1
00:00:50,978 --> 00:00:52,229
...يا إلهى

2
00:00:53,939 --> 00:00:56,399
ماذا تفعل لـ " بارنيت " ؟
معذرة ؟

3
00:00:57,942 --> 00:00:59,068
ماذا تفعل لـ " جونى " ؟

4
00:01:00,861 --> 00:01:03,572
عد لغرفتك ، لا شئ يمكنك فعله لصديقك الآن

5
00:01:04,614 --> 00:01:06,699
ماذا ؟
جون بارنيت " ميت

6
00:01:08,076 --> 00:01:09,452
لا ، لقد سمعته يصرخ

7
00:01:13,372 --> 00:01:15,248
لقد قلت " جون بارنيت " ميت

8
00:01:15,332 --> 00:01:17,208
هل تفهم ؟

9
00:01:21,503 --> 00:01:23,589
هيا ، " كراندال " ، إخرج من هنا

10
00:01:25,257 --> 00:01:28,384
ليس هناك الكثير لتراه هنا ، هل تفهم ؟

11
00:01:40,479 --> 00:02:25,621
< font color="#3ea99f"> ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#3ea99f"> تعديل : أبو سعيدان </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiadfayiad@yahoo.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>

12
00:02:34,147 --> 00:02:37,192
ما زلت لا أفهم
ما هى علاقتنا نحن بهذا الأمر ؟

13
00:02:37,275 --> 00:02:40,069
سرقة محل مجوهرات هى جريمة فيدرالية

14
00:02:40,153 --> 00:02:41,654
شكرا لك

15
00:02:41,737 --> 00:02:46,908
لا أعرف ، لقد تلقيت مكالمة من
شخص عملت معه فى قسم مكافحة
العنف يقول أن الموضوع هام

16
00:02:53,414 --> 00:02:55,791
" ريجى ، ريجى "

17
00:02:55,874 --> 00:02:58,334
مولدر " ، أكره عندما تفعل هذا

18
00:02:58,418 --> 00:03:01,212
" هذه هى العميلة الخاصة " سكالى " ، " ريجى بوردو

19
00:03:01,295 --> 00:03:03,630
كيف حالك ؟
بخير ، ماذا حدث هنا ؟

20
00:03:03,714 --> 00:03:08,885
رجل مسلح واحد أخذ فتاة بعد أن ملأت له حقيبة

21
00:03:08,968 --> 00:03:10,678
هل وجد الرجال شيئا ؟

22
00:03:12,179 --> 00:03:14,681
ليس كثيرا ، ما عدا

23
00:03:14,765 --> 00:03:16,224
هذا

24
00:03:16,308 --> 00:03:17,976
سوف يفجر هذا رأسك

25
00:03:18,059 --> 00:03:19,686
لماذا ؟

26
00:03:19,769 --> 00:03:24,940
لقد أخبرتك " مولدر " هذا سوف يفجر رأسك

27
00:03:27,525 --> 00:03:30,361
ما هذا ؟
إنتظرى ... إنتظرى ثانية

28
00:03:30,445 --> 00:03:33,614
أترى لماذا إتصلت بك ؟
ماذا عن شهود العيان ؟

29
00:03:33,697 --> 00:03:37,242
ذكر أبيض ، خمسة إلى ستة أقدام يرتدى قناع تزلج

30
00:03:38,993 --> 00:03:42,329
" تبا ، " ريجى " ، هذا " بارنيت
نعم ، لكن يمكن ألا يكون هو

31
00:03:44,206 --> 00:03:45,666
من هو " بارنيت " ؟

32
00:03:51,045 --> 00:03:52,630
لقد كانت قضيتى الأولى فى المكتب

33
00:03:52,713 --> 00:03:58,718
بارنيت " ، كان يعمل قاتلا مأجورا فى جميع أنحاء
العاصمة و أفلت منها ، لقد قتل سبعة أشخاص

34
00:03:58,802 --> 00:04:01,679
لقد كانت هناك لجنة كبيرة للعمل على هذا
كان " ريجى " رئيسى فيها

35
00:04:01,762 --> 00:04:04,306
لقد كان عمرى 28 عاما و متخرجا حديثا من الأكاديمية

36
00:04:04,390 --> 00:04:08,560
لقد كان لدى نظرية حول هذه القضية
إعتقد " ريجى " أننى كنت مبالغا فيها

37
00:04:08,643 --> 00:04:10,103
لقد كنت مبالغا فيها

38
00:04:10,186 --> 00:04:13,522
ماذا كانت النظرية ؟
أن " بارنيت " كان لديه شريكا على إتصال به

39
00:04:13,606 --> 00:04:18,651
موظفا فى شركة السيارات المدرعة
كان يحذره لقد كنت نوعا ما على حق

40
00:04:18,735 --> 00:04:19,986
نوعا ما ؟

41
00:04:20,069 --> 00:04:24,156
نعم ، لقد وضعنا قوائم شحن مزيفة
فى شركة السيارات المدرعة لعمل فخ

42
00:04:24,239 --> 00:04:28,284
لكن " بارنيت " كان يسبقنا بخطوة
هذا عندما بدأت الملاحظات

43
00:04:30,286 --> 00:04:32,038
الذئب لا يمكن أن يحرس حظيرة الدجاج

44
00:04:32,121 --> 00:04:34,206
ماهر ، هاه ؟

45
00:04:34,289 --> 00:04:38,626
إذا ، أنتم لم تمسكوا به أبدا ؟
...لا ، لقد فعلنا ، لقد فعلنا ، لكن ليس

46
00:04:38,710 --> 00:04:40,169
ليس بدون خسائر

47
00:04:40,253 --> 00:04:42,963
و لكن عميلا مات بسبب أننى أضعت الوقت

48
00:04:45,966 --> 00:04:48,051
و ماذا حدث لـ " بارنيت " ؟

49
00:04:48,927 --> 00:04:51,137
تفادى عقوبة الموت تقنيا

50
00:04:51,220 --> 00:04:55,641
و لكنه حصل على جرائمه على 340 سنة

51
00:04:55,724 --> 00:04:57,976
القاضى وعدنى أنه سوف يموت فى السجن

52
00:04:59,060 --> 00:05:00,478
إذا أنت تعتقد أنه هرب ؟

53
00:05:00,561 --> 00:05:04,565
لا ، هذا فقط هو
لقد مات فى السجن منذ أربعة أعوام مضت

54
00:05:05,816 --> 00:05:06,775
أأنت متأكد ؟

55
00:05:07,609 --> 00:05:09,486
لقد كنت أهتم بشدة

56
00:05:12,947 --> 00:05:15,449
هذا الرجل صديق لك ؟

57
00:05:15,532 --> 00:05:19,202
نعم ، أنا ألعب معه الجولف كل أحد
ماذا تعتقدين ؟

58
00:05:20,036 --> 00:05:22,246
لقد أحضرت هذا منذ 10 دقائق فقط

59
00:05:22,330 --> 00:05:24,748
" أنتى تنزلقين " هندرسون

60
00:05:24,832 --> 00:05:29,544
عشرة دقائق ربما وقت كافى لكى
بالطبع ، أنا لا أعرف بالتجربة

61
00:05:29,627 --> 00:05:32,255
نعم ، بجدية ، ماذا تعتقدين ؟

62
00:05:32,338 --> 00:05:38,677
حسنا ، أولى الإنطباعات أن الحبر حديث
لقد كتبت الملاحظة خلال الـ48 ساعة الماضية

63
00:05:39,386 --> 00:05:41,763
الحبر ، لكنك عرفت هذا

64
00:05:41,846 --> 00:05:44,974
...مكتوبة باليد اليمنى ، دعنا نرى

65
00:05:45,057 --> 00:05:48,393
مكتوبة بواسطة شخص جالس
الآن أنا فقط أتباهى

66
00:05:48,476 --> 00:05:50,562
نعم ، هل يتوافق مع خط " بارنيت " ؟

67
00:05:52,104 --> 00:05:53,981
أود القول بأنه هو

68
00:05:54,064 --> 00:05:55,524
و لكنكى لستى متأكدة ؟

69
00:05:55,607 --> 00:05:57,484
حوالى 95 بالمائة

70
00:05:57,567 --> 00:06:01,487
الكتابة مهملة ، بعض الصواعد و الهوابط ثقيلة

71
00:06:02,113 --> 00:06:05,616
هل يمكن أن تكون منقولة من ملاحظة قديمة لـ " بارنيت " ؟

