1
00:00:05,791 --> 00:00:07,877
إهدأ ، سوف يكونون هنا

2
00:00:08,586 --> 00:00:11,130
البنك سوف يغلق بعد خمس دقائق

3
00:00:11,213 --> 00:00:13,549
أمتأكد أنه لم يكن وهما ؟
لا إنه حقيقى

4
00:00:13,633 --> 00:00:16,594
أنا فى هذا لمدة طويلة تجعلنى أعرف الفرق

5
00:00:16,677 --> 00:00:20,473
علاوة على أننى أستطيع الشعور بها
يمكننى الشعور بهم ، أنا داخل رءوسهم

6
00:00:20,556 --> 00:00:23,435
فقط ما دمت تحتفظ به

7
00:00:25,478 --> 00:00:28,648
الرسالة إستلمت عميلة " سكالى " واضحة و صريحة

8
00:00:32,152 --> 00:00:35,656
موقع 5 هنا العميل " ويليس " هل تسمعنى

9
00:00:51,881 --> 00:00:54,259
ماذا ، هل أنتى عصبية ؟
كلا

10
00:00:55,260 --> 00:00:57,595
أنا فقط أتمنى ألا يفارقنا الحظ

11
00:00:59,723 --> 00:01:02,017
حبيبتى ، أنتى حظى

12
00:01:02,100 --> 00:01:04,227
و لا شئ سوف يحدث

13
00:01:04,311 --> 00:01:06,730
عندما أرفع رأسى و أنظر للنجوم

14
00:01:07,689 --> 00:01:10,776
أعرف أنكى سوف تنظرين لنفس النجوم

15
00:01:13,570 --> 00:01:15,656
نفسها ، حبيبى

16
00:01:23,206 --> 00:01:25,958
أنتى تجعلين كل يوم كأنه عشية عيد الميلاد

17
00:01:31,256 --> 00:01:34,968
هيا ، أيها الناس إنبطحوا على الأرض
الآن ، إنبطحوا على الأرض

18
00:01:36,553 --> 00:01:40,557
لا أريد مشاكل هنا ، أنتى إنبطحى
على الأرض أو ستموتى

19
00:01:40,641 --> 00:01:45,396
كل واحد ينبطح على الأرض
أو سأقضى عليكم جميعا ، تحركوا

20
00:01:46,397 --> 00:01:49,441
هيا ، ضعى المال فى الحقيبة الآن
هيا ضعيه الآن ، تحركى

21
00:01:49,525 --> 00:01:51,610
أسرع
" دوبرى "

22
00:01:52,194 --> 00:01:55,156
ألقى سلاحك " إف بى آى " ألقى سلاحك

23
00:01:55,239 --> 00:01:57,283
الآن

24
00:02:16,845 --> 00:02:18,931
شغل

25
00:02:22,142 --> 00:02:24,937
راقبه جيدا ، 11 دقيقة و 55 ثانية

26
00:02:25,020 --> 00:02:26,939
شغل

27
00:02:27,023 --> 00:02:29,025
" هيا " جاك

28
00:02:29,108 --> 00:02:31,486
لديه نوبة قلبية منذ أكثر من 12 دقيقة

29
00:02:31,569 --> 00:02:35,114
محاولة أخرى بـ 360 أمبير

30
00:02:35,198 --> 00:02:36,741
شغل

31
00:02:38,993 --> 00:02:41,288
ما زال ليس هناك نبض

32
00:02:41,371 --> 00:02:44,499
لقد فعلنا كل ما بوسعنا ، آسفة

33
00:02:44,583 --> 00:02:46,376
لا بأس ، إنتهى الأمر

34
00:02:46,460 --> 00:02:50,923
أتريديننى أن أعلن ؟
لا ، أنت لا تستطيع التخلى عنه

35
00:02:51,006 --> 00:02:54,218
إنها أكثر من 13 دقيقة ، إنه ميت
إرفعوا حتى 400

36
00:02:54,301 --> 00:02:56,220
لقد فقدناه ، دعيه

37
00:02:56,303 --> 00:02:58,973
أنا طبيبة ، إرفعوا لـ 400 أو سأفعلها بنفسى

38
00:03:02,268 --> 00:03:04,312
شغل

39
00:03:05,646 --> 00:03:07,023
ما زال ليس هناك نبض

40
00:03:07,106 --> 00:03:11,152
أعطيه حقنة أخرى و إرفعوا إلى 400

41
00:03:11,236 --> 00:03:13,321
هيا

42
00:03:17,075 --> 00:03:19,578
شغل

43
00:03:19,661 --> 00:03:20,829
ثانية

44
00:03:21,747 --> 00:03:24,541
" هيا " جاك
شغل

45
00:03:25,918 --> 00:03:27,711
هيا

46
00:03:30,464 --> 00:03:33,759
لدينا نبض
لا تسألينى كيف و لكنه عاد

47
00:03:34,969 --> 00:03:37,555
الضغط 80/50 و يرتفع ، 90/50

48
00:03:55,074 --> 00:04:39,079
< font color="#3ea99f"> ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#3ea99f"> تعديل : أبو سعيدان </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@proangel.co.cc</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>

49
00:05:33,134 --> 00:05:35,846
" مساء الخير ، سيد " جولدباوم
كيف حالك الليلة ؟

50
00:05:35,929 --> 00:05:40,142
أنا فقط سأعدل لك المحلول
سوف أمر عليك لاحقا

51
00:07:18,662 --> 00:07:20,080
أى شئ عن " ويليس " ؟

52
00:07:20,163 --> 00:07:23,292
ما زال مفقودا ، لم يذهب للمنزل أو المكتب

53
00:07:23,375 --> 00:07:25,628
لقد سمعت شيئا عن التشويه

54
00:07:25,711 --> 00:07:30,549
نعم ، 3 أصابع من اليد اليسرى
لـ " دوبرى " قطعت بمقص جراحى

55
00:07:30,633 --> 00:07:33,052
" رفعنا البصمات ، هى لـ " ويليس

56
00:07:33,135 --> 00:07:36,222
قال بإنه كان يطارد هذا الرجل لمدة سنة تقريبا ؟

57
00:07:36,305 --> 00:07:39,058
لقد عاش القضية
كانت الشئ الوحيد الذى يفكر فيه

58
00:07:40,310 --> 00:07:41,686
ماذا تعتقدين ؟

59
00:07:41,769 --> 00:07:45,482
أن هذا ربما يكون نوع من
الإختلال العقلى يحدث ما بعد الصدمة

60
00:07:45,565 --> 00:07:49,152
مثلما يقوم الجنود أحيانا
بتشويه أجساد الأعداء الميتين

61
00:07:49,236 --> 00:07:52,239
هذا ما زال لا يشرح إختفائه هكذا

62
00:07:52,322 --> 00:07:55,033
شريكة " دوبرى " من تكون ؟

63
00:07:57,953 --> 00:08:00,039
" لولا فيليبس "

64
00:08:00,122 --> 00:08:04,960
تقابلا عندما كانت تقضى عقوبة 10 سنوات
" للقتل غير العمد فى " ميريلاند

65
00:08:05,044 --> 00:08:09,257
لقد كان حارس السجن
حتى إكتشف المراقب سرهما

66
00:08:09,340 --> 00:08:13,094
طبقا لكلام رفيقة " لولا " فى السجن
كانت بينهما قصة حب رومانسية جارفة

67
00:08:13,177 --> 00:08:16,097
قالت أنه أطلق سراحها فى 2 مايو 1993

68
00:08:16,181 --> 00:08:20,393
قبل أسبوع واحد من سرقة
" المدخرات و القروض فى " أنابوليس

