --> 00:22:39,657
و لكنها أنا و أنا هنا

279
00:22:39,740 --> 00:22:43,202
و نحن جميعا معا

280
00:22:43,286 --> 00:22:47,123
هل عملتى فى مركز " لوثر ستابس " عام 1985 ؟

281
00:22:47,206 --> 00:22:48,833
فى 1985

282
00:22:48,916 --> 00:22:52,878
أنا مربوطة هكذا منذ عامين و لأى سبب ؟

283
00:22:52,962 --> 00:22:55,047
بلا سبب ، أنا لم أفعل شيئا

284
00:22:56,841 --> 00:22:58,676
أنا فقط نفسى

285
00:22:58,759 --> 00:23:02,054
لقد صنعونى ، و لكن هل يعانون ؟

286
00:23:02,138 --> 00:23:04,598
لا ، لا ، أنا أعانى

287
00:23:04,682 --> 00:23:06,142
أنا أعانى

288
00:23:06,225 --> 00:23:08,602
إنهم يحافظون على حية

289
00:23:08,686 --> 00:23:11,480
" من أجل " مشروع ليتشفيلد

290
00:23:11,564 --> 00:23:13,816
يأتون ، يختبروننى

291
00:23:13,899 --> 00:23:16,735
و يطعنوننى لمعرفة ما الخطأ الذى حدث

292
00:23:18,946 --> 00:23:21,240
سالى " تعرف ما الخطأ الذى حدث

293
00:23:23,909 --> 00:23:26,287
أنت و أنتى

294
00:23:26,370 --> 00:23:28,414
لديكم 46 كروموسوم

295
00:23:28,497 --> 00:23:30,541
آدم صنع إيف

296
00:23:30,624 --> 00:23:32,668
لدينا 56 كروموسوم

297
00:23:32,751 --> 00:23:35,004
و لدينا كروموسومات إضافية

298
00:23:35,087 --> 00:23:38,007
رقم 4 ، 5 ، 12 ، 16 و 22

299
00:23:38,090 --> 00:23:42,636
هذه الكروموسومات تنتج جينات إضافية أيضا

300
00:23:42,720 --> 00:23:44,763
القوة المتصاعدة

301
00:23:44,847 --> 00:23:46,974
الذكاء المتصاعد

302
00:23:47,057 --> 00:23:49,184
الإختلال العقلى المتصاعد

303
00:23:50,602 --> 00:23:51,854
تركت الأفضل للنهاية

304
00:23:56,942 --> 00:23:58,986
أنتم لا تصدقونى

305
00:23:59,069 --> 00:24:02,406
عندى برهان ، إنظروا على الحائط

306
00:24:03,866 --> 00:24:05,951
لألبوم صور عائلتى

307
00:24:08,954 --> 00:24:12,040
يا إلهى ، إنهن الفتيات

308
00:24:12,124 --> 00:24:14,168
لقد كنا مقربين

309
00:24:14,251 --> 00:24:16,837
لقد كنا مقربين جدا

310
00:24:17,963 --> 00:24:22,718
سالى كيندريك " كانت تستخدم العيادة لإستكمال
" تجارب ليتشفيلد "

311
00:24:24,011 --> 00:24:26,096
لقد كانت تستنسخ نفسها

312
00:24:30,475 --> 00:24:32,686
الآن يمكننى النوم

313
00:24:32,769 --> 00:24:34,896
أنا أصلى لله ليحافظ على روحى

314
00:24:34,980 --> 00:24:37,441
إذا مت قبل أن أصحوا من النوم

315
00:24:37,524 --> 00:24:39,609
أصلى لله أن يأخذ روحى

316
00:24:39,693 --> 00:24:42,696
الله يرحم جدى و جدتى

317
00:24:42,779 --> 00:24:44,823
" إيرما و إيرما بوب "