72
00:06:05,699 --> 00:06:08,368
يمكن ، و لكن سيكون عملا متقنا جدا إذا كان مغشوشا

73
00:06:09,160 --> 00:06:13,205
شكرا لكى " هندرسون " ، أدين لكى بواحدة
وعود ، وعود

74
00:06:16,625 --> 00:06:20,253
" كان هذا " بارنيت
لقد راقبنا مخزن المطار

75
00:06:20,336 --> 00:06:25,341
لكن الموقف تفجر عندما أخذ " بارنيت " سائق
الشاحنة المدرعة رهينة

76
00:06:25,424 --> 00:06:27,092
أين كان " مولدر " ؟

77
00:06:27,759 --> 00:06:30,845
هناك ، يلتف من الخلف
بارنيت " ، لم يكن يراه

78
00:06:33,848 --> 00:06:37,100
لقد كان لديه رؤية واضحة للإطلاق
نعم ، كان يجب أن يقوم بها

79
00:06:38,477 --> 00:06:40,145
و لكنه لم يستطع

80
00:06:40,228 --> 00:06:42,855
لا ، لا ، ليس مع وجود رهينة قريب جدا

81
00:06:44,857 --> 00:06:47,109
لأنه ليس بالكتاب

82
00:06:47,984 --> 00:06:51,654
ربما كان حافظ على حياة أو إثنتين

83
00:06:51,738 --> 00:06:55,157
الوغد " بارنيت " بدأ بالإطلاق

84
00:06:58,827 --> 00:07:00,495
لذلك قام " مولدر " بالإطلاق عليه

85
00:07:01,663 --> 00:07:06,542
مرتين فى الكتف و اليد
لكن ليس قبل أن يقتل " بارنيت " السائق

86
00:07:06,625 --> 00:07:09,211
" و العميل " ستيف وولينبرج

87
00:07:09,294 --> 00:07:13,297
مولدر " لم يسامح نفسه قط على هذا

88
00:07:14,006 --> 00:07:16,592
" كان يجب أن تسمعى شهادته فى محاكمة " بارنيت

89
00:07:16,675 --> 00:07:19,886
" ربما لديه الكثير ليعمله مع الجملة التى قالها " بارنيت

90
00:07:19,970 --> 00:07:24,557
أنا لن أنسى أبدا إقتراب " مولدر " من منصة الشهود

91
00:07:24,640 --> 00:07:29,311
" و " بارنيت " يستدير و يقول أنه حصل على " مولدر

92
00:07:29,394 --> 00:07:35,065
لأخبركى الحقيقة ، كنت أتمنى لو
أن " مولدر " قتل " بارنيت " هناك فى المخزن

93
00:07:48,493 --> 00:07:53,164
ماذا قالت " هندرسون " ؟
" متأكدة بنسبة 95 بالمائة أنه خط " بارنيت

94
00:07:53,247 --> 00:07:54,707
ما هذا ؟

95
00:07:54,790 --> 00:07:58,627
المكتب الفيدرالى للسجون أرسل لى نسخة من شهادة وفاته

96
00:07:58,710 --> 00:08:03,005
" إسم المتوفى : " بارنيت ، جون إيرفين
سبب الوفاة : السكتة القلبية

97
00:08:03,089 --> 00:08:06,175
تاريخ الوفاة : 16 سبتمبر 1989

98
00:08:06,258 --> 00:08:10,595
إذا لا بد أنها نسخة مقلدة بمهارة شديدة
الملحوظة كتبت فى الـ48 ساعة الأخيرة

99
00:08:10,679 --> 00:08:12,764
سحبت أى طبعات ؟
لا طبعات

100
00:08:12,847 --> 00:08:16,517
بارنيت " ، كان لديه الوقت فى السجن
ليخطط لهذا مع أحد خارج السجن

101
00:08:16,600 --> 00:08:20,979
إنتقام من القبر ؟ يا لها من خدعة ظريفة
لقد خطط للإنتقام منك ، أليس كذلك ؟

102
00:08:24,774 --> 00:08:27,276
" لقد كنت أتحدث توا مع العميل " بوردو

103
00:08:28,151 --> 00:08:30,028
هل أراكى شريط الفيديو ؟

104
00:08:33,489 --> 00:08:36,909
" لقد فعلت الشئ الصحيح " مولدر
هل فعلت ؟

105
00:08:36,992 --> 00:08:39,536
ستيف وولنبيرج " ، كان لديه زوجة و طفلين

106
00:08:39,619 --> 00:08:42,205
أكبرهم نجم فريقه فى كرة القدم الآن

107
00:08:42,288 --> 00:08:46,709
لقد أطلقت متأخرا ثانيتين و " وولنبيرج " كان
يود أن يكون هنا الآن ليرى طفله و هو يلعب

108
00:08:46,792 --> 00:08:51,796
و بدلا من هذا أحصل على رجل ميت فى
سرقة محل مجوهرات مع تحية خاصة

109
00:08:53,589 --> 00:08:55,508
هيا بنا

110
00:08:56,091 --> 00:08:59,261
هيا ، هيا ، هيا ، هنا الآن

111
00:09:02,096 --> 00:09:04,182
جيد جدا

112
00:09:04,849 --> 00:09:06,517
" الطريق مفتوح " أليك

113
00:09:09,394 --> 00:09:11,271
إثنان ، واحد ، هيا

114
00:10:20,662 --> 00:10:22,956
سوف أمسك بك أيها الحقير

115
00:10:51,479 --> 00:10:55,983
لقد كنت أفكر بالأمر " مولدر " و أعتقد
أن أحدا ما يحاول التلاعب بعقلك

116
00:10:56,067 --> 00:11:00,195
لقد قال " بارنيت " أنه سيحصل على ، لقد كنت هناك
أنا لا أهتم بما قال ، إنه ميت

117
00:11:00,279 --> 00:11:02,906
على ما يبدو ليس كذلك
أوه ، هيا

118
00:11:02,989 --> 00:11:06,117
هناك الكثير من الرجال يعرفون
أن " بارنيت " أطلق هذا التهديد

119
00:11:06,200 --> 00:11:08,077
" إنه " بارنيت " " ريجى

120
00:11:08,160 --> 00:11:10,996
كيف يمكنك قول هذا ؟
لا أدرى ، أنا فقط أشعر بهذا

121
00:11:21,630 --> 00:11:25,383
كل هذا الكلام الذى كان يدور هنا
حول " مولدر " المخيف أنا لا أعيره إنتباها

122
00:11:25,466 --> 00:11:28,927
أنا أراه ناتج عن ضغط الصدمة
التى تعرضت لها وقتها

123
00:11:29,011 --> 00:11:30,512
و الآن ؟

124
00:11:31,721 --> 00:11:34,390
تذكر اليوم الذى دخلت فيه مكتبى حديث
عهد قادم من " كوانتيكو " ؟

125
00:11:34,474 --> 00:11:38,894
لقد أزعجتنى فقط و أنا أنظر إليك
و لكنى عرفت كيف يعمل عقلك

126
00:11:38,977 --> 00:11:43,815
دائما ما كانت لديك ثلاث قفزات للأمام
لقد كان هذا مخيفا " مولدر " ، الكل قال هذا

127
00:11:43,898 --> 00:11:48,068
لقد سمعت هذه القصة
حسنا ، ربما يجب عليك أن تسمعها ثانية

128
00:11:48,152 --> 00:11:52,614
أنت خذلت أناس كثيرين فى هذا المكتب
كانت لديهم خطط كبيرة لك

129
00:11:52,697 --> 00:11:58,035
الكثير من الناس قالوا أن " مولدر " المخيف
أصبح إحراجا ، مسئولية