69
00:08:20,477 --> 00:08:23,355
ضربت سيدة عندها 65 سنة بالمسدس

70
00:08:23,438 --> 00:08:25,941
ماتت بسبب نزيف داخلى حاد

71
00:08:26,024 --> 00:08:28,694
لم تضع المال فى الحقيبة بالسرعة الكافية

72
00:08:28,777 --> 00:08:32,197
ثنائى رائع
حسنا ، على ما يبدو تناوبوا

73
00:08:32,281 --> 00:08:35,868
واحد يقوم بالمهمة بينما الآخر يقود أثناء الهرب

74
00:08:35,951 --> 00:08:41,040
الإثنان قتلا سبعة أشخاص و أفلتوا من
العقاب بعد سرقة 100,000 دولار

75
00:08:41,123 --> 00:08:44,460
هذا كثير من المال ، الآن لا يجب عليها أن تقتسمه

76
00:08:44,544 --> 00:08:49,549
لقد نشرنا وجهها فى الصحف المحلية
ووضعناها فى قائمة المطلوبين

77
00:08:49,632 --> 00:08:51,718
هل أشعرك بالملل ؟

78
00:08:51,801 --> 00:08:56,139
لقد كانا متزوجين
نعم ، مايو الماضى
فى " أتلانتك سيتى " ماذا فى هذا ؟

79
00:08:56,223 --> 00:08:59,434
لذا لا أعتقد أن عملية التشويه كانت للا شئ

80
00:08:59,518 --> 00:09:03,856
لقد قطع " ويليس " هذه الأصابع
ليحصل على خاتم الزواج

81
00:09:26,379 --> 00:09:28,465
هل أحد هنا ؟

82
00:09:29,549 --> 00:09:32,010
" لولا "

83
00:09:46,734 --> 00:09:48,819
صغيرتى ، صغيرتى ، صغيرتى

84
00:10:02,959 --> 00:10:05,045
تبا

85
00:10:27,235 --> 00:10:28,861
بصمة إبهام اليد اليسرى

86
00:10:28,945 --> 00:10:34,159
أنظرى لهذه التشعبات هنا ، أيا من
فعل هذا فإنه كان أعسر

87
00:10:34,242 --> 00:10:37,287
" أيا كان ؟ لقد كان " ويليس
ويليس " كان يستخدم يده اليمنى

88
00:10:37,370 --> 00:10:39,623
لقد تحققت من قبضة مسدسه فى مخزن السلاح

89
00:10:39,706 --> 00:10:42,918
لكن أشرطة المراقبة فى البنك
أظهرت أن " دوبرى " كان أعسر

90
00:10:43,001 --> 00:10:45,212
لست متأكدة ماذا تقصد بهذا

91
00:10:45,295 --> 00:10:48,007
لكم من الوقت بقى " ويليس " ميتا قبل أن تعيدوه ؟

92
00:10:48,090 --> 00:10:49,717
لحوالى 13 دقيقة

93
00:10:49,800 --> 00:10:53,095
هذا تسجيل نشاط القلب له فى هذه المدة

94
00:10:53,179 --> 00:10:56,432
فى رأيك الطبى ، ماذا تبدو هذه ؟

95
00:10:56,516 --> 00:10:58,893
يمكن أن تكون أى شئ

96
00:10:58,976 --> 00:11:01,729
خلل فى الجهاز ، تحميل كهربائى زائد

97
00:11:01,813 --> 00:11:03,982
و لكن ماذا تشبه ؟

98
00:11:06,317 --> 00:11:07,944
مثل ضربات قلبين

99
00:11:08,028 --> 00:11:12,073
لقد دخل " دوبرى " و " ويليس " فى السكتة
القلبية فى نفس الوقت ، أليس كذلك ؟

100
00:11:12,157 --> 00:11:13,575
صحيح

101
00:11:13,658 --> 00:11:16,787
لبرهة من الزمن كان الرجلين
فى عداد الأموات إكلينيكيا

102
00:11:16,870 --> 00:11:20,916
" إكلينيكيا ، لكننا أنعشنا " ويليس
لقد أنعشتم جسده

103
00:11:21,000 --> 00:11:22,418
" مولدر "

104
00:11:22,501 --> 00:11:24,879
" رجلين ماتا فى نفس الغرفة " سكالى

105
00:11:24,962 --> 00:11:27,673
رجل واحد عاد ، و السؤال هو

106
00:11:29,216 --> 00:11:31,093
أى منهما ؟

107
00:11:39,018 --> 00:11:43,315
ماذا يمكنكى أن تخبرينى به عن تجربة
" الإقتراب من الموت عميلة " سكالى

108
00:11:44,107 --> 00:11:48,779
الأشياء العادية ، النفق ، الضوء
الناس ترتفع و تنظر إلى أجسادهم

109
00:11:48,862 --> 00:11:51,615
كعالمة ، كيف تفسرين هذه الظاهرة ؟

110
00:11:51,698 --> 00:11:54,493
نوع من الفصام ، أو نشاط الهلوسة

111
00:11:55,703 --> 00:12:00,458
نصف البالغين الذين مروا بهذه
التجربة لا يستطيعون إرتداء ساعة

112
00:12:00,541 --> 00:12:06,380
النشاط الكهربائى الزائد فى
أجسامهم يجعل الساعات لا تعمل

113
00:12:06,464 --> 00:12:09,801
أعرف أن هذا الكلام يبدو مخبولا
لكن كعالم أحياء سأخبركم

114
00:12:09,884 --> 00:12:13,012
عندما تموت الخلايا و تبدأ المادة الوراثية فى التكشف

115
00:12:13,096 --> 00:12:15,515
فإن طاقة هائلة تبدأ فى الإنبعاث منها

116
00:12:15,598 --> 00:12:18,310
دكتور " فارنز " يعتقد أن هذا هو سبب

117
00:12:18,393 --> 00:12:21,646
الطبيعة التحويلية للتجربة

118
00:12:21,730 --> 00:12:24,942
الناس يعودون من هذا الحدث متغييرين بشكل كبير

119
00:12:25,025 --> 00:12:27,027
متغييرين كيف ؟

120
00:12:27,111 --> 00:12:31,490
تحولات فى الشخصية ، إدراك القدرات الروحية
و إزدياد حب الحياة

121
00:12:31,574 --> 00:12:34,452
ماذا عن النتائج السلبية ؟

122
00:12:34,535 --> 00:12:37,163
هى نادرة ، و لكن فى عملية الموت

123
00:12:37,246 --> 00:12:40,208
هناك وقت يكون الجسم فيه ضعيفا

124
00:12:40,291 --> 00:12:42,377
أنا لا أفهم
حسنا

125
00:12:42,460 --> 00:12:46,673
هناك طيار فى مجموعة دعمى
الذى مات فى حادثة طائرة

126
00:12:46,756 --> 00:12:48,967
هو و ثلاثة من مسافريه سويا

127
00:12:49,050 --> 00:12:52,554
كان هذا منذ سنوات قليلة مضت
الآن يتذكر التحليق

128
00:12:52,637 --> 00:12:57,851
فى هالة رائعة من الضوء ، ثم
يشعر بحاجة ملحة إلى العودة لجسمه

129
00:12:57,935 --> 00:13:02,523
لقد تم إنعاشه فى سيارة الإسعاف فى
الطريق إلى المستشفى و كان الناجى الوحيد

130
00:13:02,606 --> 00:13:05,025
مباشرة بعد ذلك بدأت الرؤى

131
00:13:05,109 --> 00:13:08,738
رؤى عن ممارسة الحب مع زوجته
بطرق لم تكن موجودة فى ذاكرته

132
00:13:08,821 --> 00:13:14,077
هذه الطرق كان يستخدمها أحد
المسافرين الموتى مع زوجته