318
00:24:44,906 --> 00:24:46,950
الله يرحم أمى

319
00:24:47,033 --> 00:24:49,995
و أرجوه أن يرعى أبى فى الجنة

320
00:24:50,996 --> 00:24:53,790
" أنتى فتاة صغيرة مميزة " سيندى

321
00:25:09,306 --> 00:25:11,182
طابت ليلتك عزيزتى

322
00:25:20,817 --> 00:25:24,738
إذا كانت " إيف 6 " على حق و كان هناك
إثنان " إيف " بالخارج

323
00:25:24,821 --> 00:25:29,451
يمكن أن يفسر هذا حدوث
جريمتى القتل فى نفس الوقت

324
00:25:29,534 --> 00:25:33,705
سالى كيندريك " ستكون متواطئة مع نفسها

325
00:25:33,788 --> 00:25:36,916
حتى سمعت هذا ، كنت أشك فى البنات

326
00:25:37,000 --> 00:25:41,880
لا ، يبدو أن الإثنتان " إيف " الباقيتان
يتخلصان من الآباء

327
00:25:41,963 --> 00:25:45,091
لكى يبقيا " تينا " و " سيندى " فى العائلة

328
00:26:18,499 --> 00:26:20,960
هل تفترض أن البنات عندهن فكرة ماذا هم ؟

329
00:26:22,879 --> 00:26:24,547
أأمل أن لا

330
00:26:33,931 --> 00:26:35,099
هيا بنا

331
00:26:36,976 --> 00:26:38,853
سوف أذهب من الخلف

332
00:26:42,190 --> 00:26:44,817
هناك شخص ما بالأعلى ، إنتظرى بالخارج

333
00:27:11,302 --> 00:27:13,387
إف بى آى " ، أنا مسلح

334
00:27:15,473 --> 00:27:18,517
أيهما أنتى " إيف 7 " أم " إيف 8 " ؟

335
00:27:19,810 --> 00:27:20,853
ألقيه

336
00:27:20,936 --> 00:27:23,022
أنت تعرف أننى قادرة على هذا

337
00:27:24,607 --> 00:27:26,233
ببطء

338
00:27:26,317 --> 00:27:27,985
ببطء شديد

339
00:27:50,257 --> 00:27:52,760
" الإسم المتوقع " سالى كيندريك

340
00:27:52,843 --> 00:27:55,596
فى أوائل الأربعينات ، 5 أقدام و 8 بوصات
تزن حوالى 135 باوند

341
00:27:55,679 --> 00:27:58,974
ربما لديها شريكة تشبهها تماما

342
00:27:59,058 --> 00:28:01,977
تقود كورولا زرقاء فاتحة موديل 93

343
00:28:02,061 --> 00:28:05,022
لديها قوة زائدة بالنسبة لحجمها

344
00:28:05,105 --> 00:28:07,650
لذا سنعتبرها مسلحة و خطيرة

345
00:28:07,733 --> 00:28:11,779
تماما من المحتمل أن لديها خلل عقلى واضح

346
00:28:11,862 --> 00:28:16,283
مكتب " أوكلاند " سوف يقود البحث عبر الجسر

347
00:28:16,367 --> 00:28:19,495
ماذا لو ... ماذا لو أنها قتلتها ؟

348
00:28:20,537 --> 00:28:22,372
" أولا " دوج " و الآن " سيندى

349
00:28:22,456 --> 00:28:27,044
الحقيقة أن " كيندريك " و شريكتها فقط يحتجزون البنات

350
00:28:27,127 --> 00:28:29,254
مما يخبرنا بأنهما تريدانهن أحياء

351
00:28:29,338 --> 00:28:32,132
أنا متأكد أن " سيندى " حية و سوف نجدها

352
00:28:38,055 --> 00:28:40,140
و بعد ذلك ماذا سنفعل ؟

353
00:29:11,588 --> 00:29:14,049
أنا آسفة أننا كان يجب أن نتقابل بهذه الطريقة

354
00:29:16,134 --> 00:29:18,845
و لكن هذا هو الأفضل بكافة الإعتبارات

355
00:29:29,523 --> 00:29:31,358
" تينا سيمونز "