130
00:11:58,118 --> 00:12:01,621
ماذا ؟ هل تقول أن أحدا من المكتب كان وراء هذا ؟

131
00:12:01,705 --> 00:12:04,874
ربما ، و ربما لا
فقط من الأفضل دائما أن تغطى ظهرك

132
00:12:09,128 --> 00:12:11,004
آسفة

133
00:12:11,838 --> 00:12:13,506
هذه جاءت على الفاكس توا

134
00:12:13,590 --> 00:12:16,592
إنها نسخة من وصية " بارنيت " الأخيرة

135
00:12:16,676 --> 00:12:18,761
ليس لديه أقرباء باقون على قيد الحياة

136
00:12:18,844 --> 00:12:22,639
" لقد أوصى سجينا آخر هو " جوى كراندال

137
00:12:22,722 --> 00:12:25,266
بحرق جسمانه

138
00:12:25,350 --> 00:12:28,102
وصيته نفذت بعد ستة أشهر من وفاته

139
00:12:28,185 --> 00:12:32,689
" و نشر رماده على طول نهر " ديلواير

140
00:12:32,772 --> 00:12:36,317
من قبل موظفى حرق مستخدمين من قبل السجن

141
00:12:36,400 --> 00:12:38,736
شخص ما يحاول التلاعب بعقلك

142
00:12:39,528 --> 00:12:42,030
و قتل كاتب مبيعات فقط ليترك لى ملاحظة ؟

143
00:12:42,114 --> 00:12:45,033
أود أن أقول أن الأمور خرجت قليلا عن طريقك

144
00:12:50,579 --> 00:12:53,123
إنه أكبر سنا الآن
ربما زاد وزنه بعض الشئ

145
00:12:53,206 --> 00:12:55,708
أكبر بكم عام ؟
خمسة أعوام

146
00:13:02,255 --> 00:13:05,300
يمكن أن يتنكر فى أى شكل

147
00:13:22,481 --> 00:13:24,566
أعدنا إلى اليوم موضع السؤال

148
00:13:25,066 --> 00:13:30,112
هل كان لديك إنطباع عميل " مولدر " أن
جون بارنيت " لديه سرور مرضى

149
00:13:30,195 --> 00:13:31,655
بجرائمه ؟

150
00:13:31,738 --> 00:13:34,282
ألم يرسل لك ملاحظات لتعنيفك ؟

151
00:13:34,949 --> 00:13:37,868
نعم ، أعتقد أنه كان يرعبنا لنمسك به

152
00:13:37,952 --> 00:13:41,538
إنه قتل ضحاياه كما لو كان هذا جزءا من اللعبة

153
00:13:42,789 --> 00:13:44,624
" من فضلك صف للمحكمة عميل " مولدر

154
00:13:44,707 --> 00:13:47,835
" ماذا حدث عندما أمسكت أخيرا بـ " جون بارنيت

155
00:13:49,461 --> 00:13:52,756
كنا نراقب مخزن المعدات فى المطار

156
00:13:52,839 --> 00:13:56,718
كنا نعرف أن " بارنيت " لديه
واحد فى شركة العربات المدرعة

157
00:13:56,801 --> 00:13:59,637
ينبههم للشحنات الكبيرة من الأموال

158
00:13:59,720 --> 00:14:03,140
لكننا لم نكن نتصور أنه سيكون
بداخل العربة عندما وصلنا

159
00:14:03,223 --> 00:14:06,934
هكذا كان " بارنيت " قادرا على أخذ سائق العربة كرهينة

160
00:14:07,018 --> 00:14:11,772
بكلمات أخرى " جون بارنيت " إستخدم
شريكه الآخر كرهينة ؟

161
00:14:12,689 --> 00:14:13,732
نعم يا سيدتى

162
00:14:13,815 --> 00:14:15,859
و بعد ذلك ، ماذا حدث ؟

163
00:14:15,942 --> 00:14:21,321
أحطنا بـ " بارنيت " و أمرناه
أن يحرر رهينته و يترك سلاحه

164
00:14:21,405 --> 00:14:24,783
و أين كنت أنت فى هذا الوقت عميل " مولدر " ؟

165
00:14:26,242 --> 00:14:28,119
لقد كنت خلف " بارنيت " مباشرة

166
00:14:28,828 --> 00:14:30,663
هل كانت لديك رؤية واضحة للمشتبه به ؟

167
00:14:32,456 --> 00:14:33,915
نعم يا سيدتى

168
00:14:34,749 --> 00:14:36,834
و لكنك لم تطلق ، لماذا ؟

169
00:14:36,918 --> 00:14:42,756
لا ، هذا ضد تعليمات الـ " إف بى آى " بألا
نعرض حياة الرهينة لخطر غير ضرورى

170
00:14:42,839 --> 00:14:46,509
و إعتقدت أنه ليس هناك فرصة للهرب

171
00:14:46,593 --> 00:14:48,594
و أن " بارنيت " يجب أن يستسلم

172
00:14:49,804 --> 00:14:51,889
و لكن ماذا حدث بدلا من هذا ؟

173
00:14:53,557 --> 00:14:56,934
" المشتبه به " جون بارنيت

174
00:14:57,894 --> 00:15:01,146
أطلق الرصاص بصراحة على رهينته

175
00:15:01,814 --> 00:15:04,983
" و بعد ذلك أدار سلاحه تجاه " ستيف وولنبيرج

176
00:15:07,110 --> 00:15:08,527
و أطلق عليه فى الوجه

177
00:15:11,947 --> 00:15:14,032
" شكرا لك ، عميل " مولدر

178
00:15:14,699 --> 00:15:16,951
لا أسئلة أخرى فى هذا الوقت

179
00:15:19,120 --> 00:15:21,205
لقد أرداة قتيلا فقط للنكاية

180
00:15:21,288 --> 00:15:23,165
فخامتك ، نحن نعترض

181
00:15:23,248 --> 00:15:26,417
هذا الرجل كان متزوجا و لديه ولدين صغيرين

182
00:15:26,501 --> 00:15:30,421
و أنت أطلقت عليه بدون تردد و لا ضمير

183
00:15:30,504 --> 00:15:32,798
و لا إنسانية
فخامتك ، إفعلى شيئا

184
00:15:32,881 --> 00:15:36,259
و على هذا فأنت يجب أن تموت كحيوان أيها الحقير

185
00:15:36,342 --> 00:15:40,387
إذا لم تتوقف فسوف أعتبرها
إهانة للمحكمة ، هذا أمر

186
00:15:42,723 --> 00:15:46,267
لو لم يكن هذا أمر لأوضحت للمحكمة بالقوة

187
00:15:46,351 --> 00:15:50,104
فخامتك ، هذا تحريض ضد المتهم

188
00:15:50,187 --> 00:15:53,607
أطلب شطب هذا من السجلات
طبقا للأصول

189
00:15:53,690 --> 00:15:57,819
هيئة المحلفين سوف تتجاهل البيان الأخير للشاهد

190
00:16:02,614 --> 00:16:06,284
سوف ... أحصل ... عليك

191
00:16:18,628 --> 00:16:21,589
سوف أحتاج طبعة بكل إختلاف
حسنا

192
00:16:22,923 --> 00:16:24,299
لقد أنهيت الإتصال بالسجن توا

193
00:16:24,383 --> 00:16:28,094
و هل حصلتى منهم على شئ ؟
لا ، لقد كلمتهم على عجلة

194
00:16:28,177 --> 00:16:32,347
لقد مات " بارنيت " بسكتة قلبية
أو هكذا قالت شهادة وفاته

195
00:16:32,431 --> 00:16:35,517
حسنا ، لقد جعلتهم يرسلون لى سجلاته الطبية بالفاكس

196
00:16:35,600 --> 00:16:40,062
لقد أدخل " بارنيت " إلى مستشفى
السجن بعدوى فى يده اليمنى

197
00:16:40,146 --> 00:16:44,024
ليس هناك أى تشخيص أو إشارة
لأى مشاكل فى شرايين القلب