133
00:13:14,160 --> 00:13:16,579
...ذاكرة المسافر الموت ، و

134
00:13:16,663 --> 00:13:19,916
ووعيه ، بقيت فى ذاكرة الطيار

135
00:13:19,999 --> 00:13:23,795
ماذا حدث ؟
الطيار أصبح مشوشا بشكل متزايد

136
00:13:23,878 --> 00:13:25,964
و إدعى طبيبه إصابته بالفصام

137
00:13:26,047 --> 00:13:29,134
و فى يوم ما قام بخنق زوجته بحبل

138
00:13:33,680 --> 00:13:36,141
هذه قصة ظريفة

139
00:13:37,643 --> 00:13:42,106
أنا لا أقلل من تجربة الإقتراب من الموت
هذا يمكن أن يشرح بشكل تجريبى

140
00:13:42,189 --> 00:13:45,943
تحفيز شحمة الأذن
أشعر بأن هناك " و لكن " كبيرة قادمة

141
00:13:46,027 --> 00:13:50,698
ما زلت أعتقد أن إختفاء " جاك " يمكن
شرحه بعوامل نفسية

142
00:13:50,782 --> 00:13:52,242
على سبيل المثال ؟

143
00:13:52,325 --> 00:13:56,204
ضغط القضية ، الصدمة
إطلاق الرصاص عليه ، شخصيته

144
00:13:56,287 --> 00:14:00,375
كيف يمكنكى معرفته جيدا هكذا ؟
كنا نتواعد تقريبا لمدة سنة

145
00:14:00,459 --> 00:14:02,794
لقد كان معلمى فى الأكاديمية

146
00:14:03,920 --> 00:14:06,757
المؤامرة تزداد

147
00:14:08,133 --> 00:14:10,970
نحن حتى لدينا نفس تاريخ الميلاد

148
00:14:11,053 --> 00:14:15,725
" لقد إعتدنا أن نحتفل به فى
أحد المغاطس فى " ستافورد

149
00:14:15,808 --> 00:14:18,269
" لكنه كان صعبا جدا على " جاك

150
00:14:18,352 --> 00:14:21,022
أن يرتاح ، كان مستحيلا حقا

151
00:14:21,105 --> 00:14:24,776
كان دائما حادا ، و محدد جدا بإستمرار

152
00:14:24,859 --> 00:14:29,656
هل تعتقدين أنه مستعد لهذا
النوع من الحوادث الذهنية ؟

153
00:14:29,739 --> 00:14:33,076
طريق طويل بين القول
بأن " جاك " كان على وشك الموت

154
00:14:33,160 --> 00:14:36,997
" و أنه أصبح عائلا لروح " وارين دوبرى

155
00:14:38,040 --> 00:14:40,501
طريق طويل

156
00:14:43,879 --> 00:14:45,339
ماذا بحق الجحيم... ؟

157
00:14:48,300 --> 00:14:51,804
" أنت فقط مخلوق من العادات " تومى
من أنت بحق الجحيم ؟

158
00:14:51,887 --> 00:14:55,016
إخرج من السرير
ليس على أى ملابس

159
00:14:55,099 --> 00:14:58,269
إخرج من السرير ، أنا لا
أريد أن أرديك أيها الكاذب

160
00:14:58,853 --> 00:15:03,066
من أنت ، محصل الإيجار ؟
لقد دفعته كاملا ، أقسم ، أنا لا أمزح

161
00:15:03,149 --> 00:15:06,319
" هيا يمكنك أن تسأل " كوزمو
إخرس

162
00:15:08,989 --> 00:15:10,991
أين هى ؟
أين من ؟

163
00:15:11,074 --> 00:15:14,495
أختك
هاه ، " لولا " ؟

164
00:15:15,370 --> 00:15:19,750
أنظر ، أنا لا أعرف ، لا أعرف ، أقسم لك
أنا كنت فقط أنتظر رؤيتها فى نشرة الأخبار

165
00:15:20,793 --> 00:15:22,670
ماذا يمكننى أن أخبرك ؟

166
00:15:22,753 --> 00:15:24,547
تحقق بنفسك

167
00:15:34,599 --> 00:15:36,142
الصوت معطل

168
00:15:37,769 --> 00:15:40,188
يبدو أنهم سيصلوا إليها قبلك

169
00:15:40,272 --> 00:15:43,775
أهذا ما تعتقده ؟
هذا ليس ما أعتقده

170
00:15:51,533 --> 00:15:53,994
" أنا أفتقدها " تومى

171
00:15:54,078 --> 00:15:56,539
أنا أفتقدها بشدة

172
00:15:56,622 --> 00:15:58,708
لهذا عدت

173
00:16:00,209 --> 00:16:03,629
هل أعرفك من مكان ما ؟
كل شئ أراه

174
00:16:04,589 --> 00:16:06,215
أنا أراها

175
00:16:06,299 --> 00:16:08,676
يا إلهى ، يا رجل ، أنت تنزف

176
00:16:14,224 --> 00:16:17,310
حتى القبح يصبح جميلا من أجلها

177
00:16:21,482 --> 00:16:24,735
حسنا ، ماذا ستفعل ؟
" لقد خنتنا " تومى

178
00:16:26,070 --> 00:16:28,781
" لقد بعتنا للـ " إف بى آى

179
00:16:30,700 --> 00:16:32,285
دوبرى " ؟

180
00:16:42,420 --> 00:16:45,632
الجيران سمعوا صوت طلقة رصاص
لكن لم يتحقق منها أحد

181
00:16:45,715 --> 00:16:49,761
إستقبلت الدروية إتصال من مجهول
على 911 هذا الصباح و الذى وجده هنا

182
00:16:49,845 --> 00:16:54,391
ما عدا أن الفئران وجدته أولا
" إسم الضحية " توماس فيليبس

183
00:16:54,474 --> 00:16:56,560
" هذا هو أخو " لولا

184
00:16:56,643 --> 00:17:01,357
ليس هناك تشابه عائلى كبير بين الجرزان
و الـ 45 فى الوجه

185
00:17:01,440 --> 00:17:05,194
أوه ، أنا أكره النيكوتين
ما هى قصته ؟

186
00:17:05,277 --> 00:17:09,115
أوه ، إنه أعزب و يعيش هنا وحده
طوال السبعة أشهر الماضية

187
00:17:09,198 --> 00:17:13,286
بعض الأشياء الصغيرة فى معظمها
حيازة بعض المخدرات

188
00:17:13,369 --> 00:17:15,580
لا شئ مثل أخته الكبيرة

189
00:17:15,663 --> 00:17:20,335
هل كان التليفزيون مفتوح عندما وجدوه ؟
لا ، لماذا ؟

190
00:17:21,586 --> 00:17:25,632
لا أعتقد أن " تومى " كان قارئا كبيرا
إنه حتى لا يملك أى كتب

191
00:17:25,716 --> 00:17:30,429
من موقع الجثة أعتقد أنه كان يراقب
الأنبوب عندما أطلق عليه النار

192
00:17:30,512 --> 00:17:34,600
عدة الطباعة هناك ، إبتعد عن هنا
إبتعد عن طريقى أيها الأحمق

193
00:17:34,683 --> 00:17:38,562
التعليمات تقول لكى تتمكن
من الدخول إلى مسرح الجريمة
يجب أن تبرز تحقيق الشخصية

194
00:17:38,646 --> 00:17:40,856
يبدو أنكى كنتى على حق

195
00:17:40,940 --> 00:17:43,025
عذرا

196
00:17:43,109 --> 00:17:44,610
" جاك "