356
00:29:31,441 --> 00:29:33,527
" قابلى " سيندى ريردون

357
00:29:45,497 --> 00:29:47,123
عميلة " سكالى " ؟

358
00:29:47,207 --> 00:29:52,128
لقد وجدوا الكورولا فى مكان الوقوف فى
" مطار سان فرانسيسكو الدولى "

359
00:29:52,212 --> 00:29:55,340
بداية تحققوا من قائمة المسافرين وحيدا

360
00:29:55,423 --> 00:29:58,468
على كل رحلة طيران غادرت
خلال الـ12 ساعة الماضية

361
00:29:58,551 --> 00:30:02,931
تحققوا من كل صالة وصول
و تأكدوا من أنها لا تختبئ إنتظارا لرحلة طيران لاحقا

362
00:30:03,014 --> 00:30:05,517
تذكرى ، هى ربما يكون لديها شريكة

363
00:30:05,600 --> 00:30:09,771
فندق فى " بورت ريز " لديه ضيفة بمواصفات
" سالى كيندريك "

364
00:30:09,854 --> 00:30:13,233
السيارة فى المطار
ربما هى تركتها

365
00:30:13,316 --> 00:30:16,152
المدير قال بأنها وصلت مع فتاة

366
00:30:16,236 --> 00:30:20,573
لقد غادرت الفندق بعد الظهر وحدها
ثم بعد ذلك عادت بصحبة الفتاة

367
00:30:20,657 --> 00:30:24,244
لا بد أن شخص ما إلتقطها بدون معرفة

368
00:30:24,327 --> 00:30:28,456
المنطقة مليئة بالعائلات
هناك المئات من الأطفال

369
00:30:28,540 --> 00:30:30,875
هذه الطفلة أخبرته أن يستخدم الكلور

370
00:30:30,959 --> 00:30:34,629
للقضاء على الميكروبات فى حمام السباحة

371
00:30:34,712 --> 00:30:38,383
هل هذا يذكركى بشخص ما تعرفينه ؟
هذه هى

372
00:30:38,466 --> 00:30:42,971
أنا دائما كنت أراقب سلوككما أينما كنتم

373
00:30:43,054 --> 00:30:46,849
الأعوام القليلة الماضية قضيتها فى
البحث عن " إيف " الباقية

374
00:30:46,933 --> 00:30:50,853
هذا ، أيا ما كان ، إنقطع بواسطة نشاطكما

375
00:30:52,855 --> 00:30:56,442
تمنيت أن يكون عملى فى مركز " ستابس " قد
" صحح عيوب " مشروع ليتشفيلد

376
00:30:56,526 --> 00:31:00,196
السلوك العقلى لم يتطور فى
" آدم و إيف "
إلا فى سن الـ 16