198
00:16:44,107 --> 00:16:48,694
فى الحقيقة ، هو خلال الستة الشهور
السابقة أعطى شهادة السلامة الصحية

199
00:16:51,780 --> 00:16:53,865
كراندال " ، هناك شخص هنا لرؤيتك

200
00:16:55,992 --> 00:16:58,119
أنا لا أحصل على الكثير من الزوار

201
00:16:58,202 --> 00:17:01,122
هل عرفت " جو بارنيت " ؟.
نعم يا سيدى

202
00:17:01,205 --> 00:17:03,290
كيف كانت علاقتك به ؟

203
00:17:03,373 --> 00:17:05,917
حسنة جدا

204
00:17:06,001 --> 00:17:11,130
لقد أوصى لك بكل شئ لا بد أن
علاقتكما كانت أكثر من حسنة جدا

205
00:17:11,213 --> 00:17:16,009
لقد إعتدت أن أغير له ضماداته و نحن
فقط وصلنا لمعرفة كل واحد للآخر

206
00:17:16,092 --> 00:17:20,221
هل أنت مدرك أن " بارنيت " مات
بسكتة قلبية فى عام 1989 ؟

207
00:17:20,304 --> 00:17:24,683
سكتة قلبية ! أين يذكر هذا ؟
فى شهادة وفاته

208
00:17:28,311 --> 00:17:29,312
هو ليس ميت ، أليس كذلك ؟

209
00:17:30,604 --> 00:17:32,189
لماذا تقول هذا ؟

210
00:17:32,273 --> 00:17:38,027
المرة الأخيرة التى رأيت فيها " جون بارنيت " كان
هناك فى هذه الغرفة فوق السرير

211
00:17:38,111 --> 00:17:40,529
طبيب و معه سكينة كان ينظف له يده المريضة

212
00:17:40,613 --> 00:17:42,781
أى طبيب ؟
أكان دكتور " ريدلى " ؟

213
00:17:42,865 --> 00:17:45,367
نعم ، لقد كان دكتور " ريدلى " ، هذا هو

214
00:17:47,410 --> 00:17:50,746
لقد أخبرنى أن " جونى " قد مات
لكنى كنت أعرف أنه يكذب

215
00:17:50,830 --> 00:17:53,373
لقد وضع سكينا أسفل ذقنى فقط لمجرد السؤال

216
00:17:53,457 --> 00:17:55,667
كيف أمكنك التأكد أن " بارنيت " لم يمت ؟

217
00:17:58,961 --> 00:18:01,047
لقد رأيته ينظر لى

218
00:18:01,839 --> 00:18:03,924
لقد رأيته يرمش

219
00:18:05,801 --> 00:18:08,553
أنا أبدا لن أنسى هذه الأعين

220
00:18:17,811 --> 00:18:18,770
ماذا ستفعل ؟

221
00:18:19,645 --> 00:18:21,147
أنا أعرف ما سوف لا أفعله

222
00:18:21,230 --> 00:18:24,900
أنا لن أنتظر " بارنيت " ليرسل لى هدية أخرى

223
00:18:25,859 --> 00:18:27,944
أنت تقصد سبح " جون بارنيت " ؟

224
00:18:29,779 --> 00:18:32,364
" لم أكن أعرف أنكى تصدقين فى الأشباح " سكالى

225
00:18:44,166 --> 00:18:45,834
مرحبا ؟

226
00:18:46,501 --> 00:18:48,169
نعم ، فقط دقيقة

227
00:18:48,253 --> 00:18:50,338
إنه لك

228
00:18:53,674 --> 00:18:54,925
" مولدر "

229
00:18:56,468 --> 00:18:58,553
" فوكس مولدر "

230
00:18:58,636 --> 00:19:01,222
بارنيت " ؟
أنا أترك أثرا

231
00:19:01,305 --> 00:19:03,849
تبدو مندهشا
... أنت تعرف

232
00:19:03,932 --> 00:19:05,976
ألا يجدر بى ؟

233
00:19:06,059 --> 00:19:09,312
أنت تعرف أنه من غير الشرعى أن
تسجل مكالمات الآخرين التليفونية

234
00:19:09,812 --> 00:19:12,231
بدون تصريح خاص

235
00:19:12,314 --> 00:19:14,399
أليس هذا ما يقولونه ؟

236
00:19:14,483 --> 00:19:16,359
فى بعض الولايات

237
00:19:16,443 --> 00:19:18,611
ما الذى يجعلك تعتقد أننى أسجل لك ؟

238
00:19:18,695 --> 00:19:21,572
لنفس السبب الذى يجعلنى أعتقد أنك تتبع هذه المكالمة

239
00:19:21,656 --> 00:19:23,407
فى أى ولاية أنت ؟

240
00:19:23,490 --> 00:19:25,575
فى نفس الولاية التى توجد بها

241
00:19:28,119 --> 00:19:31,622
أنا وقفت بجانبك و أنت تحضر قهوتك هذا الصباح

242
00:19:32,957 --> 00:19:34,208
أنا لا أعتقد هذا

243
00:19:37,377 --> 00:19:40,421
يا رجل ، أنا فى كل مكان أنت به

244
00:19:41,172 --> 00:19:43,257
كل مكان

245
00:19:43,716 --> 00:19:45,801
أنا أمتلكك

246
00:19:45,884 --> 00:19:47,802
كيف يمكننى التأكد أنه أنت حقا ؟

247
00:19:47,886 --> 00:19:51,305
ماذا قلت لك فى قاعة المحكمة ؟

248
00:19:53,557 --> 00:19:55,642
هل شككت فى أبدا ؟

249
00:19:55,726 --> 00:19:57,852
لا أعرف ، ماذا قلت لى ؟

250
00:19:57,936 --> 00:20:05,150
هاه ، إذا كنت تعتقد أنك ستبقينى
على الخط بهذا الفعل الأحمق

251
00:20:05,234 --> 00:20:07,986
إسمع ، بكل الحسابات " جون بارنيت " رجل ميت

252
00:20:08,987 --> 00:20:12,365
" أوه ، أنت هو الرجل الميت " مولدر

253
00:20:13,782 --> 00:20:17,994
حسنا ، أنا فقط أريد تأكيدا أنك أنت من تدعى أنك تكون

254
00:20:19,079 --> 00:20:21,164
أنت تريد تأكيدا

255
00:20:22,164 --> 00:20:24,249
لقد حصلت عليه

256
00:20:29,212 --> 00:20:31,923
بارنيت " ... أأنت هناك ؟

257
00:20:35,592 --> 00:20:38,595
فقدته ؟
نعم ، لقد كان منتبها لتتبعنا للمكالمة

258
00:20:38,678 --> 00:20:40,346
أكان هو " بارنيت " ؟

259
00:20:40,430 --> 00:20:44,516
" جون بانيت " كان من " نيو هامبشير
كان عنده لهجة طفيفة

260
00:20:44,600 --> 00:20:46,685
إسمعى هذا

261
00:20:49,938 --> 00:20:53,274
حسنا ، أنا فقط أريد تأكيدا أنك أنت من تدعى أنك تكون

262
00:20:53,357 --> 00:20:56,610
أنت تريد تأكيدا ، لقد حصلت عليه

263
00:21:00,613 --> 00:21:06,535
ماذا يعنى بهذا ؟
" لا أدرى ، و لكن هذا هو " جون بارنيت

264
00:21:06,618 --> 00:21:08,912
أنا متأكد من هذا

265
00:21:22,381 --> 00:21:24,466
نعم ؟
" ريجى " ، أنا " مولدر

266
00:21:25,300 --> 00:21:27,844
ماذا تريد ؟
إنه منتصف الليل

267
00:21:29,220 --> 00:21:31,305
" إنها فقط 10.45 " ريجى

268
00:21:31,389 --> 00:21:34,183
نعم ، حسنا ، لقد كنت نائما

269
00:21:34,975 --> 00:21:37,394
إسمع ، إنه لا يبدو أن " بارنيت " ميت مع ذلك

270
00:21:38,061 --> 00:21:39,104
ماذا الآن ؟

271
00:21:40,105 --> 00:21:44,942
لقد تحدثت مع صديق لـ " بارنيت " فى
السجن إنه يقسم أن رآه حيا
فى الليلة التى قالوا أنه مات فيها