197
00:17:49,699 --> 00:17:51,951
أهناك مشكلة ؟

198
00:17:52,035 --> 00:17:55,080
لا ، أنا فقط ..لا أملك أى تحقيق شخصية

199
00:17:55,163 --> 00:17:57,999
هل يمكن أن تخبرى هذا الرجل من أكون ؟

200
00:17:58,083 --> 00:18:00,419
" أيها الضابط هذا العميل " جاك ويليس

201
00:18:00,502 --> 00:18:03,547
من قسم جرائم العنف بمكتب واشنطن

202
00:18:03,630 --> 00:18:05,716
هيا ، دعينا نتحدث فى الخارج

203
00:18:05,799 --> 00:18:08,219
أنا فقط كنت أؤدى عملى ، سيدتى

204
00:18:08,302 --> 00:18:12,890
ويليس " ، ماذا حدث ، نصف قوة المكتب
كانت تبحث عنك ، أين كنت ؟

205
00:18:12,973 --> 00:18:17,854
لا أعرف ، أنا فقط ... لم أكن نفسى
أنا فقط نوعا ما إستيقظت فى الشارع

206
00:18:17,937 --> 00:18:21,524
سوف أعيدك إلى المستشفى
مستحيل ، أنا سأبقى هنا

207
00:18:21,608 --> 00:18:23,943
أنت لست مستعدا لتكون هنا
من قال هذا ؟

208
00:18:24,027 --> 00:18:28,573
جاك " ، أنت لم تتعافى من الصدمة تماما
إنها لمعجزة حتى أنك تستطيع السير

209
00:18:28,657 --> 00:18:31,785
هذا منزل " تومى فيليبس " ، أليس كذلك ؟
" جاك "

210
00:18:31,868 --> 00:18:33,829
هل قتل بعيار 45 ؟

211
00:18:35,205 --> 00:18:37,291
فى الواقع هذا ما حدث

212
00:18:37,374 --> 00:18:39,918
" هذا ما حدث ، هذا السلاح كان إختيار " لولا

213
00:18:40,002 --> 00:18:45,007
أنا أعرف هؤلاء الناس ، لقد كنت أتعقبهم
لوقت طويل ، لقد قطعنا نصف الطريق هناك

214
00:18:46,926 --> 00:18:50,763
لقد فتحت أنت الكتاب على هذه الصفحة
و سوف أكون موجودا عندما يغلق

215
00:18:50,847 --> 00:18:52,515
حسنا

216
00:18:52,598 --> 00:18:55,518
و لكن كزميلة و كصديقة

217
00:18:55,602 --> 00:18:59,856
أنصحك بأن تقوم بتقييم طبى شامل بدنى و نفسى

218
00:18:59,939 --> 00:19:02,567
لا بأس ، هذا عادل

219
00:19:10,075 --> 00:19:13,120
جاك " ، من الجيد أن أراك حيا بيننا ثانية

220
00:19:13,203 --> 00:19:15,789
من الجيد العودة
" جاك "

221
00:19:16,790 --> 00:19:20,211
حسنا ، ماذا لدينا هنا ؟
مولدر " ، وجد بصمة هنا على التليفزيون

222
00:19:20,294 --> 00:19:23,339
منحرفة بعض الشئ ، و ليست للضحية

223
00:19:25,299 --> 00:19:28,845
عمل جيد عميل " مولدر " أنا مندهش

224
00:19:42,234 --> 00:19:44,319
هذه إصابات مدهشة

225
00:19:44,403 --> 00:19:47,740
لا بد أن يختبرونى قبل أن يعيدوا لى سلاحى

226
00:19:47,823 --> 00:19:52,578
حسنا ، بالنظر لهذا أنا لا أخشى عليك من الإختبار

227
00:19:55,873 --> 00:20:00,294
أتريد شئ آخر ؟
" نعم ، إنه عيد ميلاد " سكالى

228
00:20:01,337 --> 00:20:03,673
كنت أتساءل إذا كان يمكنك توقيع هذا من أجلى

229
00:20:03,756 --> 00:20:06,176
بالتأكيد ، هذا يسرنى

230
00:20:06,259 --> 00:20:08,887
دائما يسعدنى الإحتفال بالمناسبات الجيدة

231
00:20:13,934 --> 00:20:16,478
تفضل

232
00:20:17,354 --> 00:20:19,148
" عيد ميلاد سعيد " سكالى

233
00:20:21,483 --> 00:20:23,110
لقد بكرت شهرين

234
00:20:23,193 --> 00:20:26,405
هذا من " ويليس " ، أعتقد أن
لكما نفس تاريخ الميلاد ؟

235
00:20:27,490 --> 00:20:29,533
هذا صحيح
حسنا ، يجب أن تخبريه

236
00:20:29,617 --> 00:20:33,329
لقد طلبت منه أن يوقع هذا
ووقعه بيده اليسرى

237
00:20:33,413 --> 00:20:34,831
لقد إختبرته

238
00:20:34,914 --> 00:20:38,418
نعم ، بعد أن لإكتشفت إختفاء
" أحد أدلة جريمة قتل " فيليبس

239
00:20:38,501 --> 00:20:42,672
أى دليل ؟
البصمة التى رفعناها ، دليلنا الدامغ إختفى

240
00:20:42,756 --> 00:20:46,259
أحدهم سرقه قبل أن يروه فى المعمل

241
00:20:48,095 --> 00:20:53,308
و أنت تعتقد أن " ويليس " هو المسئول ؟
" أنا لست متأكدا أن " ويليس " هو " ويليس

242
00:20:54,309 --> 00:20:56,645
هل يمكنكى على الأقل أن تقرى بإحتمال

243
00:20:56,729 --> 00:21:00,441
أنه أثناء تجربة الإقتراب من
الموت حدث إنتقال روحى ؟

244
00:21:00,524 --> 00:21:03,778
هل يمكنك أنت أن تقر بإحتمال أن هذا
ليس من ضمن الملفات الخفية ؟

245
00:21:05,071 --> 00:21:07,073
ما عدا الإجهاد المتوقع ما بعد الصدمة

246
00:21:07,156 --> 00:21:11,619
عبر " جاك " كلا التقيمين البدنى و النفسى

247
00:21:11,703 --> 00:21:16,458
ليس لمجرد أن شخصا نسى
عيد ميلاد أن لا يكون هو

248
00:21:16,541 --> 00:21:20,587
عندما كنت أدرس لتخصصى
الطبى نسيت عيد ميلادى أيضا

249
00:21:20,670 --> 00:21:22,839
هل نسيتى كيف توقعين إسمك ؟

250
00:21:22,923 --> 00:21:28,679
هذه نسخة من توقيع " ويليس " على
طلب السيارة قبل أن يصاب بيوم

251
00:21:28,762 --> 00:21:30,848
قارنى بين التوقيعين

252
00:21:34,518 --> 00:21:37,104
كما قلت " مولدر " ، الضغط ، حسنا ؟

253
00:21:37,188 --> 00:21:40,358
يمكنه أن يؤثر على المعايير المعروفة للشخص

254
00:21:41,401 --> 00:21:44,445
أخشى أن هذا لا يثبت أى شئ

255
00:22:17,772 --> 00:22:19,858
العميل " ويليس " هنا

256
00:22:23,069 --> 00:22:25,155
جاك " ؟

257
00:22:25,238 --> 00:22:27,532
إلى أين أنت ذاهب ؟
لدينا إستراحة

258
00:22:27,616 --> 00:22:30,494
صاحب عمارة يعتقد أنه وجد فتاتنا
خط ساخن ؟

259
00:22:30,577 --> 00:22:34,373
نعم ، رأى صورتها فى مكتب البريد
ها هو العنوان

260
00:22:34,456 --> 00:22:36,792
جاك " ، هل يمكننى أن أسألك سؤالا ؟
نعم ، بالتأكيد

261
00:22:36,875 --> 00:22:41,338
جريمة " فيليبس " ، البصمة التى
رفعها " مولدر " من على التليفزيون مفقودة