377
00:31:00,279 --> 00:31:02,365
السلوك القاتل فى الـ 20

378
00:31:03,658 --> 00:31:06,744
تخيلوا مدى إحباطى

379
00:31:06,828 --> 00:31:10,498
عندما علمت بتطوركما المُعَجَّل

380
00:31:18,047 --> 00:31:19,924
كيف علمتم بوجود بعضكم البعض ؟

381
00:31:20,007 --> 00:31:22,093
نحن فقط عرفنا

382
00:31:22,176 --> 00:31:24,178
هل ناقشتم

383
00:31:24,262 --> 00:31:27,640
كيف ستنظمون مزحتكم الصغيرة ؟

384
00:31:27,723 --> 00:31:29,600
نحن فقط عرفنا

385
00:31:30,434 --> 00:31:32,520
لماذا قتلتم آباءكم ؟

386
00:31:37,525 --> 00:31:41,028
هم لم يكونوا آباءنا
نحن ليس لدينا آباء

387
00:31:41,112 --> 00:31:42,989
نحن لم نولد

388
00:31:43,072 --> 00:31:45,116
نحن صنعنا

389
00:31:45,199 --> 00:31:47,034
...أنتم

390
00:31:47,118 --> 00:31:49,620
أنتم لا يجب أن تفكروا بهذه الطريقة

391
00:31:50,579 --> 00:31:52,623
أنتم كائنات بشرية

392
00:31:52,706 --> 00:31:54,959
مختلفين ، مميزين

393
00:31:55,042 --> 00:31:58,796
و لكن لا يجب أن تستسلموا لمصيركم الجينى

394
00:31:58,879 --> 00:32:00,923
لهذا السبب أنا أخذتكم

395
00:32:01,006 --> 00:32:03,676
لقد نموت بواسطة رجل يعرف ما أنا عليه

396
00:32:03,759 --> 00:32:06,971
لقد كان مهندس جينات فى المشروع

397
00:32:07,805 --> 00:32:10,266
بالبيئة الصحيحة

398
00:32:10,349 --> 00:32:14,520
و برنامج طبى طويل الأجل

399
00:32:15,437 --> 00:32:17,481
يمكنكما أن تصبحان مثلى

400
00:32:17,565 --> 00:32:19,191
و

401
00:32:19,275 --> 00:32:21,360
" ليس مثل باقى الـ " إيفات

402
00:32:37,376 --> 00:32:39,420
ماذا فعلتما ؟

403
00:32:39,503 --> 00:32:41,130
مشروبك

404
00:32:41,213 --> 00:32:43,465
" أربعة أونصات من الـ " فوكسجلوف

405
00:32:43,549 --> 00:32:45,134
منزوعة

406
00:32:45,217 --> 00:32:47,052
من نبات الأرجوانى

407
00:32:47,136 --> 00:32:49,388
هذا كثير ، جرعة قاتلة

408
00:32:49,471 --> 00:32:52,015
لقد زرعناهم بأنفسنا

409
00:32:52,099 --> 00:32:53,976
لماذا ؟

410
00:32:54,059 --> 00:32:56,812
أنتى أخبرينا
أنتى صنعتينا

411
00:32:56,895 --> 00:32:58,981
لقد كنا خطؤكى

412
00:33:02,401 --> 00:33:03,819
أنا سوف

413
00:33:03,902 --> 00:33:07,239
أصحح هذا الخطأ

414
00:33:29,594 --> 00:33:33,306
حسنا ، لقد إنتظرت كما أخبرتونى
لا أحد دخل أو خرج

415
00:33:34,933 --> 00:33:36,309
إذهبوا من الخلف

416
00:34:08,883 --> 00:34:13,221
كان من المفترض أن نشرب جميعا
و لكننا تظاهرنا بالشرب فقط

417
00:34:13,305 --> 00:34:15,390
لقد كانوا يحاولون تسميمنا

418
00:34:15,473 --> 00:34:17,517
من هم ؟

419
00:34:18,518 --> 00:34:20,270
هى و السيدة الأخرى

420
00:34:22,188 --> 00:34:23,606
ماذا كانت تشبه السيدة الأخرى ؟

421
00:34:28,778 --> 00:34:30,405
" إيف 8 "

422
00:34:30,488 --> 00:34:32,574
لقد كانتا تعملان سويا

423
00:34:38,163 --> 00:34:40,832
لا بأس ، سوف نعتنى بكما

424
00:34:40,915 --> 00:34:42,792
أنتما فى أمان معنا

425
00:34:58,600 --> 00:35:03,354
يبدو أن " إيف " قد وضعت
أربعة أونصات فى كل كوب

426
00:35:03,438 --> 00:35:05,690
ثوبهم القصير الخاص بهم

427
00:35:05,773 --> 00:35:08,693
إيف 6 " قالت أنهم كانوا عرضة للإنتحار

428
00:35:08,776 --> 00:35:12,905
له نكهة حلوة ، من المحتمل
أنها لا تظهر فى الصودا

429
00:35:12,989 --> 00:35:17,327
نحن نفتش المكان و لكن حتى الآن ليست
هناك أية علامة على المشتبه بها الأخرى