272
00:21:46,151 --> 00:21:48,028
" مولدر "

273
00:21:48,111 --> 00:21:49,988
إذهب للمنزل

274
00:21:50,071 --> 00:21:51,656
و إحصل على بعض الراحة

275
00:21:51,739 --> 00:21:54,492
فقط هناك شئ واحد لم يكن مفهوما لدى

276
00:21:54,575 --> 00:21:56,034
ما هو ؟

277
00:21:56,118 --> 00:21:59,913
العميلة " هندرسون " قالت أن الملاحظة
التى تركت فى محل المجوهرات

278
00:21:59,996 --> 00:22:03,416
كتبت باليد اليسرى
نعم ، لذا ؟

279
00:22:03,499 --> 00:22:06,543
هذا الصديق يقسم أنه رأى يد " بارنيت " اليمنى مبتورة

280
00:22:11,798 --> 00:22:13,674
ريجى " ، أأنت هناك ؟

281
00:22:14,341 --> 00:22:15,467
" هاى  ، " ريجى

282
00:22:15,551 --> 00:22:18,053
ريجى " ، ماذا يحدث عندك ؟

283
00:22:18,637 --> 00:22:20,513
أأنت هناك ؟

284
00:22:20,597 --> 00:22:22,765
بحق الجحيم ، ماذا يجرى " ريجى " ؟

285
00:22:24,350 --> 00:22:25,768
" ريجى "

286
00:22:25,851 --> 00:22:27,728
" ماذا حدث ؟ ، هاى ، " ريجى

287
00:22:27,811 --> 00:22:31,105
ريجى " ، ماذا يجرى ؟ أأنت هناك ؟

288
00:22:31,189 --> 00:22:34,066
بحق الجحيم ، ماذا يجرى " ريجى " ؟

289
00:22:39,821 --> 00:22:43,866
أتمنى أن تكون أحضرت الفرشاة الرفيعة
أنا أريد تحليل كل قطعة من الكتان

290
00:22:43,949 --> 00:22:46,827
لو لم تصل لشئ ، أعد الإختبار ثانية

291
00:22:46,910 --> 00:22:48,578
" مولدر "

292
00:22:48,662 --> 00:22:53,082
زوجته ماتت بالسرطان منذ 6 أعوام
إنه أبدا لم يحب التحدث حول هذا

293
00:22:53,166 --> 00:22:56,126
طول مدة معرفتى به ، كان يعمل على رواية غامضة

294
00:22:56,210 --> 00:23:01,297
لقد وعدنى أن يريها لى ، لكنه لم يفعل
أعتقد أنه كان خائفا ألا تعجبنى

295
00:23:02,215 --> 00:23:05,509
أنا تقريبا الشخص الوحيد فى المكتب
الذى إئتمننى حتى على السؤال

296
00:23:07,302 --> 00:23:08,345
أنا آسفة

297
00:23:08,428 --> 00:23:12,557
أنا فقط أفكر كيف كانت الأشياء
" ستختلف لو أننى أرديت " بارنيت

298
00:23:12,640 --> 00:23:14,684
" مولدر "

299
00:23:14,767 --> 00:23:17,728
نحن ما زلنا غير متأكدين 100 % أنه هو

300
00:23:35,743 --> 00:23:38,203
حبر جديد ، ملطخ بعض الشئ

301
00:23:40,205 --> 00:23:43,207
أنا أكره أن أخبرك
و أنا غير معروف عنى الخطأ

302
00:23:43,291 --> 00:23:47,961
و لكن هذه الملاحظة كتبت غالبا
بواسطة شخص يكتب بيده اليمنى

303
00:23:48,045 --> 00:23:50,964
هل ترى نقاط الضغط داخل أخاديد القلم ؟

304
00:23:51,047 --> 00:23:53,132
إنها ميتة

305
00:23:54,717 --> 00:23:59,930
هل يمكنكى أن تخبرينى إذا ما كتبت
هذه بواسطة شخص لديه يد صناعية ؟

306
00:24:00,680 --> 00:24:02,765
حسنا ، لنرى

307
00:24:02,849 --> 00:24:07,019
أفترض من الأرقام المتصلة أنه مشتبه به ذكر

308
00:24:07,102 --> 00:24:10,564
عنده أسلوب سائل جميل

309
00:24:10,647 --> 00:24:14,942
الحكم من إختلافات الضغط فى الموصلات

310
00:24:15,026 --> 00:24:20,113
كل هذا يحتاج لأصابع جيدة
أنت لن تحصل على هذا مع يد صناعية

311
00:24:20,197 --> 00:24:23,199
أنتى تعتقدين أنه نفس الشخص
الذى كتب الملاحظة الأخيرة ؟

312
00:24:25,242 --> 00:24:28,120
هذا هو الشخص الذى تعتقد أنه قتل العميل " بوردو " ؟
نعم

313
00:24:28,203 --> 00:24:29,871
أتعرف ما يشغلنى ؟

314
00:24:31,247 --> 00:24:34,584
أنك لم تأخذ أى بصمات من على هذه الملاحظات

315
00:24:35,584 --> 00:24:41,464
لو أن هذا الرجل يرتدى قفازا فى
اليد التى فيها القلم فلن تلطخ مثلما هى هنا

316
00:24:41,548 --> 00:24:43,216
لما هو يساوى

317
00:24:47,303 --> 00:24:50,097
لقد كنت أحاول إيجادك ، إستمع لهذا

318
00:24:50,180 --> 00:24:54,433
طبقا للـ " آيه إم آيه " ، دكتور " ريدلى " الذى
" وقع شهادة وفاة " بارنيت

319
00:24:54,517 --> 00:24:58,228
رسميا ليس طبيبا منذ 1979

320
00:24:58,937 --> 00:25:02,232
ماذا تعنين ؟
عضويته لم تجدد

321
00:25:02,315 --> 00:25:06,485
بعد أن أبطلت ولاية " ميريلاند " رخصته
الطبية لسوء تصرفه فى البحث

322
00:25:06,569 --> 00:25:08,862
و سوء إستعمال منحة حكومية

323
00:25:08,946 --> 00:25:12,907
أين وجدتى هذا ؟
جريدة الصحة للمعهد الوطنى

324
00:25:12,991 --> 00:25:14,742
أى نوع من الأبحاث ؟

325
00:25:14,826 --> 00:25:19,663
لقد كان يجرى أبحاث على الأطفال
" المصابين بمرض يدعى " بروجيريا

326
00:25:20,497 --> 00:25:24,208
المريض الذى ترونه هى فتاة فى الثامنة من عمرها

327
00:25:24,292 --> 00:25:27,461
" تعانى من المراحل المتقدمة لـ " البروجيريا

328
00:25:27,544 --> 00:25:29,421
إنها تبدو فى الـ 90 من عمرها

329
00:25:29,504 --> 00:25:33,258
فقط هناك 100 حالة مسجلة لذا فإن المرض نادر

330
00:25:34,342 --> 00:25:36,427
لكن قاتل

331
00:25:36,510 --> 00:25:42,098
بعض المرضى أصيبوا فى مرحلة مبكرة من البلوغ
الآخرون أصيبوا فى سن السابعة أو الثامنة

332
00:25:42,932 --> 00:25:44,392
ما هو سبب الوفاة ؟

333
00:25:44,475 --> 00:25:48,520
معمليا هو نوبة قلبية أو الوعاء المخى لكن واقعيا

334
00:25:49,479 --> 00:25:52,065
هؤلاء الأطفال المساكين ماتوا من كبر السن

335
00:25:53,191 --> 00:25:54,400
أهذا هو دكتور " ريدلى " ؟

336
00:25:54,484 --> 00:25:57,361
نعم ، عام 1974

337
00:25:57,444 --> 00:26:02,699
جوى ريدلى " ، إعتقد أنه يستطيع
أن يأخذ كبرهم المعجل و يبطئه