262
00:22:41,422 --> 00:22:43,507
و.. ؟

263
00:22:43,591 --> 00:22:46,177
و أنت كنت تحمل مظروف الأدلة

264
00:22:46,260 --> 00:22:49,097
هل تلمحين إلى شئ عميلة " سكالى " ؟

265
00:22:53,434 --> 00:22:58,023
أنا لا أعرف أى شئ عن أى بصمة مفقودة
الآن أنا على بعد 10 دقائق

266
00:22:58,106 --> 00:23:02,069
من إغلاق أهم قضية فى حياتى المهنية
هل ستأتين ؟

267
00:23:05,656 --> 00:23:08,367
ما هو رقم الشقة ثانية ؟

268
00:23:08,450 --> 00:23:10,536
أوه ، نعم

269
00:23:20,379 --> 00:23:22,715
ماذا كان إسم هذا الرجل ؟
" مولترفيتش "

270
00:23:22,799 --> 00:23:24,968
مولترفيتش " ؟

271
00:23:25,051 --> 00:23:27,136
حسنا ، حسنا ، حسنا

272
00:23:27,220 --> 00:23:30,390
" سيد " مولترفيتش " أنا من الـ " إف بى آى
" جاك ويليس "

273
00:23:30,473 --> 00:23:33,059
لقد تحدثنا عبر الهاتف ، صحيح ؟
أوه ، نعم

274
00:23:34,478 --> 00:23:35,604
هل رأيت هذه السيدة أبدا ؟

275
00:23:37,147 --> 00:23:40,192
نعم ، فى 207 ، منذ يومين

276
00:23:40,275 --> 00:23:42,736
أولا و أخيرا شهر نقدا

277
00:23:42,820 --> 00:23:45,447
أين 207 ؟
أسفل المدخل

278
00:23:45,531 --> 00:23:48,451
نريدك أن تعود إلى شقتك

279
00:23:48,534 --> 00:23:51,245
و تبقى بعيدا عن النوافذ ، شكرا لك

280
00:23:52,538 --> 00:23:56,334
أين الدعم ؟
أنت قلت أنك إتصلت بهم ، أليس كذلك ؟

281
00:23:56,417 --> 00:24:00,463
كان يجب أن يكونوا هنا منذ 10 دقائق
إنها ممكن أن تهرب من سلم الحريق

282
00:24:00,547 --> 00:24:02,966
سوف أتصل بهم ثانية

283
00:24:03,049 --> 00:24:05,468
إنظرى ، ها هى

284
00:24:23,696 --> 00:24:27,033
أين هى ؟ أين ذهبت ؟
سأتفقد الخلف هنا

285
00:25:34,312 --> 00:25:36,981
وجهك لأسفل ، وجهك لأسفل

286
00:25:37,064 --> 00:25:39,734
يديكى خلف ظهرك

287
00:25:39,817 --> 00:25:41,903
الآن

288
00:25:49,911 --> 00:25:52,289
" هى لك " جاك

289
00:25:52,372 --> 00:25:55,167
نعم ... مثل الكلب فى السلسلة

290
00:26:07,847 --> 00:26:09,932
أنا بالفعل قيدتها

291
00:26:10,016 --> 00:26:13,102
هذه من أجلك " سكالى " ، ضعيهم فى يديكى

292
00:26:13,186 --> 00:26:16,773
ماذا يجرى " جاك " ؟
ضعيهم فى يديكى أو سأشطرك نصفين

293
00:26:16,856 --> 00:26:18,066
" جاك "

294
00:26:18,149 --> 00:26:20,819
إخرسى ، ضعيهم فى يديكى

295
00:26:44,927 --> 00:26:47,805
هيا ، حبيبتى

296
00:26:47,889 --> 00:26:49,974
هيا ، إنهضى ، حبيبتى

297
00:26:51,476 --> 00:26:53,687
...أنظرى لنفسك

298
00:26:53,770 --> 00:26:55,856
وجهك كله متسخ

299
00:26:57,023 --> 00:26:59,651
إبعد يدك القذرة هذه عنى
حبيبتى

300
00:27:00,694 --> 00:27:03,489
أنتى لن تصدقى أين أنا الآن

301
00:27:11,997 --> 00:27:16,627
بالتأكيد هذا جنون ، أتعتقدين أننى لا أعرف
هذا ليس وجهى

302
00:27:16,711 --> 00:27:18,796
هذه ليست يداى

303
00:27:18,880 --> 00:27:21,758
و لكنى أنا من بالداخل ، و أنا أعرفكى

304
00:27:21,841 --> 00:27:24,427
أنا أعرف كل شئ عنكى ، حبيبتى

305
00:27:24,511 --> 00:27:26,763
هيا ، إسألينى شيئا

306
00:27:26,846 --> 00:27:30,308
عيد ميلادك 7 أبريل
لونكى المفضل هو الأحمر

307
00:27:30,392 --> 00:27:31,935
... هيا

308
00:27:32,018 --> 00:27:35,063
هيا ، إسألينى شيئا آخر
هيا ، إسألينى

309
00:27:35,772 --> 00:27:39,610
حسنا..حسنا ، ماذا فعلنا بعد أن تزوجنا ؟

310
00:27:41,862 --> 00:27:43,948
بعده مباشرة ؟

311
00:27:45,533 --> 00:27:49,328
بعد هذا
حسنا ، نحن ذهبنا إلى الشاطئ

312
00:27:51,706 --> 00:27:55,585
أخرجت سكينى و جرحت كفى

313
00:27:57,587 --> 00:27:59,672
ثم جرحت كفك

314
00:28:03,802 --> 00:28:06,680
و تركنا الدم ينقط فى الماء

315
00:28:13,854 --> 00:28:16,649
ثم ماذا قلت لى ؟
أنا قلت

316
00:28:17,566 --> 00:28:21,737
هكذا يمكننا أن نكون متزوجين
فى كل محيطات العالم

317
00:28:29,329 --> 00:28:31,414
و بعد ذلك أقسمت لكى بجدية

318
00:28:35,168 --> 00:28:38,088
أن لا أخلع هذا الخاتم من إصبعى

319
00:28:39,673 --> 00:28:41,216
أبدا

320
00:28:43,135 --> 00:28:45,846
و كنت أعنى الحفاظ على الوعد

321
00:28:49,725 --> 00:28:52,520
هذا ... هذا فقط غريب جدا

322
00:28:53,854 --> 00:28:56,440
لا أستطيع تصديق أنه أنت حقا

323
00:29:00,778 --> 00:29:02,864
لا تقلقى ، حبيبتى

324
00:29:04,991 --> 00:29:08,036
لن يحدث هذا أى فارق فى الظلام

325
00:29:11,748 --> 00:29:14,876
سوف نظل على إتصال
متى سوف أحصل على جائزتى ؟

326
00:29:14,960 --> 00:29:17,045
سوف نتصل بك

327
00:29:17,129 --> 00:29:19,673
الآن أنا قلق ، 12 ساعة بدون إتصال ؟

328
00:29:21,508 --> 00:29:26,388
أنا لا أفهم ، لماذا ما زالت سيارتها بالخارج ؟
لماذا لم يتصل " ويليس " لطلب الدعم ؟

329
00:29:26,472 --> 00:29:29,266
لأنه ليس " ويليس " الذى رد على التليفون

330
00:29:29,350 --> 00:29:33,271
أنت سمعت التسجيل ، لقد كان صوته
" لا عليك " براسكين

331
00:29:33,354 --> 00:29:36,858
" بالإضافة إلى أن المدير هو من كلفه هو و " سكالى

332
00:29:37,734 --> 00:29:40,278
" لقد قلت ، لا عليك " براسكين

333
00:29:44,950 --> 00:29:47,994
هذه إحدى نظريات الملفات الخفية لديك ، أليس كذلك ؟