430
00:35:17,410 --> 00:35:19,662
هناك ضابط سوف يعيد الفتاتان

431
00:35:19,746 --> 00:35:23,458
ربما سيكون من الأفضل أن
نأخذ نحن مسئولية الفتاتان

432
00:35:23,541 --> 00:35:26,043
يمكننا أن نأخذها لطبيب ليفحصهما

433
00:35:26,127 --> 00:35:28,212
حسنا ، أيا كان

434
00:35:32,759 --> 00:35:35,511
هيا ، يا فتيات ، سوف نعيدكما

435
00:35:35,595 --> 00:35:38,431
تعيدوننا أين ؟
ماذا سوف يحدث لـ " تينا " ؟

436
00:35:38,514 --> 00:35:40,725
سوف نتحدث عن هذا فى السيارة ، حسنا ؟

437
00:35:48,316 --> 00:35:50,651
لقد نموا بالفعل مرتبطان جدا

438
00:35:50,735 --> 00:35:53,571
سوف يكون الأمر صعبا جدا عندما
توضع " تينا " تحت الرعاية

439
00:35:53,654 --> 00:35:54,697
نعم

440
00:36:18,888 --> 00:36:21,766
عميل " مولدر " يجب أن أذهب إلى الحمام

441
00:36:21,849 --> 00:36:23,893
و أنا ، أيضا

442
00:36:23,976 --> 00:36:27,021
أيمكنكما التماسك ؟
أنا فعلا أحتاج للذهاب

443
00:36:27,980 --> 00:36:30,065
يمكننى أن آخذ بعض الكافيين

444
00:36:41,410 --> 00:36:43,037
مرحبا

445
00:36:43,120 --> 00:36:46,999
أين الحمام ؟
فى الخلف ، سوف تحتاجون المفتاح

446
00:36:47,082 --> 00:36:48,709
شكرا

447
00:36:49,877 --> 00:36:52,963
أوه ، أيمكن أن نأخذ 4 صودا بدون سكر ؟
عادية

448
00:36:54,840 --> 00:36:57,343
حسنا ، 2 بدون سكر و 2
عادية لنذهب ، من فضلك

449
00:36:57,426 --> 00:36:58,761
شكرا

450
00:37:24,161 --> 00:37:26,663
عميلة " سكالى " بابى علق

451
00:37:26,747 --> 00:37:28,832
أمهلينى ثانية

452
00:37:41,219 --> 00:37:42,971
أمهلينى دقيقة

453
00:37:43,055 --> 00:37:46,850
لا بأس ، والدى سيدفع حسابهم
عندما يخرج من الحمام

454
00:37:46,934 --> 00:37:48,143
حسنا

455
00:38:10,123 --> 00:38:12,793
أهذه بدون سكر ؟
أعتقد هذا

456
00:38:16,505 --> 00:38:18,590
أأنتى متأكدة ؟ مذاقها حلو فعلا

457
00:38:18,673 --> 00:38:21,551
جربيها
أعرف أنها قليلة السكر ، لقد رأيتها تصبها

458
00:38:21,635 --> 00:38:24,471
حسنا
هيا بنا نذهب

459
00:38:26,681 --> 00:38:27,974
هيا

460
00:38:29,935 --> 00:38:33,271
لا تنسى المشروبات
صحيح

461
00:38:37,108 --> 00:38:39,402
كم ثمنها ؟
خمسة دولارات

462
00:38:40,946 --> 00:38:42,989
أتريدين أن تدفعى ؟
بالتأكيد

463
00:38:43,073 --> 00:38:44,949
تفضلى

464
00:38:45,992 --> 00:38:47,619
أأخذتى هذه ؟

465
00:38:47,702 --> 00:38:49,371
شكرا

466
00:39:05,011 --> 00:39:07,096
مذاقها حلو

467
00:39:11,518 --> 00:39:13,686
سيندى " ، هل أحضرتى مفاتيحى
من على المنضدة ؟

468
00:39:13,770 --> 00:39:15,188
لا

469
00:39:15,271 --> 00:39:17,774
لا ، حسنا ، سوف أعود

470
00:39:53,393 --> 00:39:56,145
" سكالى "
ماذا ؟

471
00:39:56,229 --> 00:39:57,897
" سكالى "