338
00:26:03,908 --> 00:26:09,246
فى الواقع ، بعض تجاربه المعملية كانت
واعدة لكن الأشياء خرجت عن السيطرة

339
00:26:09,830 --> 00:26:12,123
أراد بدأ الإختبارات على البشر

340
00:26:12,207 --> 00:26:13,917
لماذا لم يكن مسموحا له ؟

341
00:26:15,001 --> 00:26:17,294
لأنه لم يضع المعايير

342
00:26:17,378 --> 00:26:20,964
لقد كانت كلها إفتراضات و خطرة جدا
... أنا أعنى

343
00:26:21,965 --> 00:26:25,051
" لقد عرفت " جوى ريدلى
إنه لم يكن يهتم بهؤلاء الأطفال

344
00:26:25,134 --> 00:26:28,554
إنه كان يتحدث عنهم كما لو كانوا حيوانات مختبر

345
00:26:28,637 --> 00:26:32,766
" هذا المرض اللعين " البروجيريا
لقد رأى أنه فرصة عظيمة له

346
00:26:32,849 --> 00:26:38,187
لقد إستخدم هذه الكلمات معى أكثر من مرة
فرصة لفتح كل الأسرار

347
00:26:39,354 --> 00:26:42,482
عندما رفضوا السماح له بإجراء
التجارب البشرية أصبح مغضبا

348
00:26:43,733 --> 00:26:45,943
أتعرف ماذا كانوا يدعون دكتور " ريدلى " وراء ظهره ؟

349
00:26:46,027 --> 00:26:49,947
ماذا ؟
" دكتور " مينجيل

350
00:26:54,367 --> 00:26:58,370
إذا كيف فقد الدكتور " ريدلى " رخصته الطبية فى النهاية ؟

351
00:26:58,454 --> 00:27:01,206
لقد مضى فى تجاربه البشرية بسرية

352
00:27:01,289 --> 00:27:03,374
على مريض خارجى

353
00:27:04,751 --> 00:27:07,837
عندما علمنا بهذا أنهينا منحته

354
00:27:07,920 --> 00:27:11,048
ووضعت التهم فى السجلات الطبية الرسمية

355
00:27:12,174 --> 00:27:17,053
أنا أخشى أن زميلك الدكتور " ريدلى " لطمته الصدمة

356
00:27:17,136 --> 00:27:21,932
نعم ، مع ذلك ذهب إلى أمريكا الجنوبية ليكمل عمله

357
00:27:26,435 --> 00:27:30,022
أنت لا تستطيع فقط عكس الكبر
لقد وجد " ريدلى " طريقة

358
00:27:30,105 --> 00:27:34,275
لقد أراد مادة لتجاربه البشرية ، أليس كذلك ؟
" مساجين مثل " جون بارنيت

359
00:27:34,359 --> 00:27:36,194
إنه خيال علمى

360
00:27:36,277 --> 00:27:40,489
ماذا كنتى ستقولين من 20 سنة عن الهندسة
الوراثية و تعديل ال" دى إن آيه " ؟

361
00:27:40,572 --> 00:27:42,699
الإستنساخ ؟ الذكاء الإصطناعى ؟

362
00:27:42,782 --> 00:27:44,867
ربما يكون الرجل ليس فى أواخر الأربعينات

363
00:27:44,951 --> 00:27:48,746
ربما وجد " جون بارنيت " التنكر المثالى : الشباب

364
00:27:55,293 --> 00:27:59,672
أنا أريد أن أصغر عمره الآن
دعينا نبدأ بعشر سنين

365
00:28:00,756 --> 00:28:02,841
الآن خمسة أعوام أكثر

366
00:28:03,508 --> 00:28:05,593
و أضيفى 20 باوند

367
00:28:05,968 --> 00:28:08,054
عشرون باوند صحية

368
00:28:16,811 --> 00:28:20,105
ملاحظات " ريدلى " عن التجارب الإنسانية

369
00:28:20,189 --> 00:28:25,652
أنه لا يرى الكبر كأمر حتمى و لكن كمرض إنتهازى

370
00:28:26,777 --> 00:28:29,905
المرض الذى يمكن منعه أو عكسه حتى

371
00:28:29,988 --> 00:28:33,491
بتغيير النماذج الكيميائية لبعض الجينات

372
00:28:34,701 --> 00:28:39,622
على أية حال ، ليس هناك دليل مادى على
أن عمل " ريدلى " أسفر عن أى نتائج

373
00:28:39,705 --> 00:28:43,958
أو أن نظرياته و كل آماله فى العكس صالحة للإستخدام

374
00:28:57,762 --> 00:29:02,516
طبقا لتقدير المجلات العلمية عن هذا النوع من هندسة الجينات

375
00:29:02,599 --> 00:29:05,602
فى أحسن الأحوال تخمينية و مستقبلية

376
00:30:46,728 --> 00:30:48,813
من هناك ؟

377
00:30:50,022 --> 00:30:52,107
" دكتور " جوى ريدلى

378
00:31:25,635 --> 00:31:29,305
إذا كنت أنت حقا دكتور " جوزيف ريدلى " أين
كنت طوال الخمس سنوات الماضية ؟

379
00:31:30,514 --> 00:31:33,350
" أنا كنت أواصل بحثى أصلا فى " المكسيك

380
00:31:33,433 --> 00:31:39,146
لكن الثلاث سنوات الأخيرة قضيتها فى أمريكا
الوسطى فى " بليز " على وجه التحديد

381
00:31:40,564 --> 00:31:42,858
ماذا عن " بارنيت " ؟

382
00:31:42,941 --> 00:31:47,028
هو المريض الوحيد الذى غادر
الوحيد الذى نجا من التجارب

383
00:31:47,111 --> 00:31:49,155
و ماذا عنك ؟

384
00:31:49,238 --> 00:31:51,323
مظهرى يخدع

385
00:31:51,407 --> 00:31:57,245
ليس لدى أكثر من شهر لأعيشه فأنا أحتضر
جراء مرض وعاء مخى نادر

386
00:31:58,538 --> 00:32:01,040
المرض الذى قتل الأطفال المصابين بـ " البروجيريا " ؟

387
00:32:01,123 --> 00:32:03,208
هذا صحيح

388
00:32:03,292 --> 00:32:06,336
الأثر الجانبى المؤسف للتجربة

389
00:32:06,419 --> 00:32:09,547
" بإستخدام المكونات الجينية للـ " بروجيريا

390
00:32:09,630 --> 00:32:14,301
كنت قادرا على عكس عملية الكبر
بنفس الطريقة التى يعجله بها المرض

391
00:32:14,384 --> 00:32:19,597
فى نفس الوقت أنا و مرضاى
أصبحنا عرضة لنفس الأمراض

392
00:32:19,680 --> 00:32:23,308
التى يتعرض لها طفل فى السادسة أو الثامنة

393
00:32:23,392 --> 00:32:25,060
ماذا عن " بارنيت " ؟

394
00:32:26,269 --> 00:32:27,937
" جون بارنيت "

395
00:32:28,021 --> 00:32:31,065
إذا لم أكن أمقت الرجل شخصيا

396
00:32:31,148 --> 00:32:33,525
ربما يجب أن أدعوه نصرى الوحيد

397
00:32:34,318 --> 00:32:35,527
بارنيت " لا يحتضر ؟

398
00:32:36,736 --> 00:32:39,405
فقط عيونه ، التى لسبب ما

399
00:32:39,489 --> 00:32:42,116
رفضت العلاج الجينى

400
00:32:42,199 --> 00:32:45,243
عدا ذلك " جون بارنيت " يبدو مزدهرا

401
00:32:45,952 --> 00:32:47,745
لكن كيف ؟

402
00:32:49,956 --> 00:32:52,041
" لقد غيرت علاج " بارنيت

403
00:32:52,124 --> 00:32:57,253
عندما عزلت مستقبلات " البروجيريا " عثرت
على الشئ الغير متوقع جدا