334
00:29:50,747 --> 00:29:55,127
ليس مهما ماذا أعتقد
نحن ما زلنا وراء نفس الشئ

335
00:30:02,343 --> 00:30:05,388
" مولدر "
" مركز إتصالات الـ " إف بى آى

336
00:30:05,471 --> 00:30:08,224
نعم
خمن من أيها الغبى

337
00:30:08,307 --> 00:30:10,852
ويليس " ؟

338
00:30:10,935 --> 00:30:13,354
هذا يتوقف على من تسأله ، أليس كذلك ؟

339
00:30:14,314 --> 00:30:15,482
أين " سكالى " ؟

340
00:30:15,565 --> 00:30:17,984
" أنت عميل الـ " إف بى آى

341
00:30:18,068 --> 00:30:20,278
أنت من عليه أن يكتشف

342
00:30:20,362 --> 00:30:22,280
دعنى أتحدث إليها

343
00:30:23,824 --> 00:30:25,909
نعم بالتأكيد

344
00:30:28,620 --> 00:30:30,789
" مولدر "
دانا " ، أأنتى بخير ؟

345
00:30:30,873 --> 00:30:32,583
...لا تفعل
دانا " ؟

346
00:30:32,666 --> 00:30:34,251
حسنا

347
00:30:34,335 --> 00:30:36,837
هذا كل ما فى الأمر ، مع السلامة

348
00:30:40,716 --> 00:30:43,011
" هذا لن يفلح " جاك

349
00:30:43,094 --> 00:30:45,013
ألا تعتقدين هذا ؟

350
00:30:45,096 --> 00:30:48,808
سياسة المكتب تمنع التفاوض مع المختطفين

351
00:30:48,892 --> 00:30:51,645
و لكنك تعلم هذا بالفعل ، أليس كذلك " جاك " ؟

352
00:30:51,728 --> 00:30:53,814
توقفى عن مناداتى بهذا

353
00:30:53,897 --> 00:30:58,610
" إسمك هو " جاك ويليس
لقد ولدت فى 23 فبراير 1957

354
00:30:58,694 --> 00:31:02,489
..." أنت تعيش فى " 51 ستانهوب
" إسمى هو " وارين جيمس دوبرى

355
00:31:02,573 --> 00:31:07,620
وولدت فى " شلالات كلاماوث ، أوريجون " فى
عام الفأر

356
00:31:08,996 --> 00:31:11,916
" لقد قضينا عطلة نهاية الأسبوع فى " بينى بارينز

357
00:31:12,875 --> 00:31:16,421
علمتنى كيف أصطاد السمك من خلال الجليد

358
00:31:17,880 --> 00:31:21,134
لقد كانت كابينة والديك
جاك " ، حاول أن تتذكر

359
00:31:22,719 --> 00:31:25,013
لقد قدنا خلال عاصفة ثلجية

360
00:31:25,096 --> 00:31:27,182
" هيا " جاك

361
00:31:32,437 --> 00:31:35,065
لا تعتقدى أننى لم أرى ما فعلتى

362
00:31:35,149 --> 00:31:39,528
لقد كنت مثل قطعة ورق قذرة
ملقاة هناك فى المستشفى

363
00:31:39,612 --> 00:31:42,823
لقد رأيت كل شئ
ماذا رأيت ؟

364
00:31:42,907 --> 00:31:46,911
لقد تركتينى أموت هناك على تلك الطاولة
بينما كنتى تحاولين إنقاذ صديقك

365
00:31:46,994 --> 00:31:50,123
أنت صديقى
سئ جدا أنه مات بالفعل

366
00:31:50,915 --> 00:31:55,545
لقد رأيته يذهب لمدة طويلة خلال هذا النفق المظلم

367
00:31:55,628 --> 00:31:58,006
لا ، نحن أنقذناك

368
00:31:58,089 --> 00:32:00,300
لقد أطلقتى على النار

369
00:32:02,677 --> 00:32:04,763
و بعد ذلك تركتينى لأموت

370
00:32:05,889 --> 00:32:08,475
" لا ، أنت لن تقتلنى " جاك

371
00:32:08,559 --> 00:32:11,353
نادينى مرة أخرى بهذا

372
00:32:11,437 --> 00:32:13,522
و سوف أجعلكى مثل الحجر البارد

373
00:32:13,606 --> 00:32:16,776
بهدوء ، حبيبى ، بهدوء ، ليس بعد

374
00:32:17,735 --> 00:32:19,862
تذكر أنها تذكرتنا

375
00:32:27,662 --> 00:32:29,330
هاى

376
00:32:32,292 --> 00:32:36,004
ألديكى المزيد من هذه الصودا ؟
أنت شربت آخر واحدة منها

377
00:32:36,088 --> 00:32:37,923
صودا ....؟

378
00:32:38,006 --> 00:32:40,092
كم واحدة شربتها من هذا ؟

379
00:32:40,175 --> 00:32:43,929
ماذا يعنيكى فى هذا ؟
جاك ويليس " ، مريض بالسكر

380
00:32:44,013 --> 00:32:48,601
مما يعنى أنك بهذه الكمية من السكر
يمكن أن ترتفع نسبة السكر فى الدم

381
00:32:48,684 --> 00:32:51,812
ربما لهذا تشعر بأذى شديد فى معدتك

382
00:32:51,896 --> 00:32:56,442
ألم البطن هو الإشارة الأولى
لغيبوبة سكر فى الطريق

383
00:32:56,526 --> 00:32:58,611
" أنت تحتاج للـ " أنسولين

384
00:33:10,707 --> 00:33:16,171
أشعر بنفسى داخل رءوسهم
و أنا خائف مما أشعربه

385
00:33:16,255 --> 00:33:21,927
الحرية المسممة التى تجئ
نتيجة فصل الفعل عن نتيجته

386
00:33:22,011 --> 00:33:26,641
لديهم عالم حيث لا يهم شئ إلا إحتياجاتهم الشخصية

387
00:33:27,516 --> 00:33:29,852
شهيتهم الخاصة المستحيلة

388
00:33:30,645 --> 00:33:35,441
و على الرغم من المتعة التى
يشعرون بها نتيجة العنف الجنسى

389
00:33:35,525 --> 00:33:41,281
تظهر أيضا ما دعاه " واردين جاكسون " بـ
الولاء الأوبرالى لبعضهم البعض

390
00:33:41,364 --> 00:33:43,742
إنها قصة حب تقريبا تشعرنى بالحسد

391
00:33:51,500 --> 00:33:55,171
أفادت شعبة المشتريات بـ " كادينسفيل " بأن
صيدلية إقتحمت هنا

392
00:33:55,254 --> 00:33:57,715
فى زاوية شارعى " فورج و ماديسون

393
00:33:57,798 --> 00:34:01,886
أنا أراهن أن " سكالى " فى مكان ما هناك
فى نطاق خمسة أميال

394
00:34:01,969 --> 00:34:06,808
هل فاتنى شئ ؟
لقد سرقت 200 وحدة من الأنسولين

395
00:34:06,891 --> 00:34:08,977
ويليس " مريض بالسكر

396
00:34:09,060 --> 00:34:14,482
أعطنى إحصائية سكانية ، لنرى كم منزل نتحدث عنهم

397
00:34:17,694 --> 00:34:21,156
بسرعة ، بسرعة ، بسرعة
ساقاى بدأتا تتخدران

398
00:34:21,240 --> 00:34:22,407
...توقفى

399
00:34:25,244 --> 00:34:27,788
بحق الجحيم ماذا... ؟
دعى الحقنة

400
00:34:28,706 --> 00:34:32,126
بدون هذا الدواء سوف يموت
نعم ، كما قلتى

401
00:34:33,377 --> 00:34:35,463
الآن ، أنزليها

402
00:34:35,546 --> 00:34:38,299
ما لم تريدينى أن أنزلكى معها

403
00:34:40,677 --> 00:34:43,221
بحق الجحيم ماذا تفعلين ؟

404
00:34:44,472 --> 00:34:47,267
أنا أحتاج لهذا الدواء

405
00:34:48,602 --> 00:34:52,272
أنت ما زلت لم تكتشف بعد ، أليس كذلك ؟
أكتشف ماذا ؟