472
00:40:00,566 --> 00:40:03,236
فقط أردت أن أفتح باب السيارة لكى

473
00:40:06,823 --> 00:40:08,574
" مولدر "

474
00:40:08,658 --> 00:40:13,454
إنهم هم ، لقد سمموه
دعينا فقط ندخلهم السيارة

475
00:40:14,956 --> 00:40:16,791
أنا فقط أخذت رشفة

476
00:40:16,874 --> 00:40:19,418
نحن لم نشرب كمية كافية لتمرضنا

477
00:41:14,014 --> 00:41:15,849
سكالى " ، لقد أمسكتهم

478
00:41:15,933 --> 00:41:17,893
دعنا و شأننا
أمسكتهم

479
00:41:17,977 --> 00:41:19,561
" سكالى "

480
00:41:19,645 --> 00:41:21,730
هاى

481
00:41:23,232 --> 00:41:26,777
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
أنا عميل فيدرالى

482
00:41:26,860 --> 00:41:29,988
نعم ، و هؤلاء المجرمون المطلوبون ؟

483
00:41:30,072 --> 00:41:32,449
أيديكم فى المقدمة
دعنى و شأنى

484
00:41:32,533 --> 00:41:36,537
دع الفتاتان تذهبن
إدخلا الشاحنة يا فتيات إدخلا

485
00:41:36,620 --> 00:41:39,790
سوف أتصل بالشرطة
نحن الشرطة

486
00:41:39,873 --> 00:41:40,999
" مولدر "

487
00:41:52,344 --> 00:41:54,429
لقد ذهبتا من هذا الطريق

488
00:41:58,851 --> 00:42:00,894
هل رأيتى التوأم الذى كان معنا ؟

489
00:42:00,978 --> 00:42:02,437
...لا ، أنا

490
00:42:03,689 --> 00:42:07,025
هناك فقط بعض تلاميذ المدارس بجوار هذه الحافلة

491
00:42:50,986 --> 00:42:52,487
هل نستما الصودا الخاصة بكما ؟

492
00:42:52,571 --> 00:42:56,074
نحن لم نفعل أى شئ خطأ
نحن مجرد فتاتان صغيرتان

493
00:42:56,157 --> 00:42:58,410
هذا آخر شئ ممكن أن تكونوه

494
00:43:02,998 --> 00:43:07,085
لقد قالوا إنه عندهم برنامج
ممتاز يمكن أن يساعدها

495
00:43:08,837 --> 00:43:11,923
لا يستطيعون الإختفاء وراء البيروقراطية
" سيدة " ريردون

496
00:43:12,007 --> 00:43:15,927
لديكى الحق فى معرفة ماذا حدث
لديكى الحق فى المعرفة حول إبنتك

497
00:43:16,011 --> 00:43:19,139
كل ما أحتاج معرفته أنها لم تكن إبنتى

498
00:43:21,766 --> 00:43:23,643
لم تكن أبدا

499
00:43:49,961 --> 00:43:51,838
مرحبا ، يا فتيات

500
00:44:07,145 --> 00:44:09,814
لطيف جدا أن تكون هناك رفقة

501
00:44:17,196 --> 00:44:19,073
وقعى على هذا

502
00:44:53,190 --> 00:44:54,984
" مرحبا ، " إيف 8

503
00:44:57,653 --> 00:44:59,488
لقد كنا ننتظر

504
00:44:59,572 --> 00:45:01,741
كيف عرفتن أننى سآتى من أجلكن ؟

505
00:45:01,824 --> 00:45:04,744
نحن فقط عرفنا
نحن فقط عرفنا