404
00:32:57,337 --> 00:33:00,089
" هذه الجينات نفسها تتعلق بإنتاج الـ " مايلين

405
00:33:00,172 --> 00:33:03,092
المادة التى تعزل الخلايا العصبية فى الجسم

406
00:33:04,092 --> 00:33:05,552
نعم

407
00:33:05,635 --> 00:33:08,054
الـ " مايلين " لا يوجد فى الشباب المبكر

408
00:33:08,137 --> 00:33:11,807
" و بعكس آثار الكبر وجدت مع " بارنيت

409
00:33:11,891 --> 00:33:14,726
" أننى كنت قادرا على تنظيم إنتاج الـ " مايلين

410
00:33:14,810 --> 00:33:18,771
الـ " مايلين " هى المادة التى تمنعك أنت أو أنا

411
00:33:19,439 --> 00:33:25,068
من تجديد يد جديدة إذا كان لزاما علينا أن نقطعها

412
00:33:26,736 --> 00:33:29,447
أنت كنت قادرا أن تنمى لـ " جون بارنيت " يدا جديدة ؟

413
00:33:30,823 --> 00:33:32,908
ليس بالضبط

414
00:33:33,409 --> 00:33:35,494
ليست يدا بشرية على أية حال

415
00:33:36,203 --> 00:33:39,872
أنا لم أكن قادرا على الحصول على الخلايا
للتصرف على نحو ملائم

416
00:33:39,956 --> 00:33:41,832
أنا .. أنا أخشى أن أسأل

417
00:33:43,751 --> 00:33:48,129
أى نوع من الأيدى أنت نميتها ؟
" لقد كان هناك عمل ناجح فى " لندن

418
00:33:48,922 --> 00:33:51,632
" عن طريق أخذ عينات من الخلايا المسماه " مورفوجينز

419
00:33:51,716 --> 00:33:56,469
من ذراع " سلامندر " مبتورة و نضعهم فى ظهر المخلوق

420
00:33:56,553 --> 00:34:00,264
يمكن أن ينموا طرف جديد على جزء مختلف من الجسم

421
00:34:00,348 --> 00:34:02,433
" و لكن فقط فى " السلامندر

422
00:34:02,516 --> 00:34:05,477
حتى " جون بارنيت " ؟
نعم

423
00:34:06,186 --> 00:34:09,814
غير قابل للتصديق
عملى كلفنى الكثير

424
00:34:10,815 --> 00:34:13,317
أنا منبوذ من المجموعة الطبية

425
00:34:13,400 --> 00:34:18,279
لقد دعيت دكتور " مينجيل " ، دكتور " فرانكنشتين " لكننى لم أهتم

426
00:34:18,363 --> 00:34:21,324
... لأنك عرفت أنه لو نجحت نظرياتك

427
00:34:23,158 --> 00:34:26,536
الرجل الذى يمتلك نافورة الشباب سوف يسيطر على العالم

428
00:34:27,454 --> 00:34:31,290
عندما لامتنى الـ " آيه إم آيه " ظهر بعض الضامنين فجأه

429
00:34:31,374 --> 00:34:33,959
واحد منهم كانت حكومة الولايات المتحدة

430
00:34:34,043 --> 00:34:36,336
هل مولوا بحثك ؟

431
00:34:37,254 --> 00:34:42,425
أنت قد تفاجأ أكثر عندما تعلم كيف
تذهب هذه الأسرار الصغيرة القذرة

432
00:35:02,483 --> 00:35:06,445
أنا أعرف لماذا إتصلت بى
إستمع و سوف أشرح لك

433
00:35:06,528 --> 00:35:10,114
أنا لست فخورا بالطريقة التى عولجت بها هذه المسألة

434
00:35:10,198 --> 00:35:13,784
و لكن ، وددنا أم لا ، فإن " جون بارنيت " حقيقة

435
00:35:14,827 --> 00:35:18,038
كنت أتمنى أن يكون معنا
العميل " بوردو " ليقدر مدى السخرية

436
00:35:18,121 --> 00:35:21,832
الحكومة عرفت تماما أن " بارنيت " داخل البلاد

437
00:35:21,916 --> 00:35:26,253
" أنت تعرف طبعا أن " بارنيت " سرق بحث " ريدلى

438
00:35:26,336 --> 00:35:33,217
ما لا يعرفه " ريدلى " أن حكومتنا تساوم " بارنيت " لشرائه

439
00:35:38,054 --> 00:35:39,722
و ماذا يريد هو ؟

440
00:35:41,557 --> 00:35:45,060
الكثير من المال ، حصانة ، ملجأ آمن

441
00:35:45,144 --> 00:35:47,229
هل سيحصل على ذلك ؟

442
00:35:48,563 --> 00:35:51,232
إنه يمتلك كل الأوراق

443
00:35:52,733 --> 00:35:57,279
هل أنت مدرك أنه بسبب هذه
النزوة العلمية تتفاوضون مع قاتل ؟

444
00:35:59,322 --> 00:36:02,033
المعلومات التى يمتلكها

445
00:36:03,034 --> 00:36:06,453
يمكن أن تغير وجه البشرية
إنظر إلى الخيارات

446
00:36:08,997 --> 00:36:11,082
سوف أفعل

447
00:36:36,687 --> 00:36:39,689
" مرحبا ، هذه " دانا سكالى

448
00:36:39,773 --> 00:36:42,233
من فضلك إترك رسالة بعد سماع الصفارة

449
00:36:43,859 --> 00:36:46,320
إعادة الرسائل

450
00:36:47,946 --> 00:36:52,950
مرحبا " دانا " أنا أمك لقد إتصلت فقط
لأقول مرحبا ، إتصلى بى فيما بعد

451
00:36:53,034 --> 00:36:54,702
حسنا ، حبيبتى ، مع السلامة

452
00:36:54,785 --> 00:36:58,663
مرحبا " دانا " أنا " كاثى " أتمنى أن
ميعادنا ما زال قائما قبل الحفلة الموسيقية

453
00:37:00,498 --> 00:37:01,749
ما هذا ؟

454
00:37:01,833 --> 00:37:05,294
إنها آلة الرد الخاصة بى أو هكذا كانت

455
00:37:05,377 --> 00:37:06,628
ماذا تعنين ؟

456
00:37:06,712 --> 00:37:11,966
هذا الصباح سمعت شخصا ما يضرب
رقمى السرى و يعيد سماع رسائلى

457
00:37:12,049 --> 00:37:15,386
يمكننى أن أقسم أن شخصا ما كان فى شقتى ليلة أمس

458
00:37:15,469 --> 00:37:19,097
لكن عندما دق " ريدلى " الباب
إعتقدت أن الأصوات عائدة له

459
00:37:19,180 --> 00:37:24,268
... " سكالى "
لقد أخذتها بالأسفل لقسم البصمات قبل أن أصعد

460
00:37:24,351 --> 00:37:28,313
لقد ترك " جون بارنيت " دليل على
الجانب السفلى من هذه الوحدة

461
00:37:30,356 --> 00:37:31,607
" مولدر "

462
00:37:37,237 --> 00:37:39,114
بارنيت " ؟

463
00:37:40,949 --> 00:37:43,993
" صديقك الجديد " ريدلى

464
00:37:45,786 --> 00:37:49,414
لا تتقرب منه أكثر

465
00:37:52,875 --> 00:37:57,129
إنه سيموت قريبا مثل بقية أصدقائك

466
00:37:57,212 --> 00:37:59,172
بقية أصدقائى ؟

467
00:38:00,173 --> 00:38:02,758
واحد تلو الآخر

468
00:38:04,051 --> 00:38:05,552
أنت لست بهذا الذكاء

469
00:38:08,972 --> 00:38:13,434
أخبرنى أنك لن تضطرنى لإثبات هذا لك ثانية ، أليس كذلك ؟