406
00:34:52,356 --> 00:34:54,483
لم يكن أخى الذى أبلغ عنك

407
00:34:57,986 --> 00:35:00,072
أنتى ؟

408
00:35:00,155 --> 00:35:02,241
نعم ، أنا

409
00:35:05,870 --> 00:35:07,747
كيف تعتقد أننى أفلت نظيفة ؟

410
00:35:07,830 --> 00:35:11,084
فى اللحظة التى دخلت فيها
للبنك ، خرجت أنا من هناك

411
00:35:11,167 --> 00:35:13,294
حصلت على المال و تخلصت منك

412
00:35:13,378 --> 00:35:15,463
على الأقل إعتقدت أننى فعلت

413
00:35:28,226 --> 00:35:30,312
غرفة العمليات ، هذه هى

414
00:35:32,940 --> 00:35:34,650
" مولدر "

415
00:35:34,733 --> 00:35:37,445
إسمعنى جيدا
أين " ويليس " ؟

416
00:35:37,528 --> 00:35:40,656
إنه هنا فى مكان ما
" دعينى أتحدث إلى " سكالى

417
00:35:40,740 --> 00:35:42,658
ليس الآن

418
00:35:42,742 --> 00:35:45,620
لن نتفق حتى نعرف أن " سكالى " على قيد الحياة

419
00:35:45,703 --> 00:35:47,789
إنها على قيد الحياة

420
00:35:47,872 --> 00:35:49,999
إنها ليست سعيدة لكنها على قيد الحياة

421
00:35:51,292 --> 00:35:55,213
أنتى إسمعينى ، ضعى يدكى
...على " سكالى " و سوف

422
00:35:55,297 --> 00:35:59,926
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

423
00:36:00,010 --> 00:36:04,473
لأنك لو أردت أن ترى " سكالى " ثانية
فسوف يكلفك هذا مليون دولار

424
00:36:04,556 --> 00:36:08,352
جهزها غدا فى مثل هذا الموعد
و سوف أخبرك متى و أين

425
00:36:09,687 --> 00:36:11,355
عرفناه ، إنه رقم 202

426
00:36:12,565 --> 00:36:14,650
عظيم
إنه يظهر

427
00:36:16,861 --> 00:36:18,946
ها هو
تعرف على العنوان

428
00:36:19,739 --> 00:36:21,824
إنسوه
لماذا ؟

429
00:36:23,201 --> 00:36:25,286
" هذا رقم جوال " سكالى

430
00:36:25,370 --> 00:36:27,789
إنهم يستخدمون هاتفها ، لا يمكننا متابعتهم

431
00:36:37,674 --> 00:36:40,427
إنها ليست سعيدة و لكنها على قيد الحياة

432
00:36:40,511 --> 00:36:44,974
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

433
00:36:45,057 --> 00:36:48,102
الجزء الأخير ؟
نعم ، خفض الصوت أكثر

434
00:36:48,185 --> 00:36:49,437
نعم

435
00:36:52,148 --> 00:36:52,982
تم

436
00:36:53,941 --> 00:36:58,279
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

437
00:36:59,781 --> 00:37:01,825
هناك شئ ما هناك

438
00:37:01,908 --> 00:37:04,369
بالتأكيد فى النهاية

439
00:37:05,203 --> 00:37:10,500
دعنى أضعه على الفلتر " زد - 14 " و
أعزل كل شئ على نصف ديسيبل

440
00:37:12,169 --> 00:37:16,507
لو كنت مكانك لتوقفت عن
الكلام و بدأت التفكير بجدية

441
00:37:16,590 --> 00:37:18,968
هناك ، هذا صوت محرك

442
00:37:19,051 --> 00:37:21,470
دعنا ننظفه أكثر

443
00:37:27,727 --> 00:37:31,731
...لو كنت مكانك لتوقفت عن الكلام و

444
00:37:31,815 --> 00:37:34,109
أهذه طائرة صغيرة ؟

445
00:37:35,276 --> 00:37:37,362
تقلع من صوتها

446
00:37:37,445 --> 00:37:40,449
أمنحنى دقيقة لأخمن أنها على إرتفاع 200 قدم

447
00:37:40,532 --> 00:37:42,618
عظيم

448
00:37:45,621 --> 00:37:50,125
حسنا أيها الناس تمسكوا بمقاعدكم جيدا
مولدر " يقول أنه وجد شيئا

449
00:37:50,209 --> 00:37:54,463
ماذا ؟ مخلوقات فضائية ؟ أم معلومات
جديدة عن إغتيال "كينيدى" ؟

450
00:37:54,547 --> 00:37:56,632
هاى ، " مولدر " دائما على حق

451
00:37:56,716 --> 00:38:00,887
إنتبه فقد تتعلم شيئا من الرجل

452
00:38:03,348 --> 00:38:07,852
من إتصالنا الأخير أكتشفنا
صوتا يبدو أنه لطائرة صغيرة

453
00:38:07,936 --> 00:38:13,024
الآن مطار مقاطعة واشنطن
الإقليمى يقع ضمن منطقتنا

454
00:38:13,108 --> 00:38:15,235
منذ الإقلاع شمالا أو جنوبا

455
00:38:15,319 --> 00:38:18,989
نحن نراهن أن هدفنا يقع على طول هذا الطريق

456
00:38:19,990 --> 00:38:25,079
لمن يتذكر الرياضيات هذا يعطينا
ثلاثة أميال مربعة لتغطيتها

457
00:38:25,162 --> 00:38:27,581
تقريبا 1000 منزل

458
00:38:27,665 --> 00:38:30,251
مع 100 شرطى

459
00:38:30,334 --> 00:38:36,215
يصبح لكل واحد 30 منزلا فى الساعة
نحن يمكن أن نفتش المنطقة فى ثلاث ساعات

460
00:38:36,299 --> 00:38:39,803
براسكين " سوف يقسم المنطقة و يوزعها عليكم

461
00:38:39,886 --> 00:38:43,807
لأولئك الذين لا يعرفون بالفعل
هذه الشخصية مهمة جدا لى

462
00:38:43,890 --> 00:38:46,935
لذا دعونا نقوم بالعمل بالشكل الصحيح ، شكرا

463
00:38:49,771 --> 00:38:53,400
دعونى أرى ، ستينبرج ، كالدر ، ويستين
...ستيبلى ، و ماكوفيتش

464
00:38:58,322 --> 00:39:00,407
سكالى " ؟

465
00:39:02,952 --> 00:39:05,079
أكان هناك جليد ؟

466
00:39:07,957 --> 00:39:10,043
" نعم ، " جاك

467
00:39:10,126 --> 00:39:12,629
لقد كان هناك الكثير من الجليد

468
00:39:14,464 --> 00:39:17,550
...أنا لا أستطيع
لقد كان فى ديسمبر

469
00:39:17,634 --> 00:39:20,137
كانت عطلة نهاية الأسبوع بعد عيد الشكر

470
00:39:22,431 --> 00:39:24,516
...أنا أتذكر

471
00:39:25,225 --> 00:39:27,311
موقد أحمر

472
00:39:28,103 --> 00:39:30,189
نعم ، هذا صحيح

473
00:39:30,272 --> 00:39:35,111
لقد كان هناك ..كان هناك خشب
يحترق فى الموقد فى منتصف الحجرة

474
00:39:36,070 --> 00:39:37,780
برد ؟

475
00:39:38,656 --> 00:39:40,741
نعم
...بارد جدا

476
00:39:41,826 --> 00:39:45,580
أنا أتذكر .. كان يجب أن ألفك فى بطانية

477
00:39:45,663 --> 00:39:48,291
عندما فرغ الخشب

478
00:39:48,374 --> 00:39:50,168
نعم

479
00:39:53,129 --> 00:39:56,675
لا ، " جاك " ، لا تغلق عينيك

480
00:39:56,758 --> 00:39:59,511
هيا ، إستمر بالكلام

481
00:39:59,595 --> 00:40:01,472
جاك " ، إستمر بالكلام ، هيا

482
00:40:01,555 --> 00:40:04,266
إنبطحى على الأرض الآن أو سوف تموتين

483
00:40:04,350 --> 00:40:06,810
سأردى كل واحد منكم
لا

484
00:40:07,561 --> 00:40:08,813
لا

485
00:40:10,356 --> 00:40:13,442
إخرسى و إفعليها

486
00:40:25,288 --> 00:40:28,792
لحظة ، من هناك ؟

487
00:40:28,875 --> 00:40:32,629
أنا الأخ " تات " أيمكننى التحدث
إليكى للحظة من فضلك ؟

488
00:40:34,131 --> 00:40:36,091
ماذا تريد ؟

489
00:40:36,175 --> 00:40:40,304
فقط دقائق قليلة من وقتك سيدتى
يوم جميل ، أليس كذلك ؟

490
00:40:40,387 --> 00:40:43,307
أتساءل إذا كانت كلمة " الله " تثير إهتمامك ؟

491
00:40:43,391 --> 00:40:46,936
المجلد الأسود أو الأحمر حسب إختيارك
إبتعد من هنا

492
00:40:52,483 --> 00:40:54,569
هنا واحد أربعة ، الهدف شوهد

493
00:41:03,453 --> 00:41:06,748
حسنا ، أعتقد أن الوقت حان لإجراء هذه المكالمة

494
00:41:08,250 --> 00:41:10,878
لقد مات

495
00:41:11,837 --> 00:41:13,923
كل شئ لكى الآن

496
00:41:14,006 --> 00:41:16,092
إنه ميت بسببك

497
00:41:21,764 --> 00:41:23,850
...حسنا

498
00:41:23,933 --> 00:41:25,518
أعتقد أن الأمر إنتهى

499
00:41:26,603 --> 00:41:29,606
أيا من تكون

500
00:41:31,358 --> 00:41:33,526
لا تتحركى

501
00:41:33,610 --> 00:41:35,695
" جاك "
إخرسى

502
00:41:36,571 --> 00:41:38,740
أنا أحبك

503
00:41:38,824 --> 00:41:40,325
ألا تعرفين ؟

504
00:41:40,409 --> 00:41:43,245
أنتى سبب عودتى

505
00:41:50,628 --> 00:41:52,713
" هنا " ويستين

506
00:41:52,797 --> 00:41:57,635
مغلق بإحكام ليست هناك زاوية واضحة
للإطلاق هنا ماذا عنكم يا رفاق ؟

507
00:41:59,220 --> 00:42:02,474
ديتو " ، إبقى بموقعك و
إفتح اللاسلكى على القناة 2

508
00:42:22,411 --> 00:42:24,497
ما هو موقفنا ؟
الدعم موجود

509
00:42:24,580 --> 00:42:27,792
و لكننا ما زلنا لا نعلم ماذا يجرى بالداخل
قريبا سوف نعرف كل شئ

510
00:42:28,000 --> 00:42:31,587
لقد إحتفظت بزجاجة من الدواء فى
الغرفة الأخرى سوف أذهب و أحضرها

511
00:42:31,671 --> 00:42:33,756
ماذا تقولين ، هاه ؟

512
00:42:34,424 --> 00:42:36,509
لقد حفظتها من أجلك

513
00:42:36,593 --> 00:42:38,678
أنظر ، أنظر ، أنظر

514
00:42:38,762 --> 00:42:40,847
أنظر ، أنا أحبك

515
00:42:40,931 --> 00:42:43,016
أنا أحبك ، حبيبى
...لا

516
00:42:43,099 --> 00:42:45,727
إسمع ، إسمع ، نحن ما زال لدينا هى

517
00:42:46,395 --> 00:42:48,480
يمكننا أن نهرب بعيدا من هنا

518
00:42:48,564 --> 00:42:51,316
لا أعتقد هذا حبيبتى ، ليس الآن

519
00:42:51,400 --> 00:42:53,235
جاك " ، أسقط المسدس

520
00:42:53,319 --> 00:42:57,239
أتتذكرين هذا الضوء الذى حدثتك عنه ؟

521
00:42:57,323 --> 00:42:59,867
...لا
إنه جميل

522
00:43:02,036 --> 00:43:04,122
ليس هناك شيئا لتخافى منه

523
00:43:05,415 --> 00:43:07,375
لا
" إف بى آى "

524
00:43:07,458 --> 00:43:08,710
مكانك

525
00:43:08,793 --> 00:43:10,712
" جاك "

526
00:43:10,795 --> 00:43:12,422
" إف بى آى "

527
00:43:17,385 --> 00:43:19,471
سكالى " ، أأنتى بخير ؟

528
00:43:20,722 --> 00:43:22,808
جاك " ؟

529
00:43:40,868 --> 00:43:45,540
مرحبا ، لقد حصلت على هذه من
المشرحة مع بقية حاجياته الشخصية

530
00:43:45,623 --> 00:43:47,792
فكرت أنكى ربما تريدينها

531
00:43:48,919 --> 00:43:51,004
العيد الـ35 سعيد
" مع حبى " دى

532
00:43:52,172 --> 00:43:54,591
لقد أعطيته إياها منذ ثلاث سنوات

533
00:43:55,717 --> 00:43:57,761
هل له أقرباء ؟

534
00:43:58,887 --> 00:44:00,097
لا

535
00:44:00,180 --> 00:44:03,559
جاك " ، كان طفلا وحيدا
والديه ماتا عندما كان فى الكلية

536
00:44:03,642 --> 00:44:06,854
" هناك طفل فى " باركلون

537
00:44:06,937 --> 00:44:11,317
جاك " كان بمثابة الأخ الأكبر له
لذا سوف أذهب و أراه غدا

538
00:44:12,485 --> 00:44:16,030
ماذا سوف أخبره ؟
القصة الرسمية

539
00:44:16,114 --> 00:44:18,199
التى هى ؟

540
00:44:18,283 --> 00:44:21,661
الهاربة " لولا فيليبس " لقت حتفها
أثناء تبادل إطلاق النار مع الشرطة

541
00:44:21,745 --> 00:44:26,249
كما أدى أيضا لمقتل العميل
الخاص " جاك ويليس " مات و هو يؤدى واجبه

542
00:44:32,464 --> 00:44:35,467
و ماذا من المفترض أن أخبر نفسى به ؟

543
00:44:38,846 --> 00:44:40,681
طابت ليلتك

544
00:44:43,226 --> 00:44:46,104
إنها لا تعمل ، لقد توقفت

545
00:44:49,107 --> 00:44:51,109
فى 6.47

546
00:44:51,192 --> 00:44:55,196
فى نفس الوقت الذى دخل
فيه " جاك " النوبة القلبية فى المستشفى

547
00:44:55,280 --> 00:44:57,115
ماذا يعنى هذا ؟

548
00:44:57,199 --> 00:44:59,284
...هذا يعنى

549
00:45:01,620 --> 00:45:04,039
هذا يعنى ما تريدينه أن يعنيه

550
00:45:06,208 --> 00:45:08,294
طابت ليلتك