470
00:38:14,268 --> 00:38:19,022
أوه ، حسنا ، لا مشكلة
سوف يأتى دورك قريبا جدا

471
00:38:20,357 --> 00:38:22,442
و لكنك لن تحصل على هذا الإختيار

472
00:38:23,568 --> 00:38:25,653
أوه ، لا ؟

473
00:38:28,196 --> 00:38:30,281
من سيوقفنى ، هاه ؟

474
00:38:31,324 --> 00:38:34,452
يا رجل ، هذه .. هذه أرض الحرية

475
00:38:37,621 --> 00:38:39,915
حسنا ، أنا فقط كنت أتفقدك

476
00:38:41,541 --> 00:38:43,209
... مع السلامة

477
00:38:43,292 --> 00:38:45,377
لهذا الوقت

478
00:38:49,673 --> 00:38:52,175
ماذا عرف " بارنيت " من رسائلكى ؟

479
00:38:52,258 --> 00:38:57,763
أن أمى إتصلت لغير سبب و أننى
سأقابل صديقة قبل حفلتها الموسيقية

480
00:38:58,430 --> 00:39:00,515
أين هذا ؟

481
00:39:03,434 --> 00:39:08,480
نحن لدينا نقطة ضعف فى عملنا لأننا لا نعرف بالضبط كيف يبدو

482
00:39:08,563 --> 00:39:11,399
راجعوا كل واحد من هذه الوجوه و إحفظوها جيدا

483
00:39:11,483 --> 00:39:15,486
خصوصا العيون
لقد ضمنتها رسم تخطيطى للمسرح

484
00:39:15,611 --> 00:39:19,114
لديكم ستة مداخل أمامية و أربعة أخرى خلفية

485
00:39:19,197 --> 00:39:24,202
إذا أظهر عدوانا تجاه " سكالى " فأينما
هى موجودة يجب ألا تغيب عن نظركم

486
00:39:24,285 --> 00:39:28,247
لدينا ساعتين قبل الأداء
إعرفوا هذا المكان داخله و خارجه

487
00:39:28,330 --> 00:39:33,042
نحن لا نريد أى إطلاق نيران إذا كنا نريد
أن نساعد ، نحن نريد " بارنيت " حيا

488
00:39:33,126 --> 00:39:35,294
حسنا ؟

489
00:39:35,378 --> 00:39:37,254
كيف تشعرين ؟

490
00:39:37,337 --> 00:39:40,131
هذه هى المرة الأولى التى ألعب فيها دور الهدف

491
00:39:40,215 --> 00:39:42,967
حسنا ، دعينا نتأكد أنها ليست المرة الأخيرة

492
00:41:21,550 --> 00:41:22,634
مسدس

493
00:41:25,428 --> 00:41:26,303
إنبطحوا

494
00:41:34,310 --> 00:41:35,228
تفقدوها

495
00:41:47,571 --> 00:41:49,656
تراجع " مولدر " و إخرس

496
00:41:50,198 --> 00:41:52,742
تراجعوا ، تراجعوا

497
00:41:53,368 --> 00:41:55,244
لا تفكر حتى

498
00:41:57,037 --> 00:41:58,539
فقط دعها تذهب

499
00:41:59,540 --> 00:42:01,416
هيا ، أطلق

500
00:42:01,500 --> 00:42:04,752
" هيا يا رجل ، أطلق " مولدر

501
00:42:04,836 --> 00:42:06,921
من ماذا أنت خائف ، هاه ؟

502
00:42:07,004 --> 00:42:09,715
ماذا ؟ ضد التعليمات ، هاه ؟

503
00:42:10,382 --> 00:42:12,592
لا ، يا رجل ، أنت تحتاجنى حيا ، أليس كذلك ؟

504
00:42:12,676 --> 00:42:16,095
لأننى الوحيد الذى يعلم أين البحث ، هاه ؟

505
00:42:17,179 --> 00:42:19,264
لذا يمكننى أن أطلق عليها

506
00:42:19,348 --> 00:42:22,058
و أنت فقط عليك التعايش مع هذا ، أليس كذلك ؟

507
00:42:22,642 --> 00:42:23,560
إخرس

508
00:42:26,646 --> 00:42:28,731
ما رأيك ، " مولدر " ؟

509
00:42:29,523 --> 00:42:31,608
فقط مثل الأيام الخوالى ، هاه ؟

510
00:42:47,746 --> 00:42:50,040
إتصلوا بالإسعاف
سوف أفعل

511
00:42:50,123 --> 00:42:54,669
" أتسمعيننى ؟ كل شئ على ما يرام " سكالى
الإسعاف فى الطريق

512
00:42:54,752 --> 00:42:57,254
على مهلك ، أنتى بخير ؟

513
00:43:03,802 --> 00:43:05,887
لا تحاولى الحركة

514
00:43:11,767 --> 00:43:13,852
أين هم ؟

515
00:43:13,935 --> 00:43:16,312
أيمكنك أن تسمعنى ؟ " بارنيت " ؟

516
00:43:16,395 --> 00:43:18,480
أين أخفيتهم ؟

517
00:43:22,651 --> 00:43:25,987
كيف تشعرين ؟
كأن شخص ما ركلنى فى أضلاعى

518
00:43:26,070 --> 00:43:29,782
الرصاصة مرت عبر ثمانى طبقات
أنتى محظوظة أنكى حية

519
00:43:32,242 --> 00:43:34,119
ماذا عنه ؟

520
00:43:34,202 --> 00:43:36,913
لقد أحضروا ثلاثة أخصائيين لإنقاذ حياته

521
00:43:36,996 --> 00:43:39,540
هذا الرجل ذو البدلة القبيحة
غالبا من المخابرات المركزية

522
00:43:39,623 --> 00:43:42,042
إنه يحاول التحدث معه

523
00:43:42,125 --> 00:43:45,378
هل " بارنيت " واعى ؟
نعم لكنه لا يتحدث

524
00:43:51,300 --> 00:43:54,719
مولدر " ، أنك عملت ما ليس بالكتاب

525
00:43:54,802 --> 00:43:57,096
أخبرك الكثير عما بالكتاب ، أليس كذلك ؟

526
00:44:05,978 --> 00:44:08,564
أين هو ؟ " بارنيت " ، هيا

527
00:44:08,647 --> 00:44:10,607
أين الأوراق ؟

528
00:44:12,526 --> 00:44:14,778
النبض 50 ، سقوط الأعضاء الحيوية

529
00:44:14,861 --> 00:44:17,363
حسنا ، يجب أن نصدمه
منعش

530
00:44:17,446 --> 00:44:19,823
هيا ، هيا ، إصعقيه

531
00:44:20,741 --> 00:44:22,826
إصعقيه الآن

532
00:44:23,868 --> 00:44:25,954
ليس هناك نبض أو دقات

533
00:44:29,039 --> 00:44:30,707
لقد فقدوه

534
00:44:32,209 --> 00:44:35,628
الوغد سيأخذ هذا البحث معه إلى القبر

535
00:44:37,046 --> 00:44:38,714
أين تعتقد أنه موجود ؟

536
00:44:41,800 --> 00:44:43,677
من يعرف ؟

537
00:44:43,760 --> 00:44:47,305
لو أن " بارنيت " لم يدمره
يمكن أن يكون أخفاه فى أى مكان

538
00:44:47,388 --> 00:44:49,723
كنوع من السخرية القاسية

539
00:44:49,807 --> 00:44:53,268
المعرفة العلمية التى يمكن أن تغير وجه البشرية

540
00:44:53,351 --> 00:44:57,939
المدفونة فى حقل فى مكان ما
أو فى أحد صناديق حفظ الودائع

541
00:44:58,022 --> 00:45:00,316
و تصبح قديمة مثلنا

542
00:45:00,399 --> 00:45:05,695
إذا لم يدمره ، هناك فرصة بطريقة ما
فى وقت ما شخص ما سوف يجده

543
00:45:05,778 --> 00:45:10,366
و عندما سيفعلوا ربما لن يحصلوا
على إنتقامه من خلف القبر

544
00:45:10,449 --> 00:45:14,619
لكن بطريقة ما أشعر أن هذه ليست آخر مرة
" سنسمع فيها عن " جون بارنيت

